1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:01:15,909 --> 00:01:17,285
Gardez-la en vie.
3
00:01:35,345 --> 00:01:36,429
Hé, Jade !
4
00:01:36,930 --> 00:01:39,724
Si on arrête de tirer, vous êtes foutue.
5
00:01:39,808 --> 00:01:42,477
Alors, suivez-nous gentiment.
6
00:01:42,560 --> 00:01:43,478
Allez !
7
00:01:43,561 --> 00:01:46,606
Entre deux maux,
il faut choisir le moindre.
8
00:02:17,178 --> 00:02:18,054
Attendez ! Pitié !
9
00:02:33,945 --> 00:02:34,904
Démarrez !
10
00:02:35,697 --> 00:02:36,781
Accrochez-vous !
11
00:03:29,959 --> 00:03:32,712
Ça va ?
12
00:03:33,546 --> 00:03:35,006
Ça va ?
13
00:03:38,718 --> 00:03:40,136
Oui, ça va.
14
00:03:41,221 --> 00:03:43,181
Je crois que j'aime plus les chiens.
15
00:03:43,264 --> 00:03:46,392
Tu m'étonnes.
16
00:03:48,394 --> 00:03:49,979
Il te faut un médecin.
17
00:03:51,397 --> 00:03:54,234
Bon. Ça risque de faire un peu mal.
18
00:03:54,317 --> 00:03:55,443
Prête ?
19
00:03:55,526 --> 00:03:57,195
- Doucement.
- Un, deux, trois.
20
00:03:59,113 --> 00:04:01,241
J'ai besoin d'aide.
21
00:04:01,324 --> 00:04:03,243
Je sais. On va t'en trouver.
22
00:04:17,548 --> 00:04:19,133
Voilà.
23
00:04:27,016 --> 00:04:28,184
Désolée. Je…
24
00:04:30,937 --> 00:04:32,230
Ça va aller.
25
00:04:36,359 --> 00:04:37,527
Papa.
26
00:04:37,610 --> 00:04:38,778
Le chien l'a mordue ?
27
00:04:39,445 --> 00:04:40,446
Oui.
28
00:04:41,531 --> 00:04:42,573
Bon sang.
29
00:04:49,580 --> 00:04:51,749
Elle va s'en tirer ?
30
00:04:51,833 --> 00:04:53,584
Billie, regarde-moi.
31
00:04:56,337 --> 00:04:57,547
Elle est en état de choc.
32
00:05:01,175 --> 00:05:02,552
Billie ?
33
00:05:10,810 --> 00:05:12,562
Ramène-la à la maison.
34
00:05:12,645 --> 00:05:14,272
- Quoi ?
- Appuie bien sur la plaie.
35
00:05:14,355 --> 00:05:16,566
RAS du côté de ses constantes
et de ses artères.
36
00:05:16,649 --> 00:05:18,234
Tu te fous de…
37
00:05:18,318 --> 00:05:19,694
Il faut l'emmener à l'hosto.
38
00:05:19,777 --> 00:05:21,738
Partez avant qu'Umbrella ne vous voie.
39
00:05:23,281 --> 00:05:24,282
D'accord.
40
00:05:24,365 --> 00:05:26,576
Non. Moi, je suis pas d'accord.
41
00:05:26,659 --> 00:05:29,787
Allez au bout du couloir,
la porte est ouverte. Coupez par-derrière.
42
00:05:29,871 --> 00:05:30,705
Mais pourquoi ?
43
00:05:30,788 --> 00:05:31,748
Tout de suite !
44
00:05:32,957 --> 00:05:33,916
Jade…
45
00:05:34,709 --> 00:05:36,502
D'accord.
46
00:05:37,837 --> 00:05:41,591
Allez, viens.
47
00:05:41,674 --> 00:05:42,967
Voilà.
48
00:06:48,783 --> 00:06:49,659
Arrêtez-vous !
49
00:06:54,413 --> 00:06:55,414
Hé !
50
00:07:00,586 --> 00:07:01,879
Arrêtez-vous !
51
00:07:01,963 --> 00:07:04,006
Attendez !
52
00:07:04,090 --> 00:07:06,175
Arrêtez-vous !
53
00:07:06,259 --> 00:07:07,135
Pitié !
54
00:07:07,218 --> 00:07:09,011
Pitié ! Arrêtez-vous !
55
00:07:23,526 --> 00:07:25,862
- Bon sang.
- Dégagez de là !
56
00:07:25,945 --> 00:07:27,113
Allez !
57
00:07:27,196 --> 00:07:30,116
Je vous ai sauvé la mise.
Maintenant, foutez-moi la paix !
58
00:07:30,199 --> 00:07:31,367
Umbrella vous recherche.
59
00:07:31,451 --> 00:07:34,162
Vous êtes une cible mouvante.
Je veux m'éviter ça.
60
00:07:34,245 --> 00:07:35,246
C'est trop tard.
61
00:07:35,913 --> 00:07:37,915
Vous croyez qu'ils vont
vous laisser partir ?
62
00:07:37,999 --> 00:07:40,835
Vous laisser dire à tous
qu'ils ont attaqué une terre franche ?
63
00:07:41,836 --> 00:07:42,879
Aucune chance.
64
00:07:43,546 --> 00:07:44,839
Ils vont vous traquer.
65
00:07:45,923 --> 00:07:48,342
Je peux vous aider. D'accord ?
66
00:07:48,426 --> 00:07:51,012
Vous emmener loin d'Umbrella.
Je vous sauve et vice-versa.
67
00:07:55,683 --> 00:07:56,976
Super.
68
00:08:19,499 --> 00:08:20,374
Non.
69
00:08:21,918 --> 00:08:23,336
Non !
70
00:08:27,256 --> 00:08:28,799
Attrapez ma main !
71
00:08:28,883 --> 00:08:30,009
Tenez bon !
72
00:09:09,048 --> 00:09:10,758
Bougez-vous !
73
00:09:12,885 --> 00:09:14,637
Au fond, allez !
74
00:09:20,059 --> 00:09:21,018
Contact droit devant.
75
00:09:21,102 --> 00:09:21,978
Allez au fond.
76
00:09:22,061 --> 00:09:22,895
Contact !
77
00:09:22,979 --> 00:09:24,480
Mains en l'air !
78
00:09:24,564 --> 00:09:25,648
Plus un geste !
79
00:09:26,816 --> 00:09:28,818
Je m'appelle Albert Wesker.
Je travaille ici.
80
00:09:29,443 --> 00:09:30,778
Il y a eu un incident.
81
00:09:32,947 --> 00:09:34,782
On aurait dû appeler une ambulance.
82
00:09:34,865 --> 00:09:36,158
Non. Papa…
83
00:09:36,993 --> 00:09:39,120
- Papa a dit…
- On l'emmerde.
84
00:09:40,121 --> 00:09:42,748
Il avait quoi, ce chien ?
85
00:09:42,832 --> 00:09:43,874
Je sais pas.
86
00:09:43,958 --> 00:09:46,502
- On aurait dit qu'il était mort.
- Ouais, eh bien…
87
00:09:46,586 --> 00:09:48,879
Toi aussi, Billie. J'ai cru…
88
00:09:52,425 --> 00:09:54,468
J'aurais dû t'empêcher d'aller là-bas.
89
00:09:55,469 --> 00:09:56,887
Qu'est-ce qu'il y a ?
90
00:09:56,971 --> 00:09:58,097
Ça me fait mal.
91
00:09:59,974 --> 00:10:01,100
Où est papa ?
92
00:10:08,357 --> 00:10:10,901
Tout allait bien, et l'instant d'après,
93
00:10:11,527 --> 00:10:13,904
tous les écrans sont devenus rouges
et ça a dégénéré.
94
00:10:15,990 --> 00:10:16,991
Marcus !
95
00:10:17,825 --> 00:10:20,328
Evelyn Marcus !
Je dirige cette foutue boîte !
96
00:10:20,411 --> 00:10:22,121
- Madame, sans badge…
- Poussez-vous !
97
00:10:25,207 --> 00:10:26,292
Sortez d'ici.
98
00:10:30,838 --> 00:10:32,089
Evelyn !
99
00:10:33,382 --> 00:10:34,425
C'est grave ?
100
00:10:35,301 --> 00:10:37,511
Je n'ai pas été mordu.
Ce n'est pas mon sang.
101
00:10:39,722 --> 00:10:40,890
Virez-moi ce garde.
102
00:10:40,973 --> 00:10:41,974
Il est nouveau.
103
00:10:43,267 --> 00:10:44,435
À vos ordres.
104
00:10:48,814 --> 00:10:49,899
Que s'est-il passé ?
105
00:10:50,775 --> 00:10:52,234
On a été piratés.
106
00:10:52,318 --> 00:10:55,905
Je faisais des heures sup quand soudain,
le système est tombé en panne. Ce virus
107
00:10:55,988 --> 00:10:57,365
a dû forcer notre sécurité.
108
00:10:57,448 --> 00:10:59,784
La cage s'est déverrouillée,
le chien est sorti.
109
00:11:04,372 --> 00:11:07,583
Les responsables ont effacé
le contenu des disques durs.
110
00:11:08,959 --> 00:11:12,004
Recherches, caméras de surveillance,
tout y est passé.
111
00:11:13,714 --> 00:11:15,216
Les recherches sont sauvegardées.
112
00:11:15,299 --> 00:11:16,842
Ça reste emmerdant.
113
00:11:16,926 --> 00:11:19,178
D'habitude, on a affaire
à des rançongiciels,
114
00:11:19,261 --> 00:11:22,223
mais dans ce cas-ci,
le but était de tout détruire.
115
00:11:22,306 --> 00:11:23,349
Pourquoi ?
116
00:11:25,101 --> 00:11:26,519
Je te croyais à Tokyo.
117
00:11:27,144 --> 00:11:28,521
J'ai changé mon programme.
118
00:11:28,604 --> 00:11:31,232
Quand on m'a avertie,
j'étais déjà en route.
119
00:11:31,315 --> 00:11:32,400
Grâce à toi.
120
00:11:32,483 --> 00:11:33,484
Tu parles de Joie ?
121
00:11:36,487 --> 00:11:39,532
J'ai raison, Evelyn. La molécule
provoque des effets secondaires.
122
00:11:39,615 --> 00:11:41,117
- Mineurs.
- Mineurs ?
123
00:11:41,742 --> 00:11:43,702
Tu as vu le monstre, dans le hall ?
124
00:11:43,786 --> 00:11:46,789
On règle le problème. On l'améliore.
125
00:11:50,418 --> 00:11:52,545
Pour ce qui est de l'incident de Tijuana,
126
00:11:52,628 --> 00:11:54,296
on prend les choses au sérieux.
127
00:11:55,297 --> 00:11:58,175
C'est pour ça que je vais déplacer
la chaîne de production ici,
128
00:11:58,259 --> 00:11:59,427
afin de surveiller ça.
129
00:11:59,510 --> 00:12:01,303
Ça, et les réductions d'impôts.
130
00:12:02,346 --> 00:12:03,472
Albert…
131
00:12:05,724 --> 00:12:06,934
Toi et moi,
132
00:12:08,185 --> 00:12:10,020
on va réussir ce coup.
133
00:12:11,188 --> 00:12:12,731
Comme au bon vieux temps.
134
00:12:14,316 --> 00:12:15,526
Je suis fatigué.
135
00:12:17,236 --> 00:12:19,155
On peut en reparler demain ?
136
00:12:22,533 --> 00:12:23,659
Bien sûr.
137
00:12:36,338 --> 00:12:38,132
Evelyn ! Dieu merci !
138
00:12:38,215 --> 00:12:39,633
Que fais-tu ici ?
139
00:12:39,717 --> 00:12:41,760
J'ai entendu les sirènes.
Tu ne répondais pas.
140
00:12:44,180 --> 00:12:48,934
Diana, je te présente Albert Wesker,
l'un de mes chercheurs.
141
00:12:49,018 --> 00:12:52,229
Albert, ma femme : Diana.
142
00:12:52,313 --> 00:12:54,523
Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
Une effraction ?
143
00:12:54,607 --> 00:12:56,192
On s'en occupe.
144
00:12:56,275 --> 00:12:57,276
C'est-à-dire ?
145
00:13:00,196 --> 00:13:03,199
- Diana, je ne peux pas parler du travail.
- Non.
146
00:13:03,282 --> 00:13:05,451
Je ne suis pas ton employée.
147
00:13:06,285 --> 00:13:07,661
Tu t'es absentée des semaines,
148
00:13:07,745 --> 00:13:09,705
et j'apprends ton retour
par ton assistante.
149
00:13:10,498 --> 00:13:12,791
Tu nous traînes
d'un pays à l'autre pour ce boulot.
150
00:13:13,459 --> 00:13:15,419
Autant qu'on parte.
151
00:13:15,503 --> 00:13:16,837
Tu t'en fiches.
152
00:13:16,921 --> 00:13:18,172
Non, Diana !
153
00:13:25,304 --> 00:13:26,472
Je dois y aller.
154
00:13:33,812 --> 00:13:34,855
Albert ?
155
00:13:40,069 --> 00:13:41,904
Salue les filles de ma part.
156
00:13:51,163 --> 00:13:52,206
Qu'est-ce qu'il y a ?
157
00:13:54,250 --> 00:13:56,502
Billie ?
158
00:14:00,881 --> 00:14:02,216
T'étais où ?
159
00:14:03,467 --> 00:14:05,010
Il lui faut des points de suture.
160
00:14:11,684 --> 00:14:14,311
La morsure est profonde,
mais ça saigne peu.
161
00:14:14,395 --> 00:14:15,521
Trousse de secours !
162
00:14:19,275 --> 00:14:20,276
Et ce qui m'a mordue ?
163
00:14:21,026 --> 00:14:22,236
C'était un chien.
164
00:14:22,319 --> 00:14:25,364
Il souffrait d'une maladie génétique rare.
J'essayais de l'aider.
165
00:14:25,447 --> 00:14:26,282
Il était malade.
166
00:14:26,365 --> 00:14:28,075
Je vais le devenir aussi ?
167
00:14:28,701 --> 00:14:30,578
- Je ne crois pas.
- Tu ne crois pas ?
168
00:14:30,661 --> 00:14:31,871
Je serai en quarantaine ?
169
00:14:31,954 --> 00:14:33,664
Non, ce n'est pas comme la Covid.
170
00:14:36,208 --> 00:14:37,501
Vous faisiez quoi là-bas ?
171
00:14:42,923 --> 00:14:46,010
Laisse-moi deviner. C'était ton idée ?
172
00:14:46,093 --> 00:14:49,179
Non, c'était la mienne.
173
00:14:52,766 --> 00:14:55,895
J'ai vu des lapins en cage à ton bureau.
174
00:14:57,021 --> 00:14:58,355
Je…
175
00:14:58,439 --> 00:15:00,608
J'ai cru qu'Umbrella
faisait des tests dessus.
176
00:15:00,691 --> 00:15:02,276
Ce n'est pas le cas.
177
00:15:02,359 --> 00:15:03,903
On cherche un remède…
178
00:15:03,986 --> 00:15:05,321
Peu importe.
179
00:15:06,530 --> 00:15:09,950
Si je n'avais pas réalisé votre absence
et la disparition de mon badge…
180
00:15:11,994 --> 00:15:13,996
Surtout, n'en parlez à personne.
181
00:15:14,079 --> 00:15:16,999
Pourquoi ? Il se passerait quoi ?
182
00:15:17,082 --> 00:15:19,501
Et pourquoi on n'emmène pas
Billie à l'hôpital ?
183
00:15:20,252 --> 00:15:23,255
- Si Umbrella apprend que vous étiez là…
- Tu te ferais virer ?
184
00:15:23,339 --> 00:15:26,091
- On se ferait arrêter. Tous.
- Pour intrusion ?
185
00:15:26,175 --> 00:15:27,968
Et effraction et destruction de biens.
186
00:15:29,470 --> 00:15:31,722
On travaille
sur des projets classés secrets,
187
00:15:31,805 --> 00:15:33,098
des projets gouvernementaux.
188
00:15:33,182 --> 00:15:34,391
Umbrella peut…
189
00:15:36,769 --> 00:15:38,187
On ne se reverrait jamais.
190
00:15:39,813 --> 00:15:41,440
Je peux encore tout arranger,
191
00:15:41,523 --> 00:15:43,859
mais cette histoire
doit rester entre nous.
192
00:15:46,070 --> 00:15:47,655
Vous devez me le promettre.
193
00:15:51,408 --> 00:15:52,284
Je te le promets.
194
00:15:54,536 --> 00:15:56,080
D'accord.
195
00:16:00,209 --> 00:16:01,835
Ça va aller.
196
00:16:01,919 --> 00:16:04,505
Respire. Prends ma main.
197
00:16:24,608 --> 00:16:31,615
DOUVRES, ANGLETERRE
198
00:16:33,742 --> 00:16:36,453
Ceci est une annonce d'Umbrella
touchant à votre sécurité…
199
00:16:37,955 --> 00:16:43,002
SÉCURITÉ
SERVICE FOURNI PAR UMBRELLA
200
00:17:56,617 --> 00:17:57,534
Oui ?
201
00:17:59,161 --> 00:18:01,038
Melinda, c'est ça ?
202
00:18:01,121 --> 00:18:02,247
On se connaît ?
203
00:18:02,331 --> 00:18:05,501
Oui. On s'est rencontrées
il y a environ six mois.
204
00:18:05,584 --> 00:18:07,628
Votre mari, Barry,
m'a fait venir du Caire.
205
00:18:07,711 --> 00:18:08,754
Je peux lui parler ?
206
00:18:08,837 --> 00:18:10,756
Désolée, il n'est pas là.
207
00:18:13,092 --> 00:18:14,051
Je peux attendre.
208
00:18:25,104 --> 00:18:28,607
Il est à Selsey.
209
00:18:28,690 --> 00:18:30,025
Il rentre quand ?
210
00:18:31,819 --> 00:18:33,195
Je ne le sais jamais vraiment.
211
00:18:37,032 --> 00:18:39,451
Désolée. C'est l'heure de la pâtée.
212
00:18:40,744 --> 00:18:42,704
Lui, c'est Rocky.
213
00:18:44,248 --> 00:18:46,250
Ou Sonny.
214
00:18:47,000 --> 00:18:48,502
Je me mélange les pinceaux.
215
00:18:51,880 --> 00:18:53,549
Rappelez-moi votre nom ?
216
00:18:54,508 --> 00:18:56,885
La dernière fois,
Umbrella n'était pas présente.
217
00:18:56,969 --> 00:18:59,346
- À présent, elle est partout.
- Oui.
218
00:18:59,429 --> 00:19:02,349
On a signé un contrat de sécurité
avec Umbrella le mois dernier.
219
00:19:02,432 --> 00:19:03,767
C'est fabuleux.
220
00:19:03,851 --> 00:19:06,645
Depuis, personne n'a été infecté.
221
00:19:06,728 --> 00:19:10,274
Je me sens plus en sécurité,
entre les patrouilles et les caméras.
222
00:19:10,357 --> 00:19:11,233
Oui.
223
00:19:11,316 --> 00:19:13,944
C'est du Umbrella tout craché.
Toujours aux aguets.
224
00:19:16,113 --> 00:19:17,739
Je n'ai rien à cacher.
225
00:19:20,409 --> 00:19:21,368
Je vois.
226
00:19:22,327 --> 00:19:25,622
Je dois passer un coup de fil.
Je peux utiliser votre liaison satellite ?
227
00:19:27,916 --> 00:19:30,002
Rien qu'un appel,
et je vous laisse tranquille.
228
00:19:42,389 --> 00:19:43,265
Arjun !
229
00:19:43,348 --> 00:19:46,101
Jade ! Je n'arrivais pas à te joindre.
230
00:19:46,185 --> 00:19:48,103
L'alarme de ton camp s'est déclenchée.
231
00:19:49,146 --> 00:19:50,647
J'ignorais si tu étais en vie.
232
00:19:50,731 --> 00:19:52,149
Je le suis.
233
00:19:52,983 --> 00:19:56,195
- Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
- Des pilleurs.
234
00:19:56,278 --> 00:19:57,779
Ils ont volé ton matériel ?
235
00:20:00,282 --> 00:20:01,575
C'est rien.
236
00:20:01,658 --> 00:20:02,993
Ça, ça peut se remplacer.
237
00:20:03,076 --> 00:20:04,828
Ils ont voulu me vendre à Umbrella.
238
00:20:05,704 --> 00:20:08,081
Ses troupes savent que je suis ici.
239
00:20:08,165 --> 00:20:08,999
T'es où ?
240
00:20:09,625 --> 00:20:10,834
À Douvres.
241
00:20:10,918 --> 00:20:13,545
Mais Umbrella est partout.
242
00:20:13,629 --> 00:20:15,672
Oui, ils ont pris le pouvoir.
243
00:20:15,756 --> 00:20:16,924
Rends-toi à Calais.
244
00:20:17,591 --> 00:20:18,592
À Calais ?
245
00:20:19,718 --> 00:20:21,929
C'est le territoire de la Confrérie.
246
00:20:22,012 --> 00:20:23,931
C'est toujours mieux qu'Umbrella.
247
00:20:24,014 --> 00:20:25,974
La Confrérie déteste Umbrella.
248
00:20:26,892 --> 00:20:29,436
Traverse la Manche,
j'enverrai une équipe à ta rencontre.
249
00:20:29,519 --> 00:20:30,938
Et comment je fais ça ?
250
00:20:34,316 --> 00:20:35,776
Je ne sais pas.
251
00:20:38,612 --> 00:20:41,531
Hé ! Ça va aller.
252
00:20:43,408 --> 00:20:45,953
Bea est là ?
253
00:20:46,036 --> 00:20:46,995
Je peux lui parler ?
254
00:20:47,663 --> 00:20:49,706
Elle est à son cours de danse classique.
255
00:20:51,917 --> 00:20:54,461
Super, c'est bien.
256
00:20:57,214 --> 00:20:59,049
Dis-lui que je…
257
00:21:01,593 --> 00:21:02,719
Je le ferai.
258
00:21:14,147 --> 00:21:15,482
Reviens vite.
259
00:21:25,951 --> 00:21:27,244
C'est fait ?
260
00:21:28,996 --> 00:21:30,122
Je dois parler à Barry.
261
00:21:30,205 --> 00:21:31,498
J'appelle les autorités.
262
00:21:31,581 --> 00:21:34,126
- Umbrella.
- Ne faites pas ça.
263
00:21:34,209 --> 00:21:35,294
Je vais me gêner.
264
00:21:45,887 --> 00:21:47,055
C'était quoi, ça ?
265
00:21:52,227 --> 00:21:53,145
Ah…
266
00:21:54,396 --> 00:21:56,857
Un des chats a dû rester
dans la salle de bains.
267
00:22:00,610 --> 00:22:01,903
Ce n'est pas un chat.
268
00:22:42,652 --> 00:22:44,029
C'est quoi, ce bordel ?
269
00:22:44,112 --> 00:22:46,239
Quand Barry est rentré de voyage, il…
270
00:22:46,323 --> 00:22:47,741
il ne se sentait pas bien.
271
00:22:47,824 --> 00:22:50,952
Le lendemain, je l'ai trouvé
attaché dans la salle de bain.
272
00:22:51,036 --> 00:22:52,496
Il s'est menotté tout seul.
273
00:22:52,579 --> 00:22:54,915
Vous ne pouvez pas le garder là.
274
00:22:54,998 --> 00:22:57,959
On sait comment ça va finir.
Il va finir par sortir et vous tuer.
275
00:22:58,710 --> 00:23:00,253
Le mariage, c'est compliqué.
276
00:23:01,838 --> 00:23:03,423
Très bien. Comme vous voudrez.
277
00:23:03,507 --> 00:23:05,926
Moi, je dois me rendre en France,
mais pas par le bac.
278
00:23:06,009 --> 00:23:07,511
Je dois passer en douce.
279
00:23:07,594 --> 00:23:09,888
Pourquoi ? Qu'avez-vous fait ?
280
00:23:10,388 --> 00:23:12,682
Je n'ai pas gardé
de bouffeur de cervelle chez moi,
281
00:23:12,766 --> 00:23:13,809
pour commencer.
282
00:23:16,728 --> 00:23:18,605
Barry connaissait des passeurs ?
283
00:23:19,231 --> 00:23:20,774
Je…
284
00:23:20,857 --> 00:23:22,400
Peut-être, oui.
285
00:23:22,484 --> 00:23:23,485
Charon.
286
00:23:23,568 --> 00:23:24,986
D'accord. Il est où ?
287
00:23:25,070 --> 00:23:27,572
Je ne sais pas.
288
00:23:27,656 --> 00:23:30,450
Barry consignait ce genre
d'infos dans son calepin.
289
00:23:31,076 --> 00:23:32,911
Il le rangeait où ?
290
00:23:37,249 --> 00:23:38,625
Dans sa poche.
291
00:23:49,427 --> 00:23:50,846
Barry.
292
00:23:50,929 --> 00:23:52,722
Elle ne te veut aucun mal.
293
00:23:56,977 --> 00:23:58,353
Doucement.
294
00:23:59,729 --> 00:24:01,314
Je rêve !
295
00:24:02,524 --> 00:24:04,276
Sérieusement, Melinda ?
296
00:24:04,359 --> 00:24:06,069
Les chats sont porteurs de maladies.
297
00:24:15,537 --> 00:24:16,371
Il n'y est pas !
298
00:24:16,454 --> 00:24:17,914
Dans son autre poche !
299
00:24:21,877 --> 00:24:23,253
OK.
300
00:24:24,379 --> 00:24:25,672
Je l'ai.
301
00:24:32,387 --> 00:24:33,763
Barry !
302
00:24:34,431 --> 00:24:35,807
Melinda !
303
00:25:15,472 --> 00:25:16,723
Vous…
304
00:25:18,558 --> 00:25:20,477
Vous l'avez tué.
305
00:25:21,311 --> 00:25:24,147
- Minute…
- Vous aviez promis !
306
00:25:27,484 --> 00:25:29,069
Dégagez !
307
00:25:29,152 --> 00:25:31,488
- Dégagez !
- C'était prévu !
308
00:25:39,871 --> 00:25:42,165
Au fait, Melinda.
309
00:25:42,958 --> 00:25:45,669
Les chats en pâture ? C'est hyper tordu.
310
00:25:50,799 --> 00:25:52,050
Billie ?
311
00:25:55,387 --> 00:25:57,222
Tu m'entends ?
312
00:25:57,305 --> 00:25:58,890
Entre.
313
00:26:13,655 --> 00:26:14,864
Tu te sens comment ?
314
00:26:15,490 --> 00:26:16,366
J'ai mal partout.
315
00:26:16,449 --> 00:26:18,660
T'as dormi ? Regarde-moi.
316
00:26:19,995 --> 00:26:21,955
Pas vraiment.
317
00:26:22,038 --> 00:26:23,081
Regarde-moi bien.
318
00:26:25,834 --> 00:26:27,377
Pourquoi tu fais ça ?
319
00:26:28,253 --> 00:26:32,590
Le blanc des yeux, ou sclérotique,
en dit long sur notre santé.
320
00:26:32,674 --> 00:26:35,051
Si sa couleur change,
ça peut indiquer une infection.
321
00:26:39,055 --> 00:26:40,390
Je suis malade ?
322
00:26:41,850 --> 00:26:43,018
Non.
323
00:27:07,125 --> 00:27:09,127
Mais ne prenons aucun risque.
324
00:27:21,598 --> 00:27:22,974
USINE UMBRELLA TIJUANA
325
00:27:26,269 --> 00:27:28,605
APPROCHE ÉCOLOGIQUE D'UMBRELLA
326
00:27:29,356 --> 00:27:30,690
UMBRELLA TIJUANA : LA VÉRITÉ
327
00:27:35,570 --> 00:27:36,988
CE SITE EST BLOQUÉ
328
00:27:39,741 --> 00:27:40,992
Hé !
329
00:27:41,076 --> 00:27:42,118
Comment va Billie ?
330
00:27:42,952 --> 00:27:44,079
Elle va rester ici.
331
00:27:45,705 --> 00:27:46,956
Par précaution.
332
00:27:47,040 --> 00:27:48,917
Je lui ai donné un petit somnifère.
333
00:27:49,000 --> 00:27:50,710
- Je peux rester, moi aussi.
- Non.
334
00:27:50,794 --> 00:27:52,420
Si vous séchez toutes deux l'école,
335
00:27:53,671 --> 00:27:55,131
ça va se remarquer.
336
00:27:55,215 --> 00:27:56,383
C'est-à-dire ?
337
00:27:59,761 --> 00:28:04,057
En voiture dans 15 minutes.
Pas de discussion.
338
00:28:50,854 --> 00:28:51,855
Billie.
339
00:28:56,109 --> 00:28:57,110
Billie.
340
00:29:10,623 --> 00:29:11,916
Merci.
341
00:29:14,377 --> 00:29:15,837
De m'avoir sauvé la vie.
342
00:30:29,494 --> 00:30:31,246
Pardon !
343
00:30:31,329 --> 00:30:32,539
Qu'est-ce qu'il se passe ?
344
00:30:32,622 --> 00:30:34,165
Simon a dégoté Deca-Dence.
345
00:30:34,249 --> 00:30:36,209
C'est un anime hyper difficile à trouver.
346
00:30:36,292 --> 00:30:38,378
Pas tant que ça. Il est sur Nyaa.
347
00:30:38,461 --> 00:30:41,089
Pas ici. Umbrella bloque l'accès
aux trackers BitTorrent.
348
00:30:41,172 --> 00:30:44,342
Simon est le seul
à avoir pu contourner le pare-feu.
349
00:30:47,053 --> 00:30:49,013
- Salut.
- Ciao.
350
00:30:49,097 --> 00:30:50,265
À plus.
351
00:30:58,815 --> 00:31:00,400
Impressionnant.
352
00:31:00,483 --> 00:31:02,068
Il va falloir être plus précise.
353
00:31:02,151 --> 00:31:02,986
Trop mignon.
354
00:31:03,069 --> 00:31:05,488
Ton commentaire, pas toi.
355
00:31:05,572 --> 00:31:07,991
- Tu es à vomir.
- Merci.
356
00:31:10,076 --> 00:31:11,286
J'ai besoin de ton aide.
357
00:31:11,369 --> 00:31:13,872
Tu demandes souvent de l'aide
aux gens à vomir ?
358
00:31:13,955 --> 00:31:14,956
Quand j'en ai besoin.
359
00:31:15,039 --> 00:31:16,332
Tu aimes le mot "besoin".
360
00:31:18,459 --> 00:31:20,378
Je veux contourner le pare-feu d'Umbrella.
361
00:31:22,589 --> 00:31:23,590
Pour quoi ? Du porno ?
362
00:31:25,466 --> 00:31:26,509
C'est un secret.
363
00:31:26,593 --> 00:31:27,802
Donc c'est bien du porno.
364
00:31:31,180 --> 00:31:32,390
J'y gagne quoi ?
365
00:31:32,473 --> 00:31:34,392
Tu veux quoi ?
366
00:31:42,942 --> 00:31:43,860
Ton collier ?
367
00:31:51,075 --> 00:31:52,535
Détends-toi.
368
00:31:54,996 --> 00:31:57,040
Où as-tu appris à faire ça ?
369
00:31:57,123 --> 00:31:58,499
Je suis autodidacte.
370
00:31:58,583 --> 00:32:01,294
Je n'ai connu que les résidences Umbrella.
Je les emmerde.
371
00:32:05,131 --> 00:32:06,591
FÉLICITATIONS !
372
00:32:10,053 --> 00:32:11,429
Ça y est.
373
00:32:17,852 --> 00:32:19,270
C'est un truc de dingue.
374
00:32:20,521 --> 00:32:21,898
Il parle d'un mec,
375
00:32:21,981 --> 00:32:25,693
rendu fou par une morsure d'animal.
Fou au point de bouffer des gens.
376
00:32:25,777 --> 00:32:26,778
D'où tu sors ça ?
377
00:32:26,861 --> 00:32:29,822
D'un ami. De chez moi.
378
00:32:31,950 --> 00:32:33,660
- Allez, passe-moi ça.
- Quoi ?
379
00:32:35,828 --> 00:32:37,997
JE CROIS QUE ÇA SE PRODUIT
DANS MA VILLE.
380
00:32:39,540 --> 00:32:40,750
- Meuf.
- Quoi ?
381
00:32:40,833 --> 00:32:42,418
ÉCRIVEZ-MOI SUR JADE07W@GMAIL.COM
382
00:32:43,044 --> 00:32:44,629
C'est une blague.
383
00:32:44,712 --> 00:32:47,173
Comme tu l'as dit, ce type est cinglé.
384
00:32:48,591 --> 00:32:49,550
Merci, peut-être ?
385
00:32:51,803 --> 00:32:53,346
D'accord ! Ciao !
386
00:33:04,649 --> 00:33:06,651
Vous aimez les cookies aux raisins secs ?
387
00:33:07,527 --> 00:33:08,861
J'adore.
388
00:33:08,945 --> 00:33:10,697
Qui voudrait du bon chocolat,
389
00:33:10,780 --> 00:33:13,825
quand on peut faire des cookies
avec de vieux raisins ratatinés ?
390
00:33:25,211 --> 00:33:27,755
Si j'avais su que j'aurais
de la visite, j'aurais rangé.
391
00:33:27,839 --> 00:33:30,383
Ne vous tracassez pas pour ça.
392
00:33:30,466 --> 00:33:33,302
Un de nos drones a repéré
une personne recherchée.
393
00:33:33,386 --> 00:33:36,222
Je n'ai que quelques questions.
394
00:33:36,305 --> 00:33:38,558
Ça ne devrait durer que quelques minutes…
395
00:33:40,435 --> 00:33:41,352
à un poil près.
396
00:33:42,937 --> 00:33:44,564
- Je peux utiliser vos WC…
- Non.
397
00:33:51,112 --> 00:33:52,613
- Auriez-vous vu cette…
- Oui.
398
00:33:52,697 --> 00:33:54,824
Une femme terrible.
Elle cherchait mon mari.
399
00:33:54,907 --> 00:33:56,492
Mais il n'est pas à la maison.
400
00:34:00,496 --> 00:34:01,706
Génial.
401
00:34:04,584 --> 00:34:06,127
Vous a-t-elle dit pourquoi ?
402
00:34:13,384 --> 00:34:18,306
AUBERGE PERSÉVÉRANCE
403
00:34:40,953 --> 00:34:41,788
Merci, Charon.
404
00:34:42,789 --> 00:34:44,165
Au suivant.
405
00:34:45,541 --> 00:34:47,043
Retournez faire la queue.
406
00:34:47,126 --> 00:34:48,002
Barry m'envoie.
407
00:34:49,420 --> 00:34:50,797
Un instant.
408
00:34:53,925 --> 00:34:55,885
Barry ne m'a pas payé son dernier passage.
409
00:34:55,968 --> 00:34:57,553
- Il est où ?
- Mort.
410
00:34:58,471 --> 00:35:00,765
Je dois me rendre à Calais
à l'insu d'Umbrella.
411
00:35:00,848 --> 00:35:03,059
Comme la moitié des gens
ici présents, ma belle.
412
00:35:03,142 --> 00:35:04,310
Vous avez un moyen, non ?
413
00:35:04,393 --> 00:35:07,605
Si j'en avais un,
il serait sûr, mais pas donné.
414
00:35:15,029 --> 00:35:16,280
Ce n'est pas suffisant.
415
00:35:16,948 --> 00:35:18,282
Ça l'est largement.
416
00:35:19,283 --> 00:35:21,661
Pour les amis de Barry,
ça coûte le double.
417
00:35:22,495 --> 00:35:23,454
Au suivant.
418
00:35:39,595 --> 00:35:40,680
Hé !
419
00:35:41,931 --> 00:35:43,266
À la fin du monde.
420
00:35:44,016 --> 00:35:45,143
Merci, ma belle.
421
00:35:55,570 --> 00:35:56,612
Albert !
422
00:35:57,905 --> 00:35:58,948
Tu voulais me voir ?
423
00:35:59,866 --> 00:36:02,618
Je veux toujours te voir. Tu le sais bien.
424
00:36:04,162 --> 00:36:05,246
Comment va ta femme ?
425
00:36:07,915 --> 00:36:12,044
Notre couple va bien.
Merci de t'en inquiéter.
426
00:36:13,713 --> 00:36:15,173
On sait qui nous a piratés ?
427
00:36:17,091 --> 00:36:19,218
Pas encore, mais ça ne saurait tarder.
428
00:36:20,386 --> 00:36:21,637
Comme toujours.
429
00:36:23,181 --> 00:36:24,807
Que veux-tu, Evelyn ?
430
00:36:24,891 --> 00:36:26,767
Je te l'ai dit.
431
00:36:26,851 --> 00:36:28,102
Joie.
432
00:36:28,186 --> 00:36:31,355
Revu et amélioré, en vente dans deux mois.
433
00:36:31,439 --> 00:36:32,815
Impossible.
434
00:36:32,899 --> 00:36:34,317
Bien sûr que non.
435
00:36:35,651 --> 00:36:36,986
Tu es un génie !
436
00:36:37,862 --> 00:36:40,114
Pense à tous ceux que tu pourrais aider.
437
00:36:40,198 --> 00:36:43,284
Les personnes qui s'automutilent,
celles souffrant de handicaps.
438
00:36:43,367 --> 00:36:46,829
Minute ! Les masturbateurs chroniques ?
439
00:36:49,081 --> 00:36:49,957
On nous oublie ?
440
00:36:50,041 --> 00:36:52,877
Avec un tel calendrier,
on va forcément faire des erreurs.
441
00:36:52,960 --> 00:36:55,087
La dernière fois,
ça s'est soldé par des morts.
442
00:36:55,171 --> 00:36:57,006
Des milliers. Tu y étais.
443
00:36:57,089 --> 00:36:58,591
On a peiné à enrayer le problème.
444
00:36:58,674 --> 00:37:00,509
Si ça tourne à nouveau mal,
445
00:37:00,593 --> 00:37:02,553
des milliards de vies seront en jeu.
446
00:37:05,806 --> 00:37:08,643
Ne compte pas sur moi. J'arrête.
447
00:37:15,733 --> 00:37:17,109
Hors de question.
448
00:37:19,153 --> 00:37:21,364
C'est grâce à moi que tu es là.
449
00:37:28,829 --> 00:37:30,915
Avant, tu te piquais une fois par semaine.
450
00:37:30,998 --> 00:37:33,626
À combien es-tu passé ?
À une fois tous les deux jours ?
451
00:37:35,503 --> 00:37:36,545
Tous les jours ?
452
00:37:36,629 --> 00:37:38,589
Arrête.
453
00:37:40,132 --> 00:37:43,719
Je comprends. Vraiment.
454
00:37:44,637 --> 00:37:48,516
Tu ne peux plus t'en passer.
Toi et tes adorables poches de sang.
455
00:37:48,599 --> 00:37:51,018
Moi, j'ai besoin de toi.
On dépend les uns des autres.
456
00:37:53,104 --> 00:37:54,188
Pas vrai ?
457
00:37:56,482 --> 00:37:57,817
Alors, au boulot.
458
00:39:06,302 --> 00:39:07,720
D'accord.
459
00:39:07,803 --> 00:39:09,096
Allons faire un tour.
460
00:39:14,018 --> 00:39:15,186
Sérieux ?
461
00:39:25,571 --> 00:39:27,031
RE : JE CROIS QUE ÇA SE PRODUIT…
462
00:39:27,114 --> 00:39:28,741
DISCUTONS-EN EN VISIO.
463
00:39:31,327 --> 00:39:32,411
Qui es-tu ?
464
00:39:32,495 --> 00:39:35,039
- Vous, qui êtes-vous ?
- C'est toi qui m'as contacté.
465
00:39:35,122 --> 00:39:37,166
Qui sait si tu ne bosses pas
pour Umbrella ?
466
00:39:37,249 --> 00:39:39,543
Pour commencer, j'ai 14 ans.
467
00:39:40,211 --> 00:39:42,463
- C'était une erreur.
- Attends !
468
00:39:43,923 --> 00:39:45,716
Dans ton message,
469
00:39:45,800 --> 00:39:47,802
tu disais que quelqu'un
s'était fait mordre.
470
00:39:48,719 --> 00:39:50,346
C'est vrai ?
471
00:39:50,429 --> 00:39:52,306
Je ne sais pas. Peut-être bien.
472
00:39:52,390 --> 00:39:54,392
Ce que dit votre site, c'est vrai ?
473
00:39:56,352 --> 00:39:58,145
Écoute-moi. Si c'est le cas…
474
00:39:58,229 --> 00:40:00,815
Je ne vous parlerai
que si vous me montrez votre visage.
475
00:40:08,948 --> 00:40:11,367
Je m'appelle Angel Rubio. Je…
476
00:40:12,785 --> 00:40:15,496
J'étais journaliste d'investigation
pour The Baja Post.
477
00:40:16,122 --> 00:40:17,623
Vous ne l'êtes plus ?
478
00:40:18,791 --> 00:40:22,461
J'enquête sur les infractions à la santé
et la sécurité d'Umbrella depuis un bail.
479
00:40:22,545 --> 00:40:24,630
Des gens y meurent.
480
00:40:24,713 --> 00:40:26,715
Y meurent ? Comment, exactement ?
481
00:40:26,799 --> 00:40:30,970
La semaine dernière au labo Umbrella,
un employé a tout détruit sur son passage.
482
00:40:31,053 --> 00:40:33,347
Il a tué neuf personnes.
483
00:40:33,431 --> 00:40:35,141
Quand j'ai parlé à sa femme,
484
00:40:35,224 --> 00:40:38,727
elle m'a dit qu'il avait été mordu
par un animal au labo.
485
00:40:38,811 --> 00:40:42,356
En moins de 72 heures,
il est devenu imprévisible, violent.
486
00:40:42,440 --> 00:40:44,567
Il s'est mis à halluciner.
487
00:40:45,776 --> 00:40:47,069
Où est-il, à présent ?
488
00:40:48,112 --> 00:40:48,946
Mort.
489
00:40:49,864 --> 00:40:53,909
Quand j'ai voulu publier mon article,
Umbrella m'a fait virer.
490
00:40:53,993 --> 00:40:55,870
Les gens doivent savoir la vérité.
491
00:40:55,953 --> 00:40:59,165
Si c'est en train de se reproduire,
tu dois impérativement me le dire.
492
00:40:59,248 --> 00:41:02,209
As-tu vu la morsure ?
493
00:41:04,795 --> 00:41:08,966
Y avait-il
une éruption cutanée rouge autour ?
494
00:41:10,885 --> 00:41:11,802
Oui.
495
00:41:11,886 --> 00:41:12,803
Jade Wesker !
496
00:41:13,429 --> 00:41:14,763
En classe !
497
00:41:14,847 --> 00:41:16,140
- Wesker ? Attends !
- Vite !
498
00:41:21,729 --> 00:41:24,690
Pablo, ralentis un peu.
499
00:41:24,773 --> 00:41:25,983
Qu'est-ce qui te prend ?
500
00:41:28,444 --> 00:41:29,612
Arrête !
501
00:41:30,529 --> 00:41:31,363
Pablo !
502
00:41:31,447 --> 00:41:32,573
Attention !
503
00:41:32,656 --> 00:41:33,866
- Ça va ?
- Désolée.
504
00:41:43,584 --> 00:41:45,753
Ouf ! Merci.
505
00:41:45,836 --> 00:41:48,923
- Il a enlevé son collier.
- Vous devriez lui mettre un harnais.
506
00:41:51,926 --> 00:41:54,303
- C'est votre chien ?
- Oui.
507
00:41:56,222 --> 00:41:58,349
Viens, Pablo.
508
00:41:58,432 --> 00:42:01,018
Bon. Il va me falloir une preuve.
509
00:42:01,101 --> 00:42:02,686
Genre un test ADN ?
510
00:42:02,770 --> 00:42:06,065
Ou une photo, sur votre portable.
511
00:42:09,527 --> 00:42:10,986
Je l'ai laissé chez moi.
512
00:42:14,281 --> 00:42:16,867
Il ne veut visiblement pas vous suivre.
513
00:42:17,660 --> 00:42:19,954
Je l'emmène au refuge.
Ils régleront le problème.
514
00:42:20,037 --> 00:42:21,705
Vous n'avez pas le droit.
515
00:42:21,789 --> 00:42:23,249
Oh que si !
516
00:42:28,712 --> 00:42:30,172
Putain de merde !
517
00:42:33,425 --> 00:42:34,593
Je suis désolée.
518
00:42:34,677 --> 00:42:37,012
- Vous êtes malade !
- Je suis désolée.
519
00:42:37,096 --> 00:42:41,475
Allez. Ça va, allez.
520
00:42:59,285 --> 00:43:00,995
Je vous le jure.
521
00:43:01,078 --> 00:43:02,413
J'avais un jeton.
522
00:43:02,496 --> 00:43:04,873
Il est forcément par là. Attendez.
523
00:43:04,957 --> 00:43:07,710
C'est pas vrai ! Où est-il passé ?
524
00:43:08,544 --> 00:43:09,753
Allez !
525
00:43:13,507 --> 00:43:16,218
Écoutez-moi bien !
526
00:43:17,928 --> 00:43:19,221
Par ici, tout le monde.
527
00:43:20,556 --> 00:43:22,474
On embarque
aussitôt l'embarcation à quai !
528
00:43:32,484 --> 00:43:34,778
Halte ! Vous vous livrez
à des activités illégales
529
00:43:34,862 --> 00:43:36,655
relevant de la juridiction d'Umbrella !
530
00:43:36,739 --> 00:43:38,157
Ne résistez pas !
531
00:45:50,372 --> 00:45:52,332
D'APRÈS RESIDENT EVIL,
UN JEU VIDÉO CAPCOM
532
00:48:10,596 --> 00:48:13,557
Sous-titres : Aude Rey