1 00:00:06,006 --> 00:00:08,883 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:01:15,909 --> 00:01:17,285 Gardez-la en vie. 3 00:01:35,345 --> 00:01:36,429 Hé, Jade ! 4 00:01:36,930 --> 00:01:39,724 Si on arrête de tirer, vous êtes foutue. 5 00:01:39,808 --> 00:01:42,477 Alors, suivez-nous gentiment. 6 00:01:42,560 --> 00:01:43,478 Allez ! 7 00:01:43,561 --> 00:01:46,606 Entre deux maux, il faut choisir le moindre. 8 00:02:17,178 --> 00:02:18,054 Attendez ! Pitié ! 9 00:02:33,945 --> 00:02:34,904 Démarrez ! 10 00:02:35,697 --> 00:02:36,781 Accrochez-vous ! 11 00:03:29,959 --> 00:03:32,712 Ça va ? 12 00:03:33,546 --> 00:03:35,006 Ça va ? 13 00:03:38,718 --> 00:03:40,136 Oui, ça va. 14 00:03:41,221 --> 00:03:43,181 Je crois que j'aime plus les chiens. 15 00:03:43,264 --> 00:03:46,392 Tu m'étonnes. 16 00:03:48,394 --> 00:03:49,979 Il te faut un médecin. 17 00:03:51,397 --> 00:03:54,234 Bon. Ça risque de faire un peu mal. 18 00:03:54,317 --> 00:03:55,443 Prête ? 19 00:03:55,526 --> 00:03:57,195 - Doucement. - Un, deux, trois. 20 00:03:59,113 --> 00:04:01,241 J'ai besoin d'aide. 21 00:04:01,324 --> 00:04:03,243 Je sais. On va t'en trouver. 22 00:04:17,548 --> 00:04:19,133 Voilà. 23 00:04:27,016 --> 00:04:28,184 Désolée. Je… 24 00:04:30,937 --> 00:04:32,230 Ça va aller. 25 00:04:36,359 --> 00:04:37,527 Papa. 26 00:04:37,610 --> 00:04:38,778 Le chien l'a mordue ? 27 00:04:39,445 --> 00:04:40,446 Oui. 28 00:04:41,531 --> 00:04:42,573 Bon sang. 29 00:04:49,580 --> 00:04:51,749 Elle va s'en tirer ? 30 00:04:51,833 --> 00:04:53,584 Billie, regarde-moi. 31 00:04:56,337 --> 00:04:57,547 Elle est en état de choc. 32 00:05:01,175 --> 00:05:02,552 Billie ? 33 00:05:10,810 --> 00:05:12,562 Ramène-la à la maison. 34 00:05:12,645 --> 00:05:14,272 - Quoi ? - Appuie bien sur la plaie. 35 00:05:14,355 --> 00:05:16,566 RAS du côté de ses constantes et de ses artères. 36 00:05:16,649 --> 00:05:18,234 Tu te fous de… 37 00:05:18,318 --> 00:05:19,694 Il faut l'emmener à l'hosto. 38 00:05:19,777 --> 00:05:21,738 Partez avant qu'Umbrella ne vous voie. 39 00:05:23,281 --> 00:05:24,282 D'accord. 40 00:05:24,365 --> 00:05:26,576 Non. Moi, je suis pas d'accord. 41 00:05:26,659 --> 00:05:29,787 Allez au bout du couloir, la porte est ouverte. Coupez par-derrière. 42 00:05:29,871 --> 00:05:30,705 Mais pourquoi ? 43 00:05:30,788 --> 00:05:31,748 Tout de suite ! 44 00:05:32,957 --> 00:05:33,916 Jade… 45 00:05:34,709 --> 00:05:36,502 D'accord. 46 00:05:37,837 --> 00:05:41,591 Allez, viens. 47 00:05:41,674 --> 00:05:42,967 Voilà. 48 00:06:48,783 --> 00:06:49,659 Arrêtez-vous ! 49 00:06:54,413 --> 00:06:55,414 Hé ! 50 00:07:00,586 --> 00:07:01,879 Arrêtez-vous ! 51 00:07:01,963 --> 00:07:04,006 Attendez ! 52 00:07:04,090 --> 00:07:06,175 Arrêtez-vous ! 53 00:07:06,259 --> 00:07:07,135 Pitié ! 54 00:07:07,218 --> 00:07:09,011 Pitié ! Arrêtez-vous ! 55 00:07:23,526 --> 00:07:25,862 - Bon sang. - Dégagez de là ! 56 00:07:25,945 --> 00:07:27,113 Allez ! 57 00:07:27,196 --> 00:07:30,116 Je vous ai sauvé la mise. Maintenant, foutez-moi la paix ! 58 00:07:30,199 --> 00:07:31,367 Umbrella vous recherche. 59 00:07:31,451 --> 00:07:34,162 Vous êtes une cible mouvante. Je veux m'éviter ça. 60 00:07:34,245 --> 00:07:35,246 C'est trop tard. 61 00:07:35,913 --> 00:07:37,915 Vous croyez qu'ils vont vous laisser partir ? 62 00:07:37,999 --> 00:07:40,835 Vous laisser dire à tous qu'ils ont attaqué une terre franche ? 63 00:07:41,836 --> 00:07:42,879 Aucune chance. 64 00:07:43,546 --> 00:07:44,839 Ils vont vous traquer. 65 00:07:45,923 --> 00:07:48,342 Je peux vous aider. D'accord ? 66 00:07:48,426 --> 00:07:51,012 Vous emmener loin d'Umbrella. Je vous sauve et vice-versa. 67 00:07:55,683 --> 00:07:56,976 Super. 68 00:08:19,499 --> 00:08:20,374 Non. 69 00:08:21,918 --> 00:08:23,336 Non ! 70 00:08:27,256 --> 00:08:28,799 Attrapez ma main ! 71 00:08:28,883 --> 00:08:30,009 Tenez bon ! 72 00:09:09,048 --> 00:09:10,758 Bougez-vous ! 73 00:09:12,885 --> 00:09:14,637 Au fond, allez ! 74 00:09:20,059 --> 00:09:21,018 Contact droit devant. 75 00:09:21,102 --> 00:09:21,978 Allez au fond. 76 00:09:22,061 --> 00:09:22,895 Contact ! 77 00:09:22,979 --> 00:09:24,480 Mains en l'air ! 78 00:09:24,564 --> 00:09:25,648 Plus un geste ! 79 00:09:26,816 --> 00:09:28,818 Je m'appelle Albert Wesker. Je travaille ici. 80 00:09:29,443 --> 00:09:30,778 Il y a eu un incident. 81 00:09:32,947 --> 00:09:34,782 On aurait dû appeler une ambulance. 82 00:09:34,865 --> 00:09:36,158 Non. Papa… 83 00:09:36,993 --> 00:09:39,120 - Papa a dit… - On l'emmerde. 84 00:09:40,121 --> 00:09:42,748 Il avait quoi, ce chien ? 85 00:09:42,832 --> 00:09:43,874 Je sais pas. 86 00:09:43,958 --> 00:09:46,502 - On aurait dit qu'il était mort. - Ouais, eh bien… 87 00:09:46,586 --> 00:09:48,879 Toi aussi, Billie. J'ai cru… 88 00:09:52,425 --> 00:09:54,468 J'aurais dû t'empêcher d'aller là-bas. 89 00:09:55,469 --> 00:09:56,887 Qu'est-ce qu'il y a ? 90 00:09:56,971 --> 00:09:58,097 Ça me fait mal. 91 00:09:59,974 --> 00:10:01,100 Où est papa ? 92 00:10:08,357 --> 00:10:10,901 Tout allait bien, et l'instant d'après, 93 00:10:11,527 --> 00:10:13,904 tous les écrans sont devenus rouges et ça a dégénéré. 94 00:10:15,990 --> 00:10:16,991 Marcus ! 95 00:10:17,825 --> 00:10:20,328 Evelyn Marcus ! Je dirige cette foutue boîte ! 96 00:10:20,411 --> 00:10:22,121 - Madame, sans badge… - Poussez-vous ! 97 00:10:25,207 --> 00:10:26,292 Sortez d'ici. 98 00:10:30,838 --> 00:10:32,089 Evelyn ! 99 00:10:33,382 --> 00:10:34,425 C'est grave ? 100 00:10:35,301 --> 00:10:37,511 Je n'ai pas été mordu. Ce n'est pas mon sang. 101 00:10:39,722 --> 00:10:40,890 Virez-moi ce garde. 102 00:10:40,973 --> 00:10:41,974 Il est nouveau. 103 00:10:43,267 --> 00:10:44,435 À vos ordres. 104 00:10:48,814 --> 00:10:49,899 Que s'est-il passé ? 105 00:10:50,775 --> 00:10:52,234 On a été piratés. 106 00:10:52,318 --> 00:10:55,905 Je faisais des heures sup quand soudain, le système est tombé en panne. Ce virus 107 00:10:55,988 --> 00:10:57,365 a dû forcer notre sécurité. 108 00:10:57,448 --> 00:10:59,784 La cage s'est déverrouillée, le chien est sorti. 109 00:11:04,372 --> 00:11:07,583 Les responsables ont effacé le contenu des disques durs. 110 00:11:08,959 --> 00:11:12,004 Recherches, caméras de surveillance, tout y est passé. 111 00:11:13,714 --> 00:11:15,216 Les recherches sont sauvegardées. 112 00:11:15,299 --> 00:11:16,842 Ça reste emmerdant. 113 00:11:16,926 --> 00:11:19,178 D'habitude, on a affaire à des rançongiciels, 114 00:11:19,261 --> 00:11:22,223 mais dans ce cas-ci, le but était de tout détruire. 115 00:11:22,306 --> 00:11:23,349 Pourquoi ? 116 00:11:25,101 --> 00:11:26,519 Je te croyais à Tokyo. 117 00:11:27,144 --> 00:11:28,521 J'ai changé mon programme. 118 00:11:28,604 --> 00:11:31,232 Quand on m'a avertie, j'étais déjà en route. 119 00:11:31,315 --> 00:11:32,400 Grâce à toi. 120 00:11:32,483 --> 00:11:33,484 Tu parles de Joie ? 121 00:11:36,487 --> 00:11:39,532 J'ai raison, Evelyn. La molécule provoque des effets secondaires. 122 00:11:39,615 --> 00:11:41,117 - Mineurs. - Mineurs ? 123 00:11:41,742 --> 00:11:43,702 Tu as vu le monstre, dans le hall ? 124 00:11:43,786 --> 00:11:46,789 On règle le problème. On l'améliore. 125 00:11:50,418 --> 00:11:52,545 Pour ce qui est de l'incident de Tijuana, 126 00:11:52,628 --> 00:11:54,296 on prend les choses au sérieux. 127 00:11:55,297 --> 00:11:58,175 C'est pour ça que je vais déplacer la chaîne de production ici, 128 00:11:58,259 --> 00:11:59,427 afin de surveiller ça. 129 00:11:59,510 --> 00:12:01,303 Ça, et les réductions d'impôts. 130 00:12:02,346 --> 00:12:03,472 Albert… 131 00:12:05,724 --> 00:12:06,934 Toi et moi, 132 00:12:08,185 --> 00:12:10,020 on va réussir ce coup. 133 00:12:11,188 --> 00:12:12,731 Comme au bon vieux temps. 134 00:12:14,316 --> 00:12:15,526 Je suis fatigué. 135 00:12:17,236 --> 00:12:19,155 On peut en reparler demain ? 136 00:12:22,533 --> 00:12:23,659 Bien sûr. 137 00:12:36,338 --> 00:12:38,132 Evelyn ! Dieu merci ! 138 00:12:38,215 --> 00:12:39,633 Que fais-tu ici ? 139 00:12:39,717 --> 00:12:41,760 J'ai entendu les sirènes. Tu ne répondais pas. 140 00:12:44,180 --> 00:12:48,934 Diana, je te présente Albert Wesker, l'un de mes chercheurs. 141 00:12:49,018 --> 00:12:52,229 Albert, ma femme : Diana. 142 00:12:52,313 --> 00:12:54,523 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? Une effraction ? 143 00:12:54,607 --> 00:12:56,192 On s'en occupe. 144 00:12:56,275 --> 00:12:57,276 C'est-à-dire ? 145 00:13:00,196 --> 00:13:03,199 - Diana, je ne peux pas parler du travail. - Non. 146 00:13:03,282 --> 00:13:05,451 Je ne suis pas ton employée. 147 00:13:06,285 --> 00:13:07,661 Tu t'es absentée des semaines, 148 00:13:07,745 --> 00:13:09,705 et j'apprends ton retour par ton assistante. 149 00:13:10,498 --> 00:13:12,791 Tu nous traînes d'un pays à l'autre pour ce boulot. 150 00:13:13,459 --> 00:13:15,419 Autant qu'on parte. 151 00:13:15,503 --> 00:13:16,837 Tu t'en fiches. 152 00:13:16,921 --> 00:13:18,172 Non, Diana ! 153 00:13:25,304 --> 00:13:26,472 Je dois y aller. 154 00:13:33,812 --> 00:13:34,855 Albert ? 155 00:13:40,069 --> 00:13:41,904 Salue les filles de ma part. 156 00:13:51,163 --> 00:13:52,206 Qu'est-ce qu'il y a ? 157 00:13:54,250 --> 00:13:56,502 Billie ? 158 00:14:00,881 --> 00:14:02,216 T'étais où ? 159 00:14:03,467 --> 00:14:05,010 Il lui faut des points de suture. 160 00:14:11,684 --> 00:14:14,311 La morsure est profonde, mais ça saigne peu. 161 00:14:14,395 --> 00:14:15,521 Trousse de secours ! 162 00:14:19,275 --> 00:14:20,276 Et ce qui m'a mordue ? 163 00:14:21,026 --> 00:14:22,236 C'était un chien. 164 00:14:22,319 --> 00:14:25,364 Il souffrait d'une maladie génétique rare. J'essayais de l'aider. 165 00:14:25,447 --> 00:14:26,282 Il était malade. 166 00:14:26,365 --> 00:14:28,075 Je vais le devenir aussi ? 167 00:14:28,701 --> 00:14:30,578 - Je ne crois pas. - Tu ne crois pas ? 168 00:14:30,661 --> 00:14:31,871 Je serai en quarantaine ? 169 00:14:31,954 --> 00:14:33,664 Non, ce n'est pas comme la Covid. 170 00:14:36,208 --> 00:14:37,501 Vous faisiez quoi là-bas ? 171 00:14:42,923 --> 00:14:46,010 Laisse-moi deviner. C'était ton idée ? 172 00:14:46,093 --> 00:14:49,179 Non, c'était la mienne. 173 00:14:52,766 --> 00:14:55,895 J'ai vu des lapins en cage à ton bureau. 174 00:14:57,021 --> 00:14:58,355 Je… 175 00:14:58,439 --> 00:15:00,608 J'ai cru qu'Umbrella faisait des tests dessus. 176 00:15:00,691 --> 00:15:02,276 Ce n'est pas le cas. 177 00:15:02,359 --> 00:15:03,903 On cherche un remède… 178 00:15:03,986 --> 00:15:05,321 Peu importe. 179 00:15:06,530 --> 00:15:09,950 Si je n'avais pas réalisé votre absence et la disparition de mon badge… 180 00:15:11,994 --> 00:15:13,996 Surtout, n'en parlez à personne. 181 00:15:14,079 --> 00:15:16,999 Pourquoi ? Il se passerait quoi ? 182 00:15:17,082 --> 00:15:19,501 Et pourquoi on n'emmène pas Billie à l'hôpital ? 183 00:15:20,252 --> 00:15:23,255 - Si Umbrella apprend que vous étiez là… - Tu te ferais virer ? 184 00:15:23,339 --> 00:15:26,091 - On se ferait arrêter. Tous. - Pour intrusion ? 185 00:15:26,175 --> 00:15:27,968 Et effraction et destruction de biens. 186 00:15:29,470 --> 00:15:31,722 On travaille sur des projets classés secrets, 187 00:15:31,805 --> 00:15:33,098 des projets gouvernementaux. 188 00:15:33,182 --> 00:15:34,391 Umbrella peut… 189 00:15:36,769 --> 00:15:38,187 On ne se reverrait jamais. 190 00:15:39,813 --> 00:15:41,440 Je peux encore tout arranger, 191 00:15:41,523 --> 00:15:43,859 mais cette histoire doit rester entre nous. 192 00:15:46,070 --> 00:15:47,655 Vous devez me le promettre. 193 00:15:51,408 --> 00:15:52,284 Je te le promets. 194 00:15:54,536 --> 00:15:56,080 D'accord. 195 00:16:00,209 --> 00:16:01,835 Ça va aller. 196 00:16:01,919 --> 00:16:04,505 Respire. Prends ma main. 197 00:16:24,608 --> 00:16:31,615 DOUVRES, ANGLETERRE 198 00:16:33,742 --> 00:16:36,453 Ceci est une annonce d'Umbrella touchant à votre sécurité… 199 00:16:37,955 --> 00:16:43,002 SÉCURITÉ SERVICE FOURNI PAR UMBRELLA 200 00:17:56,617 --> 00:17:57,534 Oui ? 201 00:17:59,161 --> 00:18:01,038 Melinda, c'est ça ? 202 00:18:01,121 --> 00:18:02,247 On se connaît ? 203 00:18:02,331 --> 00:18:05,501 Oui. On s'est rencontrées il y a environ six mois. 204 00:18:05,584 --> 00:18:07,628 Votre mari, Barry, m'a fait venir du Caire. 205 00:18:07,711 --> 00:18:08,754 Je peux lui parler ? 206 00:18:08,837 --> 00:18:10,756 Désolée, il n'est pas là. 207 00:18:13,092 --> 00:18:14,051 Je peux attendre. 208 00:18:25,104 --> 00:18:28,607 Il est à Selsey. 209 00:18:28,690 --> 00:18:30,025 Il rentre quand ? 210 00:18:31,819 --> 00:18:33,195 Je ne le sais jamais vraiment. 211 00:18:37,032 --> 00:18:39,451 Désolée. C'est l'heure de la pâtée. 212 00:18:40,744 --> 00:18:42,704 Lui, c'est Rocky. 213 00:18:44,248 --> 00:18:46,250 Ou Sonny. 214 00:18:47,000 --> 00:18:48,502 Je me mélange les pinceaux. 215 00:18:51,880 --> 00:18:53,549 Rappelez-moi votre nom ? 216 00:18:54,508 --> 00:18:56,885 La dernière fois, Umbrella n'était pas présente. 217 00:18:56,969 --> 00:18:59,346 - À présent, elle est partout. - Oui. 218 00:18:59,429 --> 00:19:02,349 On a signé un contrat de sécurité avec Umbrella le mois dernier. 219 00:19:02,432 --> 00:19:03,767 C'est fabuleux. 220 00:19:03,851 --> 00:19:06,645 Depuis, personne n'a été infecté. 221 00:19:06,728 --> 00:19:10,274 Je me sens plus en sécurité, entre les patrouilles et les caméras. 222 00:19:10,357 --> 00:19:11,233 Oui. 223 00:19:11,316 --> 00:19:13,944 C'est du Umbrella tout craché. Toujours aux aguets. 224 00:19:16,113 --> 00:19:17,739 Je n'ai rien à cacher. 225 00:19:20,409 --> 00:19:21,368 Je vois. 226 00:19:22,327 --> 00:19:25,622 Je dois passer un coup de fil. Je peux utiliser votre liaison satellite ? 227 00:19:27,916 --> 00:19:30,002 Rien qu'un appel, et je vous laisse tranquille. 228 00:19:42,389 --> 00:19:43,265 Arjun ! 229 00:19:43,348 --> 00:19:46,101 Jade ! Je n'arrivais pas à te joindre. 230 00:19:46,185 --> 00:19:48,103 L'alarme de ton camp s'est déclenchée. 231 00:19:49,146 --> 00:19:50,647 J'ignorais si tu étais en vie. 232 00:19:50,731 --> 00:19:52,149 Je le suis. 233 00:19:52,983 --> 00:19:56,195 - Qu'est-ce qu'il s'est passé ? - Des pilleurs. 234 00:19:56,278 --> 00:19:57,779 Ils ont volé ton matériel ? 235 00:20:00,282 --> 00:20:01,575 C'est rien. 236 00:20:01,658 --> 00:20:02,993 Ça, ça peut se remplacer. 237 00:20:03,076 --> 00:20:04,828 Ils ont voulu me vendre à Umbrella. 238 00:20:05,704 --> 00:20:08,081 Ses troupes savent que je suis ici. 239 00:20:08,165 --> 00:20:08,999 T'es où ? 240 00:20:09,625 --> 00:20:10,834 À Douvres. 241 00:20:10,918 --> 00:20:13,545 Mais Umbrella est partout. 242 00:20:13,629 --> 00:20:15,672 Oui, ils ont pris le pouvoir. 243 00:20:15,756 --> 00:20:16,924 Rends-toi à Calais. 244 00:20:17,591 --> 00:20:18,592 À Calais ? 245 00:20:19,718 --> 00:20:21,929 C'est le territoire de la Confrérie. 246 00:20:22,012 --> 00:20:23,931 C'est toujours mieux qu'Umbrella. 247 00:20:24,014 --> 00:20:25,974 La Confrérie déteste Umbrella. 248 00:20:26,892 --> 00:20:29,436 Traverse la Manche, j'enverrai une équipe à ta rencontre. 249 00:20:29,519 --> 00:20:30,938 Et comment je fais ça ? 250 00:20:34,316 --> 00:20:35,776 Je ne sais pas. 251 00:20:38,612 --> 00:20:41,531 Hé ! Ça va aller. 252 00:20:43,408 --> 00:20:45,953 Bea est là ? 253 00:20:46,036 --> 00:20:46,995 Je peux lui parler ? 254 00:20:47,663 --> 00:20:49,706 Elle est à son cours de danse classique. 255 00:20:51,917 --> 00:20:54,461 Super, c'est bien. 256 00:20:57,214 --> 00:20:59,049 Dis-lui que je… 257 00:21:01,593 --> 00:21:02,719 Je le ferai. 258 00:21:14,147 --> 00:21:15,482 Reviens vite. 259 00:21:25,951 --> 00:21:27,244 C'est fait ? 260 00:21:28,996 --> 00:21:30,122 Je dois parler à Barry. 261 00:21:30,205 --> 00:21:31,498 J'appelle les autorités. 262 00:21:31,581 --> 00:21:34,126 - Umbrella. - Ne faites pas ça. 263 00:21:34,209 --> 00:21:35,294 Je vais me gêner. 264 00:21:45,887 --> 00:21:47,055 C'était quoi, ça ? 265 00:21:52,227 --> 00:21:53,145 Ah… 266 00:21:54,396 --> 00:21:56,857 Un des chats a dû rester dans la salle de bains. 267 00:22:00,610 --> 00:22:01,903 Ce n'est pas un chat. 268 00:22:42,652 --> 00:22:44,029 C'est quoi, ce bordel ? 269 00:22:44,112 --> 00:22:46,239 Quand Barry est rentré de voyage, il… 270 00:22:46,323 --> 00:22:47,741 il ne se sentait pas bien. 271 00:22:47,824 --> 00:22:50,952 Le lendemain, je l'ai trouvé attaché dans la salle de bain. 272 00:22:51,036 --> 00:22:52,496 Il s'est menotté tout seul. 273 00:22:52,579 --> 00:22:54,915 Vous ne pouvez pas le garder là. 274 00:22:54,998 --> 00:22:57,959 On sait comment ça va finir. Il va finir par sortir et vous tuer. 275 00:22:58,710 --> 00:23:00,253 Le mariage, c'est compliqué. 276 00:23:01,838 --> 00:23:03,423 Très bien. Comme vous voudrez. 277 00:23:03,507 --> 00:23:05,926 Moi, je dois me rendre en France, mais pas par le bac. 278 00:23:06,009 --> 00:23:07,511 Je dois passer en douce. 279 00:23:07,594 --> 00:23:09,888 Pourquoi ? Qu'avez-vous fait ? 280 00:23:10,388 --> 00:23:12,682 Je n'ai pas gardé de bouffeur de cervelle chez moi, 281 00:23:12,766 --> 00:23:13,809 pour commencer. 282 00:23:16,728 --> 00:23:18,605 Barry connaissait des passeurs ? 283 00:23:19,231 --> 00:23:20,774 Je… 284 00:23:20,857 --> 00:23:22,400 Peut-être, oui. 285 00:23:22,484 --> 00:23:23,485 Charon. 286 00:23:23,568 --> 00:23:24,986 D'accord. Il est où ? 287 00:23:25,070 --> 00:23:27,572 Je ne sais pas. 288 00:23:27,656 --> 00:23:30,450 Barry consignait ce genre d'infos dans son calepin. 289 00:23:31,076 --> 00:23:32,911 Il le rangeait où ? 290 00:23:37,249 --> 00:23:38,625 Dans sa poche. 291 00:23:49,427 --> 00:23:50,846 Barry. 292 00:23:50,929 --> 00:23:52,722 Elle ne te veut aucun mal. 293 00:23:56,977 --> 00:23:58,353 Doucement. 294 00:23:59,729 --> 00:24:01,314 Je rêve ! 295 00:24:02,524 --> 00:24:04,276 Sérieusement, Melinda ? 296 00:24:04,359 --> 00:24:06,069 Les chats sont porteurs de maladies. 297 00:24:15,537 --> 00:24:16,371 Il n'y est pas ! 298 00:24:16,454 --> 00:24:17,914 Dans son autre poche ! 299 00:24:21,877 --> 00:24:23,253 OK. 300 00:24:24,379 --> 00:24:25,672 Je l'ai. 301 00:24:32,387 --> 00:24:33,763 Barry ! 302 00:24:34,431 --> 00:24:35,807 Melinda ! 303 00:25:15,472 --> 00:25:16,723 Vous… 304 00:25:18,558 --> 00:25:20,477 Vous l'avez tué. 305 00:25:21,311 --> 00:25:24,147 - Minute… - Vous aviez promis ! 306 00:25:27,484 --> 00:25:29,069 Dégagez ! 307 00:25:29,152 --> 00:25:31,488 - Dégagez ! - C'était prévu ! 308 00:25:39,871 --> 00:25:42,165 Au fait, Melinda. 309 00:25:42,958 --> 00:25:45,669 Les chats en pâture ? C'est hyper tordu. 310 00:25:50,799 --> 00:25:52,050 Billie ? 311 00:25:55,387 --> 00:25:57,222 Tu m'entends ? 312 00:25:57,305 --> 00:25:58,890 Entre. 313 00:26:13,655 --> 00:26:14,864 Tu te sens comment ? 314 00:26:15,490 --> 00:26:16,366 J'ai mal partout. 315 00:26:16,449 --> 00:26:18,660 T'as dormi ? Regarde-moi. 316 00:26:19,995 --> 00:26:21,955 Pas vraiment. 317 00:26:22,038 --> 00:26:23,081 Regarde-moi bien. 318 00:26:25,834 --> 00:26:27,377 Pourquoi tu fais ça ? 319 00:26:28,253 --> 00:26:32,590 Le blanc des yeux, ou sclérotique, en dit long sur notre santé. 320 00:26:32,674 --> 00:26:35,051 Si sa couleur change, ça peut indiquer une infection. 321 00:26:39,055 --> 00:26:40,390 Je suis malade ? 322 00:26:41,850 --> 00:26:43,018 Non. 323 00:27:07,125 --> 00:27:09,127 Mais ne prenons aucun risque. 324 00:27:21,598 --> 00:27:22,974 USINE UMBRELLA TIJUANA 325 00:27:26,269 --> 00:27:28,605 APPROCHE ÉCOLOGIQUE D'UMBRELLA 326 00:27:29,356 --> 00:27:30,690 UMBRELLA TIJUANA : LA VÉRITÉ 327 00:27:35,570 --> 00:27:36,988 CE SITE EST BLOQUÉ 328 00:27:39,741 --> 00:27:40,992 Hé ! 329 00:27:41,076 --> 00:27:42,118 Comment va Billie ? 330 00:27:42,952 --> 00:27:44,079 Elle va rester ici. 331 00:27:45,705 --> 00:27:46,956 Par précaution. 332 00:27:47,040 --> 00:27:48,917 Je lui ai donné un petit somnifère. 333 00:27:49,000 --> 00:27:50,710 - Je peux rester, moi aussi. - Non. 334 00:27:50,794 --> 00:27:52,420 Si vous séchez toutes deux l'école, 335 00:27:53,671 --> 00:27:55,131 ça va se remarquer. 336 00:27:55,215 --> 00:27:56,383 C'est-à-dire ? 337 00:27:59,761 --> 00:28:04,057 En voiture dans 15 minutes. Pas de discussion. 338 00:28:50,854 --> 00:28:51,855 Billie. 339 00:28:56,109 --> 00:28:57,110 Billie. 340 00:29:10,623 --> 00:29:11,916 Merci. 341 00:29:14,377 --> 00:29:15,837 De m'avoir sauvé la vie. 342 00:30:29,494 --> 00:30:31,246 Pardon ! 343 00:30:31,329 --> 00:30:32,539 Qu'est-ce qu'il se passe ? 344 00:30:32,622 --> 00:30:34,165 Simon a dégoté Deca-Dence. 345 00:30:34,249 --> 00:30:36,209 C'est un anime hyper difficile à trouver. 346 00:30:36,292 --> 00:30:38,378 Pas tant que ça. Il est sur Nyaa. 347 00:30:38,461 --> 00:30:41,089 Pas ici. Umbrella bloque l'accès aux trackers BitTorrent. 348 00:30:41,172 --> 00:30:44,342 Simon est le seul à avoir pu contourner le pare-feu. 349 00:30:47,053 --> 00:30:49,013 - Salut. - Ciao. 350 00:30:49,097 --> 00:30:50,265 À plus. 351 00:30:58,815 --> 00:31:00,400 Impressionnant. 352 00:31:00,483 --> 00:31:02,068 Il va falloir être plus précise. 353 00:31:02,151 --> 00:31:02,986 Trop mignon. 354 00:31:03,069 --> 00:31:05,488 Ton commentaire, pas toi. 355 00:31:05,572 --> 00:31:07,991 - Tu es à vomir. - Merci. 356 00:31:10,076 --> 00:31:11,286 J'ai besoin de ton aide. 357 00:31:11,369 --> 00:31:13,872 Tu demandes souvent de l'aide aux gens à vomir ? 358 00:31:13,955 --> 00:31:14,956 Quand j'en ai besoin. 359 00:31:15,039 --> 00:31:16,332 Tu aimes le mot "besoin". 360 00:31:18,459 --> 00:31:20,378 Je veux contourner le pare-feu d'Umbrella. 361 00:31:22,589 --> 00:31:23,590 Pour quoi ? Du porno ? 362 00:31:25,466 --> 00:31:26,509 C'est un secret. 363 00:31:26,593 --> 00:31:27,802 Donc c'est bien du porno. 364 00:31:31,180 --> 00:31:32,390 J'y gagne quoi ? 365 00:31:32,473 --> 00:31:34,392 Tu veux quoi ? 366 00:31:42,942 --> 00:31:43,860 Ton collier ? 367 00:31:51,075 --> 00:31:52,535 Détends-toi. 368 00:31:54,996 --> 00:31:57,040 Où as-tu appris à faire ça ? 369 00:31:57,123 --> 00:31:58,499 Je suis autodidacte. 370 00:31:58,583 --> 00:32:01,294 Je n'ai connu que les résidences Umbrella. Je les emmerde. 371 00:32:05,131 --> 00:32:06,591 FÉLICITATIONS ! 372 00:32:10,053 --> 00:32:11,429 Ça y est. 373 00:32:17,852 --> 00:32:19,270 C'est un truc de dingue. 374 00:32:20,521 --> 00:32:21,898 Il parle d'un mec, 375 00:32:21,981 --> 00:32:25,693 rendu fou par une morsure d'animal. Fou au point de bouffer des gens. 376 00:32:25,777 --> 00:32:26,778 D'où tu sors ça ? 377 00:32:26,861 --> 00:32:29,822 D'un ami. De chez moi. 378 00:32:31,950 --> 00:32:33,660 - Allez, passe-moi ça. - Quoi ? 379 00:32:35,828 --> 00:32:37,997 JE CROIS QUE ÇA SE PRODUIT DANS MA VILLE. 380 00:32:39,540 --> 00:32:40,750 - Meuf. - Quoi ? 381 00:32:40,833 --> 00:32:42,418 ÉCRIVEZ-MOI SUR JADE07W@GMAIL.COM 382 00:32:43,044 --> 00:32:44,629 C'est une blague. 383 00:32:44,712 --> 00:32:47,173 Comme tu l'as dit, ce type est cinglé. 384 00:32:48,591 --> 00:32:49,550 Merci, peut-être ? 385 00:32:51,803 --> 00:32:53,346 D'accord ! Ciao ! 386 00:33:04,649 --> 00:33:06,651 Vous aimez les cookies aux raisins secs ? 387 00:33:07,527 --> 00:33:08,861 J'adore. 388 00:33:08,945 --> 00:33:10,697 Qui voudrait du bon chocolat, 389 00:33:10,780 --> 00:33:13,825 quand on peut faire des cookies avec de vieux raisins ratatinés ? 390 00:33:25,211 --> 00:33:27,755 Si j'avais su que j'aurais de la visite, j'aurais rangé. 391 00:33:27,839 --> 00:33:30,383 Ne vous tracassez pas pour ça. 392 00:33:30,466 --> 00:33:33,302 Un de nos drones a repéré une personne recherchée. 393 00:33:33,386 --> 00:33:36,222 Je n'ai que quelques questions. 394 00:33:36,305 --> 00:33:38,558 Ça ne devrait durer que quelques minutes… 395 00:33:40,435 --> 00:33:41,352 à un poil près. 396 00:33:42,937 --> 00:33:44,564 - Je peux utiliser vos WC… - Non. 397 00:33:51,112 --> 00:33:52,613 - Auriez-vous vu cette… - Oui. 398 00:33:52,697 --> 00:33:54,824 Une femme terrible. Elle cherchait mon mari. 399 00:33:54,907 --> 00:33:56,492 Mais il n'est pas à la maison. 400 00:34:00,496 --> 00:34:01,706 Génial. 401 00:34:04,584 --> 00:34:06,127 Vous a-t-elle dit pourquoi ? 402 00:34:13,384 --> 00:34:18,306 AUBERGE PERSÉVÉRANCE 403 00:34:40,953 --> 00:34:41,788 Merci, Charon. 404 00:34:42,789 --> 00:34:44,165 Au suivant. 405 00:34:45,541 --> 00:34:47,043 Retournez faire la queue. 406 00:34:47,126 --> 00:34:48,002 Barry m'envoie. 407 00:34:49,420 --> 00:34:50,797 Un instant. 408 00:34:53,925 --> 00:34:55,885 Barry ne m'a pas payé son dernier passage. 409 00:34:55,968 --> 00:34:57,553 - Il est où ? - Mort. 410 00:34:58,471 --> 00:35:00,765 Je dois me rendre à Calais à l'insu d'Umbrella. 411 00:35:00,848 --> 00:35:03,059 Comme la moitié des gens ici présents, ma belle. 412 00:35:03,142 --> 00:35:04,310 Vous avez un moyen, non ? 413 00:35:04,393 --> 00:35:07,605 Si j'en avais un, il serait sûr, mais pas donné. 414 00:35:15,029 --> 00:35:16,280 Ce n'est pas suffisant. 415 00:35:16,948 --> 00:35:18,282 Ça l'est largement. 416 00:35:19,283 --> 00:35:21,661 Pour les amis de Barry, ça coûte le double. 417 00:35:22,495 --> 00:35:23,454 Au suivant. 418 00:35:39,595 --> 00:35:40,680 Hé ! 419 00:35:41,931 --> 00:35:43,266 À la fin du monde. 420 00:35:44,016 --> 00:35:45,143 Merci, ma belle. 421 00:35:55,570 --> 00:35:56,612 Albert ! 422 00:35:57,905 --> 00:35:58,948 Tu voulais me voir ? 423 00:35:59,866 --> 00:36:02,618 Je veux toujours te voir. Tu le sais bien. 424 00:36:04,162 --> 00:36:05,246 Comment va ta femme ? 425 00:36:07,915 --> 00:36:12,044 Notre couple va bien. Merci de t'en inquiéter. 426 00:36:13,713 --> 00:36:15,173 On sait qui nous a piratés ? 427 00:36:17,091 --> 00:36:19,218 Pas encore, mais ça ne saurait tarder. 428 00:36:20,386 --> 00:36:21,637 Comme toujours. 429 00:36:23,181 --> 00:36:24,807 Que veux-tu, Evelyn ? 430 00:36:24,891 --> 00:36:26,767 Je te l'ai dit. 431 00:36:26,851 --> 00:36:28,102 Joie. 432 00:36:28,186 --> 00:36:31,355 Revu et amélioré, en vente dans deux mois. 433 00:36:31,439 --> 00:36:32,815 Impossible. 434 00:36:32,899 --> 00:36:34,317 Bien sûr que non. 435 00:36:35,651 --> 00:36:36,986 Tu es un génie ! 436 00:36:37,862 --> 00:36:40,114 Pense à tous ceux que tu pourrais aider. 437 00:36:40,198 --> 00:36:43,284 Les personnes qui s'automutilent, celles souffrant de handicaps. 438 00:36:43,367 --> 00:36:46,829 Minute ! Les masturbateurs chroniques ? 439 00:36:49,081 --> 00:36:49,957 On nous oublie ? 440 00:36:50,041 --> 00:36:52,877 Avec un tel calendrier, on va forcément faire des erreurs. 441 00:36:52,960 --> 00:36:55,087 La dernière fois, ça s'est soldé par des morts. 442 00:36:55,171 --> 00:36:57,006 Des milliers. Tu y étais. 443 00:36:57,089 --> 00:36:58,591 On a peiné à enrayer le problème. 444 00:36:58,674 --> 00:37:00,509 Si ça tourne à nouveau mal, 445 00:37:00,593 --> 00:37:02,553 des milliards de vies seront en jeu. 446 00:37:05,806 --> 00:37:08,643 Ne compte pas sur moi. J'arrête. 447 00:37:15,733 --> 00:37:17,109 Hors de question. 448 00:37:19,153 --> 00:37:21,364 C'est grâce à moi que tu es là. 449 00:37:28,829 --> 00:37:30,915 Avant, tu te piquais une fois par semaine. 450 00:37:30,998 --> 00:37:33,626 À combien es-tu passé ? À une fois tous les deux jours ? 451 00:37:35,503 --> 00:37:36,545 Tous les jours ? 452 00:37:36,629 --> 00:37:38,589 Arrête. 453 00:37:40,132 --> 00:37:43,719 Je comprends. Vraiment. 454 00:37:44,637 --> 00:37:48,516 Tu ne peux plus t'en passer. Toi et tes adorables poches de sang. 455 00:37:48,599 --> 00:37:51,018 Moi, j'ai besoin de toi. On dépend les uns des autres. 456 00:37:53,104 --> 00:37:54,188 Pas vrai ? 457 00:37:56,482 --> 00:37:57,817 Alors, au boulot. 458 00:39:06,302 --> 00:39:07,720 D'accord. 459 00:39:07,803 --> 00:39:09,096 Allons faire un tour. 460 00:39:14,018 --> 00:39:15,186 Sérieux ? 461 00:39:25,571 --> 00:39:27,031 RE : JE CROIS QUE ÇA SE PRODUIT… 462 00:39:27,114 --> 00:39:28,741 DISCUTONS-EN EN VISIO. 463 00:39:31,327 --> 00:39:32,411 Qui es-tu ? 464 00:39:32,495 --> 00:39:35,039 - Vous, qui êtes-vous ? - C'est toi qui m'as contacté. 465 00:39:35,122 --> 00:39:37,166 Qui sait si tu ne bosses pas pour Umbrella ? 466 00:39:37,249 --> 00:39:39,543 Pour commencer, j'ai 14 ans. 467 00:39:40,211 --> 00:39:42,463 - C'était une erreur. - Attends ! 468 00:39:43,923 --> 00:39:45,716 Dans ton message, 469 00:39:45,800 --> 00:39:47,802 tu disais que quelqu'un s'était fait mordre. 470 00:39:48,719 --> 00:39:50,346 C'est vrai ? 471 00:39:50,429 --> 00:39:52,306 Je ne sais pas. Peut-être bien. 472 00:39:52,390 --> 00:39:54,392 Ce que dit votre site, c'est vrai ? 473 00:39:56,352 --> 00:39:58,145 Écoute-moi. Si c'est le cas… 474 00:39:58,229 --> 00:40:00,815 Je ne vous parlerai que si vous me montrez votre visage. 475 00:40:08,948 --> 00:40:11,367 Je m'appelle Angel Rubio. Je… 476 00:40:12,785 --> 00:40:15,496 J'étais journaliste d'investigation pour The Baja Post. 477 00:40:16,122 --> 00:40:17,623 Vous ne l'êtes plus ? 478 00:40:18,791 --> 00:40:22,461 J'enquête sur les infractions à la santé et la sécurité d'Umbrella depuis un bail. 479 00:40:22,545 --> 00:40:24,630 Des gens y meurent. 480 00:40:24,713 --> 00:40:26,715 Y meurent ? Comment, exactement ? 481 00:40:26,799 --> 00:40:30,970 La semaine dernière au labo Umbrella, un employé a tout détruit sur son passage. 482 00:40:31,053 --> 00:40:33,347 Il a tué neuf personnes. 483 00:40:33,431 --> 00:40:35,141 Quand j'ai parlé à sa femme, 484 00:40:35,224 --> 00:40:38,727 elle m'a dit qu'il avait été mordu par un animal au labo. 485 00:40:38,811 --> 00:40:42,356 En moins de 72 heures, il est devenu imprévisible, violent. 486 00:40:42,440 --> 00:40:44,567 Il s'est mis à halluciner. 487 00:40:45,776 --> 00:40:47,069 Où est-il, à présent ? 488 00:40:48,112 --> 00:40:48,946 Mort. 489 00:40:49,864 --> 00:40:53,909 Quand j'ai voulu publier mon article, Umbrella m'a fait virer. 490 00:40:53,993 --> 00:40:55,870 Les gens doivent savoir la vérité. 491 00:40:55,953 --> 00:40:59,165 Si c'est en train de se reproduire, tu dois impérativement me le dire. 492 00:40:59,248 --> 00:41:02,209 As-tu vu la morsure ? 493 00:41:04,795 --> 00:41:08,966 Y avait-il une éruption cutanée rouge autour ? 494 00:41:10,885 --> 00:41:11,802 Oui. 495 00:41:11,886 --> 00:41:12,803 Jade Wesker ! 496 00:41:13,429 --> 00:41:14,763 En classe ! 497 00:41:14,847 --> 00:41:16,140 - Wesker ? Attends ! - Vite ! 498 00:41:21,729 --> 00:41:24,690 Pablo, ralentis un peu. 499 00:41:24,773 --> 00:41:25,983 Qu'est-ce qui te prend ? 500 00:41:28,444 --> 00:41:29,612 Arrête ! 501 00:41:30,529 --> 00:41:31,363 Pablo ! 502 00:41:31,447 --> 00:41:32,573 Attention ! 503 00:41:32,656 --> 00:41:33,866 - Ça va ? - Désolée. 504 00:41:43,584 --> 00:41:45,753 Ouf ! Merci. 505 00:41:45,836 --> 00:41:48,923 - Il a enlevé son collier. - Vous devriez lui mettre un harnais. 506 00:41:51,926 --> 00:41:54,303 - C'est votre chien ? - Oui. 507 00:41:56,222 --> 00:41:58,349 Viens, Pablo. 508 00:41:58,432 --> 00:42:01,018 Bon. Il va me falloir une preuve. 509 00:42:01,101 --> 00:42:02,686 Genre un test ADN ? 510 00:42:02,770 --> 00:42:06,065 Ou une photo, sur votre portable. 511 00:42:09,527 --> 00:42:10,986 Je l'ai laissé chez moi. 512 00:42:14,281 --> 00:42:16,867 Il ne veut visiblement pas vous suivre. 513 00:42:17,660 --> 00:42:19,954 Je l'emmène au refuge. Ils régleront le problème. 514 00:42:20,037 --> 00:42:21,705 Vous n'avez pas le droit. 515 00:42:21,789 --> 00:42:23,249 Oh que si ! 516 00:42:28,712 --> 00:42:30,172 Putain de merde ! 517 00:42:33,425 --> 00:42:34,593 Je suis désolée. 518 00:42:34,677 --> 00:42:37,012 - Vous êtes malade ! - Je suis désolée. 519 00:42:37,096 --> 00:42:41,475 Allez. Ça va, allez. 520 00:42:59,285 --> 00:43:00,995 Je vous le jure. 521 00:43:01,078 --> 00:43:02,413 J'avais un jeton. 522 00:43:02,496 --> 00:43:04,873 Il est forcément par là. Attendez. 523 00:43:04,957 --> 00:43:07,710 C'est pas vrai ! Où est-il passé ? 524 00:43:08,544 --> 00:43:09,753 Allez ! 525 00:43:13,507 --> 00:43:16,218 Écoutez-moi bien ! 526 00:43:17,928 --> 00:43:19,221 Par ici, tout le monde. 527 00:43:20,556 --> 00:43:22,474 On embarque aussitôt l'embarcation à quai ! 528 00:43:32,484 --> 00:43:34,778 Halte ! Vous vous livrez à des activités illégales 529 00:43:34,862 --> 00:43:36,655 relevant de la juridiction d'Umbrella ! 530 00:43:36,739 --> 00:43:38,157 Ne résistez pas ! 531 00:45:50,372 --> 00:45:52,332 D'APRÈS RESIDENT EVIL, UN JEU VIDÉO CAPCOM 532 00:48:10,596 --> 00:48:13,557 Sous-titres : Aude Rey