1 00:00:06,006 --> 00:00:08,967 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:01:15,909 --> 00:01:17,285 Que no la maten. 3 00:01:35,303 --> 00:01:36,429 ¡Oye, Jade! 4 00:01:36,930 --> 00:01:39,724 Si paramos de disparar, estás muerta. 5 00:01:39,808 --> 00:01:42,435 ¿Qué tal si te vienes con nosotros? 6 00:01:42,519 --> 00:01:43,478 Va. 7 00:01:43,561 --> 00:01:46,606 A veces, mejor malo conocido, ¿que no? 8 00:02:17,137 --> 00:02:18,721 ¡Para! ¡Por favor! 9 00:02:33,945 --> 00:02:34,863 ¡Dale! 10 00:02:35,655 --> 00:02:36,739 ¡Aguanta! 11 00:03:28,124 --> 00:03:32,712 ¡Oye! ¿Estás bien? 12 00:03:33,546 --> 00:03:34,964 ¿Estás bien? 13 00:03:38,718 --> 00:03:40,094 Estoy bien. 14 00:03:41,137 --> 00:03:43,139 Ya no me gustan los perros. 15 00:03:43,223 --> 00:03:46,351 Bueno, pues vale. 16 00:03:48,353 --> 00:03:49,979 Necesitas un médico. 17 00:03:51,356 --> 00:03:54,234 Vale. Voy a… Te va a doler un poco. 18 00:03:54,317 --> 00:03:55,401 Vale, ¿lista? 19 00:03:55,485 --> 00:03:57,195 - Cuidado. - Uno, dos, tres. 20 00:03:59,072 --> 00:04:01,199 Vale. Necesito ayuda. 21 00:04:01,282 --> 00:04:03,243 Ya. Vamos a por ella. 22 00:04:17,548 --> 00:04:19,092 Está bien. 23 00:04:26,975 --> 00:04:28,142 Lo siento. Yo… 24 00:04:30,895 --> 00:04:32,188 Todo va a salir bien. 25 00:04:36,317 --> 00:04:37,527 Papá. 26 00:04:37,610 --> 00:04:38,736 ¿El perro la ha mordido? 27 00:04:39,445 --> 00:04:40,405 Sí. 28 00:04:41,531 --> 00:04:42,532 Dios. 29 00:04:49,539 --> 00:04:51,708 ¿Se va a poner bien? 30 00:04:51,791 --> 00:04:53,543 Billie, mírame. 31 00:04:56,337 --> 00:04:57,505 Ha entrado en shock. 32 00:05:01,175 --> 00:05:02,510 ¿Bill? 33 00:05:10,768 --> 00:05:12,562 Tienes que llevarla a casa. 34 00:05:12,645 --> 00:05:13,980 - ¿Qué? - Mantén la herida presionada. 35 00:05:14,063 --> 00:05:16,566 Está bien. No hay arterias dañadas. 36 00:05:16,649 --> 00:05:18,318 ¿Estás de puta…? 37 00:05:18,401 --> 00:05:19,652 Tiene que ir al hospital. 38 00:05:19,736 --> 00:05:21,696 Id antes de que Umbrella os vea. 39 00:05:23,239 --> 00:05:24,240 Vale. 40 00:05:24,324 --> 00:05:26,576 No vale. 41 00:05:26,659 --> 00:05:29,787 Coged la puerta al final del pasillo e id por el campo de atrás. 42 00:05:29,871 --> 00:05:30,705 ¿Por qué? 43 00:05:30,788 --> 00:05:31,748 ¡Ya! 44 00:05:32,915 --> 00:05:33,875 Jade. 45 00:05:34,667 --> 00:05:36,461 Venga. Vamos. 46 00:05:37,795 --> 00:05:41,549 Vamos. 47 00:05:41,632 --> 00:05:42,925 Eso es. 48 00:06:48,741 --> 00:06:49,617 ¡Para! 49 00:06:54,372 --> 00:06:55,373 ¡Oye! 50 00:07:00,545 --> 00:07:01,838 ¡No! ¡Espera! ¡Para! 51 00:07:01,921 --> 00:07:03,965 ¡Espera! ¡No! 52 00:07:04,048 --> 00:07:06,217 ¡Para! 53 00:07:06,300 --> 00:07:07,135 ¡Por favor! 54 00:07:07,218 --> 00:07:08,970 ¡Por favor! ¡Para! 55 00:07:23,484 --> 00:07:25,820 - ¡Dios! - ¡Baja! 56 00:07:25,903 --> 00:07:27,071 ¡Baja! 57 00:07:27,155 --> 00:07:30,074 Te he sacado. ¡Ya puedes ir largándote! 58 00:07:30,158 --> 00:07:31,325 Te persigue Umbrella. 59 00:07:31,409 --> 00:07:34,162 Estás en su punto de mira, no quiero estarlo yo también. 60 00:07:34,245 --> 00:07:35,204 Ya es tarde para eso. 61 00:07:35,872 --> 00:07:37,915 ¿Crees que te van a dejar en paz? 62 00:07:37,999 --> 00:07:39,125 ¿Para que cuentes 63 00:07:39,208 --> 00:07:40,835 que han matado a toda la colonia? 64 00:07:41,794 --> 00:07:42,879 Ni de coña. 65 00:07:43,504 --> 00:07:44,797 Te darán caza. 66 00:07:45,882 --> 00:07:48,301 Pero puedo ayudarte, ¿vale? 67 00:07:48,384 --> 00:07:50,970 Sé cómo escapar de Umbrella. Tú me salvas, yo te salvo. 68 00:07:55,683 --> 00:07:56,976 Vale. Bien. 69 00:08:19,499 --> 00:08:20,333 No. 70 00:08:21,876 --> 00:08:23,294 ¡No! 71 00:08:27,256 --> 00:08:28,758 ¡Dame la mano! 72 00:08:28,841 --> 00:08:29,967 ¡Dámela! 73 00:09:09,048 --> 00:09:10,758 ¡Vamos! 74 00:09:12,885 --> 00:09:14,595 Id atrás. Venga. 75 00:09:20,101 --> 00:09:21,936 Contacto, adelante. Atrás. 76 00:09:22,019 --> 00:09:22,853 ¡Contacto! 77 00:09:22,937 --> 00:09:24,438 ¿A ver esas manos? 78 00:09:24,522 --> 00:09:25,606 ¡Quieto! 79 00:09:26,941 --> 00:09:28,818 Me llamo Albert Wesker. Trabajo aquí. 80 00:09:29,402 --> 00:09:30,736 Ha habido un incidente. 81 00:09:32,905 --> 00:09:34,740 Había que llamar a una ambulancia. 82 00:09:34,824 --> 00:09:36,117 No. Papá… 83 00:09:36,993 --> 00:09:39,120 - Papá dijo… - Que le den por culo. 84 00:09:40,079 --> 00:09:42,707 ¿Qué crees que le pasaba a ese perro? 85 00:09:42,790 --> 00:09:43,874 No lo sé. 86 00:09:43,958 --> 00:09:46,502 - Parecía muerto. - Ya, bueno… 87 00:09:46,586 --> 00:09:48,879 Tú también, Billie. Pensé… 88 00:09:52,383 --> 00:09:54,468 No debí dejar que fueras allí. 89 00:09:55,469 --> 00:09:56,846 ¿Qué? 90 00:09:56,929 --> 00:09:58,055 Me duele. 91 00:09:59,932 --> 00:10:01,058 ¿Dónde está papá? 92 00:10:08,316 --> 00:10:10,901 Todo era normal y, de repente, 93 00:10:11,527 --> 00:10:13,904 las pantallas se pusieron rojas y se desató el caos. 94 00:10:15,990 --> 00:10:16,949 Marcus. 95 00:10:17,783 --> 00:10:20,286 Evelyn Marcus. Dirijo esta puta compañía. 96 00:10:20,369 --> 00:10:22,079 - Sin identificación… - ¡Aparta! 97 00:10:25,166 --> 00:10:26,250 Fuera de aquí. 98 00:10:30,838 --> 00:10:32,048 ¿Evelyn? 99 00:10:33,382 --> 00:10:34,425 ¿Estás muy mal? 100 00:10:35,259 --> 00:10:37,511 No me han mordido. No es mi sangre. 101 00:10:39,680 --> 00:10:40,890 Despide a ese guardia. 102 00:10:40,973 --> 00:10:41,974 Es nuevo. 103 00:10:43,225 --> 00:10:44,393 Ya es historia. 104 00:10:48,773 --> 00:10:49,857 ¿Qué ha ocurrido? 105 00:10:50,733 --> 00:10:52,193 Nos han jaqueado. 106 00:10:52,276 --> 00:10:55,821 Estaba trabajando y el sistema cayó. El virus… 107 00:10:55,905 --> 00:10:57,365 Habrán burlado la seguridad. 108 00:10:57,448 --> 00:10:59,742 La jaula se abrió y el perro se escapó. 109 00:11:04,372 --> 00:11:07,541 Quien haya sido ha borrado todos los discos duros. 110 00:11:08,918 --> 00:11:11,962 Investigaciones, vídeos de seguridad… Todo. 111 00:11:13,756 --> 00:11:15,216 Hay copias de la investigación. 112 00:11:15,299 --> 00:11:16,801 Sigue siendo una jodienda. 113 00:11:16,884 --> 00:11:19,136 Estos ataques suelen ser programas de secuestro, 114 00:11:19,220 --> 00:11:22,181 pero esto se lo ha cargado todo. 115 00:11:22,264 --> 00:11:23,307 ¿Por qué? 116 00:11:25,059 --> 00:11:26,519 Creía que estabas en Tokio. 117 00:11:27,103 --> 00:11:28,479 Estoy a caballo entre ambos. 118 00:11:28,562 --> 00:11:31,190 Cuando recibí el aviso ya estaba de camino aquí. 119 00:11:31,273 --> 00:11:32,400 Gracias a ti. 120 00:11:32,483 --> 00:11:33,484 ¿Alegría? 121 00:11:36,445 --> 00:11:39,532 Mira, tengo razón, Evelyn. La droga tiene efectos secundarios. 122 00:11:39,615 --> 00:11:41,117 - Menores. - ¿Menores? 123 00:11:41,700 --> 00:11:43,702 ¿Has visto ese puto monstruo? 124 00:11:43,786 --> 00:11:46,789 Lo arreglaremos. Lo mejoraremos. 125 00:11:50,376 --> 00:11:52,545 Lo que pasó en Tijuana 126 00:11:52,628 --> 00:11:54,255 nos lo tomamos en serio. 127 00:11:55,297 --> 00:11:58,092 Por eso voy a traer aquí la producción de Alegría, 128 00:11:58,175 --> 00:11:59,427 para vigilarla de cerca. 129 00:11:59,510 --> 00:12:01,262 Y por las exenciones tributarias. 130 00:12:02,304 --> 00:12:03,431 Al… 131 00:12:05,683 --> 00:12:06,934 tú y yo 132 00:12:08,144 --> 00:12:09,979 vamos a anotarnos este tanto. 133 00:12:11,147 --> 00:12:12,690 Como en los viejos tiempos. 134 00:12:14,275 --> 00:12:15,484 Estoy agotado. 135 00:12:17,194 --> 00:12:19,155 ¿Hablamos mañana? 136 00:12:22,491 --> 00:12:23,617 Claro. 137 00:12:36,338 --> 00:12:38,132 ¡Ev! Gracias a Dios. 138 00:12:38,215 --> 00:12:39,633 ¿Qué haces aquí? 139 00:12:39,717 --> 00:12:41,760 Escuché las sirenas y no contestabas. 140 00:12:44,138 --> 00:12:48,893 Diana, este es Albert Wesker, uno de mis científicos. 141 00:12:48,976 --> 00:12:52,188 Albert, mi mujer, Diana. 142 00:12:52,271 --> 00:12:54,482 ¿Qué ha pasado? ¿Ha entrado alguien? 143 00:12:54,565 --> 00:12:56,150 Se están ocupando de ello. 144 00:12:56,233 --> 00:12:57,276 ¿A qué te refieres? 145 00:13:00,154 --> 00:13:03,157 - Diana, sabes que no puedo… - No. 146 00:13:03,240 --> 00:13:05,409 Yo no soy tu empleada. 147 00:13:06,285 --> 00:13:07,620 Llevas semanas fuera 148 00:13:07,703 --> 00:13:09,622 y me entero de que has vuelto así. 149 00:13:10,498 --> 00:13:12,625 Recorremos medio mundo por tu trabajo. 150 00:13:13,417 --> 00:13:15,419 Podríamos irnos de aquí. 151 00:13:15,503 --> 00:13:16,837 Te da igual. 152 00:13:16,921 --> 00:13:18,172 No, Diana. 153 00:13:25,304 --> 00:13:26,430 Mejor me voy. 154 00:13:33,771 --> 00:13:34,855 ¿Al? 155 00:13:40,027 --> 00:13:41,862 Saluda a tus hijas de mi parte. 156 00:13:51,121 --> 00:13:52,206 ¿Qué? 157 00:13:54,250 --> 00:13:56,460 ¿Billie? 158 00:14:00,881 --> 00:14:02,174 ¿Dónde te habías metido? 159 00:14:03,467 --> 00:14:04,885 Hay que ponerle puntos. 160 00:14:11,642 --> 00:14:14,270 La mordedura es profunda. No sangra mucho. 161 00:14:14,353 --> 00:14:15,521 Trae el botiquín. 162 00:14:19,358 --> 00:14:20,276 ¿Qué me ha mordido? 163 00:14:20,985 --> 00:14:22,194 Un perro. 164 00:14:22,278 --> 00:14:25,322 Con una enfermedad genética rara. Intentaba curarlo. 165 00:14:25,406 --> 00:14:26,282 Estaba enfermo. 166 00:14:26,365 --> 00:14:28,075 ¿Yo también enfermaré? 167 00:14:28,659 --> 00:14:30,578 - No lo creo. - ¿No lo crees? 168 00:14:30,661 --> 00:14:31,787 ¿Tendré que confinarme? 169 00:14:31,871 --> 00:14:33,664 No es como el Covid. 170 00:14:36,166 --> 00:14:37,501 ¿Y vosotras qué hacíais ahí? 171 00:14:42,882 --> 00:14:46,010 A ver si lo adivino. ¿Ha sido idea tuya? 172 00:14:46,093 --> 00:14:49,179 No. Fue mía. 173 00:14:52,725 --> 00:14:55,853 Vi unos conejos enjaulados cuando fui a tu despacho. 174 00:14:56,979 --> 00:14:58,355 Yo… 175 00:14:58,439 --> 00:15:00,566 creí que Umbrella los usaba para pruebas. 176 00:15:00,649 --> 00:15:02,234 Pues no. 177 00:15:02,318 --> 00:15:03,861 Intentamos curar… 178 00:15:03,944 --> 00:15:05,279 Da igual. 179 00:15:06,488 --> 00:15:08,407 Si no me despierto y veo que no estabais, 180 00:15:08,490 --> 00:15:09,950 que cogisteis mi tarjeta… 181 00:15:11,994 --> 00:15:13,996 No se lo contéis a nadie. 182 00:15:14,079 --> 00:15:16,999 ¿Por qué? ¿Qué iba a pasar? 183 00:15:17,082 --> 00:15:19,460 ¿Por qué no la llevamos a un hospital? 184 00:15:20,252 --> 00:15:23,255 - Si Umbrella se entera… - ¿Te despedirían? 185 00:15:23,339 --> 00:15:26,050 - Nos detendrían. A los tres. - ¿Por allanamiento? 186 00:15:26,133 --> 00:15:27,968 Y causar daños en una propiedad privada. 187 00:15:29,428 --> 00:15:31,722 Hay cosas en ese lugar que son alto secreto, 188 00:15:31,805 --> 00:15:33,057 proyectos gubernamentales. 189 00:15:33,140 --> 00:15:34,350 Umbrella puede… 190 00:15:36,727 --> 00:15:38,187 No nos veríamos nunca más. 191 00:15:39,772 --> 00:15:41,440 Por ahora, puedo solucionarlo, 192 00:15:41,523 --> 00:15:43,859 pero esto se queda entre nosotros. 193 00:15:46,070 --> 00:15:47,613 Quiero oírlo. 194 00:15:51,367 --> 00:15:52,284 Lo prometo. 195 00:15:54,495 --> 00:15:56,080 Vale. 196 00:16:00,167 --> 00:16:01,835 Está bien. 197 00:16:01,919 --> 00:16:04,463 Respira. Cógeme la mano. 198 00:16:24,566 --> 00:16:31,573 DOVER, INGLATERRA 199 00:16:33,701 --> 00:16:36,412 A continuación, un mensaje de seguridad de Umbrella… 200 00:16:37,955 --> 00:16:43,002 SEGURIDAD OFRECIDA POR UMBRELLA 201 00:17:56,575 --> 00:17:57,493 ¿Sí? 202 00:17:59,119 --> 00:18:00,996 Melinda, ¿no? 203 00:18:01,080 --> 00:18:02,247 ¿Te conozco? 204 00:18:02,331 --> 00:18:05,459 Sí. Nos conocimos hace seis meses. 205 00:18:05,542 --> 00:18:07,628 Tu marido, Barry, me trajo de El Cairo. 206 00:18:07,711 --> 00:18:08,712 ¿Puedo hablar con él? 207 00:18:08,796 --> 00:18:10,714 Lo siento. No está en casa. 208 00:18:13,050 --> 00:18:14,009 Puedo esperar. 209 00:18:25,104 --> 00:18:28,565 Me temo que Barry está en Selsey. 210 00:18:28,649 --> 00:18:29,983 ¿Cuándo volverá? 211 00:18:31,777 --> 00:18:33,153 Nunca lo sé. 212 00:18:36,990 --> 00:18:39,409 Lo siento. Es la hora de comer. 213 00:18:40,744 --> 00:18:42,663 Este es Rocky. 214 00:18:44,206 --> 00:18:46,250 O quizá Sonny. 215 00:18:46,959 --> 00:18:48,502 No los distingo bien. 216 00:18:51,839 --> 00:18:53,507 ¿Cómo te llamabas? 217 00:18:54,466 --> 00:18:56,885 La última vez que estuve aquí no había Umbrella. 218 00:18:56,969 --> 00:18:59,346 - Ahora está por todas partes. - Sí. 219 00:18:59,429 --> 00:19:02,307 Firmaron un contrato de seguridad con la ciudad el mes pasado. 220 00:19:02,391 --> 00:19:03,725 Es alucinante. 221 00:19:03,809 --> 00:19:06,603 Ni una sola infección desde entonces. 222 00:19:06,687 --> 00:19:10,232 Es mucho más seguro con las patrullas y las cámaras. 223 00:19:10,315 --> 00:19:11,233 Sí. 224 00:19:11,316 --> 00:19:13,944 Así es Umbrella. No se les escapa una. 225 00:19:16,071 --> 00:19:17,698 Yo no tengo nada que ocultar. 226 00:19:20,367 --> 00:19:21,326 Ya. 227 00:19:22,286 --> 00:19:25,622 Necesitaría llamar. ¿Puedo usar el satélite? 228 00:19:27,916 --> 00:19:30,002 Solo una vez. Y me marcho. 229 00:19:42,431 --> 00:19:43,265 Arjun. 230 00:19:43,348 --> 00:19:46,059 Jade. He intentado llamarte. 231 00:19:46,143 --> 00:19:48,061 Saltaron las alarmas de tu campamento. 232 00:19:49,104 --> 00:19:50,647 No sabía si habías muerto. 233 00:19:50,731 --> 00:19:52,107 Nada de eso. 234 00:19:52,941 --> 00:19:56,153 - ¿Qué ocurrió? - Unos chatarreros. 235 00:19:56,236 --> 00:19:57,738 ¿Se llevaron tu equipo? 236 00:20:00,282 --> 00:20:01,533 No pasa nada. 237 00:20:01,617 --> 00:20:02,951 Lo reemplazaremos. 238 00:20:03,035 --> 00:20:04,786 Intentaron venderme a Umbrella. 239 00:20:05,662 --> 00:20:08,040 La compañía. Saben que estoy aquí. 240 00:20:08,123 --> 00:20:08,999 ¿Dónde estás ahora? 241 00:20:09,583 --> 00:20:10,792 En Dover. 242 00:20:10,876 --> 00:20:13,545 Y Umbrella está por todos lados. 243 00:20:13,629 --> 00:20:15,631 Sí, se dice que han llegado ahí. 244 00:20:15,714 --> 00:20:16,924 Tienes que ir a Calais. 245 00:20:17,549 --> 00:20:18,550 ¿Calais? 246 00:20:19,676 --> 00:20:21,929 Es territorio de la Hermandad. 247 00:20:22,012 --> 00:20:23,931 Pues mejor que de Umbrella. 248 00:20:24,014 --> 00:20:25,933 La Hermandad odia a Umbrella. 249 00:20:26,850 --> 00:20:29,436 Cruza el canal, enviaré a un equipo a por ti. 250 00:20:29,519 --> 00:20:30,896 ¿Cómo lo cruzo? 251 00:20:34,274 --> 00:20:35,734 No lo sé. 252 00:20:38,570 --> 00:20:41,490 No me va a pasar nada. 253 00:20:43,367 --> 00:20:45,911 ¿Está Bea? 254 00:20:45,994 --> 00:20:46,995 ¿Me la pones? 255 00:20:47,621 --> 00:20:49,706 Está en balé. 256 00:20:51,875 --> 00:20:54,419 Vale. Eso está bien. 257 00:20:57,172 --> 00:20:59,007 Dile que… 258 00:21:01,551 --> 00:21:02,678 Claro. 259 00:21:14,106 --> 00:21:15,440 Vuelve a casa. 260 00:21:25,909 --> 00:21:27,244 ¿Has acabado? 261 00:21:28,954 --> 00:21:30,122 Necesito ver a Barry. 262 00:21:30,205 --> 00:21:31,498 Llamaré a las autoridades. 263 00:21:31,581 --> 00:21:34,126 - A Umbrella. - Te irá mejor si no lo haces. 264 00:21:34,209 --> 00:21:35,294 Tú misma. 265 00:21:45,846 --> 00:21:47,014 ¿Qué ha sido eso? 266 00:21:52,185 --> 00:21:53,103 Sí. 267 00:21:54,396 --> 00:21:56,857 Un gato se habrá quedado encerrado en el baño. 268 00:22:00,569 --> 00:22:01,862 Eso no es un gato. 269 00:22:42,611 --> 00:22:44,029 ¿Qué mierda es eso? 270 00:22:44,112 --> 00:22:46,198 La última vez que Barry volvió, 271 00:22:46,281 --> 00:22:47,741 no se encontraba bien. 272 00:22:47,824 --> 00:22:50,911 A la mañana siguiente, me lo encontré encadenado en el baño. 273 00:22:50,994 --> 00:22:52,496 Se encadenó él. 274 00:22:52,579 --> 00:22:54,873 No puedes dejarlo ahí. 275 00:22:54,956 --> 00:22:57,959 Ambas sabemos cómo acaba eso. Saldrá de ahí y te matará. 276 00:22:58,668 --> 00:23:00,253 El matrimonio es complicado. 277 00:23:01,797 --> 00:23:03,423 Vale. Tú sabrás. 278 00:23:03,507 --> 00:23:05,884 Pero tengo que ir a Francia y no puede ser en ferri. 279 00:23:05,967 --> 00:23:07,469 Necesito hacerlo oculta. 280 00:23:07,552 --> 00:23:09,888 ¿Por qué? ¿Qué has hecho? 281 00:23:10,472 --> 00:23:12,682 No es por tener a un comecerebros en la bañera, 282 00:23:12,766 --> 00:23:13,767 para empezar. 283 00:23:16,686 --> 00:23:18,605 ¿Barry tenía algún contacto? 284 00:23:19,189 --> 00:23:20,732 Yo… 285 00:23:20,816 --> 00:23:22,359 Puede ser. 286 00:23:22,442 --> 00:23:23,485 Charon. 287 00:23:23,568 --> 00:23:24,945 Vale. ¿Dónde está? 288 00:23:25,028 --> 00:23:27,531 No lo sé. 289 00:23:27,614 --> 00:23:30,450 Barry anotaba esas cosas en un cuaderno de bolsillo. 290 00:23:31,034 --> 00:23:32,911 ¿Y dónde está ese cuaderno de bolsillo? 291 00:23:37,207 --> 00:23:38,583 En su bolsillo. 292 00:23:49,427 --> 00:23:50,846 Barry. 293 00:23:50,929 --> 00:23:52,722 No te va a hacer nada. 294 00:23:56,977 --> 00:23:58,353 Tranquilo. 295 00:23:59,729 --> 00:24:01,273 ¡Dios! 296 00:24:02,524 --> 00:24:04,276 ¿De qué vas, Melinda? 297 00:24:04,359 --> 00:24:06,069 Los gatos portan enfermedades. 298 00:24:15,495 --> 00:24:16,371 No está. 299 00:24:16,454 --> 00:24:17,914 ¡En el otro bolsillo! 300 00:24:21,835 --> 00:24:22,669 Sí. 301 00:24:24,337 --> 00:24:25,672 La tengo. 302 00:24:32,345 --> 00:24:33,180 Barry. 303 00:24:34,431 --> 00:24:35,765 ¡Melinda! 304 00:25:15,430 --> 00:25:16,723 Has… 305 00:25:18,558 --> 00:25:20,477 Lo has matado. 306 00:25:21,269 --> 00:25:24,147 - Espera. - Lo prometiste. 307 00:25:27,484 --> 00:25:29,027 Vete de aquí. 308 00:25:29,110 --> 00:25:31,446 - ¡Vete de aquí! - Sí. Eso pretendo. 309 00:25:39,829 --> 00:25:42,123 Por cierto, Melinda. 310 00:25:42,958 --> 00:25:45,627 ¿Lo de los gatos? Es una ida de olla que flipas. 311 00:25:50,757 --> 00:25:52,008 ¿Billie? 312 00:25:55,345 --> 00:25:57,180 ¿Me oyes? 313 00:25:57,264 --> 00:25:58,890 Pasa. 314 00:26:13,613 --> 00:26:14,864 ¿Qué tal te encuentras? 315 00:26:15,448 --> 00:26:16,324 Me duele. 316 00:26:16,408 --> 00:26:18,618 ¿Has dormido? Mírame. 317 00:26:19,995 --> 00:26:21,913 No mucho. 318 00:26:21,997 --> 00:26:23,081 Mírame a los ojos. 319 00:26:25,792 --> 00:26:27,377 ¿Por qué sigues con eso? 320 00:26:28,211 --> 00:26:32,590 El blanco de tus ojos, la esclerótica, es un buen indicador de tu salud. 321 00:26:32,674 --> 00:26:35,051 Si cambia de color, podría ser señal de infección. 322 00:26:39,055 --> 00:26:40,348 ¿Estoy enfermando? 323 00:26:41,850 --> 00:26:42,976 No. 324 00:27:07,083 --> 00:27:09,085 Pero es mejor asegurarse. 325 00:27:21,556 --> 00:27:22,974 PLANTA UMBRELLA TIJUANA 326 00:27:25,226 --> 00:27:26,186 CORPORACIÓN UMBRELLA 327 00:27:26,269 --> 00:27:28,563 LA ESTRATEGIA ECOLÓGICA DE UMBRELLA 328 00:27:29,314 --> 00:27:30,690 UMBRELLA EN TIJUANA: LA VERDAD 329 00:27:35,570 --> 00:27:36,988 BLOQUEADO REDIRIGIENDO… 330 00:27:39,741 --> 00:27:40,992 ¡Hola! 331 00:27:41,076 --> 00:27:42,118 ¿Qué tal Billie? 332 00:27:42,911 --> 00:27:44,079 Hoy se queda en casa. 333 00:27:45,663 --> 00:27:46,915 Por precaución. 334 00:27:46,998 --> 00:27:48,917 Le he dado algo para que descanse. 335 00:27:49,000 --> 00:27:50,710 - Puedo quedarme también. - No. 336 00:27:50,794 --> 00:27:52,420 Si no vais a clase las dos, 337 00:27:53,671 --> 00:27:55,131 podría ser sospechoso. 338 00:27:55,215 --> 00:27:56,383 ¿De qué hablas? 339 00:27:59,719 --> 00:28:04,057 En el coche en 15 minutos. No quiero excusas. 340 00:28:50,812 --> 00:28:51,813 Billie. 341 00:28:56,067 --> 00:28:57,068 Bill. 342 00:29:10,582 --> 00:29:11,875 Gracias. 343 00:29:14,335 --> 00:29:15,795 Por salvarme. 344 00:30:29,494 --> 00:30:31,204 ¡Perdón! 345 00:30:31,287 --> 00:30:32,497 ¿Qué pasa? 346 00:30:32,580 --> 00:30:34,165 Simon bajó el nuevo de Deca Dence. 347 00:30:34,249 --> 00:30:36,209 Un anime muy difícil de conseguir. 348 00:30:36,292 --> 00:30:38,336 Qué va. Está en Nyaa. 349 00:30:38,419 --> 00:30:41,047 Aquí no. Umbrella capa las webs de torrents. 350 00:30:41,130 --> 00:30:44,300 Simon es el único que sabe pasar los cortafuegos. 351 00:30:47,011 --> 00:30:48,972 - Hola. - Guay. 352 00:30:49,055 --> 00:30:50,223 Nos vemos. 353 00:30:58,815 --> 00:31:00,358 Impresionante. 354 00:31:00,441 --> 00:31:02,068 Tendrás que ser más específica. 355 00:31:02,151 --> 00:31:02,986 Qué ingenioso. 356 00:31:03,069 --> 00:31:05,446 El cómic, tú no. 357 00:31:05,530 --> 00:31:07,991 - Tú das asco. - Pues gracias. 358 00:31:10,034 --> 00:31:11,244 Necesito tu ayuda. 359 00:31:11,327 --> 00:31:13,872 ¿Sueles pedir ayuda a personas que te dan asco? 360 00:31:13,955 --> 00:31:14,956 Si son de ayuda… 361 00:31:15,039 --> 00:31:16,332 Dices mucho "ayuda". 362 00:31:18,543 --> 00:31:20,378 Quiero pasar el cortafuegos de Umbrella. 363 00:31:22,589 --> 00:31:23,590 ¿Para qué? ¿Porno? 364 00:31:25,425 --> 00:31:26,509 No puedo contártelo. 365 00:31:26,593 --> 00:31:27,760 O sea, porno. 366 00:31:31,180 --> 00:31:32,390 ¿Qué saco yo? 367 00:31:32,473 --> 00:31:34,392 ¿Qué quieres? 368 00:31:42,901 --> 00:31:43,860 Me gusta tu colgante. 369 00:31:51,075 --> 00:31:52,493 Oye, tranqui. 370 00:31:54,954 --> 00:31:56,998 ¿Cómo aprendiste a hacer eso? 371 00:31:57,081 --> 00:31:58,666 Soy autodidacta. 372 00:31:58,750 --> 00:32:00,335 Siempre he vivido con Umbrella. 373 00:32:00,418 --> 00:32:01,294 Y que les den. 374 00:32:05,089 --> 00:32:06,591 ¡ENHORABUENA! 375 00:32:10,011 --> 00:32:10,845 Estoy dentro. 376 00:32:17,810 --> 00:32:19,228 Menudo pirado. 377 00:32:20,480 --> 00:32:21,898 Habla de un tío que… 378 00:32:21,981 --> 00:32:25,652 Un animal le mordió y empezó a comerse a la peña. 379 00:32:25,735 --> 00:32:26,778 ¿De dónde sale esto? 380 00:32:26,861 --> 00:32:29,822 De un amigo. De mi tierra. 381 00:32:31,950 --> 00:32:33,660 - Va. Dámelo. - ¿Qué? 382 00:32:35,828 --> 00:32:37,997 CREO QUE ESTÁ PASANDO EN MI CIUDAD. 383 00:32:39,499 --> 00:32:40,750 - Buah. - ¿Qué? 384 00:32:40,833 --> 00:32:42,418 PONTE EN CONTACTO CONMIGO 385 00:32:43,002 --> 00:32:43,836 Es una coña. 386 00:32:44,671 --> 00:32:47,131 Tú lo dijiste. El tío está pirado. 387 00:32:48,549 --> 00:32:49,550 ¿Qué? ¿Ni "gracias"? 388 00:32:51,761 --> 00:32:53,304 Vale. ¡Adiós! 389 00:33:04,607 --> 00:33:06,651 Espero que te guste la avena con pasas. 390 00:33:07,485 --> 00:33:08,820 Lo que más. 391 00:33:08,903 --> 00:33:10,655 ¿Quién quiere chocolate 392 00:33:10,738 --> 00:33:13,783 cuando tienes uvas secas? 393 00:33:25,169 --> 00:33:27,755 Si supiera que iba a tener compañía, habría limpiado. 394 00:33:27,839 --> 00:33:30,341 No. No pretendo molestar. 395 00:33:30,425 --> 00:33:33,261 Un dron ha localizado a alguien que buscamos por la zona. 396 00:33:33,344 --> 00:33:36,180 Un par de preguntas y… 397 00:33:36,264 --> 00:33:38,516 Y ya no nos verá el… 398 00:33:40,393 --> 00:33:41,310 pelo. 399 00:33:42,895 --> 00:33:44,522 - ¿Puedo ir al ba…? - No. 400 00:33:51,070 --> 00:33:52,572 - ¿Ha visto a…? - Sí. 401 00:33:52,655 --> 00:33:54,782 Una mujer horrenda. Buscaba a mi marido. 402 00:33:54,866 --> 00:33:56,451 Pero no está en casa. 403 00:34:00,455 --> 00:34:01,706 Guay. 404 00:34:04,584 --> 00:34:06,085 ¿Mencionó por qué? 405 00:34:40,912 --> 00:34:41,788 Gracias, Charon. 406 00:34:42,747 --> 00:34:43,581 Siguiente. 407 00:34:45,500 --> 00:34:47,001 Eh, vuelve a la cola. 408 00:34:47,085 --> 00:34:48,002 Me envía Barry. 409 00:34:49,378 --> 00:34:50,213 Un momento. 410 00:34:53,883 --> 00:34:55,843 Barry aún me debe su último transporte. 411 00:34:55,927 --> 00:34:57,553 - ¿Dónde está? - Muerto. 412 00:34:58,429 --> 00:35:00,723 Necesito ir a Calais sin que Umbrella se entere. 413 00:35:00,807 --> 00:35:03,101 Claro, cielo. Tú y la mitad de este bar. 414 00:35:03,184 --> 00:35:04,310 Dicen que tienes medios. 415 00:35:04,393 --> 00:35:07,605 Si los tuviera, serían muy seguros y poco baratos. 416 00:35:15,029 --> 00:35:16,280 No llega. 417 00:35:16,906 --> 00:35:18,241 Sobra. 418 00:35:19,242 --> 00:35:21,619 Cobro el doble a los amigos de Barry. 419 00:35:22,453 --> 00:35:23,412 Siguiente. 420 00:35:39,554 --> 00:35:40,638 Oye. 421 00:35:41,889 --> 00:35:43,224 Por el fin del mundo. 422 00:35:43,975 --> 00:35:45,101 Gracias, cielo. 423 00:35:55,528 --> 00:35:56,571 Al. 424 00:35:57,864 --> 00:35:58,948 ¿Querías verme? 425 00:35:59,824 --> 00:36:02,577 Siempre quiero verte. Ya lo sabes. 426 00:36:04,120 --> 00:36:05,204 ¿Qué tal tu mujer? 427 00:36:07,874 --> 00:36:12,044 Diana y yo estamos bien. Muchas gracias por preguntar. 428 00:36:13,671 --> 00:36:15,131 ¿Ya sabes quién nos jaqueó? 429 00:36:17,049 --> 00:36:19,177 Aún no, pero lo averiguaremos. 430 00:36:20,344 --> 00:36:21,637 Como siempre. 431 00:36:23,139 --> 00:36:24,765 ¿Qué quieres, Evelyn? 432 00:36:24,849 --> 00:36:26,767 Lo que te dije. 433 00:36:26,851 --> 00:36:28,060 Alegría. 434 00:36:28,144 --> 00:36:31,355 Nueva, mejorada y a la venta en dos meses. 435 00:36:31,439 --> 00:36:32,815 Eso no va a ocurrir. 436 00:36:32,899 --> 00:36:34,275 Claro que sí. 437 00:36:35,610 --> 00:36:36,986 ¡Eres un genio! 438 00:36:37,820 --> 00:36:40,072 Piensa en todos a los que puedes ayudar. 439 00:36:40,156 --> 00:36:43,284 Tarados que se cortan, que sufren convulsiones. 440 00:36:43,367 --> 00:36:46,829 ¡Y en los onanistas crónicos! 441 00:36:49,040 --> 00:36:49,916 ¿Y nosotros? 442 00:36:49,999 --> 00:36:52,835 A tan corto plazo, se cometerán errores. 443 00:36:52,919 --> 00:36:55,046 La última vez que los cometimos, hubo muertes. 444 00:36:55,129 --> 00:36:57,006 Miles de muertes. Tú lo viste. 445 00:36:57,089 --> 00:36:58,549 Apenas pudimos contenerlo. 446 00:36:58,633 --> 00:37:00,509 Si esto sale mal, 447 00:37:00,593 --> 00:37:02,511 miles de millones correrán peligro. 448 00:37:05,765 --> 00:37:08,643 No lo haré. Lo dejo. 449 00:37:15,691 --> 00:37:17,068 No lo dejas. 450 00:37:19,111 --> 00:37:21,322 Soy la única razón por la que estás aquí. 451 00:37:28,788 --> 00:37:30,915 Antes te inyectabas una vez a la semana. 452 00:37:30,998 --> 00:37:33,584 ¿Ahora cuánto? ¿Cada dos días? 453 00:37:35,461 --> 00:37:36,545 ¿Todos los días? 454 00:37:36,629 --> 00:37:38,547 Déjalo. 455 00:37:40,132 --> 00:37:43,678 Lo pillo. Claro que sí. 456 00:37:44,595 --> 00:37:48,557 Las necesitas. Tus bolsitas de sangre. 457 00:37:48,641 --> 00:37:51,018 Y yo te necesito a ti. Todos nos necesitamos. 458 00:37:53,104 --> 00:37:54,146 ¿Verdad? 459 00:37:56,440 --> 00:37:57,775 Pues a trabajar. 460 00:39:06,260 --> 00:39:07,094 Venga. 461 00:39:07,762 --> 00:39:09,055 Vamos a dar una vuelta. 462 00:39:13,976 --> 00:39:15,144 ¿De veras? 463 00:39:25,571 --> 00:39:26,947 RE: CREO QUE ESTÁ PASANDO… 464 00:39:27,031 --> 00:39:28,741 TENEMOS QUE HABLAR. ¿VIDEOCHAT? 465 00:39:31,327 --> 00:39:32,370 ¿Quién eres? 466 00:39:32,453 --> 00:39:35,039 - ¿Quién eres tú? - No. Tú te has puesto en contacto. 467 00:39:35,122 --> 00:39:36,999 ¿Cómo sé que no estás con Umbrella? 468 00:39:37,083 --> 00:39:39,543 Joder. Para empezar, solo tengo 14 años. 469 00:39:40,169 --> 00:39:42,463 - Esto ha sido un error. - No, espera. 470 00:39:43,881 --> 00:39:45,716 Tu mensaje. 471 00:39:45,800 --> 00:39:47,551 Que han mordido a alguien. ¿Era…? 472 00:39:48,719 --> 00:39:50,304 ¿Era cierto? 473 00:39:50,388 --> 00:39:52,306 No lo sé. Quizá. 474 00:39:52,390 --> 00:39:54,392 Lo de tu web, ¿era cierto? 475 00:39:56,310 --> 00:39:58,145 Escúchame. Si eso ha ocurrido… 476 00:39:58,229 --> 00:40:00,815 Paso de hablar contigo si no te veo la cara. 477 00:40:08,906 --> 00:40:11,325 Me llamo Angel Rubio. 478 00:40:12,743 --> 00:40:15,496 Era periodista de investigación en The Baja Post. 479 00:40:16,080 --> 00:40:17,623 ¿Ya no lo eres? 480 00:40:18,791 --> 00:40:22,420 Llevo años investigando las violaciones sanitarias y de seguridad en Umbrella. 481 00:40:22,503 --> 00:40:24,630 Ha muerto mucha gente. 482 00:40:24,713 --> 00:40:26,715 ¿Se mueren? ¿Cómo? 483 00:40:26,799 --> 00:40:30,928 La semana pasada, en un laboratorio, un trabajador se volvió loco 484 00:40:31,011 --> 00:40:33,305 y mató a nueve personas. 485 00:40:33,389 --> 00:40:35,099 Cuando hablé con su mujer, 486 00:40:35,182 --> 00:40:38,727 me dijo que le había mordido un animal en el laboratorio. 487 00:40:38,811 --> 00:40:42,314 En 72 horas, se comportaba de forma errática, violenta. 488 00:40:42,398 --> 00:40:44,525 Veía cosas. Oía cosas. 489 00:40:45,734 --> 00:40:47,027 ¿Y dónde está ahora? 490 00:40:48,070 --> 00:40:48,946 Muerto. 491 00:40:49,822 --> 00:40:53,868 Cuando quise publicarlo, Umbrella consiguió que me despidieran. 492 00:40:53,951 --> 00:40:55,828 Pero la verdad tiene que saberse. 493 00:40:55,911 --> 00:40:59,165 Si está ocurriendo otra vez, tienes que contármelo. 494 00:40:59,248 --> 00:41:02,209 ¿Has visto la mordedura? 495 00:41:04,753 --> 00:41:08,924 ¿Tenía como un sarpullido rojo? 496 00:41:09,008 --> 00:41:11,760 Sí. 497 00:41:11,844 --> 00:41:12,803 ¡Jade Wesker! 498 00:41:13,387 --> 00:41:14,763 ¡A clase! 499 00:41:14,847 --> 00:41:15,848 - ¿Wesker? ¡Espera! - ¡Ya! 500 00:41:21,687 --> 00:41:24,690 Va, más despacio. 501 00:41:24,773 --> 00:41:25,941 ¿Qué te pasa? 502 00:41:28,402 --> 00:41:29,612 ¡Que pares! 503 00:41:30,529 --> 00:41:31,363 ¡Pablo! 504 00:41:31,447 --> 00:41:32,573 ¡Cuidado! 505 00:41:32,656 --> 00:41:33,866 - ¿Estás bien? - Perdón. 506 00:41:43,542 --> 00:41:45,753 Dios. Gracias. 507 00:41:45,836 --> 00:41:48,923 - Se soltó de la correa. - Deberías ponerle un arnés. 508 00:41:51,884 --> 00:41:54,261 - ¿Seguro que es tuyo? - Sí. 509 00:41:56,222 --> 00:41:58,349 Pablo, ven. 510 00:41:58,432 --> 00:42:00,976 Vale, mejor enséñame algo que lo demuestre. 511 00:42:01,060 --> 00:42:02,686 ¿El qué? ¿Un test de ADN? 512 00:42:02,770 --> 00:42:06,065 Una foto. De tu móvil. 513 00:42:09,485 --> 00:42:10,986 Me lo dejé en casa. 514 00:42:14,281 --> 00:42:16,659 Oye, no quiere irse contigo. 515 00:42:17,660 --> 00:42:19,954 Me lo llevo al refugio. Ellos se ocuparán. 516 00:42:20,037 --> 00:42:21,705 No puedes. 517 00:42:21,789 --> 00:42:23,249 Sí que puedo. 518 00:42:28,671 --> 00:42:30,172 ¡Hostia puta! 519 00:42:33,384 --> 00:42:34,593 Lo siento. 520 00:42:34,677 --> 00:42:36,971 - ¿A ti qué te pasa? - Lo siento. 521 00:42:37,054 --> 00:42:41,475 Vale. 522 00:42:59,243 --> 00:43:00,953 Te juro… 523 00:43:01,036 --> 00:43:02,371 Tenía una ficha. 524 00:43:02,454 --> 00:43:04,832 La tengo por aquí. Espera. 525 00:43:04,915 --> 00:43:07,668 No, Venga, ¿dónde está? 526 00:43:08,502 --> 00:43:09,712 ¡Va! 527 00:43:13,465 --> 00:43:16,176 ¡Escuchadme! 528 00:43:17,886 --> 00:43:19,179 Todos por aquí. 529 00:43:20,556 --> 00:43:22,391 Subimos en cuanto atraque. 530 00:43:32,443 --> 00:43:33,277 ¡Alto! 531 00:43:33,360 --> 00:43:36,488 ¡Esta es una actividad delictiva bajo la jurisdicción de Umbrella! 532 00:43:36,572 --> 00:43:38,115 ¡No opongan resistencia! 533 00:45:50,372 --> 00:45:51,915 BASADA EN EL VIDEOJUEGO DE CAPCOM 534 00:48:10,596 --> 00:48:13,515 Subtítulos: JJ Porto