1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
SERIAL NETFLIX
2
00:01:15,909 --> 00:01:17,285
Jaga dia tetap hidup.
3
00:01:35,303 --> 00:01:36,429
Hei, Jade!
4
00:01:36,930 --> 00:01:39,724
Kami berhenti menembak, kau akan mati.
5
00:01:39,808 --> 00:01:42,435
Jadi, bagaimana kalau ikut dengan kami?
6
00:01:42,519 --> 00:01:43,478
Ayolah.
7
00:01:43,561 --> 00:01:46,606
Terkadang lebih baik menjadi jahat,
kau tahu, 'kan?
8
00:02:17,137 --> 00:02:18,054
Berhenti! Kumohon!
9
00:02:33,945 --> 00:02:34,863
Jalan!
10
00:02:35,655 --> 00:02:36,739
Pegangan!
11
00:03:28,124 --> 00:03:32,712
Hei! Kau baik-baik saja?
12
00:03:33,546 --> 00:03:34,964
Kau baik-baik saja?
13
00:03:38,718 --> 00:03:40,094
Aku baik-baik saja.
14
00:03:41,137 --> 00:03:43,139
Kurasa aku tak lagi menyukai anjing.
15
00:03:43,223 --> 00:03:46,351
Tidak apa-apa.
16
00:03:48,353 --> 00:03:49,979
Kau butuh dokter, ya?
17
00:03:51,356 --> 00:03:54,234
Baiklah. Aku akan… Ini akan sedikit sakit.
18
00:03:54,317 --> 00:03:55,401
Baik, siap?
19
00:03:55,485 --> 00:03:57,195
- Hati-hati.
- Satu, dua, tiga.
20
00:03:59,072 --> 00:04:01,199
Baik. Aku butuh bantuan.
21
00:04:01,282 --> 00:04:03,243
Aku tahu. Dan kita akan mendapatkannya.
22
00:04:17,548 --> 00:04:19,092
Tidak apa-apa.
23
00:04:26,975 --> 00:04:28,142
Maaf. Aku…
24
00:04:30,895 --> 00:04:32,188
Semua akan baik-baik saja.
25
00:04:36,317 --> 00:04:37,527
Ayah.
26
00:04:37,610 --> 00:04:38,736
Anjing itu menggigitnya?
27
00:04:39,445 --> 00:04:40,405
Ya.
28
00:04:41,531 --> 00:04:42,532
Astaga.
29
00:04:49,539 --> 00:04:51,708
Apa dia akan baik-baik saja?
30
00:04:51,791 --> 00:04:53,543
Billie, lihat ayah. Lihat ayah.
31
00:04:56,337 --> 00:04:57,505
Dia syok.
32
00:05:01,175 --> 00:05:02,510
Hei, Bill?
33
00:05:10,768 --> 00:05:12,562
Kau harus membawanya pulang.
34
00:05:12,645 --> 00:05:14,022
- Apa?
- Terus tekan lukanya.
35
00:05:14,105 --> 00:05:16,566
Organ vitalnya baik.
Tak ada arteri utama yang kena.
36
00:05:16,649 --> 00:05:18,318
Apa Ayah bercanda…
37
00:05:18,401 --> 00:05:19,652
Dia butuh rumah sakit.
38
00:05:19,736 --> 00:05:21,696
Pergilah sebelum Umbrella melihatmu.
39
00:05:23,239 --> 00:05:24,240
Baik.
40
00:05:24,324 --> 00:05:26,576
Tidak. Tidak baik.
41
00:05:26,659 --> 00:05:29,787
Di ujung lorong, pintunya terbuka.
Pergi ke lapangan belakang.
42
00:05:29,871 --> 00:05:30,705
Tapi kenapa?
43
00:05:30,788 --> 00:05:31,748
Sekarang!
44
00:05:32,915 --> 00:05:33,875
Jade.
45
00:05:34,667 --> 00:05:36,461
Baiklah. Ayo.
46
00:05:37,795 --> 00:05:41,549
Ayo.
47
00:05:41,632 --> 00:05:42,925
Begitu.
48
00:06:48,741 --> 00:06:49,617
Berhenti!
49
00:06:54,372 --> 00:06:55,373
Hei!
50
00:07:00,545 --> 00:07:01,838
Tidak, tunggu! Berhenti!
51
00:07:01,921 --> 00:07:03,965
Tunggu! Tidak!
52
00:07:04,048 --> 00:07:06,217
Berhenti!
53
00:07:06,300 --> 00:07:07,135
Kumohon!
54
00:07:07,218 --> 00:07:08,970
Kumohon! Berhenti!
55
00:07:23,484 --> 00:07:25,820
- Astaga.
- Turun!
56
00:07:25,903 --> 00:07:27,071
Turun!
57
00:07:27,155 --> 00:07:30,074
Aku membawamu keluar.
Sekarang menjauh dariku.
58
00:07:30,158 --> 00:07:31,325
Umbrella mengejarmu.
59
00:07:31,409 --> 00:07:34,162
Kau menjadi target besar
dan aku tak mau terlibat.
60
00:07:34,245 --> 00:07:35,204
Sudah terlambat.
61
00:07:35,872 --> 00:07:37,915
Menurutmu mereka akan melepaskanmu?
62
00:07:37,999 --> 00:07:39,125
Lari dan bilang…
63
00:07:39,208 --> 00:07:40,835
Mereka menembak seorang freehold?
64
00:07:41,794 --> 00:07:42,879
Tidak mungkin.
65
00:07:43,504 --> 00:07:44,797
Mereka akan mengejarmu.
66
00:07:45,882 --> 00:07:48,301
Tapi aku bisa membantumu. Mengerti?
67
00:07:48,384 --> 00:07:50,970
Aku bisa menjauhkanmu dari Umbrella.
Kita saling menyelamatkan.
68
00:07:55,683 --> 00:07:56,976
Baik, bagus.
69
00:08:19,499 --> 00:08:20,333
Tidak.
70
00:08:21,876 --> 00:08:23,294
Tidak!
71
00:08:27,256 --> 00:08:28,758
Pegang tanganku!
72
00:08:28,841 --> 00:08:29,967
Pegang!
73
00:09:09,048 --> 00:09:10,758
Jalan!
74
00:09:12,885 --> 00:09:14,595
Ke belakang. Ayo.
75
00:09:20,101 --> 00:09:21,936
Kontak, di depan. Di belakang.
76
00:09:22,019 --> 00:09:22,853
Kontak!
77
00:09:22,937 --> 00:09:24,438
Tunjukkan tanganmu!
78
00:09:24,522 --> 00:09:25,606
Jangan bergerak!
79
00:09:26,941 --> 00:09:28,818
Namaku Albert Wesker. Aku bekerja di sini.
80
00:09:29,402 --> 00:09:30,736
Terjadi insiden.
81
00:09:32,905 --> 00:09:34,740
Kita harus menunggu ambulans.
82
00:09:34,824 --> 00:09:36,117
Tidak. Ayah…
83
00:09:36,993 --> 00:09:39,120
- Ayah bilang…
- Persetan dengan Ayah.
84
00:09:40,079 --> 00:09:42,707
Menurutmu ada apa dengan anjing itu?
85
00:09:42,790 --> 00:09:43,874
Entahlah.
86
00:09:43,958 --> 00:09:46,502
- Ia tampak mati.
- Ya…
87
00:09:46,586 --> 00:09:48,879
Kau juga tampak mati, Billie, kupikir…
88
00:09:52,383 --> 00:09:54,468
Seharusnya aku menghentikanmu.
89
00:09:55,469 --> 00:09:56,846
Apa?
90
00:09:56,929 --> 00:09:58,055
Sakit.
91
00:09:59,932 --> 00:10:01,058
Di mana Ayah?
92
00:10:08,316 --> 00:10:10,901
Tadinya baik-baik saja, lalu mendadak…
93
00:10:11,527 --> 00:10:13,904
semua layar menjadi merah
dan menjadi kacau.
94
00:10:15,990 --> 00:10:16,949
Marcus.
95
00:10:17,783 --> 00:10:20,286
Evelyn Marcus.
Aku mengelola perusahaan ini.
96
00:10:20,369 --> 00:10:22,079
- Bu, tanpa lencana, aku…
- Minggir!
97
00:10:25,166 --> 00:10:26,250
Kosongkan ruangan.
98
00:10:30,838 --> 00:10:32,048
Evelyn?
99
00:10:33,382 --> 00:10:34,425
Seberapa buruk?
100
00:10:35,259 --> 00:10:37,511
Aku tidak digigit. Itu bukan darahku.
101
00:10:39,680 --> 00:10:40,890
Pecat penjaga itu.
102
00:10:40,973 --> 00:10:41,974
Dia baru.
103
00:10:43,225 --> 00:10:44,393
Dia sudah pergi.
104
00:10:48,773 --> 00:10:49,857
Apa yang terjadi?
105
00:10:50,733 --> 00:10:52,193
Kita diretas.
106
00:10:52,276 --> 00:10:55,821
Aku sedang lembur
saat sistem mati dan virus…
107
00:10:55,905 --> 00:10:57,365
Pasti mengambil alih keamanan kita.
108
00:10:57,448 --> 00:10:59,742
Kandangnya terbuka, anjing keluar.
109
00:11:04,372 --> 00:11:07,541
Siapa pun pelakunya menghapus
semua isi diska keras di sini.
110
00:11:08,918 --> 00:11:11,962
Penelitian, kamera keamanan, semuanya.
111
00:11:13,756 --> 00:11:15,216
Kita ada cadangan penelitian.
112
00:11:15,299 --> 00:11:16,801
Tetap saja merepotkan.
113
00:11:16,884 --> 00:11:19,136
Serangan seperti ini
biasanya perangkat pemeras,
114
00:11:19,220 --> 00:11:22,181
tapi yang ini menghancurkan semuanya.
115
00:11:22,264 --> 00:11:23,307
Kenapa?
116
00:11:25,059 --> 00:11:26,519
Kupikir kau di Tokyo sekarang.
117
00:11:27,103 --> 00:11:28,479
Dipercepat.
118
00:11:28,562 --> 00:11:31,190
Saat mendapat telepon,
aku sedang dalam perjalanan kemari.
119
00:11:31,273 --> 00:11:32,400
Berkat kau.
120
00:11:32,483 --> 00:11:33,484
Joy?
121
00:11:36,445 --> 00:11:39,532
Dengar, aku benar soal ini, Evelyn.
Obat ini punya efek samping.
122
00:11:39,615 --> 00:11:41,117
- Efek samping ringan.
- Ringan?
123
00:11:41,700 --> 00:11:43,702
Kau lihat monster di lobi?
124
00:11:43,786 --> 00:11:46,789
Jadi, kita perbaiki. Buat lebih baik.
125
00:11:50,376 --> 00:11:52,545
Kejadian di Tijuana…
126
00:11:52,628 --> 00:11:54,255
kita tanggapi dengan serius.
127
00:11:55,297 --> 00:11:58,092
Itu sebabnya
kupindahkan produksi Joy kemari,
128
00:11:58,175 --> 00:11:59,427
agar aku bisa mengawasinya.
129
00:11:59,510 --> 00:12:01,262
Dan kau tahu, keringanan pajak.
130
00:12:02,304 --> 00:12:03,431
Al…
131
00:12:05,683 --> 00:12:06,934
Kau dan aku.
132
00:12:08,144 --> 00:12:09,979
Kita akan menyelesaikan ini.
133
00:12:11,147 --> 00:12:12,690
Seperti dulu.
134
00:12:14,275 --> 00:12:15,484
Aku lelah.
135
00:12:17,194 --> 00:12:19,155
Bisa kita bicarakan besok?
136
00:12:22,491 --> 00:12:23,617
Tentu.
137
00:12:36,338 --> 00:12:38,132
Ev! Syukurlah.
138
00:12:38,215 --> 00:12:39,633
Apa yang kau lakukan di sini?
139
00:12:39,717 --> 00:12:41,760
Aku mendengar sirene
dan kau tak jawab telepon.
140
00:12:44,138 --> 00:12:48,893
Diana, ini Albert Wesker,
salah satu ilmuwanku.
141
00:12:48,976 --> 00:12:52,188
Albert, istriku. Diana.
142
00:12:52,271 --> 00:12:54,482
Apa yang terjadi? Apa ada pembobolan?
143
00:12:54,565 --> 00:12:56,150
Sedang ditangani.
144
00:12:56,233 --> 00:12:57,276
Apa maksudnya?
145
00:13:00,154 --> 00:13:03,157
- Diana, aku tak bisa bahas pekerjaan…
- Tidak.
146
00:13:03,240 --> 00:13:05,409
Aku bukan salah satu pegawaimu.
147
00:13:06,285 --> 00:13:07,620
Kau pergi berpekan-pekan,
148
00:13:07,703 --> 00:13:09,622
dan aku harus tahu dari asistenmu
bahwa kau sudah kembali.
149
00:13:10,498 --> 00:13:12,625
Kau menyeret kita keliling dunia
demi pekerjaan ini.
150
00:13:13,417 --> 00:13:15,419
Kita sebaiknya pergi.
151
00:13:15,503 --> 00:13:16,837
Kau tak peduli.
152
00:13:16,921 --> 00:13:18,172
Tidak, Diana.
153
00:13:25,304 --> 00:13:26,430
Aku harus pergi.
154
00:13:33,771 --> 00:13:34,855
Al?
155
00:13:40,027 --> 00:13:41,862
Sampaikan salamku pada anak-anak.
156
00:13:51,121 --> 00:13:52,206
Apa?
157
00:13:54,250 --> 00:13:56,460
Billie?
158
00:14:00,881 --> 00:14:02,174
Ayah dari mana saja?
159
00:14:03,467 --> 00:14:04,885
Dia butuh jahitan.
160
00:14:11,642 --> 00:14:14,270
Gigitannya dalam. Tidak banyak perdarahan.
161
00:14:14,353 --> 00:14:15,521
Ambilkan kotak P3K.
162
00:14:19,358 --> 00:14:20,276
Apa yang menggigitku?
163
00:14:20,985 --> 00:14:22,194
Anjing.
164
00:14:22,278 --> 00:14:25,322
Ia mengidap penyakit genetik langka.
Ayah berusaha menolongnya.
165
00:14:25,406 --> 00:14:26,282
Anjing itu sakit.
166
00:14:26,365 --> 00:14:28,075
Apa aku akan sakit?
167
00:14:28,659 --> 00:14:30,578
- Ayah rasa tidak.
- Ayah rasa?
168
00:14:30,661 --> 00:14:31,787
Apa aku harus dikarantina?
169
00:14:31,871 --> 00:14:33,664
Tidak, ini tak seperti Covid.
170
00:14:36,166 --> 00:14:37,501
Kenapa kalian ada di sana?
171
00:14:42,882 --> 00:14:46,010
Biar ayah tebak. Itu idemu?
172
00:14:46,093 --> 00:14:49,179
Tidak. Itu ideku.
173
00:14:52,725 --> 00:14:55,853
Aku melihat kelinci di kandang
saat aku di kantor Ayah.
174
00:14:56,979 --> 00:14:58,355
Aku hanya…
175
00:14:58,439 --> 00:15:00,566
Kupikir Umbrella melakukan semacam tes.
176
00:15:00,649 --> 00:15:02,234
Tidak.
177
00:15:02,318 --> 00:15:03,861
Kami hanya mencoba menyembuhkan…
178
00:15:03,944 --> 00:15:05,279
Itu tidak penting.
179
00:15:06,488 --> 00:15:08,407
Jika ayah tak terbangun
dan menyadari kalian pergi,
180
00:15:08,490 --> 00:15:09,950
serta mengambil kartu kunci ayah…
181
00:15:11,994 --> 00:15:13,996
Kalian tak boleh memberi tahu siapa pun.
182
00:15:14,079 --> 00:15:16,999
Kenapa? Apa yang akan terjadi?
183
00:15:17,082 --> 00:15:19,460
Dan kenapa kita tak membawa Billie
ke rumah sakit?
184
00:15:20,252 --> 00:15:23,255
- Jika Umbrella tahu kalian di sana…
- Apa? Ayah akan dipecat?
185
00:15:23,339 --> 00:15:26,050
- Kita akan ditahan. Kita semua.
- Karena masuk tanpa izin?
186
00:15:26,133 --> 00:15:27,968
Membobol, masuk, dan merusak properti.
187
00:15:29,428 --> 00:15:31,722
Dengar, beberapa hal
di gedung itu dirahasiakan,
188
00:15:31,805 --> 00:15:33,057
proyek pemerintah.
189
00:15:33,140 --> 00:15:34,350
Umbrella bisa…
190
00:15:36,727 --> 00:15:38,187
Kita bisa tak akan bertemu lagi.
191
00:15:39,772 --> 00:15:41,440
Sekarang, ayah bisa memperbaiki ini,
192
00:15:41,523 --> 00:15:43,859
tapi kita harus merahasiakan ini.
193
00:15:46,070 --> 00:15:47,613
Ayah ingin kalian berjanji.
194
00:15:51,367 --> 00:15:52,284
Aku berjanji.
195
00:15:54,495 --> 00:15:56,080
Baik.
196
00:16:00,167 --> 00:16:01,835
Tidak apa-apa.
197
00:16:01,919 --> 00:16:04,463
Bernapaslah, remas tanganku.
198
00:16:24,566 --> 00:16:31,573
DOVER, INGGRIS
199
00:16:33,701 --> 00:16:36,412
Berikut ini adalah
pengumuman keamanan Umbrella…
200
00:16:37,955 --> 00:16:43,002
KEAMANAN
DISEDIAKAN OLEH UMBRELLA
201
00:17:56,575 --> 00:17:57,493
Ya?
202
00:17:59,119 --> 00:18:00,996
Melinda, benar?
203
00:18:01,080 --> 00:18:02,247
Apa aku mengenalmu?
204
00:18:02,331 --> 00:18:05,459
Ya. Kita bertemu sekitar enam bulan lalu.
205
00:18:05,542 --> 00:18:07,628
Suamimu, Barry,
dia membawaku kemari dari Kairo.
206
00:18:07,711 --> 00:18:08,712
Boleh bicara dengannya?
207
00:18:08,796 --> 00:18:10,714
Maaf. Barry tak di rumah.
208
00:18:13,050 --> 00:18:14,009
Aku bisa menunggu.
209
00:18:25,104 --> 00:18:28,565
Sepertinya Barry ada di Selsey hari ini.
210
00:18:28,649 --> 00:18:29,983
Kapan dia akan kembali?
211
00:18:31,777 --> 00:18:33,153
Aku tak tahu.
212
00:18:36,990 --> 00:18:39,409
Maaf. Ini waktunya memberi makan.
213
00:18:40,744 --> 00:18:42,663
Ini Rocky.
214
00:18:44,206 --> 00:18:46,250
Atau mungkin Sonny.
215
00:18:46,959 --> 00:18:48,502
Aku tak bisa membedakannya.
216
00:18:51,839 --> 00:18:53,507
Siapa namamu tadi?
217
00:18:54,466 --> 00:18:56,885
Kali terakhir aku di sini,
tak ada Umbrella.
218
00:18:56,969 --> 00:18:59,346
- Sekarang, mereka ada di mana-mana.
- Ya.
219
00:18:59,429 --> 00:19:02,307
Kota menandatangani kontrak keamanan
dengan mereka bulan lalu.
220
00:19:02,391 --> 00:19:03,725
Sejak itu, semua menyenangkan.
221
00:19:03,809 --> 00:19:06,603
Belum ada infeksi sejak saat itu.
222
00:19:06,687 --> 00:19:10,232
Aku merasa jauh lebih aman
dengan semua patroli dan kamera.
223
00:19:10,315 --> 00:19:11,233
Ya.
224
00:19:11,316 --> 00:19:13,944
Begitulah Umbrella. Selalu mengawasi.
225
00:19:16,071 --> 00:19:17,698
Tidak ada yang harus kusembunyikan.
226
00:19:20,367 --> 00:19:21,326
Benar.
227
00:19:22,286 --> 00:19:25,622
Aku harus menelepon.
Boleh kupakai teleponmu?
228
00:19:27,916 --> 00:19:30,002
Sekali saja dan aku akan pergi.
229
00:19:42,431 --> 00:19:43,265
Arjun.
230
00:19:43,348 --> 00:19:46,059
Jade. Aku berusaha menghubungimu.
231
00:19:46,143 --> 00:19:48,061
Alarm perimeter di kampmu menyala.
232
00:19:49,104 --> 00:19:50,647
Aku tak tahu apa kau sudah meninggal.
233
00:19:50,731 --> 00:19:52,107
Tidak.
234
00:19:52,941 --> 00:19:56,153
- Apa yang terjadi?
- Pemulung.
235
00:19:56,236 --> 00:19:57,738
Mereka mengambil peralatanmu?
236
00:20:00,282 --> 00:20:01,533
Tidak apa-apa.
237
00:20:01,617 --> 00:20:02,951
Kita bisa menggantinya.
238
00:20:03,035 --> 00:20:04,786
Mereka mencoba menjualku kepada Umbrella.
239
00:20:05,662 --> 00:20:08,040
Perusahaan, mereka tahu aku di sini.
240
00:20:08,123 --> 00:20:08,999
Kau ada di mana?
241
00:20:09,583 --> 00:20:10,792
Dover.
242
00:20:10,876 --> 00:20:13,545
Tapi Umbrella ada di mana-mana.
243
00:20:13,629 --> 00:20:15,631
Ya, kudengar mereka mengambil alih.
244
00:20:15,714 --> 00:20:16,924
Kau harus pergi ke Calais.
245
00:20:17,549 --> 00:20:18,550
Calais?
246
00:20:19,676 --> 00:20:21,929
Itu wilayah Brotherhood.
247
00:20:22,012 --> 00:20:23,931
Itu tetap lebih baik daripada Umbrella.
248
00:20:24,014 --> 00:20:25,933
Brotherhood membenci Umbrella.
249
00:20:26,850 --> 00:20:29,436
Pergilah menyeberangi Selat.
Akan kukirim tim untuk menemuimu.
250
00:20:29,519 --> 00:20:30,896
Menyeberangi bagaimana?
251
00:20:34,274 --> 00:20:35,734
Entahlah.
252
00:20:38,570 --> 00:20:41,490
Hei, aku akan baik-baik saja.
253
00:20:43,367 --> 00:20:45,911
Apa Bea ada di sana?
254
00:20:45,994 --> 00:20:46,995
Bisa bicara dengannya?
255
00:20:47,621 --> 00:20:49,706
Dia masih latihan balet.
256
00:20:51,875 --> 00:20:54,419
Bagus. Ya, itu bagus.
257
00:20:57,172 --> 00:20:59,007
Hei, katakan kepadanya aku…
258
00:21:01,551 --> 00:21:02,678
Akan kusampaikan.
259
00:21:14,106 --> 00:21:15,440
Pulanglah ke kami.
260
00:21:25,909 --> 00:21:27,244
Sudah?
261
00:21:28,954 --> 00:21:30,122
Aku harus bertemu Barry.
262
00:21:30,205 --> 00:21:31,498
Aku bisa hubungi pihak berwenang.
263
00:21:31,581 --> 00:21:34,126
- Umbrella.
- Kau tak mau melakukan itu.
264
00:21:34,209 --> 00:21:35,294
Lihat saja.
265
00:21:45,846 --> 00:21:47,014
Apa itu?
266
00:21:52,185 --> 00:21:53,103
Ya.
267
00:21:54,396 --> 00:21:56,857
Salah satu kucing
pasti terkunci di kamar mandi.
268
00:22:00,569 --> 00:22:01,862
Bukan kucing.
269
00:22:42,611 --> 00:22:44,029
Apa-apaan ini?
270
00:22:44,112 --> 00:22:46,198
Saat Barry pulang
dari perjalanan terakhir, dia…
271
00:22:46,281 --> 00:22:47,741
Dia merasa kurang sehat.
272
00:22:47,824 --> 00:22:50,911
Pagi harinya, aku menemukannya
terantai di kamar mandi.
273
00:22:50,994 --> 00:22:52,496
Dia merantai dirinya sendiri.
274
00:22:52,579 --> 00:22:54,873
Kau tak bisa merantainya di sana.
275
00:22:54,956 --> 00:22:57,959
Kita tahu bagaimana ini akan berakhir.
Dia keluar, dia akan membunuhmu.
276
00:22:58,668 --> 00:23:00,253
Pernikahan itu rumit.
277
00:23:01,797 --> 00:23:03,423
Baiklah. Terserah kau.
278
00:23:03,507 --> 00:23:05,884
Tapi aku harus ke Prancis,
dan aku tak bisa naik feri.
279
00:23:05,967 --> 00:23:07,469
Aku butuh orang untuk menyelundupkanku.
280
00:23:07,552 --> 00:23:09,888
Kenapa? Apa yang kau lakukan?
281
00:23:10,472 --> 00:23:12,682
Aku tak menyembunyikan pemakan otak
di bak mandiku.
282
00:23:12,766 --> 00:23:13,767
Mari mulai dari sana.
283
00:23:16,686 --> 00:23:18,605
Apa Barry kenal seseorang
yang bisa membantuku?
284
00:23:19,189 --> 00:23:20,732
Aku…
285
00:23:20,816 --> 00:23:22,359
Mungkin.
286
00:23:22,442 --> 00:23:23,485
Charon.
287
00:23:23,568 --> 00:23:24,945
Baik. Di mana dia?
288
00:23:25,028 --> 00:23:27,531
Kenapa? Aku… Aku tidak tahu.
289
00:23:27,614 --> 00:23:30,450
Maksudku, Barry menyimpan
semua itu di buku sakunya.
290
00:23:31,034 --> 00:23:32,911
Baiklah, di mana buku saku itu?
291
00:23:37,207 --> 00:23:38,583
Di sakunya.
292
00:23:49,427 --> 00:23:50,846
Barry.
293
00:23:50,929 --> 00:23:52,722
Dia tak akan menyakitimu.
294
00:23:56,977 --> 00:23:58,353
Tenang.
295
00:23:59,729 --> 00:24:01,273
Astaga.
296
00:24:02,524 --> 00:24:04,276
Sungguh, Melinda?
297
00:24:04,359 --> 00:24:06,069
Kucing membawa penyakit.
298
00:24:15,495 --> 00:24:16,371
Tidak ada di sini.
299
00:24:16,454 --> 00:24:17,914
Di saku satunya!
300
00:24:21,835 --> 00:24:22,669
Ya.
301
00:24:24,337 --> 00:24:25,672
Ya. Dapat.
302
00:24:32,345 --> 00:24:33,180
Barry.
303
00:24:34,431 --> 00:24:35,765
Melinda!
304
00:25:15,430 --> 00:25:16,723
Kau…
305
00:25:18,558 --> 00:25:20,477
Kau membunuhnya.
306
00:25:21,269 --> 00:25:24,147
- Tunggu…
- Kau berjanji.
307
00:25:27,484 --> 00:25:29,027
Keluar.
308
00:25:29,110 --> 00:25:31,446
- Keluar!
- Ya. Itu rencananya.
309
00:25:39,829 --> 00:25:42,123
Dan omong-omong, Melinda?
310
00:25:42,958 --> 00:25:45,627
Soal kucing itu? Sungguh mengerikan.
311
00:25:50,757 --> 00:25:52,008
Billie?
312
00:25:55,345 --> 00:25:57,180
Kau bisa mendengar ayah?
313
00:25:57,264 --> 00:25:58,890
Masuklah.
314
00:26:13,613 --> 00:26:14,864
Bagaimana perasaanmu?
315
00:26:15,448 --> 00:26:16,324
Nyeri.
316
00:26:16,408 --> 00:26:18,618
Apa kau tidur? Lihat ayah.
317
00:26:19,995 --> 00:26:21,913
Tidak juga.
318
00:26:21,997 --> 00:26:23,081
Lihat ayah.
319
00:26:25,792 --> 00:26:27,377
Kenapa Ayah terus melakukan itu?
320
00:26:28,211 --> 00:26:32,590
Bagian putih matamu, sklera,
itu indikator kesehatan.
321
00:26:32,674 --> 00:26:35,051
Jika warnanya berubah,
mungkin tanda awal dari infeksi.
322
00:26:39,055 --> 00:26:40,348
Jadi, aku sakit?
323
00:26:41,850 --> 00:26:42,976
Tidak.
324
00:27:07,083 --> 00:27:09,085
Untuk berjaga-jaga.
325
00:27:21,556 --> 00:27:22,974
PABRIK UMBRELLA TIJUANA
326
00:27:26,269 --> 00:27:28,563
PENDEKATAN
RAMAH LINGKUNGAN UMBRELLA
327
00:27:29,314 --> 00:27:30,690
UMBRELLA TIJUANA: KEBENARAN
328
00:27:35,570 --> 00:27:36,988
SITUS DIBLOKIR
ANDA AKAN DIALIHKAN…
329
00:27:39,741 --> 00:27:40,992
Hei!
330
00:27:41,076 --> 00:27:42,118
Bagaimana Billie?
331
00:27:42,911 --> 00:27:44,079
Dia tetap di rumah hari ini.
332
00:27:45,663 --> 00:27:46,915
Untuk berjaga-jaga.
333
00:27:46,998 --> 00:27:48,917
Ayah memberinya sesuatu
untuk membantunya beristirahat.
334
00:27:49,000 --> 00:27:50,710
- Aku juga bisa tinggal.
- Tidak.
335
00:27:50,794 --> 00:27:52,420
Kalian berdua absen akan membuat…
336
00:27:53,671 --> 00:27:55,131
Orang akan curiga.
337
00:27:55,215 --> 00:27:56,383
Apa maksudnya?
338
00:27:59,719 --> 00:28:04,057
Ke mobil, dalam 15 menit.
Tidak ada alasan.
339
00:28:50,812 --> 00:28:51,813
Billie.
340
00:28:56,067 --> 00:28:57,068
Bill.
341
00:29:10,582 --> 00:29:11,875
Terima kasih.
342
00:29:14,335 --> 00:29:15,795
Karena sudah menyelamatkanku.
343
00:30:29,494 --> 00:30:31,204
Maaf.
344
00:30:31,287 --> 00:30:32,497
Ada apa?
345
00:30:32,580 --> 00:30:34,165
Simon dapat Deca Dence baru.
346
00:30:34,249 --> 00:30:36,209
Itu anime yang sangat sulit didapat.
347
00:30:36,292 --> 00:30:38,336
Tidak sulit. Ada di Nyaa.
348
00:30:38,419 --> 00:30:41,047
Tidak di sini.
Umbrella memblokir situs torrent.
349
00:30:41,130 --> 00:30:44,300
Simon, satu-satunya
yang bisa menembus tembok api.
350
00:30:47,011 --> 00:30:48,972
- Hei.
- Tos.
351
00:30:49,055 --> 00:30:50,223
Sampai nanti.
352
00:30:58,815 --> 00:31:00,358
Mengesankan.
353
00:31:00,441 --> 00:31:02,068
Kau harus lebih spesifik.
354
00:31:02,151 --> 00:31:02,986
Manis.
355
00:31:03,069 --> 00:31:05,446
Komiknya manis, bukan kau.
356
00:31:05,530 --> 00:31:07,991
- Kau menjijikkan.
- Terima kasih.
357
00:31:10,034 --> 00:31:11,244
Aku butuh bantuanmu.
358
00:31:11,327 --> 00:31:13,872
Apa kau biasanya berkeliaran
meminta bantuan orang menjijikkan?
359
00:31:13,955 --> 00:31:14,956
Tidak, jika aku bisa.
360
00:31:15,039 --> 00:31:16,332
Kau banyak meminta bantuan.
361
00:31:18,543 --> 00:31:20,378
Aku ingin menembus tembok api Umbrella.
362
00:31:22,589 --> 00:31:23,590
Kenapa? Situs porno?
363
00:31:25,425 --> 00:31:26,509
Aku tak bisa bilang.
364
00:31:26,593 --> 00:31:27,760
Jadi, itu situs porno.
365
00:31:31,180 --> 00:31:32,390
Apa imbalannya?
366
00:31:32,473 --> 00:31:34,392
Kau mau apa?
367
00:31:42,901 --> 00:31:43,860
Aku suka kalungmu.
368
00:31:51,075 --> 00:31:52,493
Hei, santai.
369
00:31:54,954 --> 00:31:56,998
Dari mana kau belajar melakukan ini?
370
00:31:57,081 --> 00:31:58,666
Belajar sendiri.
371
00:31:58,750 --> 00:32:00,335
Aku tinggal di permukiman Umbrella
seumur hidupku.
372
00:32:00,418 --> 00:32:01,294
Jadi, kau tahu, persetan.
373
00:32:05,089 --> 00:32:06,591
SELAMAT!
374
00:32:10,011 --> 00:32:10,845
Baik. Aku masuk.
375
00:32:17,810 --> 00:32:19,228
Ini gila.
376
00:32:20,480 --> 00:32:21,898
Dia bicara tentang seorang pria…
377
00:32:21,981 --> 00:32:25,652
Gigitan hewan membuatnya menjadi gila,
orang gila pemakan manusia.
378
00:32:25,735 --> 00:32:26,778
Bagaimana kau mendengar ini?
379
00:32:26,861 --> 00:32:29,822
Dari teman. Di tempatku yang lama.
380
00:32:31,950 --> 00:32:33,660
- Minggir. Berikan kepadaku.
- Apa?
381
00:32:35,828 --> 00:32:37,997
KURASA INI TERJADI DI KOTAKU.
382
00:32:39,499 --> 00:32:40,750
- Hei.
- Apa?
383
00:32:40,833 --> 00:32:42,418
HUBUNGI AKU DI JADE07W@GMAIL.COM
384
00:32:43,002 --> 00:32:43,836
Ini lelucon.
385
00:32:44,671 --> 00:32:47,131
Seperti yang kau bilang. Mereka gila.
386
00:32:48,549 --> 00:32:49,550
Apa? Tidak ada terima kasih?
387
00:32:51,761 --> 00:32:53,304
Baiklah! Dah!
388
00:33:04,607 --> 00:33:06,651
Kuharap kau suka oatmeal kismis.
389
00:33:07,485 --> 00:33:08,820
Favoritku.
390
00:33:08,903 --> 00:33:10,655
Siapa yang butuh cokelat lezat,
391
00:33:10,738 --> 00:33:13,783
saat kau bisa memasukkan
anggur kisut ke dalamnya?
392
00:33:25,169 --> 00:33:27,755
Jika tahu akan ada tamu,
aku akan beres-beres.
393
00:33:27,839 --> 00:33:30,341
Tidak. Tidak perlu repot.
394
00:33:30,425 --> 00:33:33,261
Salah satu drone kami melihat
orang yang dicari di area ini.
395
00:33:33,344 --> 00:33:36,180
Hanya beberapa pertanyaan dan…
396
00:33:36,264 --> 00:33:38,516
Kami akan keluar dari…
397
00:33:40,393 --> 00:33:41,310
rambut.
398
00:33:42,895 --> 00:33:44,522
- Boleh kugunakan kamar mandi…
- Tidak.
399
00:33:51,070 --> 00:33:52,572
- Apa kau pernah melihat…
- Ya.
400
00:33:52,655 --> 00:33:54,782
Wanita mengerikan. Dia mencari suamiku.
401
00:33:54,866 --> 00:33:56,451
Seperti kau lihat, dia tak di rumah.
402
00:34:00,455 --> 00:34:01,706
Bagus.
403
00:34:04,584 --> 00:34:06,085
Dia bilang alasannya?
404
00:34:40,912 --> 00:34:41,788
Terima kasih, Charon.
405
00:34:42,747 --> 00:34:43,581
Berikutnya.
406
00:34:45,500 --> 00:34:47,001
Hei, mundur ke belakang antrean.
407
00:34:47,085 --> 00:34:48,002
Barry mengirimku.
408
00:34:49,378 --> 00:34:50,213
Sebentar.
409
00:34:53,883 --> 00:34:55,843
Barry masih belum membayarku
untuk transpor sebelumnya.
410
00:34:55,927 --> 00:34:57,553
- Di mana dia?
- Mati.
411
00:34:58,429 --> 00:35:00,723
Aku harus pergi ke Calais
tanpa sepengetahuan Umbrella.
412
00:35:00,807 --> 00:35:03,101
Ya, Sayang.
Kau dan setengah orang di pub ini.
413
00:35:03,184 --> 00:35:04,310
Kudengar kau punya cara.
414
00:35:04,393 --> 00:35:07,605
Jika aku punya, itu akan aman,
terjamin, dan tak murah.
415
00:35:15,029 --> 00:35:16,280
Tidak cukup.
416
00:35:16,906 --> 00:35:18,241
Ini lebih dari cukup.
417
00:35:19,242 --> 00:35:21,619
Bayarannya dua kali lipat
untuk semua teman Barry.
418
00:35:22,453 --> 00:35:23,412
Berikutnya.
419
00:35:39,554 --> 00:35:40,638
Hei.
420
00:35:41,889 --> 00:35:43,224
Untuk akhir dunia.
421
00:35:43,975 --> 00:35:45,101
Terima kasih, Sayang.
422
00:35:55,528 --> 00:35:56,571
Al.
423
00:35:57,864 --> 00:35:58,948
Kau ingin menemuiku?
424
00:35:59,824 --> 00:36:02,577
Aku selalu ingin menemuimu. Kau tahu itu.
425
00:36:04,120 --> 00:36:05,204
Bagaimana istrimu?
426
00:36:07,874 --> 00:36:12,044
Aku dan Diana baik-baik saja.
Terima kasih sudah bertanya.
427
00:36:13,671 --> 00:36:15,131
Sudah temukan yang meretas kita?
428
00:36:17,049 --> 00:36:19,177
Belum, tapi kita akan menemukannya.
429
00:36:20,344 --> 00:36:21,637
Kita selalu menemukannya.
430
00:36:23,139 --> 00:36:24,765
Apa maumu, Evelyn?
431
00:36:24,849 --> 00:36:26,767
Seperti yang sudah kubilang.
432
00:36:26,851 --> 00:36:28,060
Joy.
433
00:36:28,144 --> 00:36:31,355
Baru dan ditingkatkan,
ada di rak toko dalam dua bulan.
434
00:36:31,439 --> 00:36:32,815
Itu tidak mungkin.
435
00:36:32,899 --> 00:36:34,275
Pasti mungkin.
436
00:36:35,610 --> 00:36:36,986
Kau genius!
437
00:36:37,820 --> 00:36:40,072
Pikirkan semua orang
yang bisa kau bantu, ya?
438
00:36:40,156 --> 00:36:43,284
Orang yang sering melukai diri,
orang yang kejang.
439
00:36:43,367 --> 00:36:46,829
Hei! Para masturbator kronis?
440
00:36:49,040 --> 00:36:49,916
Bagaimana dengan kita?
441
00:36:49,999 --> 00:36:52,835
Dengan jadwal itu,
kita akan membuat kesalahan.
442
00:36:52,919 --> 00:36:55,046
Kali terakhir kita buat kesalahan,
orang mati.
443
00:36:55,129 --> 00:36:57,006
Ribuan orang. Kau ada di sana.
444
00:36:57,089 --> 00:36:58,549
Dan itu hampir tak terkendali.
445
00:36:58,633 --> 00:37:00,509
Ini, jika salah,
446
00:37:00,593 --> 00:37:02,511
kau membahayakan miliaran orang.
447
00:37:05,765 --> 00:37:08,643
Aku tak akan melakukannya. Aku keluar.
448
00:37:15,691 --> 00:37:17,068
Kau tak keluar.
449
00:37:19,111 --> 00:37:21,322
Aku satu-satunya alasan kau ikut.
450
00:37:28,788 --> 00:37:30,915
Kau biasanya menyuntik sekali sepekan.
451
00:37:30,998 --> 00:37:33,584
Sekarang berapa sering? Dua hari sekali?
452
00:37:35,461 --> 00:37:36,545
Tiap hari?
453
00:37:36,629 --> 00:37:38,547
Berhenti bicara.
454
00:37:40,132 --> 00:37:43,678
Aku mengerti. Sungguh.
455
00:37:44,595 --> 00:37:48,557
Kau membutuhkannya.
Kantong darah kecilmu yang manis.
456
00:37:48,641 --> 00:37:51,018
Dan aku membutuhkanmu.
Jadi, kita saling membutuhkan.
457
00:37:53,104 --> 00:37:54,146
Benar?
458
00:37:56,440 --> 00:37:57,775
Sekarang, kembali bekerja.
459
00:39:06,260 --> 00:39:07,094
Baik.
460
00:39:07,762 --> 00:39:09,055
Mari berjalan-jalan.
461
00:39:13,976 --> 00:39:15,144
Serius?
462
00:39:25,571 --> 00:39:26,947
BALAS: KURASA INI TERJADI…
463
00:39:27,031 --> 00:39:28,741
KITA HARUS BICARA. PANGGILAN VIDEO?
464
00:39:31,327 --> 00:39:32,370
Siapa kau?
465
00:39:32,453 --> 00:39:35,039
- Siapa kau?
- Tidak. Kau yang menghubungiku.
466
00:39:35,122 --> 00:39:36,999
Bagaimana aku tahu
kau bukan dari Umbrella?
467
00:39:37,083 --> 00:39:39,543
Pertama, usiaku 14 tahun.
468
00:39:40,169 --> 00:39:42,463
- Ini salah.
- Tidak, tunggu.
469
00:39:43,881 --> 00:39:45,716
Pesanmu.
470
00:39:45,800 --> 00:39:47,551
Bahwa seseorang digigit. Apa itu…
471
00:39:48,719 --> 00:39:50,304
Apa itu benar?
472
00:39:50,388 --> 00:39:52,306
Entahlah. Mungkin.
473
00:39:52,390 --> 00:39:54,392
Yang kau unggah di situsmu, apa itu benar?
474
00:39:56,310 --> 00:39:58,145
Dengarkan aku. Jika ini sungguh terjadi…
475
00:39:58,229 --> 00:40:00,815
Aku takkan bicara denganmu
jika tak bisa melihat wajahmu.
476
00:40:08,906 --> 00:40:11,325
Namaku Angel Rubio. Aku…
477
00:40:12,743 --> 00:40:15,496
Aku dahulu reporter investigasi
di The Baja Post.
478
00:40:16,080 --> 00:40:17,623
Tapi tidak lagi?
479
00:40:18,791 --> 00:40:22,420
Aku menyelidiki pelanggaran keamanan dan
kesehatan Umbrella selama bertahun-tahun.
480
00:40:22,503 --> 00:40:24,630
Mengerti? Orang-orang mati di sana.
481
00:40:24,713 --> 00:40:26,715
Mati? Bagaimana?
482
00:40:26,799 --> 00:40:30,928
Pekan lalu, seorang pegawai
di lab Umbrella mengamuk,
483
00:40:31,011 --> 00:40:33,305
dan membunuh sembilan orang.
484
00:40:33,389 --> 00:40:35,099
Saat aku berbicara dengan istrinya,
485
00:40:35,182 --> 00:40:38,727
dia bilang suaminya digigit
oleh hewan di lab.
486
00:40:38,811 --> 00:40:42,314
Dalam 72 jam, dia menjadi aneh, ganas.
487
00:40:42,398 --> 00:40:44,525
Dia melihat sesuatu. Mendengar sesuatu.
488
00:40:45,734 --> 00:40:47,027
Di mana dia sekarang?
489
00:40:48,070 --> 00:40:48,946
Mati.
490
00:40:49,822 --> 00:40:53,868
Dan saat aku hendak menerbitkannya,
Umbrella membuatku dipecat.
491
00:40:53,951 --> 00:40:55,828
Tapi publik harus mendengar kebenarannya.
492
00:40:55,911 --> 00:40:59,165
Dan jika ini terjadi lagi,
kau harus memberitahuku.
493
00:40:59,248 --> 00:41:02,209
Kau melihat gigitannya?
494
00:41:04,753 --> 00:41:08,924
Apa ada ruam merah di sekitarnya?
495
00:41:09,008 --> 00:41:11,760
Aku… Ya.
496
00:41:11,844 --> 00:41:12,803
Jade Wesker!
497
00:41:13,387 --> 00:41:14,763
Kelas!
498
00:41:14,847 --> 00:41:15,806
- Wesker? Tidak, tunggu!
- Sekarang!
499
00:41:21,687 --> 00:41:24,690
Pelan-pelan.
500
00:41:24,773 --> 00:41:25,941
Ada apa denganmu?
501
00:41:28,402 --> 00:41:29,612
Hei, berhenti!
502
00:41:30,529 --> 00:41:31,363
Pablo!
503
00:41:31,447 --> 00:41:32,573
Hei, awas!
504
00:41:32,656 --> 00:41:33,866
- Kau tak apa-apa?
- Maaf.
505
00:41:43,542 --> 00:41:45,753
Astaga. Terima kasih.
506
00:41:45,836 --> 00:41:48,923
- Dia terlepas dari talinya.
- Kau harus memakaikannya tali tuntun.
507
00:41:51,884 --> 00:41:54,261
- Ini anjingmu?
- Ya.
508
00:41:56,222 --> 00:41:58,349
Pablo, kemari.
509
00:41:58,432 --> 00:42:00,976
Baiklah. Aku butuh bukti.
510
00:42:01,060 --> 00:42:02,686
Apa? Semacam tes DNA?
511
00:42:02,770 --> 00:42:06,065
Seperti foto, di ponselmu.
512
00:42:09,485 --> 00:42:10,986
Ponselku tertinggal di rumah.
513
00:42:14,281 --> 00:42:16,659
Dengar, dia jelas tak mau ikut denganmu.
514
00:42:17,660 --> 00:42:19,954
Aku akan bawa ke penampungan.
Mereka akan mengurusnya.
515
00:42:20,037 --> 00:42:21,705
Kau tak bisa melakukan itu.
516
00:42:21,789 --> 00:42:23,249
Aku bisa.
517
00:42:28,671 --> 00:42:30,172
Apa-apaan?
518
00:42:33,384 --> 00:42:34,593
Maaf.
519
00:42:34,677 --> 00:42:36,971
- Ada apa denganmu?
- Aku sungguh minta maaf.
520
00:42:37,054 --> 00:42:41,475
Hei. Baiklah.
521
00:42:59,243 --> 00:43:00,953
Aku bersumpah, aku…
522
00:43:01,036 --> 00:43:02,371
Aku punya token.
523
00:43:02,454 --> 00:43:04,832
Ada di suatu tempat. Tunggu.
524
00:43:04,915 --> 00:43:07,668
Tidak. Ayolah, di mana?
525
00:43:08,502 --> 00:43:09,712
Ayo!
526
00:43:13,465 --> 00:43:16,176
Dengar!
527
00:43:17,886 --> 00:43:19,179
Lewat sini, Semuanya.
528
00:43:20,556 --> 00:43:22,391
Kita naik begitu kapalnya berlabuh.
529
00:43:32,443 --> 00:43:33,277
Tahan!
530
00:43:33,360 --> 00:43:36,488
Kalian terlibat aktivitas ilegal
dalam yurisdiksi Umbrella.
531
00:43:36,572 --> 00:43:38,115
Jangan melawan!
532
00:45:50,456 --> 00:45:51,915
BERDASARKAN PERMAINAN VIDEO CAPCOM
RESIDENT EVIL
533
00:48:10,596 --> 00:48:13,515
Terjemahan subtitle oleh Ais Putri