1
00:00:06,047 --> 00:00:08,967
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:59,059 --> 00:01:02,187
A tudósok 2036-ra jósolták a világ végét.
3
00:01:03,480 --> 00:01:05,815
Klímaváltozás, környezetszennyezés.
4
00:01:07,317 --> 00:01:08,860
Az óceánok felforrnak.
5
00:01:10,361 --> 00:01:13,364
A levegőt nem lehet belélegezni.
6
00:01:16,451 --> 00:01:18,328
Emberek milliárdjai halnak meg.
7
00:01:34,886 --> 00:01:36,054
De tévedtek.
8
00:01:42,143 --> 00:01:44,854
A világvége már rég bekövetkezett.
9
00:01:48,399 --> 00:01:55,406
TIZENNÉGY ÉVVEL A VÉG UTÁN
10
00:02:06,292 --> 00:02:09,212
Három, kettő, egy.
11
00:02:09,963 --> 00:02:12,674
- Boldog szülinapot!
- Boldog szülinapot!
12
00:02:14,050 --> 00:02:15,385
Jól telik a napod?
13
00:02:16,553 --> 00:02:18,221
Apa megpróbált gofrit sütni.
14
00:02:18,304 --> 00:02:21,182
- Csak megpróbált?
- Volt egy kis baleset.
15
00:02:21,266 --> 00:02:23,560
- Tűz volt.
- Kis tűz.
16
00:02:24,519 --> 00:02:25,645
Nagy tűz.
17
00:02:29,065 --> 00:02:31,609
Emlékszem, amikor én lettem kilenc.
A tesómmal…
18
00:02:32,402 --> 00:02:33,528
elmentünk Disneylandbe.
19
00:02:33,611 --> 00:02:34,863
Az micsoda?
20
00:02:36,739 --> 00:02:37,824
Az egy…
21
00:02:38,533 --> 00:02:41,119
- Egy nagyon jó hely volt.
- Én is elmehetek?
22
00:02:41,911 --> 00:02:44,330
Bea, hozd ide az ajándékod,
megmutatjuk anyának, oké?
23
00:02:44,414 --> 00:02:46,416
Hú, ajándék!
24
00:02:46,499 --> 00:02:48,418
- Egy könyv.
- Oké.
25
00:02:49,669 --> 00:02:51,629
- Mindjárt jövök.
- Milyen könyv?
26
00:02:51,713 --> 00:02:52,839
Shakespeare.
27
00:02:53,548 --> 00:02:55,425
- Shakespeare összes.
- Várjunk…
28
00:02:55,508 --> 00:02:59,012
Amikor elmentem,
még az Időcsavart olvasta.
29
00:03:00,930 --> 00:03:03,516
Hát, az hat hónapja volt.
Változnak a dolgok.
30
00:03:07,729 --> 00:03:10,523
- Figyelj, nem akartam…
- Semmi baj.
31
00:03:11,691 --> 00:03:16,779
Tudom, hogy nagyon rég jöttem el.
Úgy hiányoztok!
32
00:03:20,909 --> 00:03:22,160
Jade…
33
00:03:26,539 --> 00:03:27,916
vigyázz magadra!
34
00:03:33,796 --> 00:03:34,672
181-ES FALKA
35
00:03:46,100 --> 00:03:47,977
421-ES FALKA
36
00:03:53,524 --> 00:03:56,653
METRÓ
37
00:05:05,346 --> 00:05:07,598
Gyerünk! Mutassatok valamit!
38
00:06:18,169 --> 00:06:20,463
A megfigyelés 167. napja.
39
00:06:20,546 --> 00:06:25,384
A 2426-os falka még most sem mutat
hierarchiába szerveződést
40
00:06:25,468 --> 00:06:27,720
vagy fejlettebb agyműködést.
41
00:08:57,787 --> 00:08:58,871
Ne!
42
00:09:05,419 --> 00:09:06,379
Fenébe!
43
00:09:07,547 --> 00:09:09,715
Hat hónap!
44
00:09:14,554 --> 00:09:16,097
Szar az egész!
45
00:10:05,271 --> 00:10:12,278
ÚJ RACCOON CITY, 2022
HÁROM HÓNAPPAL A VÉG ELŐTT
46
00:10:57,365 --> 00:11:00,493
JADE: ÖLJETEK MEG!
47
00:11:07,249 --> 00:11:09,460
BILLIE: NEM IS OLYAN GÁZ
48
00:11:12,963 --> 00:11:13,881
Francba! Ne!
49
00:11:13,964 --> 00:11:16,092
Szerintem imádni fogtok itt lakni.
50
00:11:16,175 --> 00:11:19,428
A sulinak elsőrangú STEM-programja van.
51
00:11:19,512 --> 00:11:21,597
A csapatuk nyerte tavaly a Codefestet…
52
00:11:22,473 --> 00:11:24,475
és csapolt kombuchájuk is van.
53
00:11:33,401 --> 00:11:34,610
Vigyázz, haver!
54
00:11:49,542 --> 00:11:50,418
Még egy lövés.
55
00:11:51,961 --> 00:11:53,963
Láttad a sok elfajzottat a parkban?
56
00:11:54,964 --> 00:11:57,299
Az emberekre gondolsz? Akik ott sétáltak?
57
00:11:57,383 --> 00:11:59,552
Igen. Normálisnak néztek ki.
58
00:11:59,635 --> 00:12:01,095
- Túl normálisnak.
- „Túl”?
59
00:12:01,178 --> 00:12:04,306
Dél-Afrikában vagyunk,
de csak úgy öt fekete van itt?
60
00:12:06,475 --> 00:12:07,977
Ez a hely kibaszott furcsa.
61
00:12:12,440 --> 00:12:14,650
- De a ház szép.
- Ja.
62
00:12:14,733 --> 00:12:17,403
Ha felgyújtom, hazamehetünk?
63
00:12:18,320 --> 00:12:19,280
Albert!
64
00:12:20,573 --> 00:12:23,826
- Hát itt vagytok!
- Carol, de jó újra látni!
65
00:12:26,620 --> 00:12:29,206
Jade, Billie, örülök,
hogy végre megismerlek titeket.
66
00:12:29,290 --> 00:12:30,958
- Kibaszott furcsa.
- Mi is.
67
00:12:31,041 --> 00:12:32,960
Imádni fogjátok itt.
68
00:12:33,043 --> 00:12:36,422
Pakoljatok ki,
és elviszlek titeket a városközpontba.
69
00:12:36,505 --> 00:12:40,551
Remélem, szeretitek a muffint.
Öt bolt is van, és ebből kettő vegán.
70
00:12:41,760 --> 00:12:44,096
- Király!
- Király!
71
00:12:44,180 --> 00:12:46,515
Tudom, ez a hely kisebb,
mint az előző városotok,
72
00:12:46,599 --> 00:12:48,601
de Fokváros csak egyórányira van.
73
00:12:48,684 --> 00:12:51,937
És képzeljétek, tavaly a világ legjobb
lakóhelyének választottak minket!
74
00:12:52,021 --> 00:12:52,980
Kik?
75
00:12:53,063 --> 00:12:54,815
Lululemon-kurvák?
76
00:12:54,899 --> 00:12:56,942
A CrossFitre maszturbálók?
77
00:12:57,026 --> 00:12:58,152
Elon Musk?
78
00:13:00,154 --> 00:13:02,156
- Én nem…
- Csak vicc volt.
79
00:13:03,365 --> 00:13:05,117
Jade szerint ez vicces.
80
00:13:08,496 --> 00:13:09,788
Rendben. Gyertek!
81
00:13:11,790 --> 00:13:14,543
- Nem tudnál leállni?
- Nem.
82
00:13:18,756 --> 00:13:23,886
Szóval, az Umbrella Corporation nevében,
üdv itthon!
83
00:13:24,929 --> 00:13:28,849
- Hű, de gáz!
- Nagyon baró!
84
00:13:28,933 --> 00:13:31,894
Az Új Raccoon City
régen egy gyárváros volt.
85
00:13:31,977 --> 00:13:34,146
Alig laktak itt,
amikor az Umbrella megvette,
86
00:13:34,230 --> 00:13:39,026
de egy kis inspirációval
és sok kemény munkával…
87
00:13:40,069 --> 00:13:41,946
különleges hellyé vált.
88
00:13:42,029 --> 00:13:44,823
A nap egy kicsit fényesebb,
a levegő kicsit tisztább.
89
00:13:44,907 --> 00:13:47,284
A házak
a legújabb kütyükkel vannak felszerelve,
90
00:13:48,202 --> 00:13:50,204
és rengeteg hely van rohangálni.
91
00:13:51,413 --> 00:13:52,414
Aha.
92
00:13:52,498 --> 00:13:55,668
Én inkább a Zootropolis-pornóra gerjedek.
93
00:13:58,921 --> 00:14:00,339
Pillanat!
94
00:14:02,424 --> 00:14:04,093
Szuper fontos ember.
95
00:14:04,885 --> 00:14:05,803
Itt Wesker.
96
00:14:06,512 --> 00:14:08,222
Nem, próbálok dolgozni.
97
00:14:08,305 --> 00:14:11,183
Általában
szombatonként tartok csalónapot, de…
98
00:14:11,267 --> 00:14:14,061
A fenébe is, ünneplünk. Nem igaz, lányok?
99
00:14:15,020 --> 00:14:16,981
Jesszus! Tijuana? Mi történt?
100
00:14:17,064 --> 00:14:18,649
Ki kér egy szelet sü…
101
00:14:23,862 --> 00:14:25,072
Abbahagyhatod.
102
00:14:26,615 --> 00:14:29,785
- A picsaszínjátékot.
- Nem színjáték.
103
00:14:29,869 --> 00:14:31,287
Szerinted én itt akarok lenni?
104
00:14:31,370 --> 00:14:32,705
Hát nem?
105
00:14:33,747 --> 00:14:35,624
Neked nem volt bajod a költözéssel.
106
00:14:40,212 --> 00:14:41,380
Nem volt választásom.
107
00:14:41,463 --> 00:14:43,132
És mit tehettem volna?
108
00:14:44,049 --> 00:14:45,551
Balhéznom kellett volna?
109
00:14:46,385 --> 00:14:49,096
- Hát, nálam bevált.
- Dehogy vált be.
110
00:14:49,972 --> 00:14:51,724
Én legalább megpróbáltam. Te…
111
00:14:52,808 --> 00:14:55,185
Mi történt a csajjal, aki sört lopott?
112
00:14:55,269 --> 00:14:57,229
Aki elengedte a békákat a laborban?
113
00:14:57,313 --> 00:15:00,774
- Majdnem kirúgták.
- Kibaszott unalmas lett.
114
00:15:02,484 --> 00:15:05,738
Tudod, néha nem rossz dolog jópofizni.
115
00:15:05,821 --> 00:15:07,823
Carollal?
116
00:15:09,408 --> 00:15:10,492
Csak próbáld meg!
117
00:15:12,620 --> 00:15:14,580
Legalább a srácok dögösek.
118
00:15:15,748 --> 00:15:18,500
- Köszönjünk!
- Nem lehet. Túl unalmas vagyok.
119
00:15:19,668 --> 00:15:23,339
- Billie! Ne haragudj! Gyere!
- Nem, kösz. Ki kell pakolnom.
120
00:15:28,677 --> 00:15:30,638
Hát jó. Ahogy tetszik.
121
00:15:34,266 --> 00:15:35,100
Szia!
122
00:15:36,518 --> 00:15:38,562
- Szia!
- Most költöztem az utcába.
123
00:15:38,646 --> 00:15:40,230
- Bemutatkoznék.
- Király!
124
00:15:40,314 --> 00:15:41,732
- Jade vagyok.
- Simon.
125
00:15:43,067 --> 00:15:44,860
Szia! Örvendek!
126
00:17:10,946 --> 00:17:12,031
Jesszus!
127
00:17:13,240 --> 00:17:17,036
- Jó nagy rohadék.
- Ellenőrizzétek a tábort! A lány!
128
00:17:21,373 --> 00:17:23,834
Úgy 40 zéró lehet ott.
129
00:17:23,917 --> 00:17:25,335
Megsütötték a mocskokat,
130
00:17:25,419 --> 00:17:28,756
de a robbanás felébreszthette
azt a rohadékot.
131
00:17:31,425 --> 00:17:33,510
- Hogy van?
- Még lélegzik.
132
00:17:33,594 --> 00:17:36,513
Úgy nézem, belső vérzése lehet.
133
00:17:36,597 --> 00:17:38,223
És tuti agyrázkódása van.
134
00:17:45,022 --> 00:17:46,190
Azt a kurva!
135
00:17:48,525 --> 00:17:50,277
Egy túlélő.
136
00:18:02,498 --> 00:18:03,415
A HÚS GYILKOSSÁG
137
00:18:05,084 --> 00:18:06,585
Mennyire utál engem?
138
00:18:07,711 --> 00:18:09,588
Senki sem utál, apa.
139
00:18:09,671 --> 00:18:12,591
Tudom, hogy nehéz a költözés, de…
140
00:18:14,343 --> 00:18:16,053
Nem volt választásom.
141
00:18:17,137 --> 00:18:19,139
Az Umbrella megszerzi, amit akar.
142
00:18:23,227 --> 00:18:24,228
Bocsi!
143
00:18:26,146 --> 00:18:27,272
Kész.
144
00:18:29,650 --> 00:18:31,026
Te hogy vagy?
145
00:18:37,741 --> 00:18:40,369
- Nem muszáj felvennem.
- Akkor idegeskedni fogsz.
146
00:18:49,795 --> 00:18:50,879
Wesker.
147
00:18:52,714 --> 00:18:54,883
Elég a kifogásokból! Van erre protokoll.
148
00:18:54,967 --> 00:18:57,511
- Elfelejtetted a mintámat.
- Tartsd!
149
00:18:59,847 --> 00:19:02,933
- Egyedül vetted le?
- Tudok tűt használni.
150
00:19:04,351 --> 00:19:06,228
Jól fog jönni a heroinhoz.
151
00:19:16,905 --> 00:19:18,740
Apa aggódik miattad.
152
00:19:19,867 --> 00:19:21,451
Apa minden miatt aggódik.
153
00:19:22,744 --> 00:19:26,290
Soha, egyszer sem voltunk betegek,
154
00:19:27,291 --> 00:19:29,168
kéthetente mégis…
155
00:19:30,127 --> 00:19:31,753
- vérteszt.
- Apa csak…
156
00:19:33,589 --> 00:19:35,966
- A saját érdekünkben teszi.
- Tényleg?
157
00:19:37,384 --> 00:19:38,635
Vagy vámpír.
158
00:19:38,719 --> 00:19:40,262
Tuti vámpír.
159
00:19:43,765 --> 00:19:45,100
Kár, hogy nem jöttél ma.
160
00:19:45,934 --> 00:19:47,769
Cukik voltak a srácok.
161
00:19:47,853 --> 00:19:50,480
- Ostobák, de cukik.
- Aha.
162
00:19:51,315 --> 00:19:53,984
- Király!
- Egy seggfej vagyok, tudod?
163
00:19:56,862 --> 00:19:57,863
Tudom.
164
00:20:05,412 --> 00:20:06,830
Izgulsz a holnap miatt?
165
00:20:07,748 --> 00:20:10,209
- Új suli.
- Új minden.
166
00:20:10,292 --> 00:20:12,085
Na és? Új mi.
167
00:20:12,169 --> 00:20:17,132
Ez a sok gyerek ebben a szarfészekben.
A csicskáink lesznek.
168
00:20:17,216 --> 00:20:19,551
Nem, én… Én láthatatlan akarok lenni.
169
00:20:19,635 --> 00:20:23,013
- Miért?
- Ne már! Te is tudod.
170
00:20:23,096 --> 00:20:25,182
A békás ügy miatt?
171
00:20:25,265 --> 00:20:27,643
Nem, és ott a másik dolog is.
172
00:20:27,726 --> 00:20:30,479
Először is, tízéves voltál.
173
00:20:30,562 --> 00:20:34,942
Másodszor pedig Alex Ingles megrúgott
egy elsőst. Úgyhogy eltörted a lábát.
174
00:20:35,025 --> 00:20:37,027
- Így fair.
- Tanácsadásra küldtek.
175
00:20:37,778 --> 00:20:40,489
Mindenki azt hitte, őrült vagyok.
176
00:20:40,572 --> 00:20:41,782
Én is.
177
00:20:43,867 --> 00:20:49,248
Muszáj türtőztetnem magam,
nehogy mérgemben hülyeséget csináljak.
178
00:20:49,831 --> 00:20:50,749
Figyelj!
179
00:20:52,542 --> 00:20:54,002
Nézz rám!
180
00:20:55,879 --> 00:20:57,881
Nem vagy hülye.
181
00:20:58,882 --> 00:21:00,759
Te vagy Billie kibaszott Wesker.
182
00:21:00,842 --> 00:21:03,512
Szép vagy és menő.
183
00:21:03,595 --> 00:21:07,224
Remek segged van,
a PSAT-n pedig 1520 pontot szereztél.
184
00:21:07,307 --> 00:21:11,019
És… neked van a világon a legjobb tesód.
185
00:21:11,103 --> 00:21:14,481
Tartsd ezt észben,
és szarj le minden mást, oké?
186
00:21:16,942 --> 00:21:18,193
Gyere ide!
187
00:21:57,607 --> 00:22:00,110
NÖVÉNYI ALAPÚ ÉLETFORMA
188
00:22:18,128 --> 00:22:19,755
Srácok!
189
00:22:19,838 --> 00:22:20,964
Bocsi!
190
00:22:25,177 --> 00:22:26,845
- Helló!
- Helló!
191
00:22:31,683 --> 00:22:37,147
RACCOON GIMNÁZIUM
192
00:22:51,745 --> 00:22:53,663
- Szia!
- Szia!
193
00:22:54,539 --> 00:22:56,041
- A nevem…
- Billie!
194
00:22:58,752 --> 00:22:59,753
Ki az?
195
00:22:59,836 --> 00:23:02,964
A tesóm. Ikertesóm.
196
00:23:03,048 --> 00:23:04,341
Ikrek vagytok?
197
00:23:05,258 --> 00:23:09,763
Hát, egy apa, de az anyáink…
más-más petesejtdonorunk volt,
198
00:23:09,846 --> 00:23:11,473
de egyszerre születtünk.
199
00:23:11,556 --> 00:23:13,975
Szóval lényegében igen.
200
00:23:15,185 --> 00:23:16,394
Éljen a tudomány!
201
00:23:16,478 --> 00:23:18,772
Akkor te szörnyszülött vagy?
202
00:23:19,773 --> 00:23:21,066
Nem.
203
00:23:23,360 --> 00:23:24,444
Mi ez a póló?
204
00:23:25,529 --> 00:23:27,572
- Vegán vagyok.
- Jó nagy hülyeség.
205
00:23:28,949 --> 00:23:30,325
Csak nem eszem állatokat.
206
00:23:30,408 --> 00:23:33,870
Apám tavaly ősszel elvitt vadászni.
Király volt.
207
00:23:35,831 --> 00:23:37,249
Kiloccsantottam Bambi agyát.
208
00:23:41,002 --> 00:23:45,841
Tudod, ha eljön a világvége,
először a vegánokat esszük meg.
209
00:23:47,300 --> 00:23:48,468
Ezt edd meg!
210
00:23:55,851 --> 00:23:57,686
Szállj le rólam!
211
00:23:58,895 --> 00:24:00,897
Állj már le!
212
00:24:01,731 --> 00:24:03,775
- Üsd!
- Üsd!
213
00:24:03,859 --> 00:24:06,278
- Szállj le!
- Felállni! Velem jöttök!
214
00:24:06,361 --> 00:24:09,156
- Tűnés! Oszolj!
- Kifelé! Mozgás, mindenki!
215
00:24:09,239 --> 00:24:10,824
- Vagy odadobok valamit!
- Hátra!
216
00:24:10,907 --> 00:24:12,367
Billie, jól vagy?
217
00:24:13,034 --> 00:24:15,745
Itt vagyok.
218
00:24:22,169 --> 00:24:27,132
Fásult voltam, boldogtalan, motiválatlan.
219
00:24:27,215 --> 00:24:29,885
És ekkor rátaláltam a Joyra.
220
00:24:31,720 --> 00:24:36,641
NEM KÍVÁNT MELLÉKHATÁSOK ELŐFORDULHATNAK.
221
00:24:36,725 --> 00:24:40,437
KIZÁRÓLAG ORVOSI UTASÍTÁSRA SZEDHETŐ!
222
00:24:40,520 --> 00:24:44,900
Új termék az Umbrellától,
ahol mesterségünk maga az élet.
223
00:24:47,235 --> 00:24:48,236
Valahogy…
224
00:24:50,488 --> 00:24:51,907
Ez rettenetes.
225
00:24:54,117 --> 00:24:58,371
A Joy komoly betegségeken segít,
krónikus depresszión, kényszerbetegségen.
226
00:24:58,455 --> 00:24:59,789
Ezért fejlesztettem ki.
227
00:24:59,873 --> 00:25:01,041
De ez…
228
00:25:01,124 --> 00:25:03,251
A nő hatalmas házban él, családja van,
229
00:25:03,335 --> 00:25:05,378
- minek a gyógyszer?
- Nem orvosok vagyunk.
230
00:25:05,462 --> 00:25:08,089
Nem a mi feladatunk
feltenni ezeket a kérdéseket.
231
00:25:08,173 --> 00:25:10,759
Mi csak
a boldogsághoz szükséges eszközt adjuk.
232
00:25:10,842 --> 00:25:12,302
- Lassítsunk!
- Nem lehet.
233
00:25:12,385 --> 00:25:14,846
- Ami Tijuanában…
- Megvettük a reklámhelyeket.
234
00:25:14,930 --> 00:25:16,890
Hat hét múlva kezdünk.
235
00:25:17,933 --> 00:25:21,311
Az Eli Lilly egy év alatt
hárommilliárdot keresett a Prozackal.
236
00:25:21,394 --> 00:25:23,772
Az első hónapban megduplázhatjuk ezt.
237
00:25:24,397 --> 00:25:25,523
Billie, állj!
238
00:25:27,192 --> 00:25:29,486
- Hol a francban voltál?
- Itt.
239
00:25:29,569 --> 00:25:31,363
Akkor miért nem vetted fel?
240
00:25:31,446 --> 00:25:33,240
Mert hívásban voltam.
241
00:25:34,282 --> 00:25:37,911
- Baszd meg!
- Jade!
242
00:25:37,994 --> 00:25:39,162
Billie!
243
00:25:41,748 --> 00:25:43,208
Billie, ne csináld már!
244
00:25:49,798 --> 00:25:52,300
EZT NÉZZÉTEK!
245
00:25:58,181 --> 00:26:00,100
Szállj le!
246
00:26:03,812 --> 00:26:06,648
Billie, engedj be! Kérlek!
247
00:26:06,731 --> 00:26:08,650
Jade, mi történt?
248
00:26:15,865 --> 00:26:17,325
Menj vissza dolgozni!
249
00:26:22,247 --> 00:26:23,915
Miért nem ültél hozzám?
250
00:26:26,376 --> 00:26:27,836
A barátaiddal voltál.
251
00:26:29,796 --> 00:26:30,880
A csicskáiddal.
252
00:26:32,465 --> 00:26:34,843
- Hé!
- Nem akartam belerondítani.
253
00:26:34,926 --> 00:26:35,885
Hé!
254
00:26:37,345 --> 00:26:40,348
Leszarom azokat a seggfejeket.
255
00:26:40,432 --> 00:26:43,685
Az egyetlen, aki érdekel, az te vagy.
256
00:26:46,646 --> 00:26:47,981
Tudod, mit kell tenned.
257
00:26:48,064 --> 00:26:49,691
- Bocsánatot kérni.
- Mi?
258
00:26:49,774 --> 00:26:53,236
- A verekedés, én tehetek róla.
- Nem!
259
00:26:53,320 --> 00:26:54,654
Meg kell mutatnod neki.
260
00:26:54,738 --> 00:26:57,407
Miért, hogy megint mindenki
őrültnek tartson?
261
00:26:58,908 --> 00:27:01,786
- Már így is azt hiszik…
- Rajtad röhögnek.
262
00:27:02,704 --> 00:27:04,414
Az egész suli.
263
00:27:05,999 --> 00:27:09,002
És neked kell bekussoltatnod őket.
264
00:27:52,670 --> 00:27:55,799
A Pápai Államok
megérkeztek Szicília falai alá.
265
00:27:55,882 --> 00:27:58,760
Az utolsó Alaszkai Szabadváros
elérhetetlenné vált.
266
00:27:58,843 --> 00:28:01,554
…és a szabadalmaztatott
bionanit-technológiánk
267
00:28:01,638 --> 00:28:06,393
az ismert rákfajták
99,99 százalékát megállítja.
268
00:28:06,476 --> 00:28:10,647
Már elérhető az Umbrellától,
ahol mesterségünk maga az…
269
00:28:10,730 --> 00:28:11,731
Térkép.
270
00:28:14,776 --> 00:28:15,985
A HIT
271
00:28:16,903 --> 00:28:18,947
AMAZÓNIA, A HIT
272
00:28:19,030 --> 00:28:20,824
SKANDINÁVIA-ERŐD, AMAZÓNIA
273
00:28:20,907 --> 00:28:23,326
- Hol vagyok?
- Brightonban.
274
00:28:23,410 --> 00:28:25,703
Brighton Szabadvárosban.
275
00:28:30,041 --> 00:28:32,502
- Amúgy Tate vagyok.
- Vissza kell jutnom a táboromba.
276
00:28:33,670 --> 00:28:36,172
- Kell a felszerelésem.
- Hogyne.
277
00:28:36,256 --> 00:28:38,967
Semmi akadálya… holnap.
278
00:28:42,846 --> 00:28:43,930
Most.
279
00:28:51,187 --> 00:28:52,355
Lassítson!
280
00:28:58,486 --> 00:29:01,281
- Maguk gyűjtögetők.
- Olyasmik.
281
00:29:01,364 --> 00:29:03,533
Rengeteg régi techcucc van Londonban.
282
00:29:03,616 --> 00:29:07,203
Az aucklandi és oslói
pénzeszsákoknak kellenek.
283
00:29:11,040 --> 00:29:13,126
Csak azt hozzuk el, amivel üzletelhetünk.
284
00:29:13,209 --> 00:29:15,336
- Hogy hoztak el ide?
- Helikopterrel.
285
00:29:15,420 --> 00:29:17,630
- Az hol van most?
- Terepen. Felderít.
286
00:29:17,714 --> 00:29:18,715
Akkor kocsi?
287
00:29:19,632 --> 00:29:21,968
Azt erősen kétlem.
288
00:30:02,842 --> 00:30:04,260
Ahogy mondtam…
289
00:30:05,303 --> 00:30:06,554
erősen kétlem.
290
00:30:13,853 --> 00:30:15,563
Egy ütés. Egyenesen a mellére.
291
00:30:25,323 --> 00:30:26,324
Szia!
292
00:30:29,702 --> 00:30:30,995
Sajnálom.
293
00:30:31,704 --> 00:30:34,207
Annyiban kellett volna hagynom.
294
00:30:35,959 --> 00:30:36,960
Nincs harag?
295
00:30:54,435 --> 00:30:55,478
Várj!
296
00:30:56,980 --> 00:30:58,857
Hülye kurva!
297
00:31:00,024 --> 00:31:01,234
Billie!
298
00:31:07,991 --> 00:31:10,285
Ez az utolsó felvétel Tijuanából.
299
00:31:19,002 --> 00:31:21,629
1-ES TESTKAMERA
300
00:31:27,844 --> 00:31:31,973
Miért nem hal meg? Miért?
301
00:31:32,056 --> 00:31:33,850
Hat sérült, három halott.
302
00:31:38,980 --> 00:31:42,191
- Kiszivárgott valami?
- Semmi, amit ne tudnánk kezelni.
303
00:31:44,569 --> 00:31:46,321
Albert, ha megint megtörténik…
304
00:32:33,409 --> 00:32:34,410
Billie!
305
00:32:52,887 --> 00:32:54,347
Ez a te szekrényed?
306
00:32:55,098 --> 00:32:56,349
Hát, nem…
307
00:32:56,432 --> 00:32:58,393
- Mi történt?
- Nyisd ki!
308
00:33:07,652 --> 00:33:10,238
- Őrült a csaj, érti?
- Mr. Isaacs…
309
00:33:10,321 --> 00:33:11,906
- Megtámadta a lányom.
- Nem.
310
00:33:11,990 --> 00:33:15,326
Manapság mindenkit dicsérnek,
mindenki különleges, közben…
311
00:33:15,410 --> 00:33:16,786
Nem tudom, mi bajod van.
312
00:33:16,869 --> 00:33:19,664
Talán a hangok mondták… Vagy nem tudom.
313
00:33:19,747 --> 00:33:21,582
Nem számít. Feljelentjük.
314
00:33:21,666 --> 00:33:24,377
A következő tíz évedet cellában töltheted.
315
00:33:25,795 --> 00:33:27,922
Mr. Wesker! Köszönöm, hogy befáradt.
316
00:33:29,173 --> 00:33:32,635
Bocsánat a késésért. Lefoglalt a munkám.
317
00:33:32,719 --> 00:33:34,846
Wesker! A fenébe!
318
00:33:34,929 --> 00:33:36,014
Jól vagy?
319
00:33:36,848 --> 00:33:39,600
- Mr. Isaacs épp azt mondta…
- Hallottam.
320
00:33:41,936 --> 00:33:43,021
Vékony falak.
321
00:33:44,272 --> 00:33:50,069
Hallottam Billie hasonló ügyeiről,
de mind az Umbrella család tagjai vagyunk.
322
00:33:50,153 --> 00:33:54,574
- Biztos találunk megoldást.
- Maga megfenyegette a lányomat.
323
00:33:55,742 --> 00:33:57,577
- Nem, én csak…
- Hogy hívják?
324
00:33:58,870 --> 00:33:59,871
Dave.
325
00:34:01,372 --> 00:34:03,291
Mit dolgozik az Umbrellának, Dave?
326
00:34:03,374 --> 00:34:05,668
- Szerveradminisztrátor vagyok.
- És…
327
00:34:06,753 --> 00:34:09,088
hányan tudnák elvégezni a munkáját, Dave?
328
00:34:09,172 --> 00:34:11,507
Ezren? Tízezren?
329
00:34:12,425 --> 00:34:13,509
Gondolom.
330
00:34:13,593 --> 00:34:15,344
Én is az Umbrellának dolgozom.
331
00:34:15,428 --> 00:34:17,680
És tudja, hány ember tudja
elvégezni a munkámat?
332
00:34:19,849 --> 00:34:22,101
Egy. Én.
333
00:34:25,480 --> 00:34:29,525
- Oké. Király! Nem?
- Nem.
334
00:34:30,777 --> 00:34:33,613
Ez azt jelenti, hogy túl sokat dolgozom.
Azt jelenti…
335
00:34:35,615 --> 00:34:38,076
hogy nem vagyok jó apa. Igyekszem, de…
336
00:34:41,245 --> 00:34:42,330
hiába.
337
00:34:43,831 --> 00:34:45,124
Oké, de mi köze…
338
00:34:45,208 --> 00:34:49,837
És ez azt is jelenti, hogy az Umbrellának
szüksége van rám. Úgyhogy…
339
00:34:51,422 --> 00:34:55,426
mi történik, ha felhívom
ennek a városnak a tulajdonosait?
340
00:34:55,510 --> 00:34:57,720
Akik magát fizetik, és engem, meg őt.
341
00:34:58,721 --> 00:35:02,892
Mi történik, ha felhívom őket,
és azt mondom, felmondok, hacsak…
342
00:35:04,185 --> 00:35:05,812
nem rúgják ki magát.
343
00:35:08,064 --> 00:35:09,941
Nem, bocsánat. Nem…
344
00:35:10,983 --> 00:35:12,652
Nem kirúgatni akarom.
345
00:35:13,361 --> 00:35:15,363
Hanem feketelistára tenni.
346
00:35:16,155 --> 00:35:19,075
Azt akarom,
hogy soha egy techcég se vegye fel magát.
347
00:35:19,158 --> 00:35:20,660
Se az Apple, se a Google.
348
00:35:20,743 --> 00:35:23,496
Hogy a PornHub
tépje darabokra az önéletrajzát.
349
00:35:24,372 --> 00:35:28,000
Szóval, ha ezt mondom…
350
00:35:29,627 --> 00:35:32,004
maga szerint mit fognak tenni, Dave?
351
00:35:34,966 --> 00:35:36,050
Dave!
352
00:35:37,677 --> 00:35:39,595
Haver, én csak…
353
00:35:40,346 --> 00:35:41,806
Nézze…
354
00:35:42,390 --> 00:35:43,975
Nem akartam…
355
00:35:44,058 --> 00:35:47,812
Nem hívom a rendőrséget, oké? És tudja…
356
00:35:48,563 --> 00:35:50,898
Ez… Ez az egész ügy?
357
00:35:51,607 --> 00:35:53,192
- Meg se történt.
- Micsoda?
358
00:35:53,276 --> 00:35:56,154
Mr. Wesker, ezt a lányt megtámadták.
359
00:35:58,197 --> 00:36:00,324
- Te voltál az?
- Nem.
360
00:36:04,787 --> 00:36:06,038
Hiszek neki.
361
00:36:07,081 --> 00:36:08,958
- Akkor ki volt az?
- Nem érdekel.
362
00:36:09,041 --> 00:36:12,753
- Apa, ez tök hü…
- Tammy, fogd be a szád!
363
00:36:12,837 --> 00:36:13,921
De…
364
00:36:14,547 --> 00:36:17,675
te kétszer is megtámadtad a lányom.
365
00:36:17,758 --> 00:36:22,388
Úgyhogy… úgy vélem,
tartozol egy bocsánatkéréssel.
366
00:36:24,265 --> 00:36:27,268
Csináld!
367
00:36:29,937 --> 00:36:32,940
- Sajnálom.
- Nem.
368
00:36:33,024 --> 00:36:34,150
Még egyszer.
369
00:36:34,233 --> 00:36:35,401
Jobban.
370
00:36:39,113 --> 00:36:41,324
Nagyon sajnálom.
371
00:36:41,407 --> 00:36:44,869
Soha többet… nem csinálok semmit veled.
372
00:36:45,995 --> 00:36:46,954
Soha.
373
00:36:49,624 --> 00:36:50,625
Kösz.
374
00:36:53,127 --> 00:36:57,590
Billie kaphatna egy szabadnapot holnapra,
nevezhetnénk mentális egészségnapnak.
375
00:37:00,927 --> 00:37:02,261
Hogyne.
376
00:37:03,679 --> 00:37:07,266
Akkor… mindenki örül?
377
00:37:07,934 --> 00:37:10,603
Igen. Nagyon.
378
00:37:12,271 --> 00:37:14,232
Bejöhetnél a laborba.
379
00:37:14,315 --> 00:37:16,859
- Ebédelhetnénk.
- Oké.
380
00:37:16,943 --> 00:37:18,110
Hozom a kocsit.
381
00:37:21,781 --> 00:37:23,282
Hé, mi történt?
382
00:37:26,118 --> 00:37:27,620
Tudom, mit tettél.
383
00:37:35,753 --> 00:37:39,715
- Hány zéró van odakint?
- Változó.
384
00:37:39,799 --> 00:37:41,759
Pár száz legalább.
385
00:37:41,842 --> 00:37:45,179
Múlt nyáron több mint ezer volt.
Fingom sincs, miért.
386
00:37:45,263 --> 00:37:46,722
Kiszagolnak.
387
00:37:47,390 --> 00:37:48,724
Először a látásuk megy el.
388
00:37:48,808 --> 00:37:51,602
Két-három év után kisül a szaruhártyájuk.
389
00:37:51,686 --> 00:37:52,937
Aztán a hallásuk,
390
00:37:53,020 --> 00:37:55,398
de a szaglásuk egyre jobb lesz.
391
00:37:55,481 --> 00:37:57,441
És nyáron az emberek büdösek.
392
00:37:57,525 --> 00:38:01,404
- Okos. Kibaszott hullák, mi?
- Ezek nem hullák.
393
00:38:01,487 --> 00:38:04,991
A T-vírus nem öli meg az embert.
Átprogramozza az agyunkat.
394
00:38:05,074 --> 00:38:06,909
A csipet csapat odakint?
395
00:38:06,993 --> 00:38:08,995
Ők a zérótörzs. A hordozók.
396
00:38:09,078 --> 00:38:11,789
Két céljuk van:
enni, és terjeszteni a vírust.
397
00:38:11,872 --> 00:38:16,294
És amikor a T fajok közt terjed,
megállíthatatlan sejtnövekedést indít be.
398
00:38:16,377 --> 00:38:19,463
Az állatok nagyok és gonoszak lesznek, és…
399
00:38:19,547 --> 00:38:22,300
Kibaszott nagyok és kibaszott gonoszak.
400
00:38:24,260 --> 00:38:26,804
- Mit csinált odakint?
- A munkámat.
401
00:38:27,555 --> 00:38:31,017
A zérókat tanulmányozom.
Hogy hogyan változnak és fejlődnek.
402
00:38:31,100 --> 00:38:32,143
A zérók nem változnak.
403
00:38:32,226 --> 00:38:35,062
De fognak. Mert a vírus is fog.
404
00:38:35,146 --> 00:38:39,150
Ha szerencsénk van, gyengülni fog,
és minél gyengébb lesz, annál okosabbá,
405
00:38:39,233 --> 00:38:41,944
annál emberibbé válnak a zérók is.
406
00:38:42,028 --> 00:38:44,280
Meg kell értenünk a folyamatot. A zérókat.
407
00:38:44,363 --> 00:38:46,490
Én megölni tudom őket. És jó vagyok.
408
00:38:47,241 --> 00:38:48,284
Nem.
409
00:38:48,367 --> 00:38:51,787
Mennyi ember maradt a bolygón,
úgy 300 millió?
410
00:38:51,871 --> 00:38:53,914
Belőlük hatmilliárd van.
411
00:38:55,875 --> 00:38:57,585
Kétlem, hogy mindet meg tudja ölni.
412
00:38:57,668 --> 00:38:59,712
Meg kell tanulnunk együtt élni.
413
00:38:59,795 --> 00:39:01,047
Ahogy tettük…
414
00:39:01,130 --> 00:39:05,468
az AIDS-szel, az ebolával vagy bármivel,
ami próbálja kiirtani az emberiséget.
415
00:39:07,303 --> 00:39:09,388
És ezeket mi csináltuk. Szóval…
416
00:39:13,017 --> 00:39:18,689
Én nem csináltam semmiféle zérót,
és nem hoztam el a kibaszott világvégét.
417
00:39:20,900 --> 00:39:25,071
És szerintem ezt ön is tudja. Maga túlélő.
418
00:39:26,405 --> 00:39:29,742
Első hullám, ugye? A tetkója.
419
00:39:29,825 --> 00:39:32,578
Új Raccoonban volt,
amikor kitört a járvány.
420
00:39:33,537 --> 00:39:35,122
Nem lehetett semmi.
421
00:39:36,499 --> 00:39:39,835
Amikor elérte Glasgow-t,
apám a tesómmal csónakba rakott minket,
422
00:39:39,919 --> 00:39:44,256
és tíz évig voltam a Fair-szigeten,
míg a világ kicsinálta magát.
423
00:39:44,340 --> 00:39:47,760
De maga? Egyenesen a sűrűjébe csöppent.
424
00:39:54,350 --> 00:39:55,351
Bocsi.
425
00:39:58,437 --> 00:40:00,356
Gondolom, nem könnyű beszélni róla.
426
00:40:03,442 --> 00:40:07,988
- Tate… 30 perc múlva érkeznek.
- Kik?
427
00:40:09,281 --> 00:40:12,493
- Az Umbrella.
- Idejön az Umbrella? Miért?
428
00:40:13,244 --> 00:40:15,830
Jutalmat adnak a túlélőkért.
429
00:40:15,913 --> 00:40:20,042
És kiderült,
hogy a legjobban magára fáj a foguk.
430
00:40:57,371 --> 00:40:59,248
Kérem a nevét!
431
00:41:00,958 --> 00:41:02,251
Billie Wesker.
432
00:41:03,252 --> 00:41:04,670
Szia, Billie!
433
00:41:04,753 --> 00:41:07,590
A vendégkártyád
háromórás belépésre jogosít.
434
00:41:31,155 --> 00:41:34,074
Íme, a Joy… gyerekeknek!
435
00:41:56,472 --> 00:41:57,473
Szia, Billie!
436
00:41:57,556 --> 00:41:59,642
Leülnél itt egy kicsit?
437
00:42:00,309 --> 00:42:01,477
Mindjárt jön.
438
00:42:06,315 --> 00:42:07,316
Carl!
439
00:42:07,399 --> 00:42:08,776
- Szia!
- Szia!
440
00:42:08,859 --> 00:42:10,444
Elmész hétvégén arra az izére?
441
00:42:10,528 --> 00:42:12,238
- Igen, jónak ígérkezik.
- Szuper!
442
00:42:12,321 --> 00:42:14,823
És feltételezem, hogy te is ott leszel.
443
00:42:14,907 --> 00:42:17,326
Mikor terveztél menni?
444
00:42:17,409 --> 00:42:18,953
- Úgy hét körül?
- Én is.
445
00:42:19,036 --> 00:42:22,081
- Mit gondolsz, el tudnál vinni?
- Persze.
446
00:42:23,082 --> 00:42:25,626
- Kösz.
- Megvan a számod, majd…
447
00:42:25,709 --> 00:42:28,796
- Persze.
- Tudod.
448
00:42:51,569 --> 00:42:53,654
- Szia!
- Szia!
449
00:42:53,737 --> 00:42:55,197
Az étterem erre van.
450
00:43:10,504 --> 00:43:11,505
Billie!
451
00:43:14,758 --> 00:43:16,093
Ne haragudj!
452
00:43:16,844 --> 00:43:20,347
Már senki nem nevet rajtad a suliban.
453
00:43:21,515 --> 00:43:24,143
És őrültnek se tartanak.
454
00:43:26,395 --> 00:43:27,396
Már…
455
00:43:29,023 --> 00:43:30,608
Már szeretnek.
456
00:43:30,691 --> 00:43:33,736
Légyszi, ne utálj!
457
00:43:39,408 --> 00:43:40,909
Nem utállak.
458
00:43:42,536 --> 00:43:45,372
- De jössz eggyel.
- Persze!
459
00:43:45,456 --> 00:43:47,583
Akármivel.
460
00:43:57,092 --> 00:43:59,345
Tudtad, hogy az Umbrella
végez állatkísérleteket?
461
00:44:00,220 --> 00:44:01,305
Nem.
462
00:44:04,475 --> 00:44:06,060
Ahogy senki más se.
463
00:44:07,102 --> 00:44:11,899
És ők is ezt mondják, pedig csinálnak.
A PETA még díjat is adott nekik.
464
00:44:11,982 --> 00:44:13,067
És?
465
00:44:15,319 --> 00:44:17,821
Ma apa irodájában láttam pár nyulat.
466
00:44:17,905 --> 00:44:21,075
- És?
- És ez undorító és helytelen.
467
00:44:21,992 --> 00:44:24,286
Én meg megmondtam, hogy ez a hely szar.
468
00:44:25,287 --> 00:44:28,374
De… ez nem a mi bajunk.
469
00:44:31,794 --> 00:44:33,837
Te mondtad, hogy „akármi”.
470
00:44:35,714 --> 00:44:40,219
Azt is mondtad, hogy vissza akarod kapni
a békalopó, őrült énemet.
471
00:44:40,302 --> 00:44:42,513
- El akarod lopni a nyulakat.
- Ha tudjuk.
472
00:44:43,347 --> 00:44:46,475
De elég pár kép, amit felrakunk a netre,
473
00:44:46,558 --> 00:44:48,811
és akkor megtudják az emberek.
474
00:44:48,894 --> 00:44:50,813
- Apa nem fog kiakadni?
- Hát…
475
00:44:53,190 --> 00:44:54,525
Nem érdekel.
476
00:44:56,235 --> 00:44:59,905
Na és mi lett a jópofizással?
A nincs több hülyeséggel?
477
00:45:02,241 --> 00:45:03,450
Leszarom.
478
00:45:05,661 --> 00:45:07,121
„Leszarom.”
479
00:45:07,204 --> 00:45:08,956
Nincsenek őrök…
480
00:45:09,039 --> 00:45:13,168
mert minden automata,
de a főbejárat hangvezérlésű,
481
00:45:13,252 --> 00:45:16,088
- és kamerák is vannak.
- Nem baj.
482
00:45:16,171 --> 00:45:18,090
Tudod, hogy kerüld ki a kamerákat?
483
00:45:18,173 --> 00:45:20,759
Én nem. De az internet igen.
484
00:45:43,240 --> 00:45:47,161
- A fickó majdnem elsírta magát.
- Apa ilyesmire képes?
485
00:45:47,244 --> 00:45:49,496
Aki zokniban megy le a tengerpartra.
486
00:45:49,580 --> 00:45:51,540
Aki órákig beszél szabadulószobákról,
487
00:45:51,623 --> 00:45:54,585
és akinek mindenhová Spock21 a jelszava?
488
00:45:54,668 --> 00:45:55,961
Ijesztő volt.
489
00:46:06,054 --> 00:46:08,015
Kérem a nevét!
490
00:46:09,683 --> 00:46:11,727
Üdvözlöm, Albert Wesker vagyok.
491
00:46:13,437 --> 00:46:15,772
Jó estét, Dr. Wesker!
492
00:46:15,856 --> 00:46:19,943
A munkaidő utáni
egyórás belépője most indul.
493
00:47:07,282 --> 00:47:10,827
Ne tegye! Aki az Umbrellával játszik,
az csak veszíthet.
494
00:47:10,911 --> 00:47:12,079
- Mindig.
- Nem játszom.
495
00:47:12,162 --> 00:47:14,206
Csak van valamim, ami kell nekik.
496
00:47:14,289 --> 00:47:16,458
- Pénz kell?
- A pénz semmit se ér.
497
00:47:16,542 --> 00:47:18,126
Akkor mi a faszt akar?
498
00:47:18,210 --> 00:47:19,795
Egy életet.
499
00:47:19,878 --> 00:47:22,798
Magáért cserébe
belépőt kapok az Umbrella területére.
500
00:47:22,881 --> 00:47:24,800
Sosem fogják beengedni.
501
00:47:26,593 --> 00:47:28,136
Maga sérült áru.
502
00:47:43,735 --> 00:47:44,820
Tartsd szemmel!
503
00:48:38,582 --> 00:48:40,334
Mr. Tate!
504
00:48:40,417 --> 00:48:41,668
Mr. Baxter!
505
00:48:42,628 --> 00:48:44,338
Ott van a lány.
506
00:48:51,887 --> 00:48:53,055
Zsír!
507
00:48:56,933 --> 00:48:58,018
Mehet.
508
00:49:49,945 --> 00:49:50,987
Nézd!
509
00:49:52,197 --> 00:49:53,615
A kurva életbe!
510
00:50:01,123 --> 00:50:05,335
Ha ilyesmit titkolnak, akkor még mi mást?
511
00:50:18,807 --> 00:50:20,058
Nincs térerő.
512
00:50:23,145 --> 00:50:25,105
Az a gép online van?
513
00:50:30,444 --> 00:50:31,445
Oké.
514
00:50:32,988 --> 00:50:37,075
NÉV: ALBERT WESKER
JELSZÓ: SPOCK21
515
00:50:53,508 --> 00:50:54,718
1 FÁJL
516
00:50:54,801 --> 00:50:56,386
TIJUANAI BALESET
517
00:51:12,486 --> 00:51:13,695
Úristen!
518
00:51:16,865 --> 00:51:19,743
JOY, 998. KÍSÉRLET
519
00:51:24,539 --> 00:51:26,458
998. KÍSÉRLET
BIZTONSÁGI SZINT: 05
520
00:51:26,541 --> 00:51:27,417
AZONOSÍTÁS…
521
00:51:27,501 --> 00:51:29,127
AZONOSÍTÁS OK
AJTÓ NYITVA
522
00:51:40,430 --> 00:51:41,431
Billie!
523
00:51:42,808 --> 00:51:44,684
- Billie!
- Kell még pár kép.
524
00:51:45,852 --> 00:51:47,103
Siess már!
525
00:51:55,654 --> 00:51:56,696
Ne!
526
00:51:57,614 --> 00:51:58,573
Ne!
527
00:52:01,451 --> 00:52:03,078
Semmi baj.
528
00:52:03,787 --> 00:52:04,621
Oké.
529
00:52:05,580 --> 00:52:06,623
Oké.
530
00:52:19,135 --> 00:52:20,679
- Apa!
- Apa!
531
00:52:27,143 --> 00:52:29,271
- Mi a fasz?
- Nem tudom.
532
00:52:32,440 --> 00:52:34,109
- Gyere!
- Nyomás!
533
00:52:41,783 --> 00:52:44,077
- Ide!
- Gyorsan!
534
00:53:33,543 --> 00:53:36,546
Íme, a Joy… gyerekeknek!
535
00:53:37,923 --> 00:53:42,135
Öröm, öröm, öröm, öröm van
Mélyen a szívemben
536
00:53:42,218 --> 00:53:45,221
Mélyen a szívemben
537
00:53:45,305 --> 00:53:49,684
Öröm, öröm, öröm, öröm van
Mélyen a szívemben
538
00:53:49,768 --> 00:53:52,812
Mélyen a szívemben, örökre
539
00:53:52,896 --> 00:53:55,357
Béke lakozik bennem
Ami megértést szül
540
00:53:55,440 --> 00:53:57,275
Mélyen a szívemben
541
00:53:57,359 --> 00:54:00,320
Mélyen a szívemben
542
00:54:00,403 --> 00:54:02,906
Béke lakozik bennem
Ami megértést szül
543
00:54:02,989 --> 00:54:07,702
Mélyen a szívemben
Mélyen a szívemben, örökre
544
00:54:07,786 --> 00:54:12,165
Öröm, öröm, öröm, öröm van
Mélyen a szívemben
545
00:54:12,248 --> 00:54:15,293
Mélyen a szívemben
546
00:54:15,377 --> 00:54:18,338
Öröm, öröm, öröm, öröm van
Mélyen…
547
00:54:20,882 --> 00:54:23,510
Menj!
548
00:54:24,761 --> 00:54:27,430
Várj! Nem találom!
549
00:54:33,561 --> 00:54:34,646
Zárva van.
550
00:54:34,729 --> 00:54:37,816
- Segítség!
- Gyerünk!
551
00:54:39,901 --> 00:54:43,405
Csak… Oké.
552
00:54:43,488 --> 00:54:46,032
- Üdvözlöm, Albert Wesker vagyok.
- Még egyszer!
553
00:54:46,116 --> 00:54:47,409
- Újra!
- Csinálom.
554
00:54:47,492 --> 00:54:49,244
- Még egyszer! Gyerünk!
- Oké.
555
00:54:49,327 --> 00:54:51,246
- Megvan.
- Üdvözlöm, Albert…
556
00:54:59,629 --> 00:55:01,214
- Segítség!
- Úristen!
557
00:55:02,841 --> 00:55:04,843
Várj!
558
00:55:06,970 --> 00:55:08,680
- Jövök!
- Gyerünk!
559
00:55:23,111 --> 00:55:24,070
Billie!
560
00:55:28,950 --> 00:55:31,286
Billie! Gyerünk!
561
00:55:31,369 --> 00:55:32,370
Billie!
562
00:55:35,165 --> 00:55:36,416
Billie!
563
00:55:37,208 --> 00:55:39,169
Billie, ébredj!
564
00:55:39,252 --> 00:55:41,296
Térj már magadhoz!
565
00:55:42,047 --> 00:55:43,590
Ébredj!
566
00:55:43,673 --> 00:55:47,260
Kérlek, ébredj! Könyörgök!
567
00:55:48,678 --> 00:55:49,763
Gyerünk!
568
00:55:52,307 --> 00:55:53,641
Gyerünk!
569
00:56:24,506 --> 00:56:26,049
Szia, Jade!
570
00:56:29,552 --> 00:56:31,513
A testvéred már nagyon keres.
571
00:56:47,112 --> 00:56:49,322
Tartsd távol magad tőlem!
572
00:57:44,502 --> 00:57:46,754
A CAPCOM „RESIDENT EVIL”
CÍMŰ VIDEOJÁTÉKA ALAPJÁN
573
01:00:04,642 --> 01:00:07,520
A feliratot fordította: Sátori Orsolya