1
00:00:07,048 --> 00:00:09,884
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:59,059 --> 00:01:02,187
Ученые прогнозировали
конец света к 2036 году.
3
00:01:03,480 --> 00:01:05,815
Изменение климата, загрязнение.
4
00:01:07,317 --> 00:01:08,860
Океаны начнут закипать.
5
00:01:10,320 --> 00:01:13,364
Воздух станет непригоден для дыхания.
6
00:01:16,367 --> 00:01:19,037
Миллиарды людей погибнут.
7
00:01:34,886 --> 00:01:36,554
Но они ошибались.
8
00:01:41,976 --> 00:01:44,896
Конец света наступил уже давно.
9
00:01:44,979 --> 00:01:48,316
ЛОНДОН, 2036 ГОД
10
00:01:48,399 --> 00:01:55,406
ЧЕТЫРНАДЦАТЬ ЛЕТ ПОСЛЕ КОНЦА СВЕТА
11
00:02:06,251 --> 00:02:09,879
Три, два, один.
12
00:02:09,963 --> 00:02:12,674
- С днем рождения!
- С днем рождения!
13
00:02:14,050 --> 00:02:15,385
Хорошо проводишь время?
14
00:02:16,553 --> 00:02:18,221
Папа пытался приготовить вафли.
15
00:02:18,304 --> 00:02:21,182
- Пытался?
- Ну, кое-что приключилось.
16
00:02:21,266 --> 00:02:23,560
- Приключился пожар.
- Небольшой.
17
00:02:24,519 --> 00:02:25,645
Большой пожар.
18
00:02:29,065 --> 00:02:31,776
Когда мне было девять, мы с сестрой…
19
00:02:32,569 --> 00:02:33,528
…ездили в Диснейленд.
20
00:02:33,611 --> 00:02:34,863
Что это?
21
00:02:36,823 --> 00:02:38,449
Ну, это…
22
00:02:38,533 --> 00:02:41,828
- Там было очень весело.
- А мне туда можно?
23
00:02:41,911 --> 00:02:44,330
Беа, может, покажешь маме свой подарок?
24
00:02:44,414 --> 00:02:46,416
Точно, подарки.
25
00:02:46,499 --> 00:02:48,418
- Это книга.
- Здорово.
26
00:02:49,669 --> 00:02:51,713
- Я сейчас!
- Что за книга?
27
00:02:51,796 --> 00:02:52,839
Шекспир.
28
00:02:53,548 --> 00:02:55,425
- Собрание сочинений.
- Погоди…
29
00:02:55,508 --> 00:02:59,012
Когда я уезжала,
она пыталась осилить «Излом времени».
30
00:03:00,930 --> 00:03:03,516
Уже полгода прошло. Всё меняется.
31
00:03:07,729 --> 00:03:10,523
- Слушай, я не к тому…
- Нет, всё нормально.
32
00:03:11,691 --> 00:03:16,779
Я знаю, что слишком надолго уехала.
Как же я по вам соскучилась.
33
00:03:20,909 --> 00:03:22,160
Джейд…
34
00:03:26,539 --> 00:03:27,916
…береги себя.
35
00:03:33,796 --> 00:03:34,672
СТАЯ 181
36
00:03:46,100 --> 00:03:47,977
СТАЯ 421
37
00:03:53,524 --> 00:03:56,653
МЕТРО
38
00:05:05,263 --> 00:05:07,598
Ну же. Хоть что-нибудь.
39
00:06:18,169 --> 00:06:20,463
Наблюдение: день 167.
40
00:06:20,546 --> 00:06:25,384
В стае 2426 до сих пор
нет никаких признаков иерархии
41
00:06:25,468 --> 00:06:27,720
или высших мозговых функций.
42
00:08:57,787 --> 00:08:58,871
Нет.
43
00:09:05,419 --> 00:09:06,379
Чёрт.
44
00:09:07,547 --> 00:09:09,715
Полгода.
45
00:09:14,554 --> 00:09:16,138
Сраное дерьмо!
46
00:10:05,271 --> 00:10:12,278
НЬЮ-РАККУН-СИТИ, 2022 ГОД
ТРИ МЕСЯЦА ДО КОНЦА СВЕТА
47
00:10:57,365 --> 00:11:00,493
ДЖЕЙД
Я ХОЧУ СДОХНУТЬ
48
00:11:07,249 --> 00:11:09,460
БИЛЛИ
ВСЁ НЕ ТАК ПЛОХО
49
00:11:12,963 --> 00:11:13,881
Перестань.
50
00:11:13,964 --> 00:11:16,092
Я правда думаю, что вам тут понравится.
51
00:11:16,175 --> 00:11:18,928
В школе, кстати,
шикарная STEM-программа.
52
00:11:19,011 --> 00:11:21,597
Их команда победила в хакатоне, а еще…
53
00:11:22,473 --> 00:11:24,475
…у них есть кран с комбучей.
54
00:11:33,401 --> 00:11:34,610
Осторожно.
55
00:11:49,667 --> 00:11:51,001
Еще один бросок.
56
00:11:51,919 --> 00:11:53,963
Эй, видела тех фриков в парке?
57
00:11:54,964 --> 00:11:57,299
Ты про обычных людей?
Которые просто гуляли?
58
00:11:57,383 --> 00:11:59,552
Да, видела. Выглядели нормально.
59
00:11:59,635 --> 00:12:01,095
- Слишком нормально.
- Слишком?
60
00:12:01,178 --> 00:12:04,306
Мы в Южной Африке,
но чернокожих здесь всего человек пять.
61
00:12:05,975 --> 00:12:07,977
Охренеть как странно.
62
00:12:12,398 --> 00:12:14,650
- А домик милый.
- Ага.
63
00:12:14,733 --> 00:12:17,403
Если я его сожгу, мы вернемся домой?
64
00:12:18,279 --> 00:12:19,280
Альберт.
65
00:12:20,489 --> 00:12:23,826
- А вот и ты.
- Кэрол, я так рад тебя видеть.
66
00:12:26,579 --> 00:12:29,206
Джейд, Билли,
приятно наконец-то познакомиться.
67
00:12:29,290 --> 00:12:30,958
- Дичь какая-то.
- Взаимно.
68
00:12:31,041 --> 00:12:32,960
Вам здесь точно понравится.
69
00:12:33,043 --> 00:12:36,380
Как только обустроитесь,
проведу вам экскурсию по центру.
70
00:12:36,464 --> 00:12:40,551
Надеюсь, вы любите кексы.
У нас пять пекарен, две веганских.
71
00:12:41,760 --> 00:12:44,096
- Класс.
- Класс.
72
00:12:44,180 --> 00:12:46,515
Знаю, что городок меньше,
чем вы привыкли,
73
00:12:46,599 --> 00:12:48,601
но Кейптаун всего в часе езды.
74
00:12:48,684 --> 00:12:51,896
В прошлом году нас выбрали
лучшим местом для жизни в мире.
75
00:12:51,979 --> 00:12:52,980
Кто выбрал?
76
00:12:53,063 --> 00:12:54,815
Шлюхи в леггинсах?
77
00:12:54,899 --> 00:12:56,942
Парни, дрочащие на кроссфит?
78
00:12:57,026 --> 00:12:58,152
Илон Маск?
79
00:13:00,154 --> 00:13:02,156
- Я не…
- Это шутка.
80
00:13:03,073 --> 00:13:05,117
Джейд считает себя смешной.
81
00:13:08,496 --> 00:13:09,788
Ладно. Идемте.
82
00:13:11,790 --> 00:13:14,585
- Можно без этого?
- Нет.
83
00:13:18,714 --> 00:13:23,886
Позвольте сказать от лица корпорации
«Амбрелла»: добро пожаловать домой.
84
00:13:24,929 --> 00:13:28,682
- Да. Как же убого.
- Выглядит просто здорово.
85
00:13:28,766 --> 00:13:31,894
Нью-Раккун-сити был старым моногородом.
86
00:13:31,977 --> 00:13:34,104
«Амбрелла» купила его полузаброшенным,
87
00:13:34,188 --> 00:13:39,026
но капелька вдохновения
и много усердной работы…
88
00:13:40,027 --> 00:13:41,946
Вышло уникальное место.
89
00:13:42,029 --> 00:13:44,865
Солнце немного ярче,
воздух немного чище.
90
00:13:44,949 --> 00:13:48,118
В доме все самые современные удобства…
91
00:13:48,202 --> 00:13:50,204
…и много места для активного отдыха.
92
00:13:51,539 --> 00:13:52,665
Ясно.
93
00:13:52,748 --> 00:13:55,668
Я в основном читаю
порно-фанфики по «Зверополису».
94
00:13:59,004 --> 00:14:00,339
Прошу прощения.
95
00:14:02,341 --> 00:14:04,093
Очень важная персона.
96
00:14:04,885 --> 00:14:05,803
Уэскер.
97
00:14:06,470 --> 00:14:08,222
Нет, я пытался работать.
98
00:14:08,305 --> 00:14:11,141
Обычно у меня читдэй по субботам, но…
99
00:14:11,225 --> 00:14:14,061
Ну и подумаешь.
Мы же сегодня празднуем?
100
00:14:15,020 --> 00:14:16,981
Боже. Тихуана? Что случилось?
101
00:14:17,064 --> 00:14:18,649
Кто хочет кусочек тор…
102
00:14:23,821 --> 00:14:25,072
Это не обязательно.
103
00:14:26,615 --> 00:14:29,785
- Притворяться сучкой.
- Я не притворяюсь.
104
00:14:29,869 --> 00:14:31,287
Думаешь, я хочу здесь жить?
105
00:14:31,370 --> 00:14:32,705
А разве нет?
106
00:14:33,622 --> 00:14:35,624
Ты была не против переезда.
107
00:14:40,212 --> 00:14:41,380
Выбора не было.
108
00:14:41,463 --> 00:14:43,132
Что мне оставалось делать?
109
00:14:43,883 --> 00:14:45,551
Кричать и бить посуду?
110
00:14:46,385 --> 00:14:49,096
- Мне же помогло.
- Нет, в том и дело.
111
00:14:49,889 --> 00:14:51,724
Я хоть попыталась. Ты…
112
00:14:52,892 --> 00:14:55,144
Где та чика, которая украла пиво?
113
00:14:55,227 --> 00:14:57,229
Выпустила лягушек из кабинета биологии?
114
00:14:57,313 --> 00:15:00,774
- Ее чуть не исключили.
- Она стала охренительно скучной.
115
00:15:02,318 --> 00:15:05,738
Иногда не так уж и плохо
просто… уживаться.
116
00:15:05,821 --> 00:15:07,072
С Кэрол?
117
00:15:09,325 --> 00:15:10,492
Попробуй.
118
00:15:12,620 --> 00:15:14,580
Ну хоть парни тут секси.
119
00:15:15,706 --> 00:15:18,500
- Давай познакомимся.
- Не могу. Я слишком скучная.
120
00:15:19,585 --> 00:15:23,339
- Билли, прости. Ну ты чего?
- Всё норм. Пойду разберу вещи.
121
00:15:28,677 --> 00:15:30,638
Ладно. Забей.
122
00:15:34,224 --> 00:15:35,100
Привет.
123
00:15:36,477 --> 00:15:38,520
- Привет.
- Я только что переехала.
124
00:15:38,604 --> 00:15:40,230
- Решила познакомиться.
- Круто.
125
00:15:40,314 --> 00:15:41,732
- Я Джейд.
- Саймон.
126
00:15:43,067 --> 00:15:44,860
Привет, рада знакомству.
127
00:17:10,904 --> 00:17:12,031
Господи.
128
00:17:13,157 --> 00:17:17,036
- Какая здоровенная дрянь.
- Проверьте лагерь и девчонку.
129
00:17:21,331 --> 00:17:23,834
Да здесь штук 40 нулевых.
130
00:17:23,917 --> 00:17:25,335
Они их всех поджарили,
131
00:17:25,419 --> 00:17:28,756
но огнеметы разбудили
эту огромную херовину.
132
00:17:31,258 --> 00:17:33,427
- Как она?
- Еще дышит.
133
00:17:33,510 --> 00:17:36,513
Возможно, внутреннее кровотечение.
134
00:17:36,597 --> 00:17:38,223
Сотрясение точно есть.
135
00:17:44,897 --> 00:17:46,190
Охренеть.
136
00:17:48,525 --> 00:17:50,277
Она выжившая.
137
00:18:02,498 --> 00:18:03,415
МЯСО — ЭТО УБИЙСТВО
138
00:18:05,042 --> 00:18:06,585
Насколько она меня ненавидит?
139
00:18:07,544 --> 00:18:09,588
Пап, нет никакой ненависти.
140
00:18:10,255 --> 00:18:12,591
Я знаю, что переезжать тяжело, но…
141
00:18:14,218 --> 00:18:16,053
У меня правда не было выбора.
142
00:18:16,929 --> 00:18:19,139
«Амбрелла» всегда получает желаемое.
143
00:18:23,018 --> 00:18:24,228
Прости.
144
00:18:26,146 --> 00:18:27,314
Готово.
145
00:18:29,650 --> 00:18:31,068
Как ты?
146
00:18:37,616 --> 00:18:40,369
- Я могу не отвечать.
- Но тогда будешь волноваться.
147
00:18:49,753 --> 00:18:50,879
Уэскер.
148
00:18:52,673 --> 00:18:54,883
Мне не нужны оправдания.
У нас есть протоколы.
149
00:18:54,967 --> 00:18:57,511
- Забыл мой образец.
- Секунду.
150
00:18:59,847 --> 00:19:02,933
- Ты сама собрала?
- Я умею управляться с иглой.
151
00:19:04,351 --> 00:19:06,228
Стану шикарной героинщицей.
152
00:19:16,864 --> 00:19:18,740
Папа за тебя волнуется.
153
00:19:19,783 --> 00:19:21,451
Он обо всём волнуется.
154
00:19:22,744 --> 00:19:26,290
Мы вообще никогда не болели. Никогда.
155
00:19:27,166 --> 00:19:29,168
Но всё равно каждые две недели…
156
00:19:30,085 --> 00:19:31,753
- …анализ крови.
- Он просто…
157
00:19:33,589 --> 00:19:35,966
- Это ради нашего блага.
- Правда?
158
00:19:37,384 --> 00:19:38,635
Ну или он вампир.
159
00:19:38,719 --> 00:19:40,262
Он точно вампир.
160
00:19:43,682 --> 00:19:45,100
Надо было пойти со мной.
161
00:19:45,893 --> 00:19:47,769
Парни очень милые.
162
00:19:47,853 --> 00:19:50,480
- Тупые, но милые.
- Точно.
163
00:19:51,273 --> 00:19:53,984
- Класс.
- Я сволочь. Довольна?
164
00:19:56,820 --> 00:19:57,863
Я знаю.
165
00:20:05,370 --> 00:20:06,830
Волнуешься насчет завтра?
166
00:20:07,706 --> 00:20:10,209
- Новая школа.
- Всё новое.
167
00:20:10,292 --> 00:20:12,085
Ну так что? Новые мы.
168
00:20:12,169 --> 00:20:17,090
Дети из дерьмового городишки.
Мы покажем им, кто босс.
169
00:20:17,174 --> 00:20:19,551
Нет, я… Я просто хочу быть невидимкой.
170
00:20:19,635 --> 00:20:22,930
- Почему?
- Брось. Ты знаешь.
171
00:20:23,013 --> 00:20:25,182
Это всё из-за тех лягушек?
172
00:20:25,265 --> 00:20:27,643
Нет, из-за другого.
173
00:20:27,726 --> 00:20:30,437
Во-первых, тебе было десять.
174
00:20:30,520 --> 00:20:34,942
Во-вторых, Алекс пнул первоклашку,
и за это ты сломала ему ногу.
175
00:20:35,025 --> 00:20:37,027
- Заслужил.
- Надо было пожаловаться.
176
00:20:37,736 --> 00:20:40,489
В итоге все считали меня сумасшедшей.
177
00:20:40,572 --> 00:20:41,782
Я сама так думала.
178
00:20:43,867 --> 00:20:49,248
Мне надо перестать злиться,
чтобы не творить глупости на эмоциях.
179
00:20:49,831 --> 00:20:50,791
Эй.
180
00:20:52,542 --> 00:20:54,002
Взгляни на меня.
181
00:20:55,796 --> 00:20:57,881
Ты не глупая.
182
00:20:58,757 --> 00:21:00,759
Ты Билли, мать твою, Уэскер.
183
00:21:00,842 --> 00:21:03,428
Ты милая и клевая.
184
00:21:03,512 --> 00:21:07,224
У тебя отличная задница
и 1520 баллов за тест PSAT.
185
00:21:07,307 --> 00:21:10,978
А еще… твоя сестра лучше всех.
186
00:21:11,061 --> 00:21:14,481
Помни обо этом, а для остального
есть одна фраза: «Похер». Лады?
187
00:21:16,900 --> 00:21:18,193
Иди ко мне.
188
00:21:28,662 --> 00:21:32,624
ДЖЕЙД
БИЛЛИ
189
00:21:35,585 --> 00:21:38,964
ДЖЕЙД — Д
БИЛЛИ — Б
190
00:21:57,649 --> 00:22:00,110
РАБОТАЮ
НА РАСТЕНИЯХ
191
00:22:18,003 --> 00:22:19,755
Эй, парни. Пацаны!
192
00:22:19,838 --> 00:22:21,006
Извини.
193
00:22:25,177 --> 00:22:26,845
- Привет.
- Привет.
194
00:22:31,683 --> 00:22:37,147
РАККУН
СТАРШАЯ ШКОЛА
195
00:22:51,703 --> 00:22:53,663
- Привет.
- Привет.
196
00:22:54,498 --> 00:22:56,041
- Я…
- Билли!
197
00:22:58,710 --> 00:22:59,753
Кто это?
198
00:22:59,836 --> 00:23:02,964
Моя сестра. Мы близняшки.
199
00:23:03,048 --> 00:23:04,341
Близняшки?
200
00:23:05,217 --> 00:23:09,763
Ну, папа у нас один, а вот мамы…
У нас разные доноры яйцеклеток,
201
00:23:09,846 --> 00:23:13,975
но суррогатная мать вынашивала
нас вместе. Так что, технически — да.
202
00:23:15,185 --> 00:23:16,394
Наука.
203
00:23:16,478 --> 00:23:18,772
Так ты, типа, фрик?
204
00:23:19,731 --> 00:23:21,066
Нет.
205
00:23:23,318 --> 00:23:24,444
Что с футболкой?
206
00:23:25,487 --> 00:23:27,572
- Я веган.
- Это тупо.
207
00:23:28,907 --> 00:23:30,325
Я просто не ем животных.
208
00:23:30,408 --> 00:23:33,870
Прошлой осенью
папа брал меня на охоту. Было круто.
209
00:23:35,789 --> 00:23:37,249
Выбила Бэмби мозги.
210
00:23:40,961 --> 00:23:45,841
Когда наступит конец света,
первым делом мы съедим веганов.
211
00:23:47,300 --> 00:23:48,468
Съешь вот это.
212
00:23:55,851 --> 00:23:57,686
Отвали от меня!
213
00:23:58,895 --> 00:24:00,897
Хватит! Прекратите!
214
00:24:01,731 --> 00:24:03,775
- Драка!
- Драка!
215
00:24:03,859 --> 00:24:06,278
- Эй, хватит! Прекрати!
- Вставай! За мной!
216
00:24:06,361 --> 00:24:09,156
- Хватит! Отвали!
- Всем разойтись! Живо!
217
00:24:09,239 --> 00:24:10,824
- Лучше не злите меня!
- Назад!
218
00:24:10,907 --> 00:24:12,367
Билли, ты цела?
219
00:24:13,034 --> 00:24:15,745
Эй, я рядом. Я тут.
220
00:24:22,127 --> 00:24:27,132
Я была вялой, несчастной и апатичной.
221
00:24:27,215 --> 00:24:29,885
Но потом открыла для себя «Радость».
222
00:24:31,720 --> 00:24:36,641
ВОЗМОЖНЫ НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫЕ
ПОБОЧНЫЕ ЭФФЕКТЫ
223
00:24:36,725 --> 00:24:40,437
ПРИНИМАТЬ ТОЛЬКО
ПО НАЗНАЧЕНИЮ ВРАЧА
224
00:24:40,520 --> 00:24:44,900
Новый препарат от «Амбреллы»:
наш приоритет — это сама жизнь.
225
00:24:44,983 --> 00:24:46,610
«РАДОСТЬ»
226
00:24:46,693 --> 00:24:48,069
Вышло как-то…
227
00:24:50,447 --> 00:24:51,907
…отвратительно.
228
00:24:54,117 --> 00:24:58,330
«Радость» помогает людям с серьезными
недугами: хронической депрессией, ОКР.
229
00:24:58,413 --> 00:24:59,789
Я создавал его для них.
230
00:24:59,873 --> 00:25:01,041
Но это…
231
00:25:01,124 --> 00:25:03,210
Она живет в красивом доме, с семьей —
232
00:25:03,293 --> 00:25:05,337
- зачем ей таблетки?
- Мы не врачи.
233
00:25:05,420 --> 00:25:08,048
Мы не задаемся этим вопросом.
234
00:25:08,131 --> 00:25:10,759
Мы просто даем людям то,
что их осчастливит.
235
00:25:10,842 --> 00:25:12,302
- Надо всё отменить.
- Не выйдет.
236
00:25:12,385 --> 00:25:14,846
- С учетом Тихуаны…
- Мы выкупили рекламное время.
237
00:25:14,930 --> 00:25:16,890
Старт продаж через полтора месяца.
238
00:25:17,933 --> 00:25:21,311
«Илай Лилли» заработали на прозаке
три миллиарда за год.
239
00:25:21,394 --> 00:25:23,772
У нас будет вдвое больше за месяц.
240
00:25:24,356 --> 00:25:25,523
Билли, стой!
241
00:25:27,192 --> 00:25:29,402
- Где тебя черти носили?
- Я был здесь.
242
00:25:29,486 --> 00:25:31,363
Чего тогда трубку не берешь?
243
00:25:31,446 --> 00:25:33,240
У меня было совещание.
244
00:25:34,282 --> 00:25:37,911
- Да иди ты на хер!
- Джейд!
245
00:25:37,994 --> 00:25:39,162
Билли!
246
00:25:41,706 --> 00:25:43,208
Билли, открой.
247
00:25:49,798 --> 00:25:52,300
ЗАЦЕНИ!
248
00:25:58,181 --> 00:26:00,100
Прекратите!
249
00:26:03,770 --> 00:26:06,648
Билли, впусти меня. Прошу.
250
00:26:06,731 --> 00:26:08,650
Джейд, что происходит?
251
00:26:15,824 --> 00:26:17,325
Работай дальше.
252
00:26:22,205 --> 00:26:23,915
Почему просто не села со мной?
253
00:26:26,334 --> 00:26:27,836
Ты была с друзьями.
254
00:26:29,754 --> 00:26:30,880
Вы общались.
255
00:26:32,424 --> 00:26:34,843
- Эй.
- Не хотела вам мешать.
256
00:26:34,926 --> 00:26:35,885
Слушай.
257
00:26:37,304 --> 00:26:40,348
Мне насрать на этих дебилов.
258
00:26:40,432 --> 00:26:43,685
Для меня на свете важна только ты.
259
00:26:46,604 --> 00:26:47,981
Знаешь, что надо сделать?
260
00:26:48,064 --> 00:26:49,691
- Извиниться.
- Чего?
261
00:26:49,774 --> 00:26:53,236
- Драка началась из-за меня.
- Нет.
262
00:26:53,320 --> 00:26:54,654
Надо ей навалять.
263
00:26:54,738 --> 00:26:57,407
Чтобы все снова решили, что я чокнутая?
264
00:26:58,742 --> 00:27:01,786
- Они ведь думают…
- Они смеются над тобой.
265
00:27:02,662 --> 00:27:04,414
Вся школа.
266
00:27:05,999 --> 00:27:09,002
Тебе надо поскорее их заткнуть.
267
00:27:52,629 --> 00:27:55,799
Папская область решила
оградиться стеной от Сицилии.
268
00:27:55,882 --> 00:27:58,718
Был захвачен последний
свободный город Аляски.
269
00:27:58,802 --> 00:28:01,554
…запатентованные нами наноботы
270
00:28:01,638 --> 00:28:06,393
способны остановить развитие
99,99 процентов известных форм рака.
271
00:28:06,476 --> 00:28:10,647
Доступны к заказу из Амбреллы,
наш приоритет — это сама жи…
272
00:28:10,730 --> 00:28:11,773
Карта.
273
00:28:14,776 --> 00:28:15,985
ВЕРА
274
00:28:16,903 --> 00:28:18,947
АМБРЕЛЛА, АМАЗОНИЯ
ВЕРА, СИХАЙ
275
00:28:19,030 --> 00:28:20,824
КРЕПОСТЬ СКАНДИНАВИЯ,
АМБРЕЛЛА, АМАЗОНИЯ
276
00:28:20,907 --> 00:28:23,284
- Где я?
- Брайтон.
277
00:28:23,368 --> 00:28:25,703
Свободный город Брайтон.
278
00:28:29,999 --> 00:28:32,502
- Кстати, я Тейт.
- Мне надо в мой лагерь.
279
00:28:33,545 --> 00:28:36,172
- Верните снаряжение.
- Конечно.
280
00:28:36,256 --> 00:28:38,967
Обязательно вернем… завтра.
281
00:28:42,804 --> 00:28:43,930
Сейчас.
282
00:28:51,146 --> 00:28:52,355
Притормози.
283
00:28:58,445 --> 00:29:01,281
- Собираете хлам?
- Вроде того.
284
00:29:01,364 --> 00:29:03,533
В Лондоне осталось
многой старой техники.
285
00:29:03,616 --> 00:29:07,203
Богачи из Окленда и Осло
охотно ее приобретают.
286
00:29:10,999 --> 00:29:13,126
Берем лишь то, что можем обменять.
287
00:29:13,209 --> 00:29:15,336
- Как вы меня привезли?
- На вертолете.
288
00:29:15,420 --> 00:29:17,630
- Где он?
- Улетел. Очередное спасение.
289
00:29:17,714 --> 00:29:19,549
Тогда можем поехать.
290
00:29:19,632 --> 00:29:21,968
Нет, поехать точно не можем.
291
00:30:02,842 --> 00:30:04,427
Как я и сказал…
292
00:30:05,303 --> 00:30:06,721
…точно не можем.
293
00:30:13,770 --> 00:30:15,563
Один удар. Прямо по сиське.
294
00:30:25,281 --> 00:30:26,324
Привет.
295
00:30:29,661 --> 00:30:30,995
Извини.
296
00:30:31,663 --> 00:30:34,207
Мне не стоило заводиться.
297
00:30:35,959 --> 00:30:36,960
Проехали?
298
00:30:54,435 --> 00:30:55,478
Стой.
299
00:30:56,896 --> 00:30:58,857
Тупая сука!
300
00:30:59,983 --> 00:31:01,442
Билли.
301
00:31:07,991 --> 00:31:10,285
Последняя запись из Тихуаны.
302
00:31:19,002 --> 00:31:21,629
КАМЕРА 1
303
00:31:27,844 --> 00:31:31,973
Почему он не умирает? Почему?
304
00:31:32,056 --> 00:31:33,892
Шесть раненых, трое убитых.
305
00:31:38,855 --> 00:31:42,191
- Что-то просочилось в сеть?
- Пока что всё под контролем.
306
00:31:44,569 --> 00:31:46,321
Альберт, если это случится снова…
307
00:32:33,368 --> 00:32:34,410
Билли.
308
00:32:52,845 --> 00:32:54,347
Это твой шкафчик?
309
00:32:55,098 --> 00:32:56,349
Я не…
310
00:32:56,432 --> 00:32:58,393
- Что случилось?
- Открывай.
311
00:33:07,652 --> 00:33:10,238
- Она сумасшедшая. Ясно вам?
- Мистер Айзекс…
312
00:33:10,321 --> 00:33:11,906
- Избила мою дочь.
- Это не я.
313
00:33:11,990 --> 00:33:15,326
Сейчас всем раздают награды,
все дети особенные, но…
314
00:33:15,410 --> 00:33:16,786
Что с тобой не так?
315
00:33:16,869 --> 00:33:19,664
Тебе голоса в голове приказали?
316
00:33:19,747 --> 00:33:21,582
Не важно. Мы подаем в суд.
317
00:33:21,666 --> 00:33:24,377
Ближайшие десять лет
ты проведешь за решеткой!
318
00:33:25,795 --> 00:33:27,964
Мистер Уэскер. Спасибо, что пришли.
319
00:33:29,090 --> 00:33:32,635
Простите за опоздание.
Меня срочно отвлекли по работе.
320
00:33:32,719 --> 00:33:34,846
Уэскер. Дерьмо.
321
00:33:34,929 --> 00:33:36,014
Ты цела?
322
00:33:36,806 --> 00:33:39,600
- Мистер Айзекс говорил…
- Я слышал.
323
00:33:41,894 --> 00:33:43,021
Стены тонкие.
324
00:33:44,272 --> 00:33:50,069
Я понимаю, что с Билли бывает нелегко,
но мы все часть семьи «Амбрелла».
325
00:33:50,153 --> 00:33:54,574
- Уверена, мы сможем всё уладить.
- Вы… угрожали моей дочери.
326
00:33:55,700 --> 00:33:57,577
- Нет, я…
- Как вас зовут?
327
00:33:58,870 --> 00:33:59,871
Дэйв.
328
00:34:01,330 --> 00:34:03,291
Кем работаете в «Амбрелле», Дэйв?
329
00:34:03,374 --> 00:34:05,668
- Я системный администратор.
- Ясно.
330
00:34:06,711 --> 00:34:09,088
Сколько человек
смогут вас заменить, Дэйв?
331
00:34:09,172 --> 00:34:11,507
Тысяча? Десять тысяч?
332
00:34:12,383 --> 00:34:13,509
Наверное.
333
00:34:13,593 --> 00:34:15,344
Я тоже работаю на «Амбреллу».
334
00:34:15,428 --> 00:34:17,680
Знаете, сколько человек
смогут заменить меня?
335
00:34:19,807 --> 00:34:22,101
Один. Я сам.
336
00:34:25,480 --> 00:34:29,525
- Ну ладно. Круто?
- Нет.
337
00:34:30,651 --> 00:34:33,613
Это значит,
что я работаю слишком много. Что я…
338
00:34:35,531 --> 00:34:38,076
…я не лучший отец. Я стараюсь, но…
339
00:34:41,245 --> 00:34:42,330
…не выходит.
340
00:34:43,790 --> 00:34:45,124
Ладно, но как это…
341
00:34:45,208 --> 00:34:49,837
А еще это значит,
что я нужен «Амбрелле». Скажите…
342
00:34:51,380 --> 00:34:55,384
…что будет, если я позвоню
владельцам этого города?
343
00:34:55,468 --> 00:34:57,720
Людям, которые платят вам, мне и ей.
344
00:34:58,721 --> 00:35:02,892
Что будет если я позвоню им и скажу,
что собираюсь уволиться, если они…
345
00:35:04,143 --> 00:35:05,812
…не уволят вас.
346
00:35:08,022 --> 00:35:09,941
Нет. Прошу прощения, я…
347
00:35:10,983 --> 00:35:12,652
…не хочу вас увольнять.
348
00:35:13,319 --> 00:35:15,363
Хочу внести вас в черный список.
349
00:35:16,072 --> 00:35:19,033
Чтобы ни одна IT-компания
никогда вас не наняла.
350
00:35:19,117 --> 00:35:20,660
Ни Apple, ни Google.
351
00:35:20,743 --> 00:35:23,496
Ваше резюме разорвут даже в PornHub.
352
00:35:24,372 --> 00:35:28,042
Итак. Если я скажу им всё это…
353
00:35:29,544 --> 00:35:32,004
…как думаете, что они сделают, Дэйв?
354
00:35:34,966 --> 00:35:36,050
Дэйв.
355
00:35:37,635 --> 00:35:39,595
Я… Слушайте…
356
00:35:40,346 --> 00:35:41,806
Послушайте, я…
357
00:35:42,390 --> 00:35:43,975
Я не это имел в виду…
358
00:35:44,058 --> 00:35:47,854
Я не вызову копов. Хорошо? А еще…
359
00:35:48,521 --> 00:35:50,898
Давайте… Давайте забудем… Всё вот это?
360
00:35:51,566 --> 00:35:53,192
- Ничего не было.
- Что?
361
00:35:53,276 --> 00:35:56,154
Мистер Уэскер, на девочку напали.
362
00:35:58,156 --> 00:36:00,324
- Это ты?
- Нет.
363
00:36:04,745 --> 00:36:06,038
Я ей верю.
364
00:36:07,081 --> 00:36:08,958
- Тогда кто это был?
- Мне плевать.
365
00:36:09,041 --> 00:36:12,753
- Папа, это же туп…
- Тэмми, просто заткнись.
366
00:36:12,837 --> 00:36:13,921
Но…
367
00:36:14,547 --> 00:36:17,717
…ты дважды напала на мою дочь.
368
00:36:17,800 --> 00:36:22,388
Мне кажется, что ты должна извиниться.
369
00:36:24,265 --> 00:36:27,268
Просто извинись.
370
00:36:29,896 --> 00:36:32,940
- Извини.
- Нет.
371
00:36:33,024 --> 00:36:34,150
Еще раз.
372
00:36:34,233 --> 00:36:35,401
Как следует.
373
00:36:39,071 --> 00:36:41,324
Пожалуйста, извини меня.
374
00:36:41,407 --> 00:36:44,869
Я… больше никогда так не поступлю.
375
00:36:45,953 --> 00:36:46,954
Никогда.
376
00:36:49,624 --> 00:36:50,625
Спасибо.
377
00:36:53,127 --> 00:36:57,590
Думаю, Билли пойдет на пользу,
если на завтра ее освободят от занятий.
378
00:37:00,885 --> 00:37:02,261
Разумеется.
379
00:37:03,638 --> 00:37:07,266
Что ж… всех всё устраивает?
380
00:37:07,934 --> 00:37:10,603
Да. Полностью.
381
00:37:12,271 --> 00:37:14,232
Я думал взять тебя в лабораторию.
382
00:37:14,315 --> 00:37:16,859
- Пообедаем вместе.
- Ладно.
383
00:37:16,943 --> 00:37:18,110
Я за машиной.
384
00:37:21,739 --> 00:37:23,282
Эй, что случилось?
385
00:37:26,077 --> 00:37:27,620
Я знаю, что ты сделала.
386
00:37:35,711 --> 00:37:39,715
- И сколько же там нулевых?
- Когда как.
387
00:37:39,799 --> 00:37:41,759
Минимум несколько сотен.
388
00:37:41,842 --> 00:37:45,179
Прошлым летом перевалило за тысячу.
Не знаю, почему.
389
00:37:45,263 --> 00:37:46,722
Они идут на запах.
390
00:37:47,390 --> 00:37:48,724
Сначала они теряют зрение.
391
00:37:48,808 --> 00:37:51,602
Через два-три года высыхает роговица.
392
00:37:51,686 --> 00:37:52,937
Потом идет слух,
393
00:37:53,020 --> 00:37:55,398
но вот обоняние только улучшается.
394
00:37:55,481 --> 00:37:57,441
А летом люди воняют.
395
00:37:57,525 --> 00:38:01,404
- Умно. Сраные мертвецы, скажи?
- Они не мертвы.
396
00:38:01,487 --> 00:38:04,907
Т-вирус не убивает людей,
он изменяет их мозги.
397
00:38:04,991 --> 00:38:06,909
Твои фанаты за забором.
398
00:38:06,993 --> 00:38:08,953
Нулевые. Переносчики.
399
00:38:09,036 --> 00:38:11,664
Они хотят лишь есть
и распространять вирус.
400
00:38:11,747 --> 00:38:16,294
Когда Т-вирус передается другим видам,
то запускает бурное деление клеток.
401
00:38:16,377 --> 00:38:19,463
Животные вырастают большими, злыми…
402
00:38:19,547 --> 00:38:22,300
Охерительно огромными и злющими.
403
00:38:24,218 --> 00:38:26,804
- Чем ты там занималась?
- Работала.
404
00:38:27,555 --> 00:38:30,975
Я изучаю нулевых.
Слежу, как они меняются и развиваются.
405
00:38:31,058 --> 00:38:32,143
Нулевые не меняются.
406
00:38:32,226 --> 00:38:35,062
Будут, потому что вирус мутирует.
407
00:38:35,146 --> 00:38:39,108
Если повезет, он станет слабее,
а чем он слабее, тем умнее
408
00:38:39,191 --> 00:38:41,944
и даже человечнее станут нулевые.
409
00:38:42,028 --> 00:38:44,238
Нам нужно понять его. Их.
410
00:38:44,322 --> 00:38:46,490
Я умею только убивать. И я хорош.
411
00:38:47,116 --> 00:38:48,284
Нет, едва ли.
412
00:38:48,367 --> 00:38:51,787
Сколько осталось людей на планете?
Миллионов 300?
413
00:38:51,871 --> 00:38:53,956
А их шесть миллиардов.
414
00:38:55,833 --> 00:38:57,543
Вряд ли ты убьешь их всех.
415
00:38:57,626 --> 00:38:59,712
Надо научиться, как жить с ними.
416
00:38:59,795 --> 00:39:01,047
Как научились жить…
417
00:39:01,130 --> 00:39:05,468
…со СПИДом, Эболой и всем остальным,
что пыталось убить человечество.
418
00:39:07,261 --> 00:39:09,388
К тому же, мы их создали. Поэтому…
419
00:39:13,017 --> 00:39:18,689
Я не сделал ни одного сраного нулевого,
и конец света наступил не из-за меня.
420
00:39:20,816 --> 00:39:25,071
Думаю, ты что-то об этом знаешь.
Ты ведь выжившая.
421
00:39:26,364 --> 00:39:29,742
Первая волна? Татуировка.
422
00:39:29,825 --> 00:39:32,578
Ты жила в Нью-Раккуне,
когда началась вспышка.
423
00:39:33,537 --> 00:39:35,122
Там точно творилась жесть.
424
00:39:36,499 --> 00:39:39,835
Когда болезнь дошла до Глазго,
отец посадил меня с сестрой в лодку.
425
00:39:39,919 --> 00:39:44,215
Десять лет прожили на Фэр-Айле,
пока мир катился к чертям.
426
00:39:44,298 --> 00:39:47,760
Но ты. Ты была в самой гуще событий.
427
00:39:54,308 --> 00:39:55,351
Прости.
428
00:39:58,437 --> 00:40:00,356
Понимаю, об этом трудно говорить.
429
00:40:02,900 --> 00:40:07,988
- Тейт… они в получасе от нас.
- Кто?
430
00:40:09,240 --> 00:40:12,493
- Амбрелла.
- Амбрелла едет сюда? Зачем?
431
00:40:13,244 --> 00:40:15,830
Они дают награду за выживших.
432
00:40:15,913 --> 00:40:20,042
Оказалось, что тебя они разыскивают
больше всех остальных.
433
00:40:57,329 --> 00:40:59,248
Пожалуйста, представьтесь.
434
00:41:00,916 --> 00:41:02,251
Билли Уэскер.
435
00:41:03,252 --> 00:41:04,670
Здравствуйте, Билли.
436
00:41:04,753 --> 00:41:07,590
Вам выдан гостевой пропуск на три часа.
437
00:41:31,113 --> 00:41:34,074
Представляем «Радость»… для детей!
438
00:41:56,430 --> 00:41:57,473
Привет, Билли.
439
00:41:57,556 --> 00:41:59,642
Можешь немного посидеть здесь?
440
00:42:00,309 --> 00:42:01,477
Он скоро придет.
441
00:42:06,273 --> 00:42:07,316
Карл.
442
00:42:07,399 --> 00:42:08,776
- Привет.
- Приветик.
443
00:42:08,859 --> 00:42:10,444
Ты же пойдешь на выходных?
444
00:42:10,528 --> 00:42:12,196
- Да, будет весело.
- Супер.
445
00:42:12,279 --> 00:42:14,782
Полагаю, ты тоже там будешь.
446
00:42:14,865 --> 00:42:17,326
Во сколько планируешь подойти?
447
00:42:17,409 --> 00:42:18,953
- Где-то в 19:00.
- Я тоже.
448
00:42:19,036 --> 00:42:22,081
- А ты бы мог меня подвезти?
- Разумеется…
449
00:42:23,040 --> 00:42:25,626
- Спасибо.
- У меня есть твой номер, так что…
450
00:42:25,709 --> 00:42:28,796
- Ага.
- В общем, договоримся.
451
00:42:51,569 --> 00:42:53,654
- Привет.
- Привет.
452
00:42:53,737 --> 00:42:55,197
Столовая у нас там.
453
00:43:10,462 --> 00:43:11,505
Билли.
454
00:43:14,758 --> 00:43:16,093
Прости меня.
455
00:43:16,844 --> 00:43:20,389
В школе над тобой больше не смеются.
456
00:43:21,515 --> 00:43:24,143
И сумасшедшей тебя никто не считает.
457
00:43:26,353 --> 00:43:27,396
Они…
458
00:43:29,023 --> 00:43:30,608
Теперь они тебя любят.
459
00:43:30,691 --> 00:43:33,736
Пожалуйста, не надо меня ненавидеть.
460
00:43:39,366 --> 00:43:40,909
Я тебя не ненавижу.
461
00:43:42,536 --> 00:43:45,331
- Но ты моя должница.
- Да.
462
00:43:45,414 --> 00:43:47,583
Ладно, что угодно. Что хочешь.
463
00:43:57,092 --> 00:44:00,095
Ты знала, что «Амбрелла»
ставит опыты на животных?
464
00:44:00,179 --> 00:44:01,305
Нет.
465
00:44:04,475 --> 00:44:06,060
Об этом никто не знает.
466
00:44:07,061 --> 00:44:11,899
Они тоже говорят, что не ставят.
PETA даже награду им дали.
467
00:44:11,982 --> 00:44:13,067
И?
468
00:44:15,277 --> 00:44:17,821
Сегодня у папы на работе
я видела кроликов.
469
00:44:17,905 --> 00:44:21,075
- И?
- И это ужасно и неправильно.
470
00:44:21,950 --> 00:44:24,286
Я же говорила, что это дерьмовое место.
471
00:44:25,245 --> 00:44:28,374
Но… это не наша забота.
472
00:44:31,752 --> 00:44:33,837
Ты сказала «что угодно».
473
00:44:35,631 --> 00:44:40,219
А еще ты хотела вернуть нескучную меня:
безумную меня, крадущую лягушек.
474
00:44:40,302 --> 00:44:42,513
- Хочешь украсть кроликов?
- Если получится.
475
00:44:43,305 --> 00:44:46,475
Мне надо сделать фото
и выложить их в сеть,
476
00:44:46,558 --> 00:44:48,769
чтобы люди увидели правду.
477
00:44:48,852 --> 00:44:50,813
- Думаешь, папа одобрит?
- Я…
478
00:44:53,148 --> 00:44:54,525
Мне плевать.
479
00:44:56,235 --> 00:44:59,905
А как же «уживаться»?
Не творить всякую дичь?
480
00:45:02,199 --> 00:45:03,450
Похер.
481
00:45:05,619 --> 00:45:07,121
Похер.
482
00:45:07,204 --> 00:45:08,956
Там нет охраны…
483
00:45:09,039 --> 00:45:13,168
Всё автоматическое,
но парадная дверь открывается голосом,
484
00:45:13,252 --> 00:45:16,088
- а еще там камеры.
- Пустяки.
485
00:45:16,171 --> 00:45:18,090
Знаешь, как пробраться мимо камер?
486
00:45:18,173 --> 00:45:20,759
Нет. Но интернет знает.
487
00:45:43,240 --> 00:45:47,161
- Тот чувак чуть ли не плакал.
- Это наш папа его так?
488
00:45:47,244 --> 00:45:49,455
Папа, который ходит на пляж в носках,
489
00:45:49,538 --> 00:45:51,540
часами говорит про квест-румы,
490
00:45:51,623 --> 00:45:54,585
и у которого везде
один пароль — «Спок21»?
491
00:45:54,668 --> 00:45:55,961
Наводил ужас.
492
00:46:06,013 --> 00:46:08,015
Пожалуйста, представьтесь.
493
00:46:09,683 --> 00:46:11,727
Здравствуйте, это Альберт Уэскер.
494
00:46:13,395 --> 00:46:15,731
Добрый вечер, доктор Уэскер.
495
00:46:15,814 --> 00:46:19,943
Вам выдан пропуск
на один час в нерабочее время.
496
00:47:07,282 --> 00:47:10,827
Лучше не надо. Все,
кто играют с Амбреллой — проигрывают.
497
00:47:10,911 --> 00:47:12,079
- Всегда.
- Я не играю.
498
00:47:12,162 --> 00:47:14,206
У меня есть то, что им нужно.
499
00:47:14,289 --> 00:47:16,458
- Вопрос в деньгах?
- Деньги — мусор.
500
00:47:16,542 --> 00:47:18,126
Так чего ты, сука, хочешь?
501
00:47:18,210 --> 00:47:19,795
Жить.
502
00:47:19,878 --> 00:47:22,798
Я отдам тебя им,
и получу пропуск на земли Амбреллы.
503
00:47:22,881 --> 00:47:24,841
Они тебя никогда не впустят.
504
00:47:26,468 --> 00:47:28,136
Ты неполноценен.
505
00:47:43,735 --> 00:47:44,861
Следи за ней.
506
00:48:38,540 --> 00:48:40,334
Мистер Тейт.
507
00:48:40,417 --> 00:48:41,668
Мистер Бакстер.
508
00:48:42,502 --> 00:48:44,338
Вот ваша девчонка.
509
00:48:51,845 --> 00:48:53,055
Класс.
510
00:48:56,933 --> 00:48:58,018
Давайте.
511
00:49:49,903 --> 00:49:50,987
Охренеть.
512
00:49:52,197 --> 00:49:53,615
Вот дерьмо.
513
00:50:01,081 --> 00:50:05,335
Если они скрывали это,
что же еще они прячут?
514
00:50:18,807 --> 00:50:20,058
Нет сети.
515
00:50:23,103 --> 00:50:25,105
На том компьютере есть сеть?
516
00:50:30,444 --> 00:50:31,445
Так.
517
00:50:32,988 --> 00:50:37,075
ИМЯ: АЛЬБЕРТ УЭСКЕР
ПАРОЛЬ: СПОК21
518
00:50:37,909 --> 00:50:39,369
КОРПОРАЦИЯ «АМБРЕЛЛА»
519
00:50:53,508 --> 00:50:54,718
ОНЛАЙН
1 ФАЙЛ
520
00:50:54,801 --> 00:50:56,386
ИНЦИДЕНТ В ТИХУАНЕ
521
00:51:12,486 --> 00:51:13,695
Боже мой.
522
00:51:16,865 --> 00:51:19,743
ИСПЫТАНИЕ «РАДОСТИ» 998
523
00:51:24,539 --> 00:51:26,458
ИСПЫТАНИЕ «РАДОСТИ» 998
УРОВЕНЬ ЗАЩИТЫ 05
524
00:51:26,541 --> 00:51:27,417
ПОДТВЕРЖДЕНИЕ…
525
00:51:27,501 --> 00:51:29,127
ПОДТВЕРЖДЕНО
ДВЕРЬ ОТКРЫТА
526
00:51:40,388 --> 00:51:41,431
Билли.
527
00:51:42,766 --> 00:51:44,684
- Билли!
- Я хочу сделать фото.
528
00:51:45,852 --> 00:51:47,103
Давай… побыстрее.
529
00:51:55,654 --> 00:51:56,696
Нет.
530
00:51:57,614 --> 00:51:58,573
Нет.
531
00:52:01,451 --> 00:52:02,452
Спокойно.
532
00:52:03,787 --> 00:52:04,621
Тихо.
533
00:52:05,580 --> 00:52:06,623
Тихо.
534
00:52:19,135 --> 00:52:20,679
- Папа!
- Папа!
535
00:52:27,102 --> 00:52:29,271
- Что за херня?
- Я не знаю.
536
00:52:32,440 --> 00:52:34,109
- Давай.
- Бежим!
537
00:52:41,783 --> 00:52:44,077
- Сюда.
- Скорее.
538
00:53:33,543 --> 00:53:36,588
Представляем «Радость»… для детей!
539
00:53:37,923 --> 00:53:42,135
Ну наконец-то — радость
Радость в моём сердце
540
00:53:42,218 --> 00:53:45,221
Прямо в моём сердце
Радость в моём сердце
541
00:53:45,305 --> 00:53:49,684
Ну наконец-то — радость
Радость в моём сердце
542
00:53:49,768 --> 00:53:52,812
И она останется надолго
543
00:53:52,896 --> 00:53:55,357
Ну наконец — спокойствие
Прямо в моём сердце
544
00:53:55,440 --> 00:53:57,192
Прямо в моём сердце
545
00:53:57,275 --> 00:54:00,320
Прямо в моём сердце
Прямо в моём сердце
546
00:54:00,403 --> 00:54:02,948
Ну наконец — спокойствие
Прямо в моём сердце
547
00:54:03,031 --> 00:54:07,661
Прямо в моём сердце
И оно останется надолго
548
00:54:07,744 --> 00:54:12,165
Ну наконец-то — радость
Радость в моём сердце
549
00:54:12,248 --> 00:54:15,293
Прямо в моём сердце
Радость в моём сердце
550
00:54:15,377 --> 00:54:18,338
Ну наконец-то — радость
Радость в моём…
551
00:54:20,882 --> 00:54:23,551
Бежим!
552
00:54:24,761 --> 00:54:27,430
Стой. Не могу найти!
553
00:54:33,520 --> 00:54:34,646
Заперто.
554
00:54:34,729 --> 00:54:38,024
- Помогите!
- Так, сейчас.
555
00:54:39,901 --> 00:54:43,446
Надо просто… Сейчас.
556
00:54:43,530 --> 00:54:45,991
- Здравствуйте, это Альберт Уэскер.
- Включи снова.
557
00:54:46,074 --> 00:54:47,409
- Еще раз.
- Включаю.
558
00:54:47,492 --> 00:54:49,244
- Давай, включай.
- Сейчас.
559
00:54:49,327 --> 00:54:51,246
- Ну же.
- Здравствуйте, это Альберт…
560
00:54:59,629 --> 00:55:01,214
- Помоги мне!
- Боже мой!
561
00:55:02,841 --> 00:55:04,843
Стой!
562
00:55:06,970 --> 00:55:08,680
- Я бегу!
- Скорее!
563
00:55:23,111 --> 00:55:24,070
Билли.
564
00:55:28,950 --> 00:55:31,286
Билли, ну же.
565
00:55:31,369 --> 00:55:32,370
Билли.
566
00:55:35,081 --> 00:55:36,833
Билли.
567
00:55:36,916 --> 00:55:39,294
Билли, скорее очнись.
568
00:55:39,377 --> 00:55:41,963
Ну же, Билли, приди в себя.
569
00:55:42,047 --> 00:55:43,798
Ты должна прийти в себя.
570
00:55:43,882 --> 00:55:47,260
Прошу, очнись. Пожалуйста.
571
00:55:48,678 --> 00:55:49,763
Ну же.
572
00:55:52,307 --> 00:55:53,641
Давай.
573
00:56:24,464 --> 00:56:26,049
Приветик, Джейд.
574
00:56:29,511 --> 00:56:31,513
Тебя искала сестра.
575
00:56:47,070 --> 00:56:49,322
Не смей ко мне приближаться, мразь.
576
00:57:44,544 --> 00:57:45,920
ПО МОТИВАМ ВИДЕОИГРЫ «RESIDENT EVIL»
ОТ КОМПАНИИ CAPCOM
577
01:00:04,684 --> 01:00:06,644
Перевод субтитров: Виктор Новосёлов