1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:01:15,909 --> 00:01:17,285
Que no la maten.
3
00:01:35,303 --> 00:01:36,429
¡Oye, Jade!
4
00:01:36,930 --> 00:01:39,724
Si paramos de disparar, estás muerta.
5
00:01:39,808 --> 00:01:42,435
¿Qué tal si te vienes con nosotros?
6
00:01:42,519 --> 00:01:43,478
Va.
7
00:01:43,561 --> 00:01:46,606
A veces, mejor malo conocido, ¿que no?
8
00:02:17,137 --> 00:02:18,721
¡Para! ¡Por favor!
9
00:02:33,945 --> 00:02:34,863
¡Dale!
10
00:02:35,655 --> 00:02:36,739
¡Aguanta!
11
00:03:28,124 --> 00:03:32,712
¡Oye! ¿Estás bien?
12
00:03:33,546 --> 00:03:34,964
¿Estás bien?
13
00:03:38,718 --> 00:03:40,094
Estoy bien.
14
00:03:41,137 --> 00:03:43,139
Ya no me gustan los perros.
15
00:03:43,223 --> 00:03:46,351
Bueno, pues vale.
16
00:03:48,353 --> 00:03:49,979
Necesitas un médico.
17
00:03:51,356 --> 00:03:54,234
Vale. Voy a… Te va a doler un poco.
18
00:03:54,317 --> 00:03:55,401
Vale, ¿lista?
19
00:03:55,485 --> 00:03:57,195
- Cuidado.
- Uno, dos, tres.
20
00:03:59,072 --> 00:04:01,199
Vale. Necesito ayuda.
21
00:04:01,282 --> 00:04:03,243
Ya. Vamos a por ella.
22
00:04:17,548 --> 00:04:19,092
Está bien.
23
00:04:26,975 --> 00:04:28,142
Lo siento. Yo…
24
00:04:30,895 --> 00:04:32,188
Todo va a salir bien.
25
00:04:36,317 --> 00:04:37,527
Papá.
26
00:04:37,610 --> 00:04:38,736
¿El perro la ha mordido?
27
00:04:39,445 --> 00:04:40,405
Sí.
28
00:04:41,531 --> 00:04:42,532
Dios.
29
00:04:49,539 --> 00:04:51,708
¿Se va a poner bien?
30
00:04:51,791 --> 00:04:53,543
Billie, mírame.
31
00:04:56,337 --> 00:04:57,505
Ha entrado en shock.
32
00:05:01,175 --> 00:05:02,510
¿Bill?
33
00:05:10,768 --> 00:05:12,562
Tienes que llevarla a casa.
34
00:05:12,645 --> 00:05:13,980
- ¿Qué?
- Mantén la herida presionada.
35
00:05:14,063 --> 00:05:16,566
Está bien. No hay arterias dañadas.
36
00:05:16,649 --> 00:05:18,318
¿Estás de puta…?
37
00:05:18,401 --> 00:05:19,652
Tiene que ir al hospital.
38
00:05:19,736 --> 00:05:21,696
Id antes de que Umbrella os vea.
39
00:05:23,239 --> 00:05:24,240
Vale.
40
00:05:24,324 --> 00:05:26,576
No vale.
41
00:05:26,659 --> 00:05:29,787
Coged la puerta al final del pasillo
e id por el campo de atrás.
42
00:05:29,871 --> 00:05:30,705
¿Por qué?
43
00:05:30,788 --> 00:05:31,748
¡Ya!
44
00:05:32,915 --> 00:05:33,875
Jade.
45
00:05:34,667 --> 00:05:36,461
Venga. Vamos.
46
00:05:37,795 --> 00:05:41,549
Vamos.
47
00:05:41,632 --> 00:05:42,925
Eso es.
48
00:06:48,741 --> 00:06:49,617
¡Para!
49
00:06:54,372 --> 00:06:55,373
¡Oye!
50
00:07:00,545 --> 00:07:01,838
¡No! ¡Espera! ¡Para!
51
00:07:01,921 --> 00:07:03,965
¡Espera! ¡No!
52
00:07:04,048 --> 00:07:06,217
¡Para!
53
00:07:06,300 --> 00:07:07,135
¡Por favor!
54
00:07:07,218 --> 00:07:08,970
¡Por favor! ¡Para!
55
00:07:23,484 --> 00:07:25,820
- ¡Dios!
- ¡Baja!
56
00:07:25,903 --> 00:07:27,071
¡Baja!
57
00:07:27,155 --> 00:07:30,074
Te he sacado. ¡Ya puedes ir largándote!
58
00:07:30,158 --> 00:07:31,325
Te persigue Umbrella.
59
00:07:31,409 --> 00:07:34,162
Estás en su punto de mira,
no quiero estarlo yo también.
60
00:07:34,245 --> 00:07:35,204
Ya es tarde para eso.
61
00:07:35,872 --> 00:07:37,915
¿Crees que te van a dejar en paz?
62
00:07:37,999 --> 00:07:39,125
¿Para que cuentes
63
00:07:39,208 --> 00:07:40,835
que han matado a toda la colonia?
64
00:07:41,794 --> 00:07:42,879
Ni de coña.
65
00:07:43,504 --> 00:07:44,797
Te darán caza.
66
00:07:45,882 --> 00:07:48,301
Pero puedo ayudarte, ¿vale?
67
00:07:48,384 --> 00:07:50,970
Sé cómo escapar de Umbrella.
Tú me salvas, yo te salvo.
68
00:07:55,683 --> 00:07:56,976
Vale. Bien.
69
00:08:19,499 --> 00:08:20,333
No.
70
00:08:21,876 --> 00:08:23,294
¡No!
71
00:08:27,256 --> 00:08:28,758
¡Dame la mano!
72
00:08:28,841 --> 00:08:29,967
¡Dámela!
73
00:09:09,048 --> 00:09:10,758
¡Vamos!
74
00:09:12,885 --> 00:09:14,595
Id atrás. Venga.
75
00:09:20,101 --> 00:09:21,936
Contacto, adelante. Atrás.
76
00:09:22,019 --> 00:09:22,853
¡Contacto!
77
00:09:22,937 --> 00:09:24,438
¿A ver esas manos?
78
00:09:24,522 --> 00:09:25,606
¡Quieto!
79
00:09:26,941 --> 00:09:28,818
Me llamo Albert Wesker. Trabajo aquí.
80
00:09:29,402 --> 00:09:30,736
Ha habido un incidente.
81
00:09:32,905 --> 00:09:34,740
Había que llamar a una ambulancia.
82
00:09:34,824 --> 00:09:36,117
No. Papá…
83
00:09:36,993 --> 00:09:39,120
- Papá dijo…
- Que le den por culo.
84
00:09:40,079 --> 00:09:42,707
¿Qué crees que le pasaba a ese perro?
85
00:09:42,790 --> 00:09:43,874
No lo sé.
86
00:09:43,958 --> 00:09:46,502
- Parecía muerto.
- Ya, bueno…
87
00:09:46,586 --> 00:09:48,879
Tú también, Billie. Pensé…
88
00:09:52,383 --> 00:09:54,468
No debí dejar que fueras allí.
89
00:09:55,469 --> 00:09:56,846
¿Qué?
90
00:09:56,929 --> 00:09:58,055
Me duele.
91
00:09:59,932 --> 00:10:01,058
¿Dónde está papá?
92
00:10:08,316 --> 00:10:10,901
Todo era normal y, de repente,
93
00:10:11,527 --> 00:10:13,904
las pantallas se pusieron rojas
y se desató el caos.
94
00:10:15,990 --> 00:10:16,949
Marcus.
95
00:10:17,783 --> 00:10:20,286
Evelyn Marcus. Dirijo esta puta compañía.
96
00:10:20,369 --> 00:10:22,079
- Sin identificación…
- ¡Aparta!
97
00:10:25,166 --> 00:10:26,250
Fuera de aquí.
98
00:10:30,838 --> 00:10:32,048
¿Evelyn?
99
00:10:33,382 --> 00:10:34,425
¿Estás muy mal?
100
00:10:35,259 --> 00:10:37,511
No me han mordido. No es mi sangre.
101
00:10:39,680 --> 00:10:40,890
Despide a ese guardia.
102
00:10:40,973 --> 00:10:41,974
Es nuevo.
103
00:10:43,225 --> 00:10:44,393
Ya es historia.
104
00:10:48,773 --> 00:10:49,857
¿Qué ha ocurrido?
105
00:10:50,733 --> 00:10:52,193
Nos han jaqueado.
106
00:10:52,276 --> 00:10:55,821
Estaba trabajando y el sistema cayó.
El virus…
107
00:10:55,905 --> 00:10:57,365
Habrán burlado la seguridad.
108
00:10:57,448 --> 00:10:59,742
La jaula se abrió y el perro se escapó.
109
00:11:04,372 --> 00:11:07,541
Quien haya sido ha borrado
todos los discos duros.
110
00:11:08,918 --> 00:11:11,962
Investigaciones,
vídeos de seguridad… Todo.
111
00:11:13,756 --> 00:11:15,216
Hay copias de la investigación.
112
00:11:15,299 --> 00:11:16,801
Sigue siendo una jodienda.
113
00:11:16,884 --> 00:11:19,136
Estos ataques suelen ser
programas de secuestro,
114
00:11:19,220 --> 00:11:22,181
pero esto se lo ha cargado todo.
115
00:11:22,264 --> 00:11:23,307
¿Por qué?
116
00:11:25,059 --> 00:11:26,519
Creía que estabas en Tokio.
117
00:11:27,103 --> 00:11:28,479
Estoy a caballo entre ambos.
118
00:11:28,562 --> 00:11:31,190
Cuando recibí el aviso
ya estaba de camino aquí.
119
00:11:31,273 --> 00:11:32,400
Gracias a ti.
120
00:11:32,483 --> 00:11:33,484
¿Alegría?
121
00:11:36,445 --> 00:11:39,532
Mira, tengo razón, Evelyn.
La droga tiene efectos secundarios.
122
00:11:39,615 --> 00:11:41,117
- Menores.
- ¿Menores?
123
00:11:41,700 --> 00:11:43,702
¿Has visto ese puto monstruo?
124
00:11:43,786 --> 00:11:46,789
Lo arreglaremos. Lo mejoraremos.
125
00:11:50,376 --> 00:11:52,545
Lo que pasó en Tijuana
126
00:11:52,628 --> 00:11:54,255
nos lo tomamos en serio.
127
00:11:55,297 --> 00:11:58,092
Por eso voy a traer aquí
la producción de Alegría,
128
00:11:58,175 --> 00:11:59,427
para vigilarla de cerca.
129
00:11:59,510 --> 00:12:01,262
Y por las exenciones tributarias.
130
00:12:02,304 --> 00:12:03,431
Al…
131
00:12:05,683 --> 00:12:06,934
tú y yo
132
00:12:08,144 --> 00:12:09,979
vamos a anotarnos este tanto.
133
00:12:11,147 --> 00:12:12,690
Como en los viejos tiempos.
134
00:12:14,275 --> 00:12:15,484
Estoy agotado.
135
00:12:17,194 --> 00:12:19,155
¿Hablamos mañana?
136
00:12:22,491 --> 00:12:23,617
Claro.
137
00:12:36,338 --> 00:12:38,132
¡Ev! Gracias a Dios.
138
00:12:38,215 --> 00:12:39,633
¿Qué haces aquí?
139
00:12:39,717 --> 00:12:41,760
Escuché las sirenas y no contestabas.
140
00:12:44,138 --> 00:12:48,893
Diana, este es Albert Wesker,
uno de mis científicos.
141
00:12:48,976 --> 00:12:52,188
Albert, mi mujer, Diana.
142
00:12:52,271 --> 00:12:54,482
¿Qué ha pasado? ¿Ha entrado alguien?
143
00:12:54,565 --> 00:12:56,150
Se están ocupando de ello.
144
00:12:56,233 --> 00:12:57,276
¿A qué te refieres?
145
00:13:00,154 --> 00:13:03,157
- Diana, sabes que no puedo…
- No.
146
00:13:03,240 --> 00:13:05,409
Yo no soy tu empleada.
147
00:13:06,285 --> 00:13:07,620
Llevas semanas fuera
148
00:13:07,703 --> 00:13:09,622
y me entero de que has vuelto así.
149
00:13:10,498 --> 00:13:12,625
Recorremos medio mundo por tu trabajo.
150
00:13:13,417 --> 00:13:15,419
Podríamos irnos de aquí.
151
00:13:15,503 --> 00:13:16,837
Te da igual.
152
00:13:16,921 --> 00:13:18,172
No, Diana.
153
00:13:25,304 --> 00:13:26,430
Mejor me voy.
154
00:13:33,771 --> 00:13:34,855
¿Al?
155
00:13:40,027 --> 00:13:41,862
Saluda a tus hijas de mi parte.
156
00:13:51,121 --> 00:13:52,206
¿Qué?
157
00:13:54,250 --> 00:13:56,460
¿Billie?
158
00:14:00,881 --> 00:14:02,174
¿Dónde te habías metido?
159
00:14:03,467 --> 00:14:04,885
Hay que ponerle puntos.
160
00:14:11,642 --> 00:14:14,270
La mordedura es profunda. No sangra mucho.
161
00:14:14,353 --> 00:14:15,521
Trae el botiquín.
162
00:14:19,358 --> 00:14:20,276
¿Qué me ha mordido?
163
00:14:20,985 --> 00:14:22,194
Un perro.
164
00:14:22,278 --> 00:14:25,322
Con una enfermedad genética rara.
Intentaba curarlo.
165
00:14:25,406 --> 00:14:26,282
Estaba enfermo.
166
00:14:26,365 --> 00:14:28,075
¿Yo también enfermaré?
167
00:14:28,659 --> 00:14:30,578
- No lo creo.
- ¿No lo crees?
168
00:14:30,661 --> 00:14:31,787
¿Tendré que confinarme?
169
00:14:31,871 --> 00:14:33,664
No es como el Covid.
170
00:14:36,166 --> 00:14:37,501
¿Y vosotras qué hacíais ahí?
171
00:14:42,882 --> 00:14:46,010
A ver si lo adivino. ¿Ha sido idea tuya?
172
00:14:46,093 --> 00:14:49,179
No. Fue mía.
173
00:14:52,725 --> 00:14:55,853
Vi unos conejos enjaulados
cuando fui a tu despacho.
174
00:14:56,979 --> 00:14:58,355
Yo…
175
00:14:58,439 --> 00:15:00,566
creí que Umbrella los usaba para pruebas.
176
00:15:00,649 --> 00:15:02,234
Pues no.
177
00:15:02,318 --> 00:15:03,861
Intentamos curar…
178
00:15:03,944 --> 00:15:05,279
Da igual.
179
00:15:06,488 --> 00:15:08,407
Si no me despierto y veo que no estabais,
180
00:15:08,490 --> 00:15:09,950
que cogisteis mi tarjeta…
181
00:15:11,994 --> 00:15:13,996
No se lo contéis a nadie.
182
00:15:14,079 --> 00:15:16,999
¿Por qué? ¿Qué iba a pasar?
183
00:15:17,082 --> 00:15:19,460
¿Por qué no la llevamos a un hospital?
184
00:15:20,252 --> 00:15:23,255
- Si Umbrella se entera…
- ¿Te despedirían?
185
00:15:23,339 --> 00:15:26,050
- Nos detendrían. A los tres.
- ¿Por allanamiento?
186
00:15:26,133 --> 00:15:27,968
Y causar daños en una propiedad privada.
187
00:15:29,428 --> 00:15:31,722
Hay cosas en ese lugar
que son alto secreto,
188
00:15:31,805 --> 00:15:33,057
proyectos gubernamentales.
189
00:15:33,140 --> 00:15:34,350
Umbrella puede…
190
00:15:36,727 --> 00:15:38,187
No nos veríamos nunca más.
191
00:15:39,772 --> 00:15:41,440
Por ahora, puedo solucionarlo,
192
00:15:41,523 --> 00:15:43,859
pero esto se queda entre nosotros.
193
00:15:46,070 --> 00:15:47,613
Quiero oírlo.
194
00:15:51,367 --> 00:15:52,284
Lo prometo.
195
00:15:54,495 --> 00:15:56,080
Vale.
196
00:16:00,167 --> 00:16:01,835
Está bien.
197
00:16:01,919 --> 00:16:04,463
Respira. Cógeme la mano.
198
00:16:24,566 --> 00:16:31,573
DOVER, INGLATERRA
199
00:16:33,701 --> 00:16:36,412
A continuación,
un mensaje de seguridad de Umbrella…
200
00:16:37,955 --> 00:16:43,002
SEGURIDAD
OFRECIDA POR UMBRELLA
201
00:17:56,575 --> 00:17:57,493
¿Sí?
202
00:17:59,119 --> 00:18:00,996
Melinda, ¿no?
203
00:18:01,080 --> 00:18:02,247
¿Te conozco?
204
00:18:02,331 --> 00:18:05,459
Sí. Nos conocimos hace seis meses.
205
00:18:05,542 --> 00:18:07,628
Tu marido, Barry, me trajo de El Cairo.
206
00:18:07,711 --> 00:18:08,712
¿Puedo hablar con él?
207
00:18:08,796 --> 00:18:10,714
Lo siento. No está en casa.
208
00:18:13,050 --> 00:18:14,009
Puedo esperar.
209
00:18:25,104 --> 00:18:28,565
Me temo que Barry está en Selsey.
210
00:18:28,649 --> 00:18:29,983
¿Cuándo volverá?
211
00:18:31,777 --> 00:18:33,153
Nunca lo sé.
212
00:18:36,990 --> 00:18:39,409
Lo siento. Es la hora de comer.
213
00:18:40,744 --> 00:18:42,663
Este es Rocky.
214
00:18:44,206 --> 00:18:46,250
O quizá Sonny.
215
00:18:46,959 --> 00:18:48,502
No los distingo bien.
216
00:18:51,839 --> 00:18:53,507
¿Cómo te llamabas?
217
00:18:54,466 --> 00:18:56,885
La última vez que estuve aquí
no había Umbrella.
218
00:18:56,969 --> 00:18:59,346
- Ahora está por todas partes.
- Sí.
219
00:18:59,429 --> 00:19:02,307
Firmaron un contrato de seguridad
con la ciudad el mes pasado.
220
00:19:02,391 --> 00:19:03,725
Es alucinante.
221
00:19:03,809 --> 00:19:06,603
Ni una sola infección desde entonces.
222
00:19:06,687 --> 00:19:10,232
Es mucho más seguro
con las patrullas y las cámaras.
223
00:19:10,315 --> 00:19:11,233
Sí.
224
00:19:11,316 --> 00:19:13,944
Así es Umbrella. No se les escapa una.
225
00:19:16,071 --> 00:19:17,698
Yo no tengo nada que ocultar.
226
00:19:20,367 --> 00:19:21,326
Ya.
227
00:19:22,286 --> 00:19:25,622
Necesitaría llamar.
¿Puedo usar el satélite?
228
00:19:27,916 --> 00:19:30,002
Solo una vez. Y me marcho.
229
00:19:42,431 --> 00:19:43,265
Arjun.
230
00:19:43,348 --> 00:19:46,059
Jade. He intentado llamarte.
231
00:19:46,143 --> 00:19:48,061
Saltaron las alarmas de tu campamento.
232
00:19:49,104 --> 00:19:50,647
No sabía si habías muerto.
233
00:19:50,731 --> 00:19:52,107
Nada de eso.
234
00:19:52,941 --> 00:19:56,153
- ¿Qué ocurrió?
- Unos chatarreros.
235
00:19:56,236 --> 00:19:57,738
¿Se llevaron tu equipo?
236
00:20:00,282 --> 00:20:01,533
No pasa nada.
237
00:20:01,617 --> 00:20:02,951
Lo reemplazaremos.
238
00:20:03,035 --> 00:20:04,786
Intentaron venderme a Umbrella.
239
00:20:05,662 --> 00:20:08,040
La compañía. Saben que estoy aquí.
240
00:20:08,123 --> 00:20:08,999
¿Dónde estás ahora?
241
00:20:09,583 --> 00:20:10,792
En Dover.
242
00:20:10,876 --> 00:20:13,545
Y Umbrella está por todos lados.
243
00:20:13,629 --> 00:20:15,631
Sí, se dice que han llegado ahí.
244
00:20:15,714 --> 00:20:16,924
Tienes que ir a Calais.
245
00:20:17,549 --> 00:20:18,550
¿Calais?
246
00:20:19,676 --> 00:20:21,929
Es territorio de la Hermandad.
247
00:20:22,012 --> 00:20:23,931
Pues mejor que de Umbrella.
248
00:20:24,014 --> 00:20:25,933
La Hermandad odia a Umbrella.
249
00:20:26,850 --> 00:20:29,436
Cruza el canal,
enviaré a un equipo a por ti.
250
00:20:29,519 --> 00:20:30,896
¿Cómo lo cruzo?
251
00:20:34,274 --> 00:20:35,734
No lo sé.
252
00:20:38,570 --> 00:20:41,490
No me va a pasar nada.
253
00:20:43,367 --> 00:20:45,911
¿Está Bea?
254
00:20:45,994 --> 00:20:46,995
¿Me la pones?
255
00:20:47,621 --> 00:20:49,706
Está en balé.
256
00:20:51,875 --> 00:20:54,419
Vale. Eso está bien.
257
00:20:57,172 --> 00:20:59,007
Dile que…
258
00:21:01,551 --> 00:21:02,678
Claro.
259
00:21:14,106 --> 00:21:15,440
Vuelve a casa.
260
00:21:25,909 --> 00:21:27,244
¿Has acabado?
261
00:21:28,954 --> 00:21:30,122
Necesito ver a Barry.
262
00:21:30,205 --> 00:21:31,498
Llamaré a las autoridades.
263
00:21:31,581 --> 00:21:34,126
- A Umbrella.
- Te irá mejor si no lo haces.
264
00:21:34,209 --> 00:21:35,294
Tú misma.
265
00:21:45,846 --> 00:21:47,014
¿Qué ha sido eso?
266
00:21:52,185 --> 00:21:53,103
Sí.
267
00:21:54,396 --> 00:21:56,857
Un gato se habrá quedado encerrado
en el baño.
268
00:22:00,569 --> 00:22:01,862
Eso no es un gato.
269
00:22:42,611 --> 00:22:44,029
¿Qué mierda es eso?
270
00:22:44,112 --> 00:22:46,198
La última vez que Barry volvió,
271
00:22:46,281 --> 00:22:47,741
no se encontraba bien.
272
00:22:47,824 --> 00:22:50,911
A la mañana siguiente,
me lo encontré encadenado en el baño.
273
00:22:50,994 --> 00:22:52,496
Se encadenó él.
274
00:22:52,579 --> 00:22:54,873
No puedes dejarlo ahí.
275
00:22:54,956 --> 00:22:57,959
Ambas sabemos cómo acaba eso.
Saldrá de ahí y te matará.
276
00:22:58,668 --> 00:23:00,253
El matrimonio es complicado.
277
00:23:01,797 --> 00:23:03,423
Vale. Tú sabrás.
278
00:23:03,507 --> 00:23:05,884
Pero tengo que ir a Francia
y no puede ser en ferri.
279
00:23:05,967 --> 00:23:07,469
Necesito hacerlo oculta.
280
00:23:07,552 --> 00:23:09,888
¿Por qué? ¿Qué has hecho?
281
00:23:10,472 --> 00:23:12,682
No es por tener a un comecerebros
en la bañera,
282
00:23:12,766 --> 00:23:13,767
para empezar.
283
00:23:16,686 --> 00:23:18,605
¿Barry tenía algún contacto?
284
00:23:19,189 --> 00:23:20,732
Yo…
285
00:23:20,816 --> 00:23:22,359
Puede ser.
286
00:23:22,442 --> 00:23:23,485
Charon.
287
00:23:23,568 --> 00:23:24,945
Vale. ¿Dónde está?
288
00:23:25,028 --> 00:23:27,531
No lo sé.
289
00:23:27,614 --> 00:23:30,450
Barry anotaba esas cosas
en un cuaderno de bolsillo.
290
00:23:31,034 --> 00:23:32,911
¿Y dónde está ese cuaderno de bolsillo?
291
00:23:37,207 --> 00:23:38,583
En su bolsillo.
292
00:23:49,427 --> 00:23:50,846
Barry.
293
00:23:50,929 --> 00:23:52,722
No te va a hacer nada.
294
00:23:56,977 --> 00:23:58,353
Tranquilo.
295
00:23:59,729 --> 00:24:01,273
¡Dios!
296
00:24:02,524 --> 00:24:04,276
¿De qué vas, Melinda?
297
00:24:04,359 --> 00:24:06,069
Los gatos portan enfermedades.
298
00:24:15,495 --> 00:24:16,371
No está.
299
00:24:16,454 --> 00:24:17,914
¡En el otro bolsillo!
300
00:24:21,835 --> 00:24:22,669
Sí.
301
00:24:24,337 --> 00:24:25,672
La tengo.
302
00:24:32,345 --> 00:24:33,180
Barry.
303
00:24:34,431 --> 00:24:35,765
¡Melinda!
304
00:25:15,430 --> 00:25:16,723
Has…
305
00:25:18,558 --> 00:25:20,477
Lo has matado.
306
00:25:21,269 --> 00:25:24,147
- Espera.
- Lo prometiste.
307
00:25:27,484 --> 00:25:29,027
Vete de aquí.
308
00:25:29,110 --> 00:25:31,446
- ¡Vete de aquí!
- Sí. Eso pretendo.
309
00:25:39,829 --> 00:25:42,123
Por cierto, Melinda.
310
00:25:42,958 --> 00:25:45,627
¿Lo de los gatos?
Es una ida de olla que flipas.
311
00:25:50,757 --> 00:25:52,008
¿Billie?
312
00:25:55,345 --> 00:25:57,180
¿Me oyes?
313
00:25:57,264 --> 00:25:58,890
Pasa.
314
00:26:13,613 --> 00:26:14,864
¿Qué tal te encuentras?
315
00:26:15,448 --> 00:26:16,324
Me duele.
316
00:26:16,408 --> 00:26:18,618
¿Has dormido? Mírame.
317
00:26:19,995 --> 00:26:21,913
No mucho.
318
00:26:21,997 --> 00:26:23,081
Mírame a los ojos.
319
00:26:25,792 --> 00:26:27,377
¿Por qué sigues con eso?
320
00:26:28,211 --> 00:26:32,590
El blanco de tus ojos, la esclerótica,
es un buen indicador de tu salud.
321
00:26:32,674 --> 00:26:35,051
Si cambia de color,
podría ser señal de infección.
322
00:26:39,055 --> 00:26:40,348
¿Estoy enfermando?
323
00:26:41,850 --> 00:26:42,976
No.
324
00:27:07,083 --> 00:27:09,085
Pero es mejor asegurarse.
325
00:27:21,556 --> 00:27:22,974
PLANTA UMBRELLA TIJUANA
326
00:27:25,226 --> 00:27:26,186
CORPORACIÓN UMBRELLA
327
00:27:26,269 --> 00:27:28,563
LA ESTRATEGIA ECOLÓGICA DE UMBRELLA
328
00:27:29,314 --> 00:27:30,690
UMBRELLA EN TIJUANA: LA VERDAD
329
00:27:35,570 --> 00:27:36,988
BLOQUEADO
REDIRIGIENDO…
330
00:27:39,741 --> 00:27:40,992
¡Hola!
331
00:27:41,076 --> 00:27:42,118
¿Qué tal Billie?
332
00:27:42,911 --> 00:27:44,079
Hoy se queda en casa.
333
00:27:45,663 --> 00:27:46,915
Por precaución.
334
00:27:46,998 --> 00:27:48,917
Le he dado algo para que descanse.
335
00:27:49,000 --> 00:27:50,710
- Puedo quedarme también.
- No.
336
00:27:50,794 --> 00:27:52,420
Si no vais a clase las dos,
337
00:27:53,671 --> 00:27:55,131
podría ser sospechoso.
338
00:27:55,215 --> 00:27:56,383
¿De qué hablas?
339
00:27:59,719 --> 00:28:04,057
En el coche en 15 minutos.
No quiero excusas.
340
00:28:50,812 --> 00:28:51,813
Billie.
341
00:28:56,067 --> 00:28:57,068
Bill.
342
00:29:10,582 --> 00:29:11,875
Gracias.
343
00:29:14,335 --> 00:29:15,795
Por salvarme.
344
00:30:29,494 --> 00:30:31,204
¡Perdón!
345
00:30:31,287 --> 00:30:32,497
¿Qué pasa?
346
00:30:32,580 --> 00:30:34,165
Simon bajó el nuevo de Deca Dence.
347
00:30:34,249 --> 00:30:36,209
Un anime muy difícil de conseguir.
348
00:30:36,292 --> 00:30:38,336
Qué va. Está en Nyaa.
349
00:30:38,419 --> 00:30:41,047
Aquí no.
Umbrella capa las webs de torrents.
350
00:30:41,130 --> 00:30:44,300
Simon es el único
que sabe pasar los cortafuegos.
351
00:30:47,011 --> 00:30:48,972
- Hola.
- Guay.
352
00:30:49,055 --> 00:30:50,223
Nos vemos.
353
00:30:58,815 --> 00:31:00,358
Impresionante.
354
00:31:00,441 --> 00:31:02,068
Tendrás que ser más específica.
355
00:31:02,151 --> 00:31:02,986
Qué ingenioso.
356
00:31:03,069 --> 00:31:05,446
El cómic, tú no.
357
00:31:05,530 --> 00:31:07,991
- Tú das asco.
- Pues gracias.
358
00:31:10,034 --> 00:31:11,244
Necesito tu ayuda.
359
00:31:11,327 --> 00:31:13,872
¿Sueles pedir ayuda
a personas que te dan asco?
360
00:31:13,955 --> 00:31:14,956
Si son de ayuda…
361
00:31:15,039 --> 00:31:16,332
Dices mucho "ayuda".
362
00:31:18,543 --> 00:31:20,378
Quiero pasar el cortafuegos de Umbrella.
363
00:31:22,589 --> 00:31:23,590
¿Para qué? ¿Porno?
364
00:31:25,425 --> 00:31:26,509
No puedo contártelo.
365
00:31:26,593 --> 00:31:27,760
O sea, porno.
366
00:31:31,180 --> 00:31:32,390
¿Qué saco yo?
367
00:31:32,473 --> 00:31:34,392
¿Qué quieres?
368
00:31:42,901 --> 00:31:43,860
Me gusta tu colgante.
369
00:31:51,075 --> 00:31:52,493
Oye, tranqui.
370
00:31:54,954 --> 00:31:56,998
¿Cómo aprendiste a hacer eso?
371
00:31:57,081 --> 00:31:58,666
Soy autodidacta.
372
00:31:58,750 --> 00:32:00,335
Siempre he vivido con Umbrella.
373
00:32:00,418 --> 00:32:01,294
Y que les den.
374
00:32:05,089 --> 00:32:06,591
¡ENHORABUENA!
375
00:32:10,011 --> 00:32:10,845
Estoy dentro.
376
00:32:17,810 --> 00:32:19,228
Menudo pirado.
377
00:32:20,480 --> 00:32:21,898
Habla de un tío que…
378
00:32:21,981 --> 00:32:25,652
Un animal le mordió
y empezó a comerse a la peña.
379
00:32:25,735 --> 00:32:26,778
¿De dónde sale esto?
380
00:32:26,861 --> 00:32:29,822
De un amigo. De mi tierra.
381
00:32:31,950 --> 00:32:33,660
- Va. Dámelo.
- ¿Qué?
382
00:32:35,828 --> 00:32:37,997
CREO QUE ESTÁ PASANDO EN MI CIUDAD.
383
00:32:39,499 --> 00:32:40,750
- Buah.
- ¿Qué?
384
00:32:40,833 --> 00:32:42,418
PONTE EN CONTACTO CONMIGO
385
00:32:43,002 --> 00:32:43,836
Es una coña.
386
00:32:44,671 --> 00:32:47,131
Tú lo dijiste. El tío está pirado.
387
00:32:48,549 --> 00:32:49,550
¿Qué? ¿Ni "gracias"?
388
00:32:51,761 --> 00:32:53,304
Vale. ¡Adiós!
389
00:33:04,607 --> 00:33:06,651
Espero que te guste la avena con pasas.
390
00:33:07,485 --> 00:33:08,820
Lo que más.
391
00:33:08,903 --> 00:33:10,655
¿Quién quiere chocolate
392
00:33:10,738 --> 00:33:13,783
cuando tienes uvas secas?
393
00:33:25,169 --> 00:33:27,755
Si supiera que iba a tener compañía,
habría limpiado.
394
00:33:27,839 --> 00:33:30,341
No. No pretendo molestar.
395
00:33:30,425 --> 00:33:33,261
Un dron ha localizado
a alguien que buscamos por la zona.
396
00:33:33,344 --> 00:33:36,180
Un par de preguntas y…
397
00:33:36,264 --> 00:33:38,516
Y ya no nos verá el…
398
00:33:40,393 --> 00:33:41,310
pelo.
399
00:33:42,895 --> 00:33:44,522
- ¿Puedo ir al ba…?
- No.
400
00:33:51,070 --> 00:33:52,572
- ¿Ha visto a…?
- Sí.
401
00:33:52,655 --> 00:33:54,782
Una mujer horrenda. Buscaba a mi marido.
402
00:33:54,866 --> 00:33:56,451
Pero no está en casa.
403
00:34:00,455 --> 00:34:01,706
Guay.
404
00:34:04,584 --> 00:34:06,085
¿Mencionó por qué?
405
00:34:40,912 --> 00:34:41,788
Gracias, Charon.
406
00:34:42,747 --> 00:34:43,581
Siguiente.
407
00:34:45,500 --> 00:34:47,001
Eh, vuelve a la cola.
408
00:34:47,085 --> 00:34:48,002
Me envía Barry.
409
00:34:49,378 --> 00:34:50,213
Un momento.
410
00:34:53,883 --> 00:34:55,843
Barry aún me debe su último transporte.
411
00:34:55,927 --> 00:34:57,553
- ¿Dónde está?
- Muerto.
412
00:34:58,429 --> 00:35:00,723
Necesito ir a Calais
sin que Umbrella se entere.
413
00:35:00,807 --> 00:35:03,101
Claro, cielo. Tú y la mitad de este bar.
414
00:35:03,184 --> 00:35:04,310
Dicen que tienes medios.
415
00:35:04,393 --> 00:35:07,605
Si los tuviera, serían muy seguros
y poco baratos.
416
00:35:15,029 --> 00:35:16,280
No llega.
417
00:35:16,906 --> 00:35:18,241
Sobra.
418
00:35:19,242 --> 00:35:21,619
Cobro el doble a los amigos de Barry.
419
00:35:22,453 --> 00:35:23,412
Siguiente.
420
00:35:39,554 --> 00:35:40,638
Oye.
421
00:35:41,889 --> 00:35:43,224
Por el fin del mundo.
422
00:35:43,975 --> 00:35:45,101
Gracias, cielo.
423
00:35:55,528 --> 00:35:56,571
Al.
424
00:35:57,864 --> 00:35:58,948
¿Querías verme?
425
00:35:59,824 --> 00:36:02,577
Siempre quiero verte. Ya lo sabes.
426
00:36:04,120 --> 00:36:05,204
¿Qué tal tu mujer?
427
00:36:07,874 --> 00:36:12,044
Diana y yo estamos bien.
Muchas gracias por preguntar.
428
00:36:13,671 --> 00:36:15,131
¿Ya sabes quién nos jaqueó?
429
00:36:17,049 --> 00:36:19,177
Aún no, pero lo averiguaremos.
430
00:36:20,344 --> 00:36:21,637
Como siempre.
431
00:36:23,139 --> 00:36:24,765
¿Qué quieres, Evelyn?
432
00:36:24,849 --> 00:36:26,767
Lo que te dije.
433
00:36:26,851 --> 00:36:28,060
Alegría.
434
00:36:28,144 --> 00:36:31,355
Nueva, mejorada y a la venta en dos meses.
435
00:36:31,439 --> 00:36:32,815
Eso no va a ocurrir.
436
00:36:32,899 --> 00:36:34,275
Claro que sí.
437
00:36:35,610 --> 00:36:36,986
¡Eres un genio!
438
00:36:37,820 --> 00:36:40,072
Piensa en todos a los que puedes ayudar.
439
00:36:40,156 --> 00:36:43,284
Tarados que se cortan,
que sufren convulsiones.
440
00:36:43,367 --> 00:36:46,829
¡Y en los onanistas crónicos!
441
00:36:49,040 --> 00:36:49,916
¿Y nosotros?
442
00:36:49,999 --> 00:36:52,835
A tan corto plazo, se cometerán errores.
443
00:36:52,919 --> 00:36:55,046
La última vez que los cometimos,
hubo muertes.
444
00:36:55,129 --> 00:36:57,006
Miles de muertes. Tú lo viste.
445
00:36:57,089 --> 00:36:58,549
Apenas pudimos contenerlo.
446
00:36:58,633 --> 00:37:00,509
Si esto sale mal,
447
00:37:00,593 --> 00:37:02,511
miles de millones correrán peligro.
448
00:37:05,765 --> 00:37:08,643
No lo haré. Lo dejo.
449
00:37:15,691 --> 00:37:17,068
No lo dejas.
450
00:37:19,111 --> 00:37:21,322
Soy la única razón por la que estás aquí.
451
00:37:28,788 --> 00:37:30,915
Antes te inyectabas una vez a la semana.
452
00:37:30,998 --> 00:37:33,584
¿Ahora cuánto? ¿Cada dos días?
453
00:37:35,461 --> 00:37:36,545
¿Todos los días?
454
00:37:36,629 --> 00:37:38,547
Déjalo.
455
00:37:40,132 --> 00:37:43,678
Lo pillo. Claro que sí.
456
00:37:44,595 --> 00:37:48,557
Las necesitas. Tus bolsitas de sangre.
457
00:37:48,641 --> 00:37:51,018
Y yo te necesito a ti.
Todos nos necesitamos.
458
00:37:53,104 --> 00:37:54,146
¿Verdad?
459
00:37:56,440 --> 00:37:57,775
Pues a trabajar.
460
00:39:06,260 --> 00:39:07,094
Venga.
461
00:39:07,762 --> 00:39:09,055
Vamos a dar una vuelta.
462
00:39:13,976 --> 00:39:15,144
¿De veras?
463
00:39:25,571 --> 00:39:26,947
RE: CREO QUE ESTÁ PASANDO…
464
00:39:27,031 --> 00:39:28,741
TENEMOS QUE HABLAR. ¿VIDEOCHAT?
465
00:39:31,327 --> 00:39:32,370
¿Quién eres?
466
00:39:32,453 --> 00:39:35,039
- ¿Quién eres tú?
- No. Tú te has puesto en contacto.
467
00:39:35,122 --> 00:39:36,999
¿Cómo sé que no estás con Umbrella?
468
00:39:37,083 --> 00:39:39,543
Joder. Para empezar, solo tengo 14 años.
469
00:39:40,169 --> 00:39:42,463
- Esto ha sido un error.
- No, espera.
470
00:39:43,881 --> 00:39:45,716
Tu mensaje.
471
00:39:45,800 --> 00:39:47,551
Que han mordido a alguien. ¿Era…?
472
00:39:48,719 --> 00:39:50,304
¿Era cierto?
473
00:39:50,388 --> 00:39:52,306
No lo sé. Quizá.
474
00:39:52,390 --> 00:39:54,392
Lo de tu web, ¿era cierto?
475
00:39:56,310 --> 00:39:58,145
Escúchame. Si eso ha ocurrido…
476
00:39:58,229 --> 00:40:00,815
Paso de hablar contigo
si no te veo la cara.
477
00:40:08,906 --> 00:40:11,325
Me llamo Angel Rubio.
478
00:40:12,743 --> 00:40:15,496
Era periodista de investigación
en The Baja Post.
479
00:40:16,080 --> 00:40:17,623
¿Ya no lo eres?
480
00:40:18,791 --> 00:40:22,420
Llevo años investigando las violaciones
sanitarias y de seguridad en Umbrella.
481
00:40:22,503 --> 00:40:24,630
Ha muerto mucha gente.
482
00:40:24,713 --> 00:40:26,715
¿Se mueren? ¿Cómo?
483
00:40:26,799 --> 00:40:30,928
La semana pasada, en un laboratorio,
un trabajador se volvió loco
484
00:40:31,011 --> 00:40:33,305
y mató a nueve personas.
485
00:40:33,389 --> 00:40:35,099
Cuando hablé con su mujer,
486
00:40:35,182 --> 00:40:38,727
me dijo que le había mordido un animal
en el laboratorio.
487
00:40:38,811 --> 00:40:42,314
En 72 horas, se comportaba
de forma errática, violenta.
488
00:40:42,398 --> 00:40:44,525
Veía cosas. Oía cosas.
489
00:40:45,734 --> 00:40:47,027
¿Y dónde está ahora?
490
00:40:48,070 --> 00:40:48,946
Muerto.
491
00:40:49,822 --> 00:40:53,868
Cuando quise publicarlo,
Umbrella consiguió que me despidieran.
492
00:40:53,951 --> 00:40:55,828
Pero la verdad tiene que saberse.
493
00:40:55,911 --> 00:40:59,165
Si está ocurriendo otra vez,
tienes que contármelo.
494
00:40:59,248 --> 00:41:02,209
¿Has visto la mordedura?
495
00:41:04,753 --> 00:41:08,924
¿Tenía como un sarpullido rojo?
496
00:41:09,008 --> 00:41:11,760
Sí.
497
00:41:11,844 --> 00:41:12,803
¡Jade Wesker!
498
00:41:13,387 --> 00:41:14,763
¡A clase!
499
00:41:14,847 --> 00:41:15,848
- ¿Wesker? ¡Espera!
- ¡Ya!
500
00:41:21,687 --> 00:41:24,690
Va, más despacio.
501
00:41:24,773 --> 00:41:25,941
¿Qué te pasa?
502
00:41:28,402 --> 00:41:29,612
¡Que pares!
503
00:41:30,529 --> 00:41:31,363
¡Pablo!
504
00:41:31,447 --> 00:41:32,573
¡Cuidado!
505
00:41:32,656 --> 00:41:33,866
- ¿Estás bien?
- Perdón.
506
00:41:43,542 --> 00:41:45,753
Dios. Gracias.
507
00:41:45,836 --> 00:41:48,923
- Se soltó de la correa.
- Deberías ponerle un arnés.
508
00:41:51,884 --> 00:41:54,261
- ¿Seguro que es tuyo?
- Sí.
509
00:41:56,222 --> 00:41:58,349
Pablo, ven.
510
00:41:58,432 --> 00:42:00,976
Vale, mejor enséñame algo
que lo demuestre.
511
00:42:01,060 --> 00:42:02,686
¿El qué? ¿Un test de ADN?
512
00:42:02,770 --> 00:42:06,065
Una foto. De tu móvil.
513
00:42:09,485 --> 00:42:10,986
Me lo dejé en casa.
514
00:42:14,281 --> 00:42:16,659
Oye, no quiere irse contigo.
515
00:42:17,660 --> 00:42:19,954
Me lo llevo al refugio. Ellos se ocuparán.
516
00:42:20,037 --> 00:42:21,705
No puedes.
517
00:42:21,789 --> 00:42:23,249
Sí que puedo.
518
00:42:28,671 --> 00:42:30,172
¡Hostia puta!
519
00:42:33,384 --> 00:42:34,593
Lo siento.
520
00:42:34,677 --> 00:42:36,971
- ¿A ti qué te pasa?
- Lo siento.
521
00:42:37,054 --> 00:42:41,475
Vale.
522
00:42:59,243 --> 00:43:00,953
Te juro…
523
00:43:01,036 --> 00:43:02,371
Tenía una ficha.
524
00:43:02,454 --> 00:43:04,832
La tengo por aquí. Espera.
525
00:43:04,915 --> 00:43:07,668
No, Venga, ¿dónde está?
526
00:43:08,502 --> 00:43:09,712
¡Va!
527
00:43:13,465 --> 00:43:16,176
¡Escuchadme!
528
00:43:17,886 --> 00:43:19,179
Todos por aquí.
529
00:43:20,556 --> 00:43:22,391
Subimos en cuanto atraque.
530
00:43:32,443 --> 00:43:33,277
¡Alto!
531
00:43:33,360 --> 00:43:36,488
¡Esta es una actividad delictiva
bajo la jurisdicción de Umbrella!
532
00:43:36,572 --> 00:43:38,115
¡No opongan resistencia!
533
00:45:50,372 --> 00:45:51,915
BASADA EN EL VIDEOJUEGO DE CAPCOM
534
00:48:10,596 --> 00:48:13,515
Subtítulos: JJ Porto