1 00:00:06,047 --> 00:00:09,009 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:59,059 --> 00:01:02,187 ‎2036년에 종말이 올 거라고 ‎과학자들은 말했다 3 00:01:03,480 --> 00:01:05,815 ‎기후 변화, 환경 오염에 4 00:01:07,317 --> 00:01:08,860 ‎바다는 끓어오르고 5 00:01:10,361 --> 00:01:13,490 ‎공기는 마실 수도 ‎없을 거라면서 6 00:01:16,451 --> 00:01:19,037 ‎수십억의 사람들이 ‎죽을 거라 경고했다 7 00:01:35,053 --> 00:01:36,554 ‎그들이 틀렸다 8 00:01:42,143 --> 00:01:44,854 ‎세상은 이미 오래전에 ‎끝장났으니까 9 00:01:44,938 --> 00:01:48,316 ‎"런던, 2036년" 10 00:01:48,399 --> 00:01:55,406 ‎"종말 후 14년째" 11 00:02:06,292 --> 00:02:09,879 ‎3, 2, 1 12 00:02:09,963 --> 00:02:12,674 ‎- 생일 축하해! ‎- 생일 축하해! 13 00:02:14,050 --> 00:02:16,469 ‎- 재밌게 보내고 있니? ‎- 네 14 00:02:16,553 --> 00:02:18,221 ‎아빠가 와플 만들려고 했어요 15 00:02:18,304 --> 00:02:21,182 ‎- 잘 안됐나 봐? ‎- 작은 사고가 있었거든 16 00:02:21,266 --> 00:02:23,560 ‎- 불났어요 ‎- 작은 불이었어 17 00:02:24,519 --> 00:02:25,770 ‎큰불이었는데 18 00:02:29,065 --> 00:02:31,776 ‎내가 아홉 살 때는 ‎쌍둥이랑 같이 19 00:02:32,652 --> 00:02:33,528 ‎디즈니랜드에 갔었지 20 00:02:33,611 --> 00:02:34,863 ‎그게 뭔데요? 21 00:02:36,823 --> 00:02:38,449 ‎그건 22 00:02:38,533 --> 00:02:41,828 ‎- 아주 재밌는 곳이었어 ‎- 가면 안 돼요? 23 00:02:41,911 --> 00:02:44,455 ‎비, 엄마한테 ‎선물 보여 줘 봐 24 00:02:44,539 --> 00:02:46,416 ‎선물이라 25 00:02:46,499 --> 00:02:48,418 ‎- 책이에요 ‎- 그래? 26 00:02:49,669 --> 00:02:51,713 ‎- 금방 올게요! ‎- 무슨 책인데? 27 00:02:51,796 --> 00:02:52,839 ‎셰익스피어 28 00:02:53,673 --> 00:02:55,425 ‎- 전집이야 ‎- 뭐? 29 00:02:55,508 --> 00:02:59,012 ‎내가 떠날 때만 해도 ‎'시간의 주름' 읽고 있었잖아 30 00:03:00,930 --> 00:03:03,516 ‎그건 벌써 반년 전 얘기잖아 31 00:03:07,729 --> 00:03:10,523 ‎- 그런 뜻은… ‎- 괜찮아 32 00:03:11,691 --> 00:03:16,779 ‎나도 오래 떠나 있는 건 알아 ‎둘 다 너무 보고 싶어 33 00:03:20,909 --> 00:03:22,160 ‎제이드 34 00:03:26,539 --> 00:03:27,916 ‎제발 몸조심해 35 00:03:33,796 --> 00:03:34,672 ‎"181번 무리" 36 00:03:46,226 --> 00:03:48,102 ‎"421번 무리" 37 00:03:53,524 --> 00:03:56,653 ‎"지하철" 38 00:05:05,346 --> 00:05:07,598 ‎뭐라도 좀 나와라 39 00:06:18,169 --> 00:06:20,463 ‎관찰 167일 차 40 00:06:20,546 --> 00:06:25,384 ‎2426번 무리의 ‎서열 구조나 두뇌 활동은 41 00:06:25,468 --> 00:06:27,720 ‎여전히 확인되지 않는다 42 00:08:57,787 --> 00:08:58,871 ‎안 돼 43 00:09:05,419 --> 00:09:06,379 ‎젠장 44 00:09:07,547 --> 00:09:09,715 ‎6개월 연구가… 45 00:09:14,679 --> 00:09:16,097 ‎한심하긴! 46 00:10:05,396 --> 00:10:12,403 ‎"뉴 라쿤 시티, 2022년 ‎종말 3개월 전" 47 00:10:57,365 --> 00:11:00,493 ‎"제이드 ‎차라리 죽는 게 낫겠어" 48 00:11:07,249 --> 00:11:09,585 ‎"빌리 ‎그 정도는 아니야" 49 00:11:12,963 --> 00:11:13,881 ‎하지 마 50 00:11:13,964 --> 00:11:16,092 ‎너희도 맘에 들 거다 51 00:11:16,175 --> 00:11:19,428 ‎학교엔 이공계 커리큘럼도 ‎잘 짜여 있고 52 00:11:19,512 --> 00:11:21,597 ‎작년 코드 대회에선 ‎우승도 했지 53 00:11:22,473 --> 00:11:24,475 ‎매점에 콤부차도 있다는구나 54 00:11:33,401 --> 00:11:34,610 ‎조심해 55 00:11:49,542 --> 00:11:50,418 ‎한 번 더 쏴 56 00:11:51,961 --> 00:11:54,088 ‎방금 그 별종들 봤어? 57 00:11:54,964 --> 00:11:57,299 ‎그냥 평범한 사람들 말이지? 58 00:11:57,383 --> 00:11:59,552 ‎당연히 봤지 ‎멀쩡해 보이던데 59 00:11:59,635 --> 00:12:01,095 ‎- 너무 멀쩡해 ‎- '너무 멀쩡해'? 60 00:12:01,178 --> 00:12:04,432 ‎남아프리카에 있을 땐 ‎흑인 몇 명이 다였잖아 61 00:12:06,475 --> 00:12:07,977 ‎여기 뭔가 소름 끼쳐 62 00:12:12,440 --> 00:12:14,650 ‎- 그래도 집은 좋네 ‎- 그러게 63 00:12:14,733 --> 00:12:17,403 ‎불태워 버리면 ‎집에 갈 수 있으려나? 64 00:12:18,320 --> 00:12:19,280 ‎앨버트 65 00:12:20,573 --> 00:12:23,826 ‎- 어서 와요 ‎- 캐럴, 오랜만이에요 66 00:12:26,620 --> 00:12:29,206 ‎제이드, 빌리 ‎드디어 만나서 반갑구나 67 00:12:29,290 --> 00:12:30,958 ‎- 소름 끼쳐 ‎- 저도요 68 00:12:31,041 --> 00:12:32,960 ‎여기가 맘에 쏙 들 거다 69 00:12:33,043 --> 00:12:36,422 ‎이사 마무리하면 ‎시내로 데려가 줄게 70 00:12:36,505 --> 00:12:37,465 ‎컵케이크 좋아하니? 71 00:12:37,548 --> 00:12:40,551 ‎가게만 다섯 군데고 ‎그중 둘은 비건이야 72 00:12:41,886 --> 00:12:44,096 ‎- 좋네요 ‎- 그러게요 73 00:12:44,180 --> 00:12:46,515 ‎예전 집보다는 작겠지만 74 00:12:46,599 --> 00:12:48,601 ‎케이프타운은 ‎한 시간 거리밖에 안 돼 75 00:12:48,684 --> 00:12:51,937 ‎게다가 작년엔 ‎가장 살기 좋은 동네로 뽑혔단다 76 00:12:52,021 --> 00:12:53,105 ‎누가 뽑았는데요? 77 00:12:53,189 --> 00:12:54,815 ‎레깅스 입은 걸레들요? 78 00:12:54,899 --> 00:12:56,942 ‎크로스핏 보면서 ‎자위하는 남자들요? 79 00:12:57,026 --> 00:12:58,152 ‎일론 머스크요? 80 00:13:00,154 --> 00:13:02,156 ‎- 무슨 말인지… ‎- 그냥 농담이에요 81 00:13:03,365 --> 00:13:05,117 ‎자기가 웃긴 줄 알거든요 82 00:13:08,496 --> 00:13:09,788 ‎들어가요 83 00:13:11,790 --> 00:13:14,543 ‎- 적당히 좀 하지? ‎- 싫거든 84 00:13:18,756 --> 00:13:23,886 ‎엄브렐라 코퍼레이션을 대표해서 ‎환영할게요 85 00:13:24,929 --> 00:13:28,849 ‎- 진짜 구리다 ‎- 정말 좋네요 86 00:13:28,933 --> 00:13:31,894 ‎뉴 라쿤 시티는 ‎원래 공업 도시였단다 87 00:13:31,977 --> 00:13:34,146 ‎엄브렐라가 매입했을 땐 ‎거의 폐허였지만 88 00:13:34,230 --> 00:13:39,026 ‎약간의 아이디어와 ‎많은 이의 노력으로 89 00:13:40,069 --> 00:13:41,946 ‎특별한 곳이 되었지 90 00:13:42,029 --> 00:13:44,990 ‎날씨도 화창해지고 ‎공기도 맑아졌단다 91 00:13:45,074 --> 00:13:48,118 ‎첨단 편의 시설도 ‎모두 갖춰져 있고 92 00:13:48,202 --> 00:13:50,204 ‎맘껏 뛰놀아도 될 만큼 넓지 93 00:13:51,664 --> 00:13:52,748 ‎그렇군요 94 00:13:52,831 --> 00:13:55,668 ‎근데 난 거의 ‎'주토피아' 포르노만 봐서요 95 00:13:59,088 --> 00:14:00,339 ‎잠시만요 96 00:14:02,424 --> 00:14:04,093 ‎엄청 중요한 분이시거든요 97 00:14:04,885 --> 00:14:05,803 ‎웨스커입니다 98 00:14:06,512 --> 00:14:08,222 ‎아직 진행 중이야 99 00:14:08,305 --> 00:14:11,183 ‎원래는 토요일이 치팅 데이지만 100 00:14:11,267 --> 00:14:14,061 ‎에라, 모르겠다 ‎오늘은 축하하는 날이잖니? 101 00:14:15,145 --> 00:14:16,981 ‎티후아나라고? ‎어떻게 된 거지? 102 00:14:17,064 --> 00:14:18,649 ‎케이크 먹고 싶은 사람? 103 00:14:23,862 --> 00:14:25,072 ‎그만 좀 해 104 00:14:26,740 --> 00:14:29,785 ‎- 불량아 연기 ‎- 연기 아니야 105 00:14:29,869 --> 00:14:31,287 ‎나라고 여기 있고 싶겠어? 106 00:14:31,370 --> 00:14:32,705 ‎아니었어? 107 00:14:33,747 --> 00:14:35,624 ‎꽤 좋아하는 거 같던데 108 00:14:40,212 --> 00:14:41,380 ‎어쩔 수가 없었잖아 109 00:14:41,463 --> 00:14:43,132 ‎나보고 어쩌라고? 110 00:14:44,049 --> 00:14:45,551 ‎난리 치면서 ‎접시라도 던질까? 111 00:14:46,385 --> 00:14:49,096 ‎- 내가 했을 땐 잘 통하던데 ‎- 아니거든 112 00:14:50,055 --> 00:14:51,724 ‎난 뭐라도 했는데 넌… 113 00:14:53,058 --> 00:14:55,269 ‎너 맥주도 훔치고 114 00:14:55,352 --> 00:14:57,229 ‎연구실에 들어가서 ‎개구리도 풀어줬잖아 115 00:14:57,313 --> 00:15:00,774 ‎- 그러다 퇴학당할 뻔했지 ‎- 지루해졌네 116 00:15:02,484 --> 00:15:05,738 ‎좋은 게 좋은 법이기도 한 거야 117 00:15:05,821 --> 00:15:07,823 ‎캐럴하고 놀면서? 118 00:15:09,408 --> 00:15:10,492 ‎노력이라도 해 봐 119 00:15:12,620 --> 00:15:14,580 ‎그래도 남자애들은 섹시하네 120 00:15:15,748 --> 00:15:18,500 ‎- 말 걸어 보자 ‎- 안 돼, 난 지루한 애라서 121 00:15:19,668 --> 00:15:23,339 ‎- 화난 거야? 미안해 ‎- 어차피 짐 풀어야 해 122 00:15:28,677 --> 00:15:30,638 ‎알았어, 그러든지 123 00:15:34,266 --> 00:15:35,225 ‎안녕 124 00:15:36,518 --> 00:15:38,562 ‎- 안녕 ‎- 저기로 이사 왔어 125 00:15:38,646 --> 00:15:40,230 ‎- 인사나 하려고 ‎- 좋지 126 00:15:40,314 --> 00:15:41,857 ‎- 난 제이드야 ‎- 사이먼이야 127 00:15:43,067 --> 00:15:44,860 ‎반가워 128 00:17:10,946 --> 00:17:12,031 ‎세상에 129 00:17:13,240 --> 00:17:17,036 ‎- 무지하게 큰 놈이구먼 ‎- 캠프랑 여자 확인해 130 00:17:21,373 --> 00:17:23,834 ‎마흔 마리는 되겠네 131 00:17:23,917 --> 00:17:25,335 ‎아주 튀겨 버렸어 132 00:17:25,419 --> 00:17:28,756 ‎그러면서 ‎저놈을 깨운 게 틀림없어 133 00:17:31,425 --> 00:17:33,510 ‎- 여자는 어때? ‎- 숨은 붙어 있어 134 00:17:33,594 --> 00:17:36,513 ‎내출혈인 거 같긴 한데 135 00:17:36,597 --> 00:17:38,223 ‎뇌진탕은 분명하고 136 00:17:45,022 --> 00:17:46,148 ‎말도 안 돼 137 00:17:46,231 --> 00:17:48,442 ‎"뉴라쿤시티002" 138 00:17:48,525 --> 00:17:50,277 ‎생존자야 139 00:18:02,498 --> 00:18:03,415 ‎"고기는 살육이다" 140 00:18:05,084 --> 00:18:06,710 ‎내가 미워 죽겠나 봐 141 00:18:07,711 --> 00:18:09,588 ‎미워하는 거 아니에요 142 00:18:09,671 --> 00:18:12,591 ‎이사 때문에 심란하겠지만 143 00:18:14,343 --> 00:18:16,178 ‎나도 다른 수가 없었다 144 00:18:17,137 --> 00:18:19,139 ‎엄브렐라가 하라면 하는 거죠 145 00:18:23,227 --> 00:18:24,228 ‎미안하다 146 00:18:26,146 --> 00:18:27,272 ‎됐다 147 00:18:29,775 --> 00:18:31,026 ‎넌 좀 어때? 148 00:18:37,741 --> 00:18:40,369 ‎- 안 받아도 돼 ‎- 그럼 신경 쓰실 거잖아요 149 00:18:49,795 --> 00:18:50,879 ‎웨스커입니다 150 00:18:52,714 --> 00:18:54,883 ‎변명은 필요 없어 ‎왜 절차를 안 따랐지? 151 00:18:54,967 --> 00:18:57,511 ‎- 내 샘플 가져가셔야죠 ‎- 잠깐만 152 00:18:59,972 --> 00:19:02,933 ‎- 네가 뽑았니? ‎- 주사기 안 무서워요 153 00:19:04,351 --> 00:19:06,228 ‎마약에 재능이 있달까 154 00:19:16,905 --> 00:19:18,740 ‎아빠가 너 걱정하더라 155 00:19:19,867 --> 00:19:21,451 ‎아빠는 만사가 걱정이지 156 00:19:22,744 --> 00:19:26,290 ‎우리는 아픈 적이 없잖아 157 00:19:27,291 --> 00:19:29,168 ‎그런데도 2주마다 158 00:19:30,127 --> 00:19:31,753 ‎- 혈액 검사를 하지 ‎- 아빠는 그냥… 159 00:19:33,589 --> 00:19:35,966 ‎- 우리 생각해서 그러는 거야 ‎- 그래? 160 00:19:37,384 --> 00:19:38,635 ‎아니면 뱀파이어든지 161 00:19:38,719 --> 00:19:40,262 ‎바로 그거야 162 00:19:43,765 --> 00:19:45,100 ‎오늘 오지 그랬어 163 00:19:45,934 --> 00:19:47,769 ‎남자애들 잘생겼는데 164 00:19:47,853 --> 00:19:50,480 ‎- 멍청하긴 했지만 잘생겼지 ‎- 그렇구나 165 00:19:51,315 --> 00:19:53,984 ‎- 좋았겠네 ‎- 그래, 내가 나빴어 166 00:19:56,862 --> 00:19:57,863 ‎나도 알아 167 00:20:05,412 --> 00:20:06,830 ‎내일 걱정돼? 168 00:20:07,748 --> 00:20:10,209 ‎- 새로운 학교에… ‎- 모든 게 새롭지 169 00:20:10,292 --> 00:20:12,085 ‎그럼 우리도 새로워지는 거네 170 00:20:12,169 --> 00:20:17,132 ‎이 거지 같은 동네 ‎우리가 갖고 놀자 171 00:20:17,216 --> 00:20:19,551 ‎난 그냥 조용히 있고 싶어 172 00:20:19,635 --> 00:20:23,013 ‎- 왜? ‎- 그냥, 뭐 173 00:20:23,096 --> 00:20:25,182 ‎개구리 사건 때문에 그래? 174 00:20:25,265 --> 00:20:27,643 ‎아니, 그거 말고 175 00:20:27,726 --> 00:20:30,479 ‎넌 열 살이었어 176 00:20:30,562 --> 00:20:33,357 ‎1학년 애를 발로 찬 건 ‎앨릭스 잉글스 짓이고 177 00:20:33,941 --> 00:20:34,942 ‎다리 부러뜨린 거면 178 00:20:35,025 --> 00:20:37,027 ‎- 쌤쌤이지 ‎- 난 상담까지 받았잖아 179 00:20:37,778 --> 00:20:40,489 ‎다들 내가 미친 줄 알았지 180 00:20:40,572 --> 00:20:41,782 ‎나도 그런 줄 알았고 181 00:20:43,867 --> 00:20:49,248 ‎성질도 죽이고 ‎멍청한 짓도 그만해야 해 182 00:20:49,831 --> 00:20:50,749 ‎빌리 183 00:20:52,542 --> 00:20:54,002 ‎나 봐 184 00:20:55,879 --> 00:20:57,881 ‎멍청하다니 무슨 말이야? 185 00:20:58,882 --> 00:21:00,759 ‎넌 그 잘난 빌리 웨스커잖아 186 00:21:00,842 --> 00:21:03,512 ‎성격도 좋고 쿨하지 187 00:21:03,595 --> 00:21:07,224 ‎엉덩이도 끝내주고 ‎PSAT에선 1,520점을 받았어 188 00:21:07,307 --> 00:21:11,019 ‎게다가 ‎우린 최고의 쌍둥이잖아 189 00:21:11,103 --> 00:21:14,481 ‎그것만 기억하고 ‎나머지는 신경도 쓰지 마 190 00:21:16,942 --> 00:21:18,193 ‎이리 와 191 00:21:28,662 --> 00:21:32,624 ‎"제이드 ‎빌리" 192 00:21:35,585 --> 00:21:38,964 ‎"제이드, 빌리" 193 00:21:57,607 --> 00:22:00,110 ‎"식물로부터 나오는 힘" 194 00:22:18,128 --> 00:22:19,755 ‎얘들아 195 00:22:19,838 --> 00:22:20,964 ‎미안 196 00:22:25,177 --> 00:22:26,845 ‎- 안녕 ‎- 안녕 197 00:22:31,683 --> 00:22:37,147 ‎"라쿤 고등학교" 198 00:22:51,745 --> 00:22:53,663 ‎- 안녕 ‎- 안녕 199 00:22:54,539 --> 00:22:56,041 ‎- 나는… ‎- 빌리! 200 00:22:58,752 --> 00:22:59,753 ‎누구야? 201 00:22:59,836 --> 00:23:02,964 ‎내 쌍둥이야 202 00:23:03,048 --> 00:23:04,341 ‎쌍둥이라고? 203 00:23:05,258 --> 00:23:09,763 ‎아빠는 같고 ‎난자 기증자들이 달랐지만 204 00:23:09,846 --> 00:23:11,473 ‎대리모가 동시에 낳았으니 205 00:23:11,556 --> 00:23:13,975 ‎엄밀히는 쌍둥이지 206 00:23:15,185 --> 00:23:16,394 ‎과학이 그렇대 207 00:23:16,478 --> 00:23:18,772 ‎그럼 별종 같은 거네? 208 00:23:19,773 --> 00:23:21,066 ‎아니 209 00:23:23,360 --> 00:23:24,444 ‎그 옷은 뭔데? 210 00:23:25,529 --> 00:23:27,572 ‎- 난 비건이거든 ‎- 한심하네 211 00:23:28,949 --> 00:23:30,325 ‎동물들 먹기 싫을 뿐이야 212 00:23:30,408 --> 00:23:33,870 ‎지난가을에 아빠랑 사냥 갔는데 ‎끝내줬어 213 00:23:35,831 --> 00:23:37,249 ‎새끼 사슴 머리통에 ‎총알구멍을 냈지 214 00:23:41,002 --> 00:23:45,841 ‎종말이 오면 ‎우린 비건들부터 먹을 거야 215 00:23:47,300 --> 00:23:48,468 ‎이거나 먹어 216 00:23:55,851 --> 00:23:57,686 ‎저리 가! 217 00:23:58,895 --> 00:24:00,897 ‎그만해! 218 00:24:01,731 --> 00:24:03,775 ‎- 싸워라! ‎- 싸워라! 219 00:24:03,859 --> 00:24:06,278 ‎- 떨어져! ‎- 따라와! 220 00:24:06,361 --> 00:24:09,156 ‎- 꺼지라고! ‎- 다들 물러나! 221 00:24:09,239 --> 00:24:10,824 ‎- 다들 물러나! ‎- 물러나! 222 00:24:10,907 --> 00:24:12,367 ‎빌리, 괜찮아? 223 00:24:13,034 --> 00:24:15,745 ‎진정해, 나 왔어 224 00:24:22,169 --> 00:24:27,132 ‎저는 무기력했고 ‎불행했으며 의욕이 없었죠 225 00:24:27,215 --> 00:24:29,885 ‎하지만 조이와 함께 ‎행복을 찾았어요 226 00:24:31,720 --> 00:24:36,641 ‎"부작용이 발생할 수 있습니다" 227 00:24:36,725 --> 00:24:40,437 ‎"의사의 지시에 따라 ‎복용하십시오" 228 00:24:40,520 --> 00:24:44,900 ‎인류의 삶을 향상시키는 ‎엄브렐라의 신제품 229 00:24:44,983 --> 00:24:47,152 ‎"조이" 230 00:24:47,235 --> 00:24:48,236 ‎뭐랄까… 231 00:24:50,488 --> 00:24:51,907 ‎끔찍하군요 232 00:24:54,117 --> 00:24:58,371 ‎조이는 만성 우울증이나 ‎강박 장애를 치료할 목적으로 233 00:24:58,455 --> 00:24:59,789 ‎개발된 약입니다 234 00:24:59,873 --> 00:25:01,041 ‎하지만 이건… 235 00:25:01,124 --> 00:25:03,251 ‎으리으리한 집에서 ‎가족들과 사는 사람이 236 00:25:03,335 --> 00:25:05,378 ‎- 그런 약을 왜 먹죠? ‎- 우린 의사가 아닙니다 237 00:25:05,462 --> 00:25:08,089 ‎그런 문제는 ‎우리가 신경 쓸 게 아니에요 238 00:25:08,173 --> 00:25:10,759 ‎행복을 찾는 사람들에게 ‎도움을 줄 뿐이죠 239 00:25:10,842 --> 00:25:12,302 ‎- 일정을 연기해야 합니다 ‎- 안 됩니다 240 00:25:12,385 --> 00:25:14,846 ‎- 티후아나에서의 사건은… ‎- 광고도 잡아 놨고 241 00:25:14,930 --> 00:25:16,890 ‎6주 후에 출시할 겁니다 242 00:25:17,933 --> 00:25:21,311 ‎일라이 릴리는 프로작으로 ‎1년에 30억 달러를 벌어요 243 00:25:21,394 --> 00:25:23,772 ‎우린 첫 달에 ‎그 두 배를 벌 수 있습니다 244 00:25:24,397 --> 00:25:25,523 ‎빌리, 기다려! 245 00:25:27,192 --> 00:25:29,486 ‎- 대체 어디 있었어요? ‎- 여기에 246 00:25:29,569 --> 00:25:31,363 ‎근데 왜 전화 안 받아요? 247 00:25:31,446 --> 00:25:33,240 ‎회의 중이었어 248 00:25:34,282 --> 00:25:37,911 ‎- 꺼져요! ‎- 제이드, 제이드! 249 00:25:37,994 --> 00:25:39,162 ‎빌리! 250 00:25:41,748 --> 00:25:43,208 ‎빌리, 이러지 마 251 00:25:49,798 --> 00:25:52,300 ‎"완전 미쳤다!" 252 00:25:58,181 --> 00:26:00,100 ‎떨어져! 253 00:26:03,812 --> 00:26:06,648 ‎빌리, 제발 문 열어 254 00:26:06,731 --> 00:26:08,650 ‎제이드, 대체 무슨 일이니? 255 00:26:15,865 --> 00:26:17,325 ‎일이나 하시죠? 256 00:26:22,247 --> 00:26:23,915 ‎왜 나랑 안 앉았어? 257 00:26:26,376 --> 00:26:27,836 ‎친구들이랑 있었지 258 00:26:29,796 --> 00:26:30,880 ‎갖고 놀면서 259 00:26:32,465 --> 00:26:34,843 ‎- 무슨 말이야 ‎- 끼어들기 싫었어 260 00:26:34,926 --> 00:26:35,885 ‎빌리 261 00:26:37,345 --> 00:26:40,348 ‎그 밥맛들한텐 관심도 없어 262 00:26:40,432 --> 00:26:43,685 ‎나한테 중요한 사람은 너뿐이야 263 00:26:46,646 --> 00:26:47,981 ‎뭘 해야 하는지 알지? 264 00:26:48,064 --> 00:26:49,691 ‎- 사과해야지 ‎- 뭐? 265 00:26:49,774 --> 00:26:53,236 ‎- 내 잘못이었으니까 ‎- 아니야 266 00:26:53,320 --> 00:26:54,654 ‎걔 가만두면 안 돼 267 00:26:54,738 --> 00:26:57,407 ‎그래서 또 사이코나 되라고? 268 00:26:58,908 --> 00:27:01,786 ‎- 분명히 다들… ‎- 다들 널 비웃었어 269 00:27:02,704 --> 00:27:04,414 ‎학교 애들 전부가 270 00:27:05,999 --> 00:27:09,002 ‎개기면 다친다는 걸 ‎보여 줘야지 271 00:27:52,670 --> 00:27:55,799 ‎교황령이 시칠리아에서 ‎분리됩니다 272 00:27:55,882 --> 00:27:58,760 ‎알래스카의 마지막 자유 지대가 ‎사라집니다 273 00:27:58,843 --> 00:28:01,554 ‎특허를 받은 ‎우리의 바이오 나노 기술이 274 00:28:01,638 --> 00:28:06,393 ‎대부분 암의 진행을 ‎99% 막아 냈습니다 275 00:28:06,476 --> 00:28:10,647 ‎인류의 삶을 향상시키는 ‎엄브렐라의… 276 00:28:10,730 --> 00:28:11,731 ‎지도 277 00:28:14,776 --> 00:28:15,985 ‎"페이스" 278 00:28:16,903 --> 00:28:18,947 ‎"엄브렐라, 아마조니아 ‎페이스, 사해" 279 00:28:19,030 --> 00:28:20,824 ‎"스칸디나비아 요새 ‎엄브렐라, 아마조니아" 280 00:28:20,907 --> 00:28:23,326 ‎- 여기가 어디지? ‎- 브라이튼 281 00:28:23,410 --> 00:28:25,703 ‎브라이튼 자유 지대야 282 00:28:30,041 --> 00:28:32,502 ‎- 그나저나 난 테이트야 ‎- 캠프로 돌아가야 해 283 00:28:33,670 --> 00:28:36,172 ‎- 내 장비 돌려줘 ‎- 그래야지 284 00:28:36,256 --> 00:28:38,967 ‎내일 돌려주도록 하지 285 00:28:42,846 --> 00:28:43,930 ‎당장 286 00:28:51,187 --> 00:28:52,355 ‎뭐가 그리 급해? 287 00:28:58,486 --> 00:29:01,281 ‎- 폐품 수집꾼들이군 ‎- 뭐 그런 거지 288 00:29:01,364 --> 00:29:03,533 ‎런던 주변에는 ‎예전 기술들이 많이 남았으니까 289 00:29:03,616 --> 00:29:07,203 ‎오클랜드와 오슬로 부자들이 ‎사 가거든 290 00:29:11,040 --> 00:29:13,126 ‎거래할 수 있는 것만 챙기지 291 00:29:13,209 --> 00:29:15,336 ‎- 날 어떻게 데려왔지? ‎- 헬리콥터로 292 00:29:15,420 --> 00:29:17,630 ‎- 지금은 어디 있고? ‎- 정찰하러 나갔지 293 00:29:17,714 --> 00:29:19,549 ‎차로 가면 되나? 294 00:29:19,632 --> 00:29:21,968 ‎어림없는 소리 295 00:30:03,343 --> 00:30:04,427 ‎말했지? 296 00:30:05,303 --> 00:30:06,721 ‎어림도 없다고 297 00:30:13,853 --> 00:30:15,563 ‎한 대만 쳐 ‎가슴 정중앙에 298 00:30:25,323 --> 00:30:26,324 ‎안녕 299 00:30:29,702 --> 00:30:30,995 ‎미안해 300 00:30:31,704 --> 00:30:34,207 ‎내가 너무 오버했어 301 00:30:35,959 --> 00:30:36,960 ‎화해할래? 302 00:30:54,435 --> 00:30:55,478 ‎가지 마! 303 00:30:56,980 --> 00:30:58,857 ‎넌 죽었어 304 00:31:00,024 --> 00:31:01,442 ‎빌리 305 00:31:07,991 --> 00:31:10,285 ‎티후아나의 마지막 영상입니다 306 00:31:19,002 --> 00:31:21,629 ‎"보디 캠 1" 307 00:31:27,844 --> 00:31:31,973 ‎왜 죽지를 않는 거야? ‎대체 왜! 308 00:31:32,056 --> 00:31:33,850 ‎부상 여섯에 사망 셋입니다 309 00:31:38,980 --> 00:31:42,191 ‎- 정보는 퍼졌나? ‎- 막을 수 있습니다 310 00:31:44,569 --> 00:31:46,321 ‎앨버트, 사태가 ‎또 벌어지는 거라면… 311 00:32:33,409 --> 00:32:34,410 ‎빌리 312 00:32:52,887 --> 00:32:54,347 ‎이게 네 로커니? 313 00:32:55,098 --> 00:32:56,349 ‎무슨… 314 00:32:56,432 --> 00:32:58,393 ‎- 무슨 일인데요? ‎- 열어 봐라 315 00:33:07,652 --> 00:33:10,238 ‎- 얘는 미쳤다고요 ‎- 아이작스 씨 316 00:33:10,321 --> 00:33:11,906 ‎- 우리 애한테 달려들었다고요 ‎- 안 그랬어요 317 00:33:11,990 --> 00:33:15,326 ‎요즘 애들은 ‎다들 환상 속에 산다지만 318 00:33:15,410 --> 00:33:16,786 ‎넌 도대체 뭐가 문제니? 319 00:33:16,869 --> 00:33:19,664 ‎머릿속에서 목소리라도 ‎들리는 건지 320 00:33:19,747 --> 00:33:21,582 ‎상관없어요 ‎고소할 겁니다 321 00:33:21,666 --> 00:33:24,377 ‎감방에서 ‎10년은 보낼 줄 알아! 322 00:33:25,795 --> 00:33:27,922 ‎웨스커 씨, 와 주셔서 감사해요 323 00:33:29,173 --> 00:33:32,635 ‎늦어서 죄송합니다 ‎일에 발목이 잡혀서요 324 00:33:32,719 --> 00:33:34,846 ‎웨스커? ‎젠장 325 00:33:34,929 --> 00:33:36,014 ‎괜찮니? 326 00:33:36,848 --> 00:33:39,600 ‎- 방금 아이작스 씨께서… ‎- 들었습니다 327 00:33:41,936 --> 00:33:43,021 ‎밖에서도 들리더군요 328 00:33:44,272 --> 00:33:48,109 ‎빌리한테 ‎문제가 있었던 건 알지만 329 00:33:48,192 --> 00:33:50,069 ‎이젠 모두 엄브렐라 가족이잖아요? 330 00:33:50,153 --> 00:33:51,863 ‎원만하게 해결할 길이 ‎있을 겁니다 331 00:33:51,946 --> 00:33:54,574 ‎내 딸을 협박하시더군요 332 00:33:55,742 --> 00:33:57,577 ‎- 그게 아니라… ‎- 성함이 어떻게 되시죠? 333 00:33:58,870 --> 00:33:59,871 ‎데이브입니다 334 00:34:01,372 --> 00:34:03,291 ‎엄브렐라에서는 ‎어떤 직책을 맡고 계시죠? 335 00:34:03,374 --> 00:34:05,668 ‎- 서버 관리자입니다 ‎- 그렇다면 336 00:34:06,753 --> 00:34:09,088 ‎얼마나 많은 사람이 ‎그 일을 할 수 있죠? 337 00:34:09,172 --> 00:34:11,507 ‎천 명? 만 명? 338 00:34:12,425 --> 00:34:13,509 ‎아마도요 339 00:34:13,593 --> 00:34:15,344 ‎저도 엄브렐라에서 일하죠 340 00:34:15,428 --> 00:34:17,680 ‎제 업무는 ‎몇 명이나 할 수 있는지 압니까? 341 00:34:19,849 --> 00:34:22,101 ‎한 명이죠 ‎바로 접니다 342 00:34:25,480 --> 00:34:29,525 ‎- 그렇군요, 좋네요 ‎- 전혀요 343 00:34:30,777 --> 00:34:33,613 ‎그렇다는 건 ‎제가 일을 너무 한다는 거고 344 00:34:35,615 --> 00:34:38,076 ‎아버지로서 부족하다는 뜻이죠 ‎노력은 하지만… 345 00:34:41,245 --> 00:34:42,330 ‎많이 부족합니다 346 00:34:43,831 --> 00:34:45,124 ‎그게 무슨 상관… 347 00:34:45,208 --> 00:34:49,837 ‎동시에 엄브렐라한테는 ‎제가 필요하다는 뜻이기도 하죠 348 00:34:51,422 --> 00:34:55,426 ‎제가 만일 운영자들에게 ‎연락하면 어떻게 될까요? 349 00:34:55,510 --> 00:34:57,720 ‎저와 당신, 선생님을 ‎고용한 이들에게요 350 00:34:58,721 --> 00:35:02,892 ‎당신을 해고하지 않으면 ‎제가 그만두겠다는 351 00:35:04,185 --> 00:35:05,812 ‎조건을 건다면 말이죠 352 00:35:08,064 --> 00:35:09,941 ‎죄송합니다 ‎다시 말하죠 353 00:35:10,983 --> 00:35:12,652 ‎해고가 아니라 354 00:35:13,361 --> 00:35:15,363 ‎블랙리스트로 갑시다 355 00:35:16,155 --> 00:35:19,075 ‎어떤 IT 기업도 ‎당신을 고용하지 않도록요 356 00:35:19,158 --> 00:35:20,660 ‎애플, 구글은 물론 357 00:35:20,743 --> 00:35:23,496 ‎폰허브까지 ‎당신 이력서는 차단당해요 358 00:35:24,372 --> 00:35:28,000 ‎제가 그런 조건을 걸면 359 00:35:29,627 --> 00:35:32,004 ‎그들이 뭐라고 답할 거 같나요? 360 00:35:34,966 --> 00:35:36,050 ‎데이브 361 00:35:37,677 --> 00:35:39,595 ‎그게… 362 00:35:40,346 --> 00:35:41,806 ‎저기요 363 00:35:42,390 --> 00:35:43,975 ‎솔직히 말해서 364 00:35:44,058 --> 00:35:47,812 ‎진짜 고소할 생각 없었어요 365 00:35:48,563 --> 00:35:50,898 ‎그리고 이번 일은… 366 00:35:51,607 --> 00:35:53,192 ‎- 없던 일로 하시죠 ‎- 뭐라고요? 367 00:35:53,276 --> 00:35:56,154 ‎웨스커 씨 ‎이 학생은 폭행을 당했습니다 368 00:35:58,197 --> 00:36:00,324 ‎- 네가 그랬니? ‎- 아뇨 369 00:36:04,787 --> 00:36:06,038 ‎빌리 말을 믿습니다 370 00:36:07,081 --> 00:36:08,958 ‎- 그럼 누가 그랬는데? ‎- 누구든 알 바 없다 371 00:36:09,041 --> 00:36:12,753 ‎- 아빠, 이게 무슨… ‎- 태미, 입 다물어 372 00:36:12,837 --> 00:36:13,921 ‎하지만 373 00:36:14,547 --> 00:36:17,675 ‎넌 내 딸을 두 번이나 폭행했지 374 00:36:17,758 --> 00:36:22,388 ‎그러니 사과를 하는 게 ‎좋지 않겠니? 375 00:36:24,265 --> 00:36:27,268 ‎그냥 사과해 376 00:36:29,937 --> 00:36:32,940 ‎- 미안해 ‎- 아니지 377 00:36:33,024 --> 00:36:34,150 ‎다시 해라 378 00:36:34,233 --> 00:36:35,401 ‎진심으로 379 00:36:39,113 --> 00:36:41,324 ‎정말 미안해 380 00:36:41,407 --> 00:36:44,869 ‎다시는 아무 짓도 안 할게 381 00:36:45,995 --> 00:36:46,954 ‎절대로 382 00:36:49,624 --> 00:36:50,625 ‎고마워 383 00:36:53,127 --> 00:36:57,590 ‎빌리가 내일은 하루 쉬면서 ‎마음을 추슬러야 할 듯하군요 384 00:37:00,927 --> 00:37:02,261 ‎물론이죠 385 00:37:03,679 --> 00:37:07,266 ‎그럼 이제 해결된 거죠? 386 00:37:07,934 --> 00:37:10,603 ‎네, 해결됐습니다 387 00:37:12,271 --> 00:37:14,232 ‎연구실에 들르는 건 어때? 388 00:37:14,315 --> 00:37:16,859 ‎- 점심이나 같이 먹자꾸나 ‎- 알았어요 389 00:37:16,943 --> 00:37:18,110 ‎차 가져오마 390 00:37:21,781 --> 00:37:23,282 ‎어떻게 됐어? 391 00:37:26,118 --> 00:37:27,620 ‎네가 그런 거 다 알아 392 00:37:35,753 --> 00:37:39,715 ‎- 저 제로들은 몇이나 되지? ‎- 그때그때 달라 393 00:37:39,799 --> 00:37:41,759 ‎적어도 몇 백은 되겠지 394 00:37:41,842 --> 00:37:45,179 ‎지난여름에는 천 마리가 넘었어 ‎왜인진 모르겠지만 395 00:37:45,263 --> 00:37:46,722 ‎냄새를 맡거든 396 00:37:47,390 --> 00:37:48,724 ‎먼저 시력을 잃고 397 00:37:48,808 --> 00:37:51,602 ‎2, 3년이 지나면 ‎각막이 타 버려 398 00:37:51,686 --> 00:37:52,937 ‎그다음으로 청력을 잃지만 399 00:37:53,020 --> 00:37:55,398 ‎후각은 점점 날카로워지지 400 00:37:55,481 --> 00:37:57,441 ‎여름에는 땀 냄새가 심하니까 401 00:37:57,525 --> 00:38:01,404 ‎- 그래서 죽은 놈들이 달라붙었군 ‎- 죽은 건 아니야 402 00:38:01,487 --> 00:38:04,991 ‎T-바이러스는 사람을 죽이지 않고 ‎두뇌를 변형시키지 403 00:38:05,074 --> 00:38:06,909 ‎밖에 있는 저놈들은 404 00:38:06,993 --> 00:38:08,995 ‎제로 변이야 ‎보균자지 405 00:38:09,078 --> 00:38:11,789 ‎먹고 바이러스를 ‎퍼트리는 것만이 목적이고 406 00:38:11,872 --> 00:38:16,294 ‎이종 감염이 되면 ‎세포의 과다 성장을 촉발해서 407 00:38:16,377 --> 00:38:19,463 ‎동물들은 거대하고 사나워지고… 408 00:38:19,547 --> 00:38:22,300 ‎환장할 정도로 크고 사납지 409 00:38:24,260 --> 00:38:26,804 ‎- 거기선 뭘 하고 있던 거지? ‎- 일하고 있었어 410 00:38:27,555 --> 00:38:31,017 ‎제로를 연구하거든 ‎어떻게 변하고 진화하는지 411 00:38:31,100 --> 00:38:32,143 ‎놈들은 안 변해 412 00:38:32,226 --> 00:38:35,062 ‎변하게 될 거야 ‎바이러스가 변할 테니까 413 00:38:35,146 --> 00:38:39,150 ‎운이 좋다면 약해질 테고 ‎그렇게 되면 영리해지니 414 00:38:39,233 --> 00:38:41,944 ‎인간에 더 가까워지겠지 415 00:38:42,028 --> 00:38:44,280 ‎제로들을 파악해야 해 416 00:38:44,363 --> 00:38:46,490 ‎놈들 죽이는 방법은 잘 알지 417 00:38:47,241 --> 00:38:48,284 ‎그걸론 안 될걸 418 00:38:48,367 --> 00:38:51,787 ‎인류는 3억 명 정도 남았나? 419 00:38:51,871 --> 00:38:53,914 ‎저들 숫자는 60억에 달해 420 00:38:55,875 --> 00:38:57,585 ‎전부 죽일 수는 없을걸 421 00:38:57,668 --> 00:38:59,712 ‎그러니 공존하는 법을 배워야 해 422 00:38:59,795 --> 00:39:01,047 ‎그러니까 423 00:39:01,130 --> 00:39:05,468 ‎에이즈나 에볼라랑 ‎공존하는 것처럼 말이야 424 00:39:07,303 --> 00:39:09,388 ‎게다가 우리가 만든 거고 425 00:39:13,017 --> 00:39:18,689 ‎난 제로를 만든 적도 없고 ‎세상을 멸망시키지도 않았어 426 00:39:20,900 --> 00:39:25,071 ‎아마 당신도 잘 알겠지 ‎생존자니까 427 00:39:26,405 --> 00:39:29,742 ‎첫 번째 사태 맞지? ‎문신 봤어 428 00:39:29,825 --> 00:39:32,578 ‎사태가 터졌을 때 ‎뉴 라쿤 시티에 있었던 거지? 429 00:39:33,537 --> 00:39:35,122 ‎장난 아니었을 텐데 430 00:39:36,499 --> 00:39:39,835 ‎글래스고에서 사태가 터졌을 때 ‎아빠는 나랑 동생을 배에 태웠고 431 00:39:39,919 --> 00:39:44,256 ‎세상이 무너지는 동안 ‎페어섬에서 10년을 보냈지 432 00:39:44,340 --> 00:39:47,760 ‎그런 지옥 한복판에서 버티다니 433 00:39:54,350 --> 00:39:55,351 ‎미안해 434 00:39:58,437 --> 00:40:00,356 ‎아마 생각하기도 싫겠지 435 00:40:02,942 --> 00:40:07,988 ‎- 30분 뒤에 도착이야 ‎- 누가? 436 00:40:09,156 --> 00:40:12,493 ‎- 엄브렐라 ‎- 엄브렐라가 온다고? 왜? 437 00:40:13,244 --> 00:40:15,830 ‎생존자들에게 ‎현상금 수배를 걸어 놨더군 438 00:40:15,913 --> 00:40:20,042 ‎알고 보니까 그쪽이 1순위였고 439 00:40:57,371 --> 00:40:59,248 ‎이름을 말씀하세요 440 00:41:00,958 --> 00:41:02,251 ‎빌리 웨스커 441 00:41:03,252 --> 00:41:04,670 ‎안녕하세요, 빌리 442 00:41:04,753 --> 00:41:07,590 ‎세 시간 방문이 승인되었습니다 443 00:41:31,155 --> 00:41:34,074 ‎유아용 조이를 소개합니다! 444 00:41:56,472 --> 00:41:57,473 ‎안녕, 빌리 445 00:41:57,556 --> 00:41:59,642 ‎여기 조금만 앉아 있을래? 446 00:42:00,309 --> 00:42:01,477 ‎아빠 금방 오실 거야 447 00:42:06,315 --> 00:42:07,316 ‎칼 448 00:42:07,399 --> 00:42:08,776 ‎- 안녕 ‎- 안녕 449 00:42:08,859 --> 00:42:10,444 ‎이번 주말에 갈 거야? 450 00:42:10,528 --> 00:42:12,238 ‎- 그럼, 재밌을 거야 ‎- 그래 451 00:42:12,321 --> 00:42:14,823 ‎너도 올 거지? 452 00:42:14,907 --> 00:42:17,326 ‎몇 시쯤 가는 게 좋을까? 453 00:42:17,409 --> 00:42:18,953 ‎- 7시쯤? ‎- 좋아 454 00:42:19,036 --> 00:42:22,081 ‎- 혹시 나 데리고 갈 수 있어? ‎- 그럼 455 00:42:23,082 --> 00:42:25,626 ‎- 고마워 ‎- 네 번호는 있으니까 456 00:42:25,709 --> 00:42:28,796 ‎- 그래 ‎- 연락할게 457 00:42:51,569 --> 00:42:53,654 ‎- 왔구나 ‎- 아빠 458 00:42:53,737 --> 00:42:55,197 ‎식당은 저쪽이야 459 00:43:10,504 --> 00:43:11,505 ‎빌리 460 00:43:14,758 --> 00:43:16,093 ‎미안해 461 00:43:16,844 --> 00:43:20,347 ‎학교 애들은 ‎이제 널 비웃지 못할 거야 462 00:43:21,515 --> 00:43:24,143 ‎사이코라고 생각하지도 않을 거고 463 00:43:26,395 --> 00:43:27,396 ‎이제는… 464 00:43:29,023 --> 00:43:30,608 ‎다들 널 좋아해 465 00:43:31,191 --> 00:43:33,736 ‎나 미워하지 말아 줘 466 00:43:39,408 --> 00:43:40,909 ‎미워하지 않아 467 00:43:42,536 --> 00:43:45,372 ‎- 대신 부탁이 있어 ‎- 알았어 468 00:43:45,456 --> 00:43:47,583 ‎뭐든 말해 469 00:43:57,092 --> 00:44:00,137 ‎엄브렐라에서 ‎동물 실험 하는 거 알아? 470 00:44:00,220 --> 00:44:01,305 ‎아니 471 00:44:04,475 --> 00:44:06,060 ‎아무도 모르지 472 00:44:07,102 --> 00:44:11,899 ‎안 한다고 했지만… ‎동물 보호 단체 상도 받았어 473 00:44:11,982 --> 00:44:13,067 ‎근데? 474 00:44:15,319 --> 00:44:17,821 ‎오늘 아빠 회사 갔다가 ‎토끼들을 봤어 475 00:44:17,905 --> 00:44:21,075 ‎- 그래서? ‎- 그러면 안 되잖아 476 00:44:21,992 --> 00:44:24,286 ‎이 동네 ‎소름 끼친다고 했잖아 477 00:44:25,287 --> 00:44:28,374 ‎그래도 우리가 ‎신경 쓸 문제는 아니지 478 00:44:31,794 --> 00:44:33,837 ‎뭐든 말하라며? 479 00:44:35,714 --> 00:44:40,219 ‎그리고 개구리 해방시키던 ‎재밌는 나로 돌아가라면서 480 00:44:40,302 --> 00:44:42,513 ‎- 토끼들 구하고 싶다고? ‎- 그러면 좋겠지만 481 00:44:43,347 --> 00:44:46,475 ‎일단은 사진 찍어서 ‎인터넷에 올리고 싶어 482 00:44:46,558 --> 00:44:48,811 ‎세상에 진상을 알리는 거야 483 00:44:48,894 --> 00:44:50,813 ‎- 아빠가 가만있을 거 같아? ‎- 그건… 484 00:44:53,190 --> 00:44:54,525 ‎상관없어 485 00:44:56,235 --> 00:44:59,905 ‎좋은 게 좋은 거라며? ‎멍청한 짓도 안 하고 486 00:45:02,241 --> 00:45:03,450 ‎알 게 뭐야 487 00:45:05,661 --> 00:45:07,121 ‎알 게 뭐야 488 00:45:07,204 --> 00:45:08,956 ‎경비원도 없어 489 00:45:09,039 --> 00:45:13,168 ‎전부 자동화지만 ‎메인 입구만 음성 인식이야 490 00:45:13,252 --> 00:45:16,088 ‎- CCTV도 있고 ‎- 문제없어 491 00:45:16,171 --> 00:45:18,090 ‎CCTV에 안 걸리는 법 알아? 492 00:45:18,173 --> 00:45:20,759 ‎난 모르지만 ‎인터넷은 알겠지 493 00:45:43,240 --> 00:45:47,161 ‎- 그 아저씨 거의 울더라 ‎- 아빠가 그랬다고? 494 00:45:47,244 --> 00:45:49,496 ‎해변에서 양말이나 신는 사람이? 495 00:45:49,580 --> 00:45:51,540 ‎방 탈출 게임에 환장하고 496 00:45:51,623 --> 00:45:54,585 ‎모든 비밀번호가 ‎'스팍21'인 사람이? 497 00:45:54,668 --> 00:45:55,961 ‎좀 무섭더라 498 00:46:06,054 --> 00:46:08,015 ‎이름을 말씀하세요 499 00:46:09,683 --> 00:46:11,727 ‎안녕하세요 ‎앨버트 웨스커입니다 500 00:46:13,437 --> 00:46:15,772 ‎안녕하세요, 웨스커 박사님 501 00:46:15,856 --> 00:46:19,943 ‎퇴근 후 한 시간 방문이 ‎승인되었습니다 502 00:47:07,282 --> 00:47:10,827 ‎잘못 생각하는 거야 ‎엄브렐라한테 수작 부리면 안 돼 503 00:47:10,911 --> 00:47:12,079 ‎- 절대로 ‎- 수작 부리는 거 아니야 504 00:47:12,162 --> 00:47:14,206 ‎그들이 원하는 게 ‎굴러 들어왔을 뿐이지 505 00:47:14,289 --> 00:47:16,458 ‎- 돈 때문인가? ‎- 돈은 아무 가치도 없어 506 00:47:16,542 --> 00:47:18,126 ‎그럼 왜 이러는 건데? 507 00:47:18,210 --> 00:47:19,795 ‎삶 때문이지 508 00:47:19,878 --> 00:47:22,798 ‎당신을 넘기면 ‎엄브렐라 구역에서 살 수 있어 509 00:47:22,881 --> 00:47:24,800 ‎그들이 허가할 리 없어 510 00:47:26,593 --> 00:47:28,136 ‎그들 눈에 당신들은 불량품이야 511 00:47:43,735 --> 00:47:44,820 ‎잘 지켜 512 00:48:38,582 --> 00:48:40,334 ‎테이트 씨 513 00:48:40,417 --> 00:48:41,668 ‎백스터 씨 514 00:48:42,628 --> 00:48:44,338 ‎저기 잡아 뒀습니다 515 00:48:51,887 --> 00:48:53,055 ‎좋아 516 00:48:56,933 --> 00:48:58,018 ‎시작해 517 00:49:49,945 --> 00:49:50,987 ‎세상에 518 00:49:52,197 --> 00:49:53,615 ‎미쳤네 519 00:50:01,123 --> 00:50:05,335 ‎뭔가 더 숨기고 있을 게 분명해 520 00:50:18,807 --> 00:50:20,058 ‎신호가 안 잡혀 521 00:50:23,145 --> 00:50:25,105 ‎저 컴퓨터는 되나? 522 00:50:30,444 --> 00:50:31,445 ‎좋아 523 00:50:32,988 --> 00:50:37,075 ‎"이름: 앨버트 웨스커 ‎비밀번호: 스팍21" 524 00:50:37,909 --> 00:50:39,369 ‎"엄브렐라 코퍼레이션" 525 00:50:53,508 --> 00:50:54,718 ‎"온라인 ‎파일 1개" 526 00:50:54,801 --> 00:50:56,386 ‎"티후아나 사고" 527 00:51:12,486 --> 00:51:13,695 ‎맙소사 528 00:51:16,865 --> 00:51:19,743 ‎"조이 테스트 998" 529 00:51:24,539 --> 00:51:26,458 ‎"조이 테스트 998 ‎보안 레벨 05" 530 00:51:26,541 --> 00:51:27,417 ‎"ID 검증 중" 531 00:51:27,501 --> 00:51:29,127 ‎"통과 ‎보안문 해제" 532 00:51:40,430 --> 00:51:41,431 ‎빌리 533 00:51:42,808 --> 00:51:44,684 ‎- 빌리! ‎- 사진 더 찍어야 해 534 00:51:45,352 --> 00:51:47,103 ‎서둘러 535 00:51:55,654 --> 00:51:56,696 ‎안 돼 536 00:51:57,614 --> 00:51:58,573 ‎안 돼 537 00:52:01,451 --> 00:52:02,327 ‎괜찮아 538 00:52:03,787 --> 00:52:04,704 ‎괜찮아 539 00:52:05,580 --> 00:52:06,623 ‎진정해 540 00:52:19,135 --> 00:52:20,679 ‎- 아빠! ‎- 아빠! 541 00:52:27,143 --> 00:52:29,271 ‎- 대체 뭐야? ‎- 모르겠어 542 00:52:32,440 --> 00:52:34,109 ‎- 가자 ‎- 어서! 543 00:52:41,783 --> 00:52:44,077 ‎- 여기로! ‎- 어서! 544 00:53:33,543 --> 00:53:36,546 ‎유아용 조이를 소개합니다! 545 00:53:37,923 --> 00:53:42,135 ‎조이와 함께하면 ‎행복해져요 546 00:53:42,218 --> 00:53:45,221 ‎행복해져요 547 00:53:45,305 --> 00:53:49,684 ‎조이와 함께하면 ‎행복해져요 548 00:53:49,768 --> 00:53:52,812 ‎조이와 함께 행복해져요 549 00:53:52,896 --> 00:53:55,357 ‎나도 모르게 행복해져요 550 00:53:55,440 --> 00:53:57,275 ‎행복해져요 551 00:53:57,359 --> 00:54:00,320 ‎행복해져요 552 00:54:00,403 --> 00:54:02,906 ‎나도 모르게 행복해져요 553 00:54:02,989 --> 00:54:07,702 ‎행복해져요 ‎조이와 함께 행복해져요 554 00:54:07,786 --> 00:54:12,165 ‎조이와 함께하면 ‎행복해져요 555 00:54:12,248 --> 00:54:15,293 ‎행복해져요 556 00:54:15,377 --> 00:54:18,338 ‎조이와 함께하면 ‎행복해져요 557 00:54:20,882 --> 00:54:23,510 ‎어서! 558 00:54:24,761 --> 00:54:27,430 ‎안 돼! 559 00:54:33,561 --> 00:54:34,646 ‎잠겼어 560 00:54:34,729 --> 00:54:36,731 ‎- 여기요! ‎- 제발 561 00:54:39,901 --> 00:54:42,404 ‎일단… 562 00:54:43,488 --> 00:54:46,032 ‎- 앨버트 웨스커입니다 ‎- 다시 틀어 봐 563 00:54:46,116 --> 00:54:47,409 ‎- 다시 틀어 ‎- 알았어 564 00:54:47,492 --> 00:54:49,244 ‎- 어서 ‎- 알았어 565 00:54:49,327 --> 00:54:51,246 ‎- 천천히 ‎- 앨버트 웨스커입니다 566 00:54:59,629 --> 00:55:01,214 ‎- 살려 줘! ‎- 안 돼! 567 00:55:02,841 --> 00:55:04,843 ‎잠깐만! 568 00:55:06,970 --> 00:55:08,680 ‎- 구해 줄게! ‎- 안 돼! 569 00:55:23,111 --> 00:55:24,070 ‎빌리 570 00:55:28,950 --> 00:55:31,286 ‎빌리, 제발 571 00:55:31,369 --> 00:55:32,370 ‎빌리 572 00:55:35,165 --> 00:55:36,416 ‎빌리 573 00:55:37,208 --> 00:55:39,419 ‎빌리, 눈 떠 574 00:55:39,502 --> 00:55:41,963 ‎제발 눈 떠 575 00:55:42,047 --> 00:55:43,882 ‎제발 576 00:55:43,965 --> 00:55:47,260 ‎빨리 눈 떠 577 00:55:48,678 --> 00:55:49,763 ‎제발 578 00:55:52,307 --> 00:55:53,641 ‎안 돼 579 00:56:24,506 --> 00:56:26,049 ‎안녕, 제이드 580 00:56:29,552 --> 00:56:31,513 ‎빌리가 얼마나 찾았다고 581 00:56:47,112 --> 00:56:49,322 ‎따라갈 생각은 죽어도 없어 582 00:57:44,544 --> 00:57:46,004 ‎"캡콤 비디오게임 ‎'바이오하자드' 원작" 583 01:00:04,642 --> 01:00:07,520 ‎자막: 석지윤