1 00:00:07,048 --> 00:00:09,884 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:59,059 --> 00:01:02,187 Ученые прогнозировали конец света к 2036 году. 3 00:01:03,480 --> 00:01:05,815 Изменение климата, загрязнение. 4 00:01:07,317 --> 00:01:08,860 Океаны начнут закипать. 5 00:01:10,320 --> 00:01:13,364 Воздух станет непригоден для дыхания. 6 00:01:16,367 --> 00:01:19,037 Миллиарды людей погибнут. 7 00:01:34,886 --> 00:01:36,554 Но они ошибались. 8 00:01:41,976 --> 00:01:44,896 Конец света наступил уже давно. 9 00:01:44,979 --> 00:01:48,316 ЛОНДОН, 2036 ГОД 10 00:01:48,399 --> 00:01:55,406 ЧЕТЫРНАДЦАТЬ ЛЕТ ПОСЛЕ КОНЦА СВЕТА 11 00:02:06,251 --> 00:02:09,879 Три, два, один. 12 00:02:09,963 --> 00:02:12,674 - С днем рождения! - С днем рождения! 13 00:02:14,050 --> 00:02:15,385 Хорошо проводишь время? 14 00:02:16,553 --> 00:02:18,221 Папа пытался приготовить вафли. 15 00:02:18,304 --> 00:02:21,182 - Пытался? - Ну, кое-что приключилось. 16 00:02:21,266 --> 00:02:23,560 - Приключился пожар. - Небольшой. 17 00:02:24,519 --> 00:02:25,645 Большой пожар. 18 00:02:29,065 --> 00:02:31,776 Когда мне было девять, мы с сестрой… 19 00:02:32,569 --> 00:02:33,528 …ездили в Диснейленд. 20 00:02:33,611 --> 00:02:34,863 Что это? 21 00:02:36,823 --> 00:02:38,449 Ну, это… 22 00:02:38,533 --> 00:02:41,828 - Там было очень весело. - А мне туда можно? 23 00:02:41,911 --> 00:02:44,330 Беа, может, покажешь маме свой подарок? 24 00:02:44,414 --> 00:02:46,416 Точно, подарки. 25 00:02:46,499 --> 00:02:48,418 - Это книга. - Здорово. 26 00:02:49,669 --> 00:02:51,713 - Я сейчас! - Что за книга? 27 00:02:51,796 --> 00:02:52,839 Шекспир. 28 00:02:53,548 --> 00:02:55,425 - Собрание сочинений. - Погоди… 29 00:02:55,508 --> 00:02:59,012 Когда я уезжала, она пыталась осилить «Излом времени». 30 00:03:00,930 --> 00:03:03,516 Уже полгода прошло. Всё меняется. 31 00:03:07,729 --> 00:03:10,523 - Слушай, я не к тому… - Нет, всё нормально. 32 00:03:11,691 --> 00:03:16,779 Я знаю, что слишком надолго уехала. Как же я по вам соскучилась. 33 00:03:20,909 --> 00:03:22,160 Джейд… 34 00:03:26,539 --> 00:03:27,916 …береги себя. 35 00:03:33,796 --> 00:03:34,672 СТАЯ 181 36 00:03:46,100 --> 00:03:47,977 СТАЯ 421 37 00:03:53,524 --> 00:03:56,653 МЕТРО 38 00:05:05,263 --> 00:05:07,598 Ну же. Хоть что-нибудь. 39 00:06:18,169 --> 00:06:20,463 Наблюдение: день 167. 40 00:06:20,546 --> 00:06:25,384 В стае 2426 до сих пор нет никаких признаков иерархии 41 00:06:25,468 --> 00:06:27,720 или высших мозговых функций. 42 00:08:57,787 --> 00:08:58,871 Нет. 43 00:09:05,419 --> 00:09:06,379 Чёрт. 44 00:09:07,547 --> 00:09:09,715 Полгода. 45 00:09:14,554 --> 00:09:16,138 Сраное дерьмо! 46 00:10:05,271 --> 00:10:12,278 НЬЮ-РАККУН-СИТИ, 2022 ГОД ТРИ МЕСЯЦА ДО КОНЦА СВЕТА 47 00:10:57,365 --> 00:11:00,493 ДЖЕЙД Я ХОЧУ СДОХНУТЬ 48 00:11:07,249 --> 00:11:09,460 БИЛЛИ ВСЁ НЕ ТАК ПЛОХО 49 00:11:12,963 --> 00:11:13,881 Перестань. 50 00:11:13,964 --> 00:11:16,092 Я правда думаю, что вам тут понравится. 51 00:11:16,175 --> 00:11:18,928 В школе, кстати, шикарная STEM-программа. 52 00:11:19,011 --> 00:11:21,597 Их команда победила в хакатоне, а еще… 53 00:11:22,473 --> 00:11:24,475 …у них есть кран с комбучей. 54 00:11:33,401 --> 00:11:34,610 Осторожно. 55 00:11:49,667 --> 00:11:51,001 Еще один бросок. 56 00:11:51,919 --> 00:11:53,963 Эй, видела тех фриков в парке? 57 00:11:54,964 --> 00:11:57,299 Ты про обычных людей? Которые просто гуляли? 58 00:11:57,383 --> 00:11:59,552 Да, видела. Выглядели нормально. 59 00:11:59,635 --> 00:12:01,095 - Слишком нормально. - Слишком? 60 00:12:01,178 --> 00:12:04,306 Мы в Южной Африке, но чернокожих здесь всего человек пять. 61 00:12:05,975 --> 00:12:07,977 Охренеть как странно. 62 00:12:12,398 --> 00:12:14,650 - А домик милый. - Ага. 63 00:12:14,733 --> 00:12:17,403 Если я его сожгу, мы вернемся домой? 64 00:12:18,279 --> 00:12:19,280 Альберт. 65 00:12:20,489 --> 00:12:23,826 - А вот и ты. - Кэрол, я так рад тебя видеть. 66 00:12:26,579 --> 00:12:29,206 Джейд, Билли, приятно наконец-то познакомиться. 67 00:12:29,290 --> 00:12:30,958 - Дичь какая-то. - Взаимно. 68 00:12:31,041 --> 00:12:32,960 Вам здесь точно понравится. 69 00:12:33,043 --> 00:12:36,380 Как только обустроитесь, проведу вам экскурсию по центру. 70 00:12:36,464 --> 00:12:40,551 Надеюсь, вы любите кексы. У нас пять пекарен, две веганских. 71 00:12:41,760 --> 00:12:44,096 - Класс. - Класс. 72 00:12:44,180 --> 00:12:46,515 Знаю, что городок меньше, чем вы привыкли, 73 00:12:46,599 --> 00:12:48,601 но Кейптаун всего в часе езды. 74 00:12:48,684 --> 00:12:51,896 В прошлом году нас выбрали лучшим местом для жизни в мире. 75 00:12:51,979 --> 00:12:52,980 Кто выбрал? 76 00:12:53,063 --> 00:12:54,815 Шлюхи в леггинсах? 77 00:12:54,899 --> 00:12:56,942 Парни, дрочащие на кроссфит? 78 00:12:57,026 --> 00:12:58,152 Илон Маск? 79 00:13:00,154 --> 00:13:02,156 - Я не… - Это шутка. 80 00:13:03,073 --> 00:13:05,117 Джейд считает себя смешной. 81 00:13:08,496 --> 00:13:09,788 Ладно. Идемте. 82 00:13:11,790 --> 00:13:14,585 - Можно без этого? - Нет. 83 00:13:18,714 --> 00:13:23,886 Позвольте сказать от лица корпорации «Амбрелла»: добро пожаловать домой. 84 00:13:24,929 --> 00:13:28,682 - Да. Как же убого. - Выглядит просто здорово. 85 00:13:28,766 --> 00:13:31,894 Нью-Раккун-сити был старым моногородом. 86 00:13:31,977 --> 00:13:34,104 «Амбрелла» купила его полузаброшенным, 87 00:13:34,188 --> 00:13:39,026 но капелька вдохновения и много усердной работы… 88 00:13:40,027 --> 00:13:41,946 Вышло уникальное место. 89 00:13:42,029 --> 00:13:44,865 Солнце немного ярче, воздух немного чище. 90 00:13:44,949 --> 00:13:48,118 В доме все самые современные удобства… 91 00:13:48,202 --> 00:13:50,204 …и много места для активного отдыха. 92 00:13:51,539 --> 00:13:52,665 Ясно. 93 00:13:52,748 --> 00:13:55,668 Я в основном читаю порно-фанфики по «Зверополису». 94 00:13:59,004 --> 00:14:00,339 Прошу прощения. 95 00:14:02,341 --> 00:14:04,093 Очень важная персона. 96 00:14:04,885 --> 00:14:05,803 Уэскер. 97 00:14:06,470 --> 00:14:08,222 Нет, я пытался работать. 98 00:14:08,305 --> 00:14:11,141 Обычно у меня читдэй по субботам, но… 99 00:14:11,225 --> 00:14:14,061 Ну и подумаешь. Мы же сегодня празднуем? 100 00:14:15,020 --> 00:14:16,981 Боже. Тихуана? Что случилось? 101 00:14:17,064 --> 00:14:18,649 Кто хочет кусочек тор… 102 00:14:23,821 --> 00:14:25,072 Это не обязательно. 103 00:14:26,615 --> 00:14:29,785 - Притворяться сучкой. - Я не притворяюсь. 104 00:14:29,869 --> 00:14:31,287 Думаешь, я хочу здесь жить? 105 00:14:31,370 --> 00:14:32,705 А разве нет? 106 00:14:33,622 --> 00:14:35,624 Ты была не против переезда. 107 00:14:40,212 --> 00:14:41,380 Выбора не было. 108 00:14:41,463 --> 00:14:43,132 Что мне оставалось делать? 109 00:14:43,883 --> 00:14:45,551 Кричать и бить посуду? 110 00:14:46,385 --> 00:14:49,096 - Мне же помогло. - Нет, в том и дело. 111 00:14:49,889 --> 00:14:51,724 Я хоть попыталась. Ты… 112 00:14:52,892 --> 00:14:55,144 Где та чика, которая украла пиво? 113 00:14:55,227 --> 00:14:57,229 Выпустила лягушек из кабинета биологии? 114 00:14:57,313 --> 00:15:00,774 - Ее чуть не исключили. - Она стала охренительно скучной. 115 00:15:02,318 --> 00:15:05,738 Иногда не так уж и плохо просто… уживаться. 116 00:15:05,821 --> 00:15:07,072 С Кэрол? 117 00:15:09,325 --> 00:15:10,492 Попробуй. 118 00:15:12,620 --> 00:15:14,580 Ну хоть парни тут секси. 119 00:15:15,706 --> 00:15:18,500 - Давай познакомимся. - Не могу. Я слишком скучная. 120 00:15:19,585 --> 00:15:23,339 - Билли, прости. Ну ты чего? - Всё норм. Пойду разберу вещи. 121 00:15:28,677 --> 00:15:30,638 Ладно. Забей. 122 00:15:34,224 --> 00:15:35,100 Привет. 123 00:15:36,477 --> 00:15:38,520 - Привет. - Я только что переехала. 124 00:15:38,604 --> 00:15:40,230 - Решила познакомиться. - Круто. 125 00:15:40,314 --> 00:15:41,732 - Я Джейд. - Саймон. 126 00:15:43,067 --> 00:15:44,860 Привет, рада знакомству. 127 00:17:10,904 --> 00:17:12,031 Господи. 128 00:17:13,157 --> 00:17:17,036 - Какая здоровенная дрянь. - Проверьте лагерь и девчонку. 129 00:17:21,331 --> 00:17:23,834 Да здесь штук 40 нулевых. 130 00:17:23,917 --> 00:17:25,335 Они их всех поджарили, 131 00:17:25,419 --> 00:17:28,756 но огнеметы разбудили эту огромную херовину. 132 00:17:31,258 --> 00:17:33,427 - Как она? - Еще дышит. 133 00:17:33,510 --> 00:17:36,513 Возможно, внутреннее кровотечение. 134 00:17:36,597 --> 00:17:38,223 Сотрясение точно есть. 135 00:17:44,897 --> 00:17:46,190 Охренеть. 136 00:17:48,525 --> 00:17:50,277 Она выжившая. 137 00:18:02,498 --> 00:18:03,415 МЯСО — ЭТО УБИЙСТВО 138 00:18:05,042 --> 00:18:06,585 Насколько она меня ненавидит? 139 00:18:07,544 --> 00:18:09,588 Пап, нет никакой ненависти. 140 00:18:10,255 --> 00:18:12,591 Я знаю, что переезжать тяжело, но… 141 00:18:14,218 --> 00:18:16,053 У меня правда не было выбора. 142 00:18:16,929 --> 00:18:19,139 «Амбрелла» всегда получает желаемое. 143 00:18:23,018 --> 00:18:24,228 Прости. 144 00:18:26,146 --> 00:18:27,314 Готово. 145 00:18:29,650 --> 00:18:31,068 Как ты? 146 00:18:37,616 --> 00:18:40,369 - Я могу не отвечать. - Но тогда будешь волноваться. 147 00:18:49,753 --> 00:18:50,879 Уэскер. 148 00:18:52,673 --> 00:18:54,883 Мне не нужны оправдания. У нас есть протоколы. 149 00:18:54,967 --> 00:18:57,511 - Забыл мой образец. - Секунду. 150 00:18:59,847 --> 00:19:02,933 - Ты сама собрала? - Я умею управляться с иглой. 151 00:19:04,351 --> 00:19:06,228 Стану шикарной героинщицей. 152 00:19:16,864 --> 00:19:18,740 Папа за тебя волнуется. 153 00:19:19,783 --> 00:19:21,451 Он обо всём волнуется. 154 00:19:22,744 --> 00:19:26,290 Мы вообще никогда не болели. Никогда. 155 00:19:27,166 --> 00:19:29,168 Но всё равно каждые две недели… 156 00:19:30,085 --> 00:19:31,753 - …анализ крови. - Он просто… 157 00:19:33,589 --> 00:19:35,966 - Это ради нашего блага. - Правда? 158 00:19:37,384 --> 00:19:38,635 Ну или он вампир. 159 00:19:38,719 --> 00:19:40,262 Он точно вампир. 160 00:19:43,682 --> 00:19:45,100 Надо было пойти со мной. 161 00:19:45,893 --> 00:19:47,769 Парни очень милые. 162 00:19:47,853 --> 00:19:50,480 - Тупые, но милые. - Точно. 163 00:19:51,273 --> 00:19:53,984 - Класс. - Я сволочь. Довольна? 164 00:19:56,820 --> 00:19:57,863 Я знаю. 165 00:20:05,370 --> 00:20:06,830 Волнуешься насчет завтра? 166 00:20:07,706 --> 00:20:10,209 - Новая школа. - Всё новое. 167 00:20:10,292 --> 00:20:12,085 Ну так что? Новые мы. 168 00:20:12,169 --> 00:20:17,090 Дети из дерьмового городишки. Мы покажем им, кто босс. 169 00:20:17,174 --> 00:20:19,551 Нет, я… Я просто хочу быть невидимкой. 170 00:20:19,635 --> 00:20:22,930 - Почему? - Брось. Ты знаешь. 171 00:20:23,013 --> 00:20:25,182 Это всё из-за тех лягушек? 172 00:20:25,265 --> 00:20:27,643 Нет, из-за другого. 173 00:20:27,726 --> 00:20:30,437 Во-первых, тебе было десять. 174 00:20:30,520 --> 00:20:34,942 Во-вторых, Алекс пнул первоклашку, и за это ты сломала ему ногу. 175 00:20:35,025 --> 00:20:37,027 - Заслужил. - Надо было пожаловаться. 176 00:20:37,736 --> 00:20:40,489 В итоге все считали меня сумасшедшей. 177 00:20:40,572 --> 00:20:41,782 Я сама так думала. 178 00:20:43,867 --> 00:20:49,248 Мне надо перестать злиться, чтобы не творить глупости на эмоциях. 179 00:20:49,831 --> 00:20:50,791 Эй. 180 00:20:52,542 --> 00:20:54,002 Взгляни на меня. 181 00:20:55,796 --> 00:20:57,881 Ты не глупая. 182 00:20:58,757 --> 00:21:00,759 Ты Билли, мать твою, Уэскер. 183 00:21:00,842 --> 00:21:03,428 Ты милая и клевая. 184 00:21:03,512 --> 00:21:07,224 У тебя отличная задница и 1520 баллов за тест PSAT. 185 00:21:07,307 --> 00:21:10,978 А еще… твоя сестра лучше всех. 186 00:21:11,061 --> 00:21:14,481 Помни обо этом, а для остального есть одна фраза: «Похер». Лады? 187 00:21:16,900 --> 00:21:18,193 Иди ко мне. 188 00:21:28,662 --> 00:21:32,624 ДЖЕЙД БИЛЛИ 189 00:21:35,585 --> 00:21:38,964 ДЖЕЙД — Д БИЛЛИ — Б 190 00:21:57,649 --> 00:22:00,110 РАБОТАЮ НА РАСТЕНИЯХ 191 00:22:18,003 --> 00:22:19,755 Эй, парни. Пацаны! 192 00:22:19,838 --> 00:22:21,006 Извини. 193 00:22:25,177 --> 00:22:26,845 - Привет. - Привет. 194 00:22:31,683 --> 00:22:37,147 РАККУН СТАРШАЯ ШКОЛА 195 00:22:51,703 --> 00:22:53,663 - Привет. - Привет. 196 00:22:54,498 --> 00:22:56,041 - Я… - Билли! 197 00:22:58,710 --> 00:22:59,753 Кто это? 198 00:22:59,836 --> 00:23:02,964 Моя сестра. Мы близняшки. 199 00:23:03,048 --> 00:23:04,341 Близняшки? 200 00:23:05,217 --> 00:23:09,763 Ну, папа у нас один, а вот мамы… У нас разные доноры яйцеклеток, 201 00:23:09,846 --> 00:23:13,975 но суррогатная мать вынашивала нас вместе. Так что, технически — да. 202 00:23:15,185 --> 00:23:16,394 Наука. 203 00:23:16,478 --> 00:23:18,772 Так ты, типа, фрик? 204 00:23:19,731 --> 00:23:21,066 Нет. 205 00:23:23,318 --> 00:23:24,444 Что с футболкой? 206 00:23:25,487 --> 00:23:27,572 - Я веган. - Это тупо. 207 00:23:28,907 --> 00:23:30,325 Я просто не ем животных. 208 00:23:30,408 --> 00:23:33,870 Прошлой осенью папа брал меня на охоту. Было круто. 209 00:23:35,789 --> 00:23:37,249 Выбила Бэмби мозги. 210 00:23:40,961 --> 00:23:45,841 Когда наступит конец света, первым делом мы съедим веганов. 211 00:23:47,300 --> 00:23:48,468 Съешь вот это. 212 00:23:55,851 --> 00:23:57,686 Отвали от меня! 213 00:23:58,895 --> 00:24:00,897 Хватит! Прекратите! 214 00:24:01,731 --> 00:24:03,775 - Драка! - Драка! 215 00:24:03,859 --> 00:24:06,278 - Эй, хватит! Прекрати! - Вставай! За мной! 216 00:24:06,361 --> 00:24:09,156 - Хватит! Отвали! - Всем разойтись! Живо! 217 00:24:09,239 --> 00:24:10,824 - Лучше не злите меня! - Назад! 218 00:24:10,907 --> 00:24:12,367 Билли, ты цела? 219 00:24:13,034 --> 00:24:15,745 Эй, я рядом. Я тут. 220 00:24:22,127 --> 00:24:27,132 Я была вялой, несчастной и апатичной. 221 00:24:27,215 --> 00:24:29,885 Но потом открыла для себя «Радость». 222 00:24:31,720 --> 00:24:36,641 ВОЗМОЖНЫ НЕЖЕЛАТЕЛЬНЫЕ ПОБОЧНЫЕ ЭФФЕКТЫ 223 00:24:36,725 --> 00:24:40,437 ПРИНИМАТЬ ТОЛЬКО ПО НАЗНАЧЕНИЮ ВРАЧА 224 00:24:40,520 --> 00:24:44,900 Новый препарат от «Амбреллы»: наш приоритет — это сама жизнь. 225 00:24:44,983 --> 00:24:46,610 «РАДОСТЬ» 226 00:24:46,693 --> 00:24:48,069 Вышло как-то… 227 00:24:50,447 --> 00:24:51,907 …отвратительно. 228 00:24:54,117 --> 00:24:58,330 «Радость» помогает людям с серьезными недугами: хронической депрессией, ОКР. 229 00:24:58,413 --> 00:24:59,789 Я создавал его для них. 230 00:24:59,873 --> 00:25:01,041 Но это… 231 00:25:01,124 --> 00:25:03,210 Она живет в красивом доме, с семьей — 232 00:25:03,293 --> 00:25:05,337 - зачем ей таблетки? - Мы не врачи. 233 00:25:05,420 --> 00:25:08,048 Мы не задаемся этим вопросом. 234 00:25:08,131 --> 00:25:10,759 Мы просто даем людям то, что их осчастливит. 235 00:25:10,842 --> 00:25:12,302 - Надо всё отменить. - Не выйдет. 236 00:25:12,385 --> 00:25:14,846 - С учетом Тихуаны… - Мы выкупили рекламное время. 237 00:25:14,930 --> 00:25:16,890 Старт продаж через полтора месяца. 238 00:25:17,933 --> 00:25:21,311 «Илай Лилли» заработали на прозаке три миллиарда за год. 239 00:25:21,394 --> 00:25:23,772 У нас будет вдвое больше за месяц. 240 00:25:24,356 --> 00:25:25,523 Билли, стой! 241 00:25:27,192 --> 00:25:29,402 - Где тебя черти носили? - Я был здесь. 242 00:25:29,486 --> 00:25:31,363 Чего тогда трубку не берешь? 243 00:25:31,446 --> 00:25:33,240 У меня было совещание. 244 00:25:34,282 --> 00:25:37,911 - Да иди ты на хер! - Джейд! 245 00:25:37,994 --> 00:25:39,162 Билли! 246 00:25:41,706 --> 00:25:43,208 Билли, открой. 247 00:25:49,798 --> 00:25:52,300 ЗАЦЕНИ! 248 00:25:58,181 --> 00:26:00,100 Прекратите! 249 00:26:03,770 --> 00:26:06,648 Билли, впусти меня. Прошу. 250 00:26:06,731 --> 00:26:08,650 Джейд, что происходит? 251 00:26:15,824 --> 00:26:17,325 Работай дальше. 252 00:26:22,205 --> 00:26:23,915 Почему просто не села со мной? 253 00:26:26,334 --> 00:26:27,836 Ты была с друзьями. 254 00:26:29,754 --> 00:26:30,880 Вы общались. 255 00:26:32,424 --> 00:26:34,843 - Эй. - Не хотела вам мешать. 256 00:26:34,926 --> 00:26:35,885 Слушай. 257 00:26:37,304 --> 00:26:40,348 Мне насрать на этих дебилов. 258 00:26:40,432 --> 00:26:43,685 Для меня на свете важна только ты. 259 00:26:46,604 --> 00:26:47,981 Знаешь, что надо сделать? 260 00:26:48,064 --> 00:26:49,691 - Извиниться. - Чего? 261 00:26:49,774 --> 00:26:53,236 - Драка началась из-за меня. - Нет. 262 00:26:53,320 --> 00:26:54,654 Надо ей навалять. 263 00:26:54,738 --> 00:26:57,407 Чтобы все снова решили, что я чокнутая? 264 00:26:58,742 --> 00:27:01,786 - Они ведь думают… - Они смеются над тобой. 265 00:27:02,662 --> 00:27:04,414 Вся школа. 266 00:27:05,999 --> 00:27:09,002 Тебе надо поскорее их заткнуть. 267 00:27:52,629 --> 00:27:55,799 Папская область решила оградиться стеной от Сицилии. 268 00:27:55,882 --> 00:27:58,718 Был захвачен последний свободный город Аляски. 269 00:27:58,802 --> 00:28:01,554 …запатентованные нами наноботы 270 00:28:01,638 --> 00:28:06,393 способны остановить развитие 99,99 процентов известных форм рака. 271 00:28:06,476 --> 00:28:10,647 Доступны к заказу из Амбреллы, наш приоритет — это сама жи… 272 00:28:10,730 --> 00:28:11,773 Карта. 273 00:28:14,776 --> 00:28:15,985 ВЕРА 274 00:28:16,903 --> 00:28:18,947 АМБРЕЛЛА, АМАЗОНИЯ ВЕРА, СИХАЙ 275 00:28:19,030 --> 00:28:20,824 КРЕПОСТЬ СКАНДИНАВИЯ, АМБРЕЛЛА, АМАЗОНИЯ 276 00:28:20,907 --> 00:28:23,284 - Где я? - Брайтон. 277 00:28:23,368 --> 00:28:25,703 Свободный город Брайтон. 278 00:28:29,999 --> 00:28:32,502 - Кстати, я Тейт. - Мне надо в мой лагерь. 279 00:28:33,545 --> 00:28:36,172 - Верните снаряжение. - Конечно. 280 00:28:36,256 --> 00:28:38,967 Обязательно вернем… завтра. 281 00:28:42,804 --> 00:28:43,930 Сейчас. 282 00:28:51,146 --> 00:28:52,355 Притормози. 283 00:28:58,445 --> 00:29:01,281 - Собираете хлам? - Вроде того. 284 00:29:01,364 --> 00:29:03,533 В Лондоне осталось многой старой техники. 285 00:29:03,616 --> 00:29:07,203 Богачи из Окленда и Осло охотно ее приобретают. 286 00:29:10,999 --> 00:29:13,126 Берем лишь то, что можем обменять. 287 00:29:13,209 --> 00:29:15,336 - Как вы меня привезли? - На вертолете. 288 00:29:15,420 --> 00:29:17,630 - Где он? - Улетел. Очередное спасение. 289 00:29:17,714 --> 00:29:19,549 Тогда можем поехать. 290 00:29:19,632 --> 00:29:21,968 Нет, поехать точно не можем. 291 00:30:02,842 --> 00:30:04,427 Как я и сказал… 292 00:30:05,303 --> 00:30:06,721 …точно не можем. 293 00:30:13,770 --> 00:30:15,563 Один удар. Прямо по сиське. 294 00:30:25,281 --> 00:30:26,324 Привет. 295 00:30:29,661 --> 00:30:30,995 Извини. 296 00:30:31,663 --> 00:30:34,207 Мне не стоило заводиться. 297 00:30:35,959 --> 00:30:36,960 Проехали? 298 00:30:54,435 --> 00:30:55,478 Стой. 299 00:30:56,896 --> 00:30:58,857 Тупая сука! 300 00:30:59,983 --> 00:31:01,442 Билли. 301 00:31:07,991 --> 00:31:10,285 Последняя запись из Тихуаны. 302 00:31:19,002 --> 00:31:21,629 КАМЕРА 1 303 00:31:27,844 --> 00:31:31,973 Почему он не умирает? Почему? 304 00:31:32,056 --> 00:31:33,892 Шесть раненых, трое убитых. 305 00:31:38,855 --> 00:31:42,191 - Что-то просочилось в сеть? - Пока что всё под контролем. 306 00:31:44,569 --> 00:31:46,321 Альберт, если это случится снова… 307 00:32:33,368 --> 00:32:34,410 Билли. 308 00:32:52,845 --> 00:32:54,347 Это твой шкафчик? 309 00:32:55,098 --> 00:32:56,349 Я не… 310 00:32:56,432 --> 00:32:58,393 - Что случилось? - Открывай. 311 00:33:07,652 --> 00:33:10,238 - Она сумасшедшая. Ясно вам? - Мистер Айзекс… 312 00:33:10,321 --> 00:33:11,906 - Избила мою дочь. - Это не я. 313 00:33:11,990 --> 00:33:15,326 Сейчас всем раздают награды, все дети особенные, но… 314 00:33:15,410 --> 00:33:16,786 Что с тобой не так? 315 00:33:16,869 --> 00:33:19,664 Тебе голоса в голове приказали? 316 00:33:19,747 --> 00:33:21,582 Не важно. Мы подаем в суд. 317 00:33:21,666 --> 00:33:24,377 Ближайшие десять лет ты проведешь за решеткой! 318 00:33:25,795 --> 00:33:27,964 Мистер Уэскер. Спасибо, что пришли. 319 00:33:29,090 --> 00:33:32,635 Простите за опоздание. Меня срочно отвлекли по работе. 320 00:33:32,719 --> 00:33:34,846 Уэскер. Дерьмо. 321 00:33:34,929 --> 00:33:36,014 Ты цела? 322 00:33:36,806 --> 00:33:39,600 - Мистер Айзекс говорил… - Я слышал. 323 00:33:41,894 --> 00:33:43,021 Стены тонкие. 324 00:33:44,272 --> 00:33:50,069 Я понимаю, что с Билли бывает нелегко, но мы все часть семьи «Амбрелла». 325 00:33:50,153 --> 00:33:54,574 - Уверена, мы сможем всё уладить. - Вы… угрожали моей дочери. 326 00:33:55,700 --> 00:33:57,577 - Нет, я… - Как вас зовут? 327 00:33:58,870 --> 00:33:59,871 Дэйв. 328 00:34:01,330 --> 00:34:03,291 Кем работаете в «Амбрелле», Дэйв? 329 00:34:03,374 --> 00:34:05,668 - Я системный администратор. - Ясно. 330 00:34:06,711 --> 00:34:09,088 Сколько человек смогут вас заменить, Дэйв? 331 00:34:09,172 --> 00:34:11,507 Тысяча? Десять тысяч? 332 00:34:12,383 --> 00:34:13,509 Наверное. 333 00:34:13,593 --> 00:34:15,344 Я тоже работаю на «Амбреллу». 334 00:34:15,428 --> 00:34:17,680 Знаете, сколько человек смогут заменить меня? 335 00:34:19,807 --> 00:34:22,101 Один. Я сам. 336 00:34:25,480 --> 00:34:29,525 - Ну ладно. Круто? - Нет. 337 00:34:30,651 --> 00:34:33,613 Это значит, что я работаю слишком много. Что я… 338 00:34:35,531 --> 00:34:38,076 …я не лучший отец. Я стараюсь, но… 339 00:34:41,245 --> 00:34:42,330 …не выходит. 340 00:34:43,790 --> 00:34:45,124 Ладно, но как это… 341 00:34:45,208 --> 00:34:49,837 А еще это значит, что я нужен «Амбрелле». Скажите… 342 00:34:51,380 --> 00:34:55,384 …что будет, если я позвоню владельцам этого города? 343 00:34:55,468 --> 00:34:57,720 Людям, которые платят вам, мне и ей. 344 00:34:58,721 --> 00:35:02,892 Что будет если я позвоню им и скажу, что собираюсь уволиться, если они… 345 00:35:04,143 --> 00:35:05,812 …не уволят вас. 346 00:35:08,022 --> 00:35:09,941 Нет. Прошу прощения, я… 347 00:35:10,983 --> 00:35:12,652 …не хочу вас увольнять. 348 00:35:13,319 --> 00:35:15,363 Хочу внести вас в черный список. 349 00:35:16,072 --> 00:35:19,033 Чтобы ни одна IT-компания никогда вас не наняла. 350 00:35:19,117 --> 00:35:20,660 Ни Apple, ни Google. 351 00:35:20,743 --> 00:35:23,496 Ваше резюме разорвут даже в PornHub. 352 00:35:24,372 --> 00:35:28,042 Итак. Если я скажу им всё это… 353 00:35:29,544 --> 00:35:32,004 …как думаете, что они сделают, Дэйв? 354 00:35:34,966 --> 00:35:36,050 Дэйв. 355 00:35:37,635 --> 00:35:39,595 Я… Слушайте… 356 00:35:40,346 --> 00:35:41,806 Послушайте, я… 357 00:35:42,390 --> 00:35:43,975 Я не это имел в виду… 358 00:35:44,058 --> 00:35:47,854 Я не вызову копов. Хорошо? А еще… 359 00:35:48,521 --> 00:35:50,898 Давайте… Давайте забудем… Всё вот это? 360 00:35:51,566 --> 00:35:53,192 - Ничего не было. - Что? 361 00:35:53,276 --> 00:35:56,154 Мистер Уэскер, на девочку напали. 362 00:35:58,156 --> 00:36:00,324 - Это ты? - Нет. 363 00:36:04,745 --> 00:36:06,038 Я ей верю. 364 00:36:07,081 --> 00:36:08,958 - Тогда кто это был? - Мне плевать. 365 00:36:09,041 --> 00:36:12,753 - Папа, это же туп… - Тэмми, просто заткнись. 366 00:36:12,837 --> 00:36:13,921 Но… 367 00:36:14,547 --> 00:36:17,717 …ты дважды напала на мою дочь. 368 00:36:17,800 --> 00:36:22,388 Мне кажется, что ты должна извиниться. 369 00:36:24,265 --> 00:36:27,268 Просто извинись. 370 00:36:29,896 --> 00:36:32,940 - Извини. - Нет. 371 00:36:33,024 --> 00:36:34,150 Еще раз. 372 00:36:34,233 --> 00:36:35,401 Как следует. 373 00:36:39,071 --> 00:36:41,324 Пожалуйста, извини меня. 374 00:36:41,407 --> 00:36:44,869 Я… больше никогда так не поступлю. 375 00:36:45,953 --> 00:36:46,954 Никогда. 376 00:36:49,624 --> 00:36:50,625 Спасибо. 377 00:36:53,127 --> 00:36:57,590 Думаю, Билли пойдет на пользу, если на завтра ее освободят от занятий. 378 00:37:00,885 --> 00:37:02,261 Разумеется. 379 00:37:03,638 --> 00:37:07,266 Что ж… всех всё устраивает? 380 00:37:07,934 --> 00:37:10,603 Да. Полностью. 381 00:37:12,271 --> 00:37:14,232 Я думал взять тебя в лабораторию. 382 00:37:14,315 --> 00:37:16,859 - Пообедаем вместе. - Ладно. 383 00:37:16,943 --> 00:37:18,110 Я за машиной. 384 00:37:21,739 --> 00:37:23,282 Эй, что случилось? 385 00:37:26,077 --> 00:37:27,620 Я знаю, что ты сделала. 386 00:37:35,711 --> 00:37:39,715 - И сколько же там нулевых? - Когда как. 387 00:37:39,799 --> 00:37:41,759 Минимум несколько сотен. 388 00:37:41,842 --> 00:37:45,179 Прошлым летом перевалило за тысячу. Не знаю, почему. 389 00:37:45,263 --> 00:37:46,722 Они идут на запах. 390 00:37:47,390 --> 00:37:48,724 Сначала они теряют зрение. 391 00:37:48,808 --> 00:37:51,602 Через два-три года высыхает роговица. 392 00:37:51,686 --> 00:37:52,937 Потом идет слух, 393 00:37:53,020 --> 00:37:55,398 но вот обоняние только улучшается. 394 00:37:55,481 --> 00:37:57,441 А летом люди воняют. 395 00:37:57,525 --> 00:38:01,404 - Умно. Сраные мертвецы, скажи? - Они не мертвы. 396 00:38:01,487 --> 00:38:04,907 Т-вирус не убивает людей, он изменяет их мозги. 397 00:38:04,991 --> 00:38:06,909 Твои фанаты за забором. 398 00:38:06,993 --> 00:38:08,953 Нулевые. Переносчики. 399 00:38:09,036 --> 00:38:11,664 Они хотят лишь есть и распространять вирус. 400 00:38:11,747 --> 00:38:16,294 Когда Т-вирус передается другим видам, то запускает бурное деление клеток. 401 00:38:16,377 --> 00:38:19,463 Животные вырастают большими, злыми… 402 00:38:19,547 --> 00:38:22,300 Охерительно огромными и злющими. 403 00:38:24,218 --> 00:38:26,804 - Чем ты там занималась? - Работала. 404 00:38:27,555 --> 00:38:30,975 Я изучаю нулевых. Слежу, как они меняются и развиваются. 405 00:38:31,058 --> 00:38:32,143 Нулевые не меняются. 406 00:38:32,226 --> 00:38:35,062 Будут, потому что вирус мутирует. 407 00:38:35,146 --> 00:38:39,108 Если повезет, он станет слабее, а чем он слабее, тем умнее 408 00:38:39,191 --> 00:38:41,944 и даже человечнее станут нулевые. 409 00:38:42,028 --> 00:38:44,238 Нам нужно понять его. Их. 410 00:38:44,322 --> 00:38:46,490 Я умею только убивать. И я хорош. 411 00:38:47,116 --> 00:38:48,284 Нет, едва ли. 412 00:38:48,367 --> 00:38:51,787 Сколько осталось людей на планете? Миллионов 300? 413 00:38:51,871 --> 00:38:53,956 А их шесть миллиардов. 414 00:38:55,833 --> 00:38:57,543 Вряд ли ты убьешь их всех. 415 00:38:57,626 --> 00:38:59,712 Надо научиться, как жить с ними. 416 00:38:59,795 --> 00:39:01,047 Как научились жить… 417 00:39:01,130 --> 00:39:05,468 …со СПИДом, Эболой и всем остальным, что пыталось убить человечество. 418 00:39:07,261 --> 00:39:09,388 К тому же, мы их создали. Поэтому… 419 00:39:13,017 --> 00:39:18,689 Я не сделал ни одного сраного нулевого, и конец света наступил не из-за меня. 420 00:39:20,816 --> 00:39:25,071 Думаю, ты что-то об этом знаешь. Ты ведь выжившая. 421 00:39:26,364 --> 00:39:29,742 Первая волна? Татуировка. 422 00:39:29,825 --> 00:39:32,578 Ты жила в Нью-Раккуне, когда началась вспышка. 423 00:39:33,537 --> 00:39:35,122 Там точно творилась жесть. 424 00:39:36,499 --> 00:39:39,835 Когда болезнь дошла до Глазго, отец посадил меня с сестрой в лодку. 425 00:39:39,919 --> 00:39:44,215 Десять лет прожили на Фэр-Айле, пока мир катился к чертям. 426 00:39:44,298 --> 00:39:47,760 Но ты. Ты была в самой гуще событий. 427 00:39:54,308 --> 00:39:55,351 Прости. 428 00:39:58,437 --> 00:40:00,356 Понимаю, об этом трудно говорить. 429 00:40:02,900 --> 00:40:07,988 - Тейт… они в получасе от нас. - Кто? 430 00:40:09,240 --> 00:40:12,493 - Амбрелла. - Амбрелла едет сюда? Зачем? 431 00:40:13,244 --> 00:40:15,830 Они дают награду за выживших. 432 00:40:15,913 --> 00:40:20,042 Оказалось, что тебя они разыскивают больше всех остальных. 433 00:40:57,329 --> 00:40:59,248 Пожалуйста, представьтесь. 434 00:41:00,916 --> 00:41:02,251 Билли Уэскер. 435 00:41:03,252 --> 00:41:04,670 Здравствуйте, Билли. 436 00:41:04,753 --> 00:41:07,590 Вам выдан гостевой пропуск на три часа. 437 00:41:31,113 --> 00:41:34,074 Представляем «Радость»… для детей! 438 00:41:56,430 --> 00:41:57,473 Привет, Билли. 439 00:41:57,556 --> 00:41:59,642 Можешь немного посидеть здесь? 440 00:42:00,309 --> 00:42:01,477 Он скоро придет. 441 00:42:06,273 --> 00:42:07,316 Карл. 442 00:42:07,399 --> 00:42:08,776 - Привет. - Приветик. 443 00:42:08,859 --> 00:42:10,444 Ты же пойдешь на выходных? 444 00:42:10,528 --> 00:42:12,196 - Да, будет весело. - Супер. 445 00:42:12,279 --> 00:42:14,782 Полагаю, ты тоже там будешь. 446 00:42:14,865 --> 00:42:17,326 Во сколько планируешь подойти? 447 00:42:17,409 --> 00:42:18,953 - Где-то в 19:00. - Я тоже. 448 00:42:19,036 --> 00:42:22,081 - А ты бы мог меня подвезти? - Разумеется… 449 00:42:23,040 --> 00:42:25,626 - Спасибо. - У меня есть твой номер, так что… 450 00:42:25,709 --> 00:42:28,796 - Ага. - В общем, договоримся. 451 00:42:51,569 --> 00:42:53,654 - Привет. - Привет. 452 00:42:53,737 --> 00:42:55,197 Столовая у нас там. 453 00:43:10,462 --> 00:43:11,505 Билли. 454 00:43:14,758 --> 00:43:16,093 Прости меня. 455 00:43:16,844 --> 00:43:20,389 В школе над тобой больше не смеются. 456 00:43:21,515 --> 00:43:24,143 И сумасшедшей тебя никто не считает. 457 00:43:26,353 --> 00:43:27,396 Они… 458 00:43:29,023 --> 00:43:30,608 Теперь они тебя любят. 459 00:43:30,691 --> 00:43:33,736 Пожалуйста, не надо меня ненавидеть. 460 00:43:39,366 --> 00:43:40,909 Я тебя не ненавижу. 461 00:43:42,536 --> 00:43:45,331 - Но ты моя должница. - Да. 462 00:43:45,414 --> 00:43:47,583 Ладно, что угодно. Что хочешь. 463 00:43:57,092 --> 00:44:00,095 Ты знала, что «Амбрелла» ставит опыты на животных? 464 00:44:00,179 --> 00:44:01,305 Нет. 465 00:44:04,475 --> 00:44:06,060 Об этом никто не знает. 466 00:44:07,061 --> 00:44:11,899 Они тоже говорят, что не ставят. PETA даже награду им дали. 467 00:44:11,982 --> 00:44:13,067 И? 468 00:44:15,277 --> 00:44:17,821 Сегодня у папы на работе я видела кроликов. 469 00:44:17,905 --> 00:44:21,075 - И? - И это ужасно и неправильно. 470 00:44:21,950 --> 00:44:24,286 Я же говорила, что это дерьмовое место. 471 00:44:25,245 --> 00:44:28,374 Но… это не наша забота. 472 00:44:31,752 --> 00:44:33,837 Ты сказала «что угодно». 473 00:44:35,631 --> 00:44:40,219 А еще ты хотела вернуть нескучную меня: безумную меня, крадущую лягушек. 474 00:44:40,302 --> 00:44:42,513 - Хочешь украсть кроликов? - Если получится. 475 00:44:43,305 --> 00:44:46,475 Мне надо сделать фото и выложить их в сеть, 476 00:44:46,558 --> 00:44:48,769 чтобы люди увидели правду. 477 00:44:48,852 --> 00:44:50,813 - Думаешь, папа одобрит? - Я… 478 00:44:53,148 --> 00:44:54,525 Мне плевать. 479 00:44:56,235 --> 00:44:59,905 А как же «уживаться»? Не творить всякую дичь? 480 00:45:02,199 --> 00:45:03,450 Похер. 481 00:45:05,619 --> 00:45:07,121 Похер. 482 00:45:07,204 --> 00:45:08,956 Там нет охраны… 483 00:45:09,039 --> 00:45:13,168 Всё автоматическое, но парадная дверь открывается голосом, 484 00:45:13,252 --> 00:45:16,088 - а еще там камеры. - Пустяки. 485 00:45:16,171 --> 00:45:18,090 Знаешь, как пробраться мимо камер? 486 00:45:18,173 --> 00:45:20,759 Нет. Но интернет знает. 487 00:45:43,240 --> 00:45:47,161 - Тот чувак чуть ли не плакал. - Это наш папа его так? 488 00:45:47,244 --> 00:45:49,455 Папа, который ходит на пляж в носках, 489 00:45:49,538 --> 00:45:51,540 часами говорит про квест-румы, 490 00:45:51,623 --> 00:45:54,585 и у которого везде один пароль — «Спок21»? 491 00:45:54,668 --> 00:45:55,961 Наводил ужас. 492 00:46:06,013 --> 00:46:08,015 Пожалуйста, представьтесь. 493 00:46:09,683 --> 00:46:11,727 Здравствуйте, это Альберт Уэскер. 494 00:46:13,395 --> 00:46:15,731 Добрый вечер, доктор Уэскер. 495 00:46:15,814 --> 00:46:19,943 Вам выдан пропуск на один час в нерабочее время. 496 00:47:07,282 --> 00:47:10,827 Лучше не надо. Все, кто играют с Амбреллой — проигрывают. 497 00:47:10,911 --> 00:47:12,079 - Всегда. - Я не играю. 498 00:47:12,162 --> 00:47:14,206 У меня есть то, что им нужно. 499 00:47:14,289 --> 00:47:16,458 - Вопрос в деньгах? - Деньги — мусор. 500 00:47:16,542 --> 00:47:18,126 Так чего ты, сука, хочешь? 501 00:47:18,210 --> 00:47:19,795 Жить. 502 00:47:19,878 --> 00:47:22,798 Я отдам тебя им, и получу пропуск на земли Амбреллы. 503 00:47:22,881 --> 00:47:24,841 Они тебя никогда не впустят. 504 00:47:26,468 --> 00:47:28,136 Ты неполноценен. 505 00:47:43,735 --> 00:47:44,861 Следи за ней. 506 00:48:38,540 --> 00:48:40,334 Мистер Тейт. 507 00:48:40,417 --> 00:48:41,668 Мистер Бакстер. 508 00:48:42,502 --> 00:48:44,338 Вот ваша девчонка. 509 00:48:51,845 --> 00:48:53,055 Класс. 510 00:48:56,933 --> 00:48:58,018 Давайте. 511 00:49:49,903 --> 00:49:50,987 Охренеть. 512 00:49:52,197 --> 00:49:53,615 Вот дерьмо. 513 00:50:01,081 --> 00:50:05,335 Если они скрывали это, что же еще они прячут? 514 00:50:18,807 --> 00:50:20,058 Нет сети. 515 00:50:23,103 --> 00:50:25,105 На том компьютере есть сеть? 516 00:50:30,444 --> 00:50:31,445 Так. 517 00:50:32,988 --> 00:50:37,075 ИМЯ: АЛЬБЕРТ УЭСКЕР ПАРОЛЬ: СПОК21 518 00:50:37,909 --> 00:50:39,369 КОРПОРАЦИЯ «АМБРЕЛЛА» 519 00:50:53,508 --> 00:50:54,718 ОНЛАЙН 1 ФАЙЛ 520 00:50:54,801 --> 00:50:56,386 ИНЦИДЕНТ В ТИХУАНЕ 521 00:51:12,486 --> 00:51:13,695 Боже мой. 522 00:51:16,865 --> 00:51:19,743 ИСПЫТАНИЕ «РАДОСТИ» 998 523 00:51:24,539 --> 00:51:26,458 ИСПЫТАНИЕ «РАДОСТИ» 998 УРОВЕНЬ ЗАЩИТЫ 05 524 00:51:26,541 --> 00:51:27,417 ПОДТВЕРЖДЕНИЕ… 525 00:51:27,501 --> 00:51:29,127 ПОДТВЕРЖДЕНО ДВЕРЬ ОТКРЫТА 526 00:51:40,388 --> 00:51:41,431 Билли. 527 00:51:42,766 --> 00:51:44,684 - Билли! - Я хочу сделать фото. 528 00:51:45,852 --> 00:51:47,103 Давай… побыстрее. 529 00:51:55,654 --> 00:51:56,696 Нет. 530 00:51:57,614 --> 00:51:58,573 Нет. 531 00:52:01,451 --> 00:52:02,452 Спокойно. 532 00:52:03,787 --> 00:52:04,621 Тихо. 533 00:52:05,580 --> 00:52:06,623 Тихо. 534 00:52:19,135 --> 00:52:20,679 - Папа! - Папа! 535 00:52:27,102 --> 00:52:29,271 - Что за херня? - Я не знаю. 536 00:52:32,440 --> 00:52:34,109 - Давай. - Бежим! 537 00:52:41,783 --> 00:52:44,077 - Сюда. - Скорее. 538 00:53:33,543 --> 00:53:36,588 Представляем «Радость»… для детей! 539 00:53:37,923 --> 00:53:42,135 Ну наконец-то — радость Радость в моём сердце 540 00:53:42,218 --> 00:53:45,221 Прямо в моём сердце Радость в моём сердце 541 00:53:45,305 --> 00:53:49,684 Ну наконец-то — радость Радость в моём сердце 542 00:53:49,768 --> 00:53:52,812 И она останется надолго 543 00:53:52,896 --> 00:53:55,357 Ну наконец — спокойствие Прямо в моём сердце 544 00:53:55,440 --> 00:53:57,192 Прямо в моём сердце 545 00:53:57,275 --> 00:54:00,320 Прямо в моём сердце Прямо в моём сердце 546 00:54:00,403 --> 00:54:02,948 Ну наконец — спокойствие Прямо в моём сердце 547 00:54:03,031 --> 00:54:07,661 Прямо в моём сердце И оно останется надолго 548 00:54:07,744 --> 00:54:12,165 Ну наконец-то — радость Радость в моём сердце 549 00:54:12,248 --> 00:54:15,293 Прямо в моём сердце Радость в моём сердце 550 00:54:15,377 --> 00:54:18,338 Ну наконец-то — радость Радость в моём… 551 00:54:20,882 --> 00:54:23,551 Бежим! 552 00:54:24,761 --> 00:54:27,430 Стой. Не могу найти! 553 00:54:33,520 --> 00:54:34,646 Заперто. 554 00:54:34,729 --> 00:54:38,024 - Помогите! - Так, сейчас. 555 00:54:39,901 --> 00:54:43,446 Надо просто… Сейчас. 556 00:54:43,530 --> 00:54:45,991 - Здравствуйте, это Альберт Уэскер. - Включи снова. 557 00:54:46,074 --> 00:54:47,409 - Еще раз. - Включаю. 558 00:54:47,492 --> 00:54:49,244 - Давай, включай. - Сейчас. 559 00:54:49,327 --> 00:54:51,246 - Ну же. - Здравствуйте, это Альберт… 560 00:54:59,629 --> 00:55:01,214 - Помоги мне! - Боже мой! 561 00:55:02,841 --> 00:55:04,843 Стой! 562 00:55:06,970 --> 00:55:08,680 - Я бегу! - Скорее! 563 00:55:23,111 --> 00:55:24,070 Билли. 564 00:55:28,950 --> 00:55:31,286 Билли, ну же. 565 00:55:31,369 --> 00:55:32,370 Билли. 566 00:55:35,081 --> 00:55:36,833 Билли. 567 00:55:36,916 --> 00:55:39,294 Билли, скорее очнись. 568 00:55:39,377 --> 00:55:41,963 Ну же, Билли, приди в себя. 569 00:55:42,047 --> 00:55:43,798 Ты должна прийти в себя. 570 00:55:43,882 --> 00:55:47,260 Прошу, очнись. Пожалуйста. 571 00:55:48,678 --> 00:55:49,763 Ну же. 572 00:55:52,307 --> 00:55:53,641 Давай. 573 00:56:24,464 --> 00:56:26,049 Приветик, Джейд. 574 00:56:29,511 --> 00:56:31,513 Тебя искала сестра. 575 00:56:47,070 --> 00:56:49,322 Не смей ко мне приближаться, мразь. 576 00:57:44,544 --> 00:57:45,920 ПО МОТИВАМ ВИДЕОИГРЫ «RESIDENT EVIL» ОТ КОМПАНИИ CAPCOM 577 01:00:04,684 --> 01:00:06,644 Перевод субтитров: Виктор Новосёлов