1 00:00:06,047 --> 00:00:08,967 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:59,059 --> 00:01:02,187 A tudósok 2036-ra jósolták a világ végét. 3 00:01:03,480 --> 00:01:05,815 Klímaváltozás, környezetszennyezés. 4 00:01:07,317 --> 00:01:08,860 Az óceánok felforrnak. 5 00:01:10,361 --> 00:01:13,364 A levegőt nem lehet belélegezni. 6 00:01:16,451 --> 00:01:18,328 Emberek milliárdjai halnak meg. 7 00:01:34,886 --> 00:01:36,054 De tévedtek. 8 00:01:42,143 --> 00:01:44,854 A világvége már rég bekövetkezett. 9 00:01:48,399 --> 00:01:55,406 TIZENNÉGY ÉVVEL A VÉG UTÁN 10 00:02:06,292 --> 00:02:09,212 Három, kettő, egy. 11 00:02:09,963 --> 00:02:12,674 - Boldog szülinapot! - Boldog szülinapot! 12 00:02:14,050 --> 00:02:15,385 Jól telik a napod? 13 00:02:16,553 --> 00:02:18,221 Apa megpróbált gofrit sütni. 14 00:02:18,304 --> 00:02:21,182 - Csak megpróbált? - Volt egy kis baleset. 15 00:02:21,266 --> 00:02:23,560 - Tűz volt. - Kis tűz. 16 00:02:24,519 --> 00:02:25,645 Nagy tűz. 17 00:02:29,065 --> 00:02:31,609 Emlékszem, amikor én lettem kilenc. A tesómmal… 18 00:02:32,402 --> 00:02:33,528 elmentünk Disneylandbe. 19 00:02:33,611 --> 00:02:34,863 Az micsoda? 20 00:02:36,739 --> 00:02:37,824 Az egy… 21 00:02:38,533 --> 00:02:41,119 - Egy nagyon jó hely volt. - Én is elmehetek? 22 00:02:41,911 --> 00:02:44,330 Bea, hozd ide az ajándékod, megmutatjuk anyának, oké? 23 00:02:44,414 --> 00:02:46,416 Hú, ajándék! 24 00:02:46,499 --> 00:02:48,418 - Egy könyv. - Oké. 25 00:02:49,669 --> 00:02:51,629 - Mindjárt jövök. - Milyen könyv? 26 00:02:51,713 --> 00:02:52,839 Shakespeare. 27 00:02:53,548 --> 00:02:55,425 - Shakespeare összes. - Várjunk… 28 00:02:55,508 --> 00:02:59,012 Amikor elmentem, még az Időcsavart olvasta. 29 00:03:00,930 --> 00:03:03,516 Hát, az hat hónapja volt. Változnak a dolgok. 30 00:03:07,729 --> 00:03:10,523 - Figyelj, nem akartam… - Semmi baj. 31 00:03:11,691 --> 00:03:16,779 Tudom, hogy nagyon rég jöttem el. Úgy hiányoztok! 32 00:03:20,909 --> 00:03:22,160 Jade… 33 00:03:26,539 --> 00:03:27,916 vigyázz magadra! 34 00:03:33,796 --> 00:03:34,672 181-ES FALKA 35 00:03:46,100 --> 00:03:47,977 421-ES FALKA 36 00:03:53,524 --> 00:03:56,653 METRÓ 37 00:05:05,346 --> 00:05:07,598 Gyerünk! Mutassatok valamit! 38 00:06:18,169 --> 00:06:20,463 A megfigyelés 167. napja. 39 00:06:20,546 --> 00:06:25,384 A 2426-os falka még most sem mutat hierarchiába szerveződést 40 00:06:25,468 --> 00:06:27,720 vagy fejlettebb agyműködést. 41 00:08:57,787 --> 00:08:58,871 Ne! 42 00:09:05,419 --> 00:09:06,379 Fenébe! 43 00:09:07,547 --> 00:09:09,715 Hat hónap! 44 00:09:14,554 --> 00:09:16,097 Szar az egész! 45 00:10:05,271 --> 00:10:12,278 ÚJ RACCOON CITY, 2022 HÁROM HÓNAPPAL A VÉG ELŐTT 46 00:10:57,365 --> 00:11:00,493 JADE: ÖLJETEK MEG! 47 00:11:07,249 --> 00:11:09,460 BILLIE: NEM IS OLYAN GÁZ 48 00:11:12,963 --> 00:11:13,881 Francba! Ne! 49 00:11:13,964 --> 00:11:16,092 Szerintem imádni fogtok itt lakni. 50 00:11:16,175 --> 00:11:19,428 A sulinak elsőrangú STEM-programja van. 51 00:11:19,512 --> 00:11:21,597 A csapatuk nyerte tavaly a Codefestet… 52 00:11:22,473 --> 00:11:24,475 és csapolt kombuchájuk is van. 53 00:11:33,401 --> 00:11:34,610 Vigyázz, haver! 54 00:11:49,542 --> 00:11:50,418 Még egy lövés. 55 00:11:51,961 --> 00:11:53,963 Láttad a sok elfajzottat a parkban? 56 00:11:54,964 --> 00:11:57,299 Az emberekre gondolsz? Akik ott sétáltak? 57 00:11:57,383 --> 00:11:59,552 Igen. Normálisnak néztek ki. 58 00:11:59,635 --> 00:12:01,095 - Túl normálisnak. - „Túl”? 59 00:12:01,178 --> 00:12:04,306 Dél-Afrikában vagyunk, de csak úgy öt fekete van itt? 60 00:12:06,475 --> 00:12:07,977 Ez a hely kibaszott furcsa. 61 00:12:12,440 --> 00:12:14,650 - De a ház szép. - Ja. 62 00:12:14,733 --> 00:12:17,403 Ha felgyújtom, hazamehetünk? 63 00:12:18,320 --> 00:12:19,280 Albert! 64 00:12:20,573 --> 00:12:23,826 - Hát itt vagytok! - Carol, de jó újra látni! 65 00:12:26,620 --> 00:12:29,206 Jade, Billie, örülök, hogy végre megismerlek titeket. 66 00:12:29,290 --> 00:12:30,958 - Kibaszott furcsa. - Mi is. 67 00:12:31,041 --> 00:12:32,960 Imádni fogjátok itt. 68 00:12:33,043 --> 00:12:36,422 Pakoljatok ki, és elviszlek titeket a városközpontba. 69 00:12:36,505 --> 00:12:40,551 Remélem, szeretitek a muffint. Öt bolt is van, és ebből kettő vegán. 70 00:12:41,760 --> 00:12:44,096 - Király! - Király! 71 00:12:44,180 --> 00:12:46,515 Tudom, ez a hely kisebb, mint az előző városotok, 72 00:12:46,599 --> 00:12:48,601 de Fokváros csak egyórányira van. 73 00:12:48,684 --> 00:12:51,937 És képzeljétek, tavaly a világ legjobb lakóhelyének választottak minket! 74 00:12:52,021 --> 00:12:52,980 Kik? 75 00:12:53,063 --> 00:12:54,815 Lululemon-kurvák? 76 00:12:54,899 --> 00:12:56,942 A CrossFitre maszturbálók? 77 00:12:57,026 --> 00:12:58,152 Elon Musk? 78 00:13:00,154 --> 00:13:02,156 - Én nem… - Csak vicc volt. 79 00:13:03,365 --> 00:13:05,117 Jade szerint ez vicces. 80 00:13:08,496 --> 00:13:09,788 Rendben. Gyertek! 81 00:13:11,790 --> 00:13:14,543 - Nem tudnál leállni? - Nem. 82 00:13:18,756 --> 00:13:23,886 Szóval, az Umbrella Corporation nevében, üdv itthon! 83 00:13:24,929 --> 00:13:28,849 - Hű, de gáz! - Nagyon baró! 84 00:13:28,933 --> 00:13:31,894 Az Új Raccoon City régen egy gyárváros volt. 85 00:13:31,977 --> 00:13:34,146 Alig laktak itt, amikor az Umbrella megvette, 86 00:13:34,230 --> 00:13:39,026 de egy kis inspirációval és sok kemény munkával… 87 00:13:40,069 --> 00:13:41,946 különleges hellyé vált. 88 00:13:42,029 --> 00:13:44,823 A nap egy kicsit fényesebb, a levegő kicsit tisztább. 89 00:13:44,907 --> 00:13:47,284 A házak a legújabb kütyükkel vannak felszerelve, 90 00:13:48,202 --> 00:13:50,204 és rengeteg hely van rohangálni. 91 00:13:51,413 --> 00:13:52,414 Aha. 92 00:13:52,498 --> 00:13:55,668 Én inkább a Zootropolis-pornóra gerjedek. 93 00:13:58,921 --> 00:14:00,339 Pillanat! 94 00:14:02,424 --> 00:14:04,093 Szuper fontos ember. 95 00:14:04,885 --> 00:14:05,803 Itt Wesker. 96 00:14:06,512 --> 00:14:08,222 Nem, próbálok dolgozni. 97 00:14:08,305 --> 00:14:11,183 Általában szombatonként tartok csalónapot, de… 98 00:14:11,267 --> 00:14:14,061 A fenébe is, ünneplünk. Nem igaz, lányok? 99 00:14:15,020 --> 00:14:16,981 Jesszus! Tijuana? Mi történt? 100 00:14:17,064 --> 00:14:18,649 Ki kér egy szelet sü… 101 00:14:23,862 --> 00:14:25,072 Abbahagyhatod. 102 00:14:26,615 --> 00:14:29,785 - A picsaszínjátékot. - Nem színjáték. 103 00:14:29,869 --> 00:14:31,287 Szerinted én itt akarok lenni? 104 00:14:31,370 --> 00:14:32,705 Hát nem? 105 00:14:33,747 --> 00:14:35,624 Neked nem volt bajod a költözéssel. 106 00:14:40,212 --> 00:14:41,380 Nem volt választásom. 107 00:14:41,463 --> 00:14:43,132 És mit tehettem volna? 108 00:14:44,049 --> 00:14:45,551 Balhéznom kellett volna? 109 00:14:46,385 --> 00:14:49,096 - Hát, nálam bevált. - Dehogy vált be. 110 00:14:49,972 --> 00:14:51,724 Én legalább megpróbáltam. Te… 111 00:14:52,808 --> 00:14:55,185 Mi történt a csajjal, aki sört lopott? 112 00:14:55,269 --> 00:14:57,229 Aki elengedte a békákat a laborban? 113 00:14:57,313 --> 00:15:00,774 - Majdnem kirúgták. - Kibaszott unalmas lett. 114 00:15:02,484 --> 00:15:05,738 Tudod, néha nem rossz dolog jópofizni. 115 00:15:05,821 --> 00:15:07,823 Carollal? 116 00:15:09,408 --> 00:15:10,492 Csak próbáld meg! 117 00:15:12,620 --> 00:15:14,580 Legalább a srácok dögösek. 118 00:15:15,748 --> 00:15:18,500 - Köszönjünk! - Nem lehet. Túl unalmas vagyok. 119 00:15:19,668 --> 00:15:23,339 - Billie! Ne haragudj! Gyere! - Nem, kösz. Ki kell pakolnom. 120 00:15:28,677 --> 00:15:30,638 Hát jó. Ahogy tetszik. 121 00:15:34,266 --> 00:15:35,100 Szia! 122 00:15:36,518 --> 00:15:38,562 - Szia! - Most költöztem az utcába. 123 00:15:38,646 --> 00:15:40,230 - Bemutatkoznék. - Király! 124 00:15:40,314 --> 00:15:41,732 - Jade vagyok. - Simon. 125 00:15:43,067 --> 00:15:44,860 Szia! Örvendek! 126 00:17:10,946 --> 00:17:12,031 Jesszus! 127 00:17:13,240 --> 00:17:17,036 - Jó nagy rohadék. - Ellenőrizzétek a tábort! A lány! 128 00:17:21,373 --> 00:17:23,834 Úgy 40 zéró lehet ott. 129 00:17:23,917 --> 00:17:25,335 Megsütötték a mocskokat, 130 00:17:25,419 --> 00:17:28,756 de a robbanás felébreszthette azt a rohadékot. 131 00:17:31,425 --> 00:17:33,510 - Hogy van? - Még lélegzik. 132 00:17:33,594 --> 00:17:36,513 Úgy nézem, belső vérzése lehet. 133 00:17:36,597 --> 00:17:38,223 És tuti agyrázkódása van. 134 00:17:45,022 --> 00:17:46,190 Azt a kurva! 135 00:17:48,525 --> 00:17:50,277 Egy túlélő. 136 00:18:02,498 --> 00:18:03,415 A HÚS GYILKOSSÁG 137 00:18:05,084 --> 00:18:06,585 Mennyire utál engem? 138 00:18:07,711 --> 00:18:09,588 Senki sem utál, apa. 139 00:18:09,671 --> 00:18:12,591 Tudom, hogy nehéz a költözés, de… 140 00:18:14,343 --> 00:18:16,053 Nem volt választásom. 141 00:18:17,137 --> 00:18:19,139 Az Umbrella megszerzi, amit akar. 142 00:18:23,227 --> 00:18:24,228 Bocsi! 143 00:18:26,146 --> 00:18:27,272 Kész. 144 00:18:29,650 --> 00:18:31,026 Te hogy vagy? 145 00:18:37,741 --> 00:18:40,369 - Nem muszáj felvennem. - Akkor idegeskedni fogsz. 146 00:18:49,795 --> 00:18:50,879 Wesker. 147 00:18:52,714 --> 00:18:54,883 Elég a kifogásokból! Van erre protokoll. 148 00:18:54,967 --> 00:18:57,511 - Elfelejtetted a mintámat. - Tartsd! 149 00:18:59,847 --> 00:19:02,933 - Egyedül vetted le? - Tudok tűt használni. 150 00:19:04,351 --> 00:19:06,228 Jól fog jönni a heroinhoz. 151 00:19:16,905 --> 00:19:18,740 Apa aggódik miattad. 152 00:19:19,867 --> 00:19:21,451 Apa minden miatt aggódik. 153 00:19:22,744 --> 00:19:26,290 Soha, egyszer sem voltunk betegek, 154 00:19:27,291 --> 00:19:29,168 kéthetente mégis… 155 00:19:30,127 --> 00:19:31,753 - vérteszt. - Apa csak… 156 00:19:33,589 --> 00:19:35,966 - A saját érdekünkben teszi. - Tényleg? 157 00:19:37,384 --> 00:19:38,635 Vagy vámpír. 158 00:19:38,719 --> 00:19:40,262 Tuti vámpír. 159 00:19:43,765 --> 00:19:45,100 Kár, hogy nem jöttél ma. 160 00:19:45,934 --> 00:19:47,769 Cukik voltak a srácok. 161 00:19:47,853 --> 00:19:50,480 - Ostobák, de cukik. - Aha. 162 00:19:51,315 --> 00:19:53,984 - Király! - Egy seggfej vagyok, tudod? 163 00:19:56,862 --> 00:19:57,863 Tudom. 164 00:20:05,412 --> 00:20:06,830 Izgulsz a holnap miatt? 165 00:20:07,748 --> 00:20:10,209 - Új suli. - Új minden. 166 00:20:10,292 --> 00:20:12,085 Na és? Új mi. 167 00:20:12,169 --> 00:20:17,132 Ez a sok gyerek ebben a szarfészekben. A csicskáink lesznek. 168 00:20:17,216 --> 00:20:19,551 Nem, én… Én láthatatlan akarok lenni. 169 00:20:19,635 --> 00:20:23,013 - Miért? - Ne már! Te is tudod. 170 00:20:23,096 --> 00:20:25,182 A békás ügy miatt? 171 00:20:25,265 --> 00:20:27,643 Nem, és ott a másik dolog is. 172 00:20:27,726 --> 00:20:30,479 Először is, tízéves voltál. 173 00:20:30,562 --> 00:20:34,942 Másodszor pedig Alex Ingles megrúgott egy elsőst. Úgyhogy eltörted a lábát. 174 00:20:35,025 --> 00:20:37,027 - Így fair. - Tanácsadásra küldtek. 175 00:20:37,778 --> 00:20:40,489 Mindenki azt hitte, őrült vagyok. 176 00:20:40,572 --> 00:20:41,782 Én is. 177 00:20:43,867 --> 00:20:49,248 Muszáj türtőztetnem magam, nehogy mérgemben hülyeséget csináljak. 178 00:20:49,831 --> 00:20:50,749 Figyelj! 179 00:20:52,542 --> 00:20:54,002 Nézz rám! 180 00:20:55,879 --> 00:20:57,881 Nem vagy hülye. 181 00:20:58,882 --> 00:21:00,759 Te vagy Billie kibaszott Wesker. 182 00:21:00,842 --> 00:21:03,512 Szép vagy és menő. 183 00:21:03,595 --> 00:21:07,224 Remek segged van, a PSAT-n pedig 1520 pontot szereztél. 184 00:21:07,307 --> 00:21:11,019 És… neked van a világon a legjobb tesód. 185 00:21:11,103 --> 00:21:14,481 Tartsd ezt észben, és szarj le minden mást, oké? 186 00:21:16,942 --> 00:21:18,193 Gyere ide! 187 00:21:57,607 --> 00:22:00,110 NÖVÉNYI ALAPÚ ÉLETFORMA 188 00:22:18,128 --> 00:22:19,755 Srácok! 189 00:22:19,838 --> 00:22:20,964 Bocsi! 190 00:22:25,177 --> 00:22:26,845 - Helló! - Helló! 191 00:22:31,683 --> 00:22:37,147 RACCOON GIMNÁZIUM 192 00:22:51,745 --> 00:22:53,663 - Szia! - Szia! 193 00:22:54,539 --> 00:22:56,041 - A nevem… - Billie! 194 00:22:58,752 --> 00:22:59,753 Ki az? 195 00:22:59,836 --> 00:23:02,964 A tesóm. Ikertesóm. 196 00:23:03,048 --> 00:23:04,341 Ikrek vagytok? 197 00:23:05,258 --> 00:23:09,763 Hát, egy apa, de az anyáink… más-más petesejtdonorunk volt, 198 00:23:09,846 --> 00:23:11,473 de egyszerre születtünk. 199 00:23:11,556 --> 00:23:13,975 Szóval lényegében igen. 200 00:23:15,185 --> 00:23:16,394 Éljen a tudomány! 201 00:23:16,478 --> 00:23:18,772 Akkor te szörnyszülött vagy? 202 00:23:19,773 --> 00:23:21,066 Nem. 203 00:23:23,360 --> 00:23:24,444 Mi ez a póló? 204 00:23:25,529 --> 00:23:27,572 - Vegán vagyok. - Jó nagy hülyeség. 205 00:23:28,949 --> 00:23:30,325 Csak nem eszem állatokat. 206 00:23:30,408 --> 00:23:33,870 Apám tavaly ősszel elvitt vadászni. Király volt. 207 00:23:35,831 --> 00:23:37,249 Kiloccsantottam Bambi agyát. 208 00:23:41,002 --> 00:23:45,841 Tudod, ha eljön a világvége, először a vegánokat esszük meg. 209 00:23:47,300 --> 00:23:48,468 Ezt edd meg! 210 00:23:55,851 --> 00:23:57,686 Szállj le rólam! 211 00:23:58,895 --> 00:24:00,897 Állj már le! 212 00:24:01,731 --> 00:24:03,775 - Üsd! - Üsd! 213 00:24:03,859 --> 00:24:06,278 - Szállj le! - Felállni! Velem jöttök! 214 00:24:06,361 --> 00:24:09,156 - Tűnés! Oszolj! - Kifelé! Mozgás, mindenki! 215 00:24:09,239 --> 00:24:10,824 - Vagy odadobok valamit! - Hátra! 216 00:24:10,907 --> 00:24:12,367 Billie, jól vagy? 217 00:24:13,034 --> 00:24:15,745 Itt vagyok. 218 00:24:22,169 --> 00:24:27,132 Fásult voltam, boldogtalan, motiválatlan. 219 00:24:27,215 --> 00:24:29,885 És ekkor rátaláltam a Joyra. 220 00:24:31,720 --> 00:24:36,641 NEM KÍVÁNT MELLÉKHATÁSOK ELŐFORDULHATNAK. 221 00:24:36,725 --> 00:24:40,437 KIZÁRÓLAG ORVOSI UTASÍTÁSRA SZEDHETŐ! 222 00:24:40,520 --> 00:24:44,900 Új termék az Umbrellától, ahol mesterségünk maga az élet. 223 00:24:47,235 --> 00:24:48,236 Valahogy… 224 00:24:50,488 --> 00:24:51,907 Ez rettenetes. 225 00:24:54,117 --> 00:24:58,371 A Joy komoly betegségeken segít, krónikus depresszión, kényszerbetegségen. 226 00:24:58,455 --> 00:24:59,789 Ezért fejlesztettem ki. 227 00:24:59,873 --> 00:25:01,041 De ez… 228 00:25:01,124 --> 00:25:03,251 A nő hatalmas házban él, családja van, 229 00:25:03,335 --> 00:25:05,378 - minek a gyógyszer? - Nem orvosok vagyunk. 230 00:25:05,462 --> 00:25:08,089 Nem a mi feladatunk feltenni ezeket a kérdéseket. 231 00:25:08,173 --> 00:25:10,759 Mi csak a boldogsághoz szükséges eszközt adjuk. 232 00:25:10,842 --> 00:25:12,302 - Lassítsunk! - Nem lehet. 233 00:25:12,385 --> 00:25:14,846 - Ami Tijuanában… - Megvettük a reklámhelyeket. 234 00:25:14,930 --> 00:25:16,890 Hat hét múlva kezdünk. 235 00:25:17,933 --> 00:25:21,311 Az Eli Lilly egy év alatt hárommilliárdot keresett a Prozackal. 236 00:25:21,394 --> 00:25:23,772 Az első hónapban megduplázhatjuk ezt. 237 00:25:24,397 --> 00:25:25,523 Billie, állj! 238 00:25:27,192 --> 00:25:29,486 - Hol a francban voltál? - Itt. 239 00:25:29,569 --> 00:25:31,363 Akkor miért nem vetted fel? 240 00:25:31,446 --> 00:25:33,240 Mert hívásban voltam. 241 00:25:34,282 --> 00:25:37,911 - Baszd meg! - Jade! 242 00:25:37,994 --> 00:25:39,162 Billie! 243 00:25:41,748 --> 00:25:43,208 Billie, ne csináld már! 244 00:25:49,798 --> 00:25:52,300 EZT NÉZZÉTEK! 245 00:25:58,181 --> 00:26:00,100 Szállj le! 246 00:26:03,812 --> 00:26:06,648 Billie, engedj be! Kérlek! 247 00:26:06,731 --> 00:26:08,650 Jade, mi történt? 248 00:26:15,865 --> 00:26:17,325 Menj vissza dolgozni! 249 00:26:22,247 --> 00:26:23,915 Miért nem ültél hozzám? 250 00:26:26,376 --> 00:26:27,836 A barátaiddal voltál. 251 00:26:29,796 --> 00:26:30,880 A csicskáiddal. 252 00:26:32,465 --> 00:26:34,843 - Hé! - Nem akartam belerondítani. 253 00:26:34,926 --> 00:26:35,885 Hé! 254 00:26:37,345 --> 00:26:40,348 Leszarom azokat a seggfejeket. 255 00:26:40,432 --> 00:26:43,685 Az egyetlen, aki érdekel, az te vagy. 256 00:26:46,646 --> 00:26:47,981 Tudod, mit kell tenned. 257 00:26:48,064 --> 00:26:49,691 - Bocsánatot kérni. - Mi? 258 00:26:49,774 --> 00:26:53,236 - A verekedés, én tehetek róla. - Nem! 259 00:26:53,320 --> 00:26:54,654 Meg kell mutatnod neki. 260 00:26:54,738 --> 00:26:57,407 Miért, hogy megint mindenki őrültnek tartson? 261 00:26:58,908 --> 00:27:01,786 - Már így is azt hiszik… - Rajtad röhögnek. 262 00:27:02,704 --> 00:27:04,414 Az egész suli. 263 00:27:05,999 --> 00:27:09,002 És neked kell bekussoltatnod őket. 264 00:27:52,670 --> 00:27:55,799 A Pápai Államok megérkeztek Szicília falai alá. 265 00:27:55,882 --> 00:27:58,760 Az utolsó Alaszkai Szabadváros elérhetetlenné vált. 266 00:27:58,843 --> 00:28:01,554 …és a szabadalmaztatott bionanit-technológiánk 267 00:28:01,638 --> 00:28:06,393 az ismert rákfajták 99,99 százalékát megállítja. 268 00:28:06,476 --> 00:28:10,647 Már elérhető az Umbrellától, ahol mesterségünk maga az… 269 00:28:10,730 --> 00:28:11,731 Térkép. 270 00:28:14,776 --> 00:28:15,985 A HIT 271 00:28:16,903 --> 00:28:18,947 AMAZÓNIA, A HIT 272 00:28:19,030 --> 00:28:20,824 SKANDINÁVIA-ERŐD, AMAZÓNIA 273 00:28:20,907 --> 00:28:23,326 - Hol vagyok? - Brightonban. 274 00:28:23,410 --> 00:28:25,703 Brighton Szabadvárosban. 275 00:28:30,041 --> 00:28:32,502 - Amúgy Tate vagyok. - Vissza kell jutnom a táboromba. 276 00:28:33,670 --> 00:28:36,172 - Kell a felszerelésem. - Hogyne. 277 00:28:36,256 --> 00:28:38,967 Semmi akadálya… holnap. 278 00:28:42,846 --> 00:28:43,930 Most. 279 00:28:51,187 --> 00:28:52,355 Lassítson! 280 00:28:58,486 --> 00:29:01,281 - Maguk gyűjtögetők. - Olyasmik. 281 00:29:01,364 --> 00:29:03,533 Rengeteg régi techcucc van Londonban. 282 00:29:03,616 --> 00:29:07,203 Az aucklandi és oslói pénzeszsákoknak kellenek. 283 00:29:11,040 --> 00:29:13,126 Csak azt hozzuk el, amivel üzletelhetünk. 284 00:29:13,209 --> 00:29:15,336 - Hogy hoztak el ide? - Helikopterrel. 285 00:29:15,420 --> 00:29:17,630 - Az hol van most? - Terepen. Felderít. 286 00:29:17,714 --> 00:29:18,715 Akkor kocsi? 287 00:29:19,632 --> 00:29:21,968 Azt erősen kétlem. 288 00:30:02,842 --> 00:30:04,260 Ahogy mondtam… 289 00:30:05,303 --> 00:30:06,554 erősen kétlem. 290 00:30:13,853 --> 00:30:15,563 Egy ütés. Egyenesen a mellére. 291 00:30:25,323 --> 00:30:26,324 Szia! 292 00:30:29,702 --> 00:30:30,995 Sajnálom. 293 00:30:31,704 --> 00:30:34,207 Annyiban kellett volna hagynom. 294 00:30:35,959 --> 00:30:36,960 Nincs harag? 295 00:30:54,435 --> 00:30:55,478 Várj! 296 00:30:56,980 --> 00:30:58,857 Hülye kurva! 297 00:31:00,024 --> 00:31:01,234 Billie! 298 00:31:07,991 --> 00:31:10,285 Ez az utolsó felvétel Tijuanából. 299 00:31:19,002 --> 00:31:21,629 1-ES TESTKAMERA 300 00:31:27,844 --> 00:31:31,973 Miért nem hal meg? Miért? 301 00:31:32,056 --> 00:31:33,850 Hat sérült, három halott. 302 00:31:38,980 --> 00:31:42,191 - Kiszivárgott valami? - Semmi, amit ne tudnánk kezelni. 303 00:31:44,569 --> 00:31:46,321 Albert, ha megint megtörténik… 304 00:32:33,409 --> 00:32:34,410 Billie! 305 00:32:52,887 --> 00:32:54,347 Ez a te szekrényed? 306 00:32:55,098 --> 00:32:56,349 Hát, nem… 307 00:32:56,432 --> 00:32:58,393 - Mi történt? - Nyisd ki! 308 00:33:07,652 --> 00:33:10,238 - Őrült a csaj, érti? - Mr. Isaacs… 309 00:33:10,321 --> 00:33:11,906 - Megtámadta a lányom. - Nem. 310 00:33:11,990 --> 00:33:15,326 Manapság mindenkit dicsérnek, mindenki különleges, közben… 311 00:33:15,410 --> 00:33:16,786 Nem tudom, mi bajod van. 312 00:33:16,869 --> 00:33:19,664 Talán a hangok mondták… Vagy nem tudom. 313 00:33:19,747 --> 00:33:21,582 Nem számít. Feljelentjük. 314 00:33:21,666 --> 00:33:24,377 A következő tíz évedet cellában töltheted. 315 00:33:25,795 --> 00:33:27,922 Mr. Wesker! Köszönöm, hogy befáradt. 316 00:33:29,173 --> 00:33:32,635 Bocsánat a késésért. Lefoglalt a munkám. 317 00:33:32,719 --> 00:33:34,846 Wesker! A fenébe! 318 00:33:34,929 --> 00:33:36,014 Jól vagy? 319 00:33:36,848 --> 00:33:39,600 - Mr. Isaacs épp azt mondta… - Hallottam. 320 00:33:41,936 --> 00:33:43,021 Vékony falak. 321 00:33:44,272 --> 00:33:50,069 Hallottam Billie hasonló ügyeiről, de mind az Umbrella család tagjai vagyunk. 322 00:33:50,153 --> 00:33:54,574 - Biztos találunk megoldást. - Maga megfenyegette a lányomat. 323 00:33:55,742 --> 00:33:57,577 - Nem, én csak… - Hogy hívják? 324 00:33:58,870 --> 00:33:59,871 Dave. 325 00:34:01,372 --> 00:34:03,291 Mit dolgozik az Umbrellának, Dave? 326 00:34:03,374 --> 00:34:05,668 - Szerveradminisztrátor vagyok. - És… 327 00:34:06,753 --> 00:34:09,088 hányan tudnák elvégezni a munkáját, Dave? 328 00:34:09,172 --> 00:34:11,507 Ezren? Tízezren? 329 00:34:12,425 --> 00:34:13,509 Gondolom. 330 00:34:13,593 --> 00:34:15,344 Én is az Umbrellának dolgozom. 331 00:34:15,428 --> 00:34:17,680 És tudja, hány ember tudja elvégezni a munkámat? 332 00:34:19,849 --> 00:34:22,101 Egy. Én. 333 00:34:25,480 --> 00:34:29,525 - Oké. Király! Nem? - Nem. 334 00:34:30,777 --> 00:34:33,613 Ez azt jelenti, hogy túl sokat dolgozom. Azt jelenti… 335 00:34:35,615 --> 00:34:38,076 hogy nem vagyok jó apa. Igyekszem, de… 336 00:34:41,245 --> 00:34:42,330 hiába. 337 00:34:43,831 --> 00:34:45,124 Oké, de mi köze… 338 00:34:45,208 --> 00:34:49,837 És ez azt is jelenti, hogy az Umbrellának szüksége van rám. Úgyhogy… 339 00:34:51,422 --> 00:34:55,426 mi történik, ha felhívom ennek a városnak a tulajdonosait? 340 00:34:55,510 --> 00:34:57,720 Akik magát fizetik, és engem, meg őt. 341 00:34:58,721 --> 00:35:02,892 Mi történik, ha felhívom őket, és azt mondom, felmondok, hacsak… 342 00:35:04,185 --> 00:35:05,812 nem rúgják ki magát. 343 00:35:08,064 --> 00:35:09,941 Nem, bocsánat. Nem… 344 00:35:10,983 --> 00:35:12,652 Nem kirúgatni akarom. 345 00:35:13,361 --> 00:35:15,363 Hanem feketelistára tenni. 346 00:35:16,155 --> 00:35:19,075 Azt akarom, hogy soha egy techcég se vegye fel magát. 347 00:35:19,158 --> 00:35:20,660 Se az Apple, se a Google. 348 00:35:20,743 --> 00:35:23,496 Hogy a PornHub tépje darabokra az önéletrajzát. 349 00:35:24,372 --> 00:35:28,000 Szóval, ha ezt mondom… 350 00:35:29,627 --> 00:35:32,004 maga szerint mit fognak tenni, Dave? 351 00:35:34,966 --> 00:35:36,050 Dave! 352 00:35:37,677 --> 00:35:39,595 Haver, én csak… 353 00:35:40,346 --> 00:35:41,806 Nézze… 354 00:35:42,390 --> 00:35:43,975 Nem akartam… 355 00:35:44,058 --> 00:35:47,812 Nem hívom a rendőrséget, oké? És tudja… 356 00:35:48,563 --> 00:35:50,898 Ez… Ez az egész ügy? 357 00:35:51,607 --> 00:35:53,192 - Meg se történt. - Micsoda? 358 00:35:53,276 --> 00:35:56,154 Mr. Wesker, ezt a lányt megtámadták. 359 00:35:58,197 --> 00:36:00,324 - Te voltál az? - Nem. 360 00:36:04,787 --> 00:36:06,038 Hiszek neki. 361 00:36:07,081 --> 00:36:08,958 - Akkor ki volt az? - Nem érdekel. 362 00:36:09,041 --> 00:36:12,753 - Apa, ez tök hü… - Tammy, fogd be a szád! 363 00:36:12,837 --> 00:36:13,921 De… 364 00:36:14,547 --> 00:36:17,675 te kétszer is megtámadtad a lányom. 365 00:36:17,758 --> 00:36:22,388 Úgyhogy… úgy vélem, tartozol egy bocsánatkéréssel. 366 00:36:24,265 --> 00:36:27,268 Csináld! 367 00:36:29,937 --> 00:36:32,940 - Sajnálom. - Nem. 368 00:36:33,024 --> 00:36:34,150 Még egyszer. 369 00:36:34,233 --> 00:36:35,401 Jobban. 370 00:36:39,113 --> 00:36:41,324 Nagyon sajnálom. 371 00:36:41,407 --> 00:36:44,869 Soha többet… nem csinálok semmit veled. 372 00:36:45,995 --> 00:36:46,954 Soha. 373 00:36:49,624 --> 00:36:50,625 Kösz. 374 00:36:53,127 --> 00:36:57,590 Billie kaphatna egy szabadnapot holnapra, nevezhetnénk mentális egészségnapnak. 375 00:37:00,927 --> 00:37:02,261 Hogyne. 376 00:37:03,679 --> 00:37:07,266 Akkor… mindenki örül? 377 00:37:07,934 --> 00:37:10,603 Igen. Nagyon. 378 00:37:12,271 --> 00:37:14,232 Bejöhetnél a laborba. 379 00:37:14,315 --> 00:37:16,859 - Ebédelhetnénk. - Oké. 380 00:37:16,943 --> 00:37:18,110 Hozom a kocsit. 381 00:37:21,781 --> 00:37:23,282 Hé, mi történt? 382 00:37:26,118 --> 00:37:27,620 Tudom, mit tettél. 383 00:37:35,753 --> 00:37:39,715 - Hány zéró van odakint? - Változó. 384 00:37:39,799 --> 00:37:41,759 Pár száz legalább. 385 00:37:41,842 --> 00:37:45,179 Múlt nyáron több mint ezer volt. Fingom sincs, miért. 386 00:37:45,263 --> 00:37:46,722 Kiszagolnak. 387 00:37:47,390 --> 00:37:48,724 Először a látásuk megy el. 388 00:37:48,808 --> 00:37:51,602 Két-három év után kisül a szaruhártyájuk. 389 00:37:51,686 --> 00:37:52,937 Aztán a hallásuk, 390 00:37:53,020 --> 00:37:55,398 de a szaglásuk egyre jobb lesz. 391 00:37:55,481 --> 00:37:57,441 És nyáron az emberek büdösek. 392 00:37:57,525 --> 00:38:01,404 - Okos. Kibaszott hullák, mi? - Ezek nem hullák. 393 00:38:01,487 --> 00:38:04,991 A T-vírus nem öli meg az embert. Átprogramozza az agyunkat. 394 00:38:05,074 --> 00:38:06,909 A csipet csapat odakint? 395 00:38:06,993 --> 00:38:08,995 Ők a zérótörzs. A hordozók. 396 00:38:09,078 --> 00:38:11,789 Két céljuk van: enni, és terjeszteni a vírust. 397 00:38:11,872 --> 00:38:16,294 És amikor a T fajok közt terjed, megállíthatatlan sejtnövekedést indít be. 398 00:38:16,377 --> 00:38:19,463 Az állatok nagyok és gonoszak lesznek, és… 399 00:38:19,547 --> 00:38:22,300 Kibaszott nagyok és kibaszott gonoszak. 400 00:38:24,260 --> 00:38:26,804 - Mit csinált odakint? - A munkámat. 401 00:38:27,555 --> 00:38:31,017 A zérókat tanulmányozom. Hogy hogyan változnak és fejlődnek. 402 00:38:31,100 --> 00:38:32,143 A zérók nem változnak. 403 00:38:32,226 --> 00:38:35,062 De fognak. Mert a vírus is fog. 404 00:38:35,146 --> 00:38:39,150 Ha szerencsénk van, gyengülni fog, és minél gyengébb lesz, annál okosabbá, 405 00:38:39,233 --> 00:38:41,944 annál emberibbé válnak a zérók is. 406 00:38:42,028 --> 00:38:44,280 Meg kell értenünk a folyamatot. A zérókat. 407 00:38:44,363 --> 00:38:46,490 Én megölni tudom őket. És jó vagyok. 408 00:38:47,241 --> 00:38:48,284 Nem. 409 00:38:48,367 --> 00:38:51,787 Mennyi ember maradt a bolygón, úgy 300 millió? 410 00:38:51,871 --> 00:38:53,914 Belőlük hatmilliárd van. 411 00:38:55,875 --> 00:38:57,585 Kétlem, hogy mindet meg tudja ölni. 412 00:38:57,668 --> 00:38:59,712 Meg kell tanulnunk együtt élni. 413 00:38:59,795 --> 00:39:01,047 Ahogy tettük… 414 00:39:01,130 --> 00:39:05,468 az AIDS-szel, az ebolával vagy bármivel, ami próbálja kiirtani az emberiséget. 415 00:39:07,303 --> 00:39:09,388 És ezeket mi csináltuk. Szóval… 416 00:39:13,017 --> 00:39:18,689 Én nem csináltam semmiféle zérót, és nem hoztam el a kibaszott világvégét. 417 00:39:20,900 --> 00:39:25,071 És szerintem ezt ön is tudja. Maga túlélő. 418 00:39:26,405 --> 00:39:29,742 Első hullám, ugye? A tetkója. 419 00:39:29,825 --> 00:39:32,578 Új Raccoonban volt, amikor kitört a járvány. 420 00:39:33,537 --> 00:39:35,122 Nem lehetett semmi. 421 00:39:36,499 --> 00:39:39,835 Amikor elérte Glasgow-t, apám a tesómmal csónakba rakott minket, 422 00:39:39,919 --> 00:39:44,256 és tíz évig voltam a Fair-szigeten, míg a világ kicsinálta magát. 423 00:39:44,340 --> 00:39:47,760 De maga? Egyenesen a sűrűjébe csöppent. 424 00:39:54,350 --> 00:39:55,351 Bocsi. 425 00:39:58,437 --> 00:40:00,356 Gondolom, nem könnyű beszélni róla. 426 00:40:03,442 --> 00:40:07,988 - Tate… 30 perc múlva érkeznek. - Kik? 427 00:40:09,281 --> 00:40:12,493 - Az Umbrella. - Idejön az Umbrella? Miért? 428 00:40:13,244 --> 00:40:15,830 Jutalmat adnak a túlélőkért. 429 00:40:15,913 --> 00:40:20,042 És kiderült, hogy a legjobban magára fáj a foguk. 430 00:40:57,371 --> 00:40:59,248 Kérem a nevét! 431 00:41:00,958 --> 00:41:02,251 Billie Wesker. 432 00:41:03,252 --> 00:41:04,670 Szia, Billie! 433 00:41:04,753 --> 00:41:07,590 A vendégkártyád háromórás belépésre jogosít. 434 00:41:31,155 --> 00:41:34,074 Íme, a Joy… gyerekeknek! 435 00:41:56,472 --> 00:41:57,473 Szia, Billie! 436 00:41:57,556 --> 00:41:59,642 Leülnél itt egy kicsit? 437 00:42:00,309 --> 00:42:01,477 Mindjárt jön. 438 00:42:06,315 --> 00:42:07,316 Carl! 439 00:42:07,399 --> 00:42:08,776 - Szia! - Szia! 440 00:42:08,859 --> 00:42:10,444 Elmész hétvégén arra az izére? 441 00:42:10,528 --> 00:42:12,238 - Igen, jónak ígérkezik. - Szuper! 442 00:42:12,321 --> 00:42:14,823 És feltételezem, hogy te is ott leszel. 443 00:42:14,907 --> 00:42:17,326 Mikor terveztél menni? 444 00:42:17,409 --> 00:42:18,953 - Úgy hét körül? - Én is. 445 00:42:19,036 --> 00:42:22,081 - Mit gondolsz, el tudnál vinni? - Persze. 446 00:42:23,082 --> 00:42:25,626 - Kösz. - Megvan a számod, majd… 447 00:42:25,709 --> 00:42:28,796 - Persze. - Tudod. 448 00:42:51,569 --> 00:42:53,654 - Szia! - Szia! 449 00:42:53,737 --> 00:42:55,197 Az étterem erre van. 450 00:43:10,504 --> 00:43:11,505 Billie! 451 00:43:14,758 --> 00:43:16,093 Ne haragudj! 452 00:43:16,844 --> 00:43:20,347 Már senki nem nevet rajtad a suliban. 453 00:43:21,515 --> 00:43:24,143 És őrültnek se tartanak. 454 00:43:26,395 --> 00:43:27,396 Már… 455 00:43:29,023 --> 00:43:30,608 Már szeretnek. 456 00:43:30,691 --> 00:43:33,736 Légyszi, ne utálj! 457 00:43:39,408 --> 00:43:40,909 Nem utállak. 458 00:43:42,536 --> 00:43:45,372 - De jössz eggyel. - Persze! 459 00:43:45,456 --> 00:43:47,583 Akármivel. 460 00:43:57,092 --> 00:43:59,345 Tudtad, hogy az Umbrella végez állatkísérleteket? 461 00:44:00,220 --> 00:44:01,305 Nem. 462 00:44:04,475 --> 00:44:06,060 Ahogy senki más se. 463 00:44:07,102 --> 00:44:11,899 És ők is ezt mondják, pedig csinálnak. A PETA még díjat is adott nekik. 464 00:44:11,982 --> 00:44:13,067 És? 465 00:44:15,319 --> 00:44:17,821 Ma apa irodájában láttam pár nyulat. 466 00:44:17,905 --> 00:44:21,075 - És? - És ez undorító és helytelen. 467 00:44:21,992 --> 00:44:24,286 Én meg megmondtam, hogy ez a hely szar. 468 00:44:25,287 --> 00:44:28,374 De… ez nem a mi bajunk. 469 00:44:31,794 --> 00:44:33,837 Te mondtad, hogy „akármi”. 470 00:44:35,714 --> 00:44:40,219 Azt is mondtad, hogy vissza akarod kapni a békalopó, őrült énemet. 471 00:44:40,302 --> 00:44:42,513 - El akarod lopni a nyulakat. - Ha tudjuk. 472 00:44:43,347 --> 00:44:46,475 De elég pár kép, amit felrakunk a netre, 473 00:44:46,558 --> 00:44:48,811 és akkor megtudják az emberek. 474 00:44:48,894 --> 00:44:50,813 - Apa nem fog kiakadni? - Hát… 475 00:44:53,190 --> 00:44:54,525 Nem érdekel. 476 00:44:56,235 --> 00:44:59,905 Na és mi lett a jópofizással? A nincs több hülyeséggel? 477 00:45:02,241 --> 00:45:03,450 Leszarom. 478 00:45:05,661 --> 00:45:07,121 „Leszarom.” 479 00:45:07,204 --> 00:45:08,956 Nincsenek őrök… 480 00:45:09,039 --> 00:45:13,168 mert minden automata, de a főbejárat hangvezérlésű, 481 00:45:13,252 --> 00:45:16,088 - és kamerák is vannak. - Nem baj. 482 00:45:16,171 --> 00:45:18,090 Tudod, hogy kerüld ki a kamerákat? 483 00:45:18,173 --> 00:45:20,759 Én nem. De az internet igen. 484 00:45:43,240 --> 00:45:47,161 - A fickó majdnem elsírta magát. - Apa ilyesmire képes? 485 00:45:47,244 --> 00:45:49,496 Aki zokniban megy le a tengerpartra. 486 00:45:49,580 --> 00:45:51,540 Aki órákig beszél szabadulószobákról, 487 00:45:51,623 --> 00:45:54,585 és akinek mindenhová Spock21 a jelszava? 488 00:45:54,668 --> 00:45:55,961 Ijesztő volt. 489 00:46:06,054 --> 00:46:08,015 Kérem a nevét! 490 00:46:09,683 --> 00:46:11,727 Üdvözlöm, Albert Wesker vagyok. 491 00:46:13,437 --> 00:46:15,772 Jó estét, Dr. Wesker! 492 00:46:15,856 --> 00:46:19,943 A munkaidő utáni egyórás belépője most indul. 493 00:47:07,282 --> 00:47:10,827 Ne tegye! Aki az Umbrellával játszik, az csak veszíthet. 494 00:47:10,911 --> 00:47:12,079 - Mindig. - Nem játszom. 495 00:47:12,162 --> 00:47:14,206 Csak van valamim, ami kell nekik. 496 00:47:14,289 --> 00:47:16,458 - Pénz kell? - A pénz semmit se ér. 497 00:47:16,542 --> 00:47:18,126 Akkor mi a faszt akar? 498 00:47:18,210 --> 00:47:19,795 Egy életet. 499 00:47:19,878 --> 00:47:22,798 Magáért cserébe belépőt kapok az Umbrella területére. 500 00:47:22,881 --> 00:47:24,800 Sosem fogják beengedni. 501 00:47:26,593 --> 00:47:28,136 Maga sérült áru. 502 00:47:43,735 --> 00:47:44,820 Tartsd szemmel! 503 00:48:38,582 --> 00:48:40,334 Mr. Tate! 504 00:48:40,417 --> 00:48:41,668 Mr. Baxter! 505 00:48:42,628 --> 00:48:44,338 Ott van a lány. 506 00:48:51,887 --> 00:48:53,055 Zsír! 507 00:48:56,933 --> 00:48:58,018 Mehet. 508 00:49:49,945 --> 00:49:50,987 Nézd! 509 00:49:52,197 --> 00:49:53,615 A kurva életbe! 510 00:50:01,123 --> 00:50:05,335 Ha ilyesmit titkolnak, akkor még mi mást? 511 00:50:18,807 --> 00:50:20,058 Nincs térerő. 512 00:50:23,145 --> 00:50:25,105 Az a gép online van? 513 00:50:30,444 --> 00:50:31,445 Oké. 514 00:50:32,988 --> 00:50:37,075 NÉV: ALBERT WESKER JELSZÓ: SPOCK21 515 00:50:53,508 --> 00:50:54,718 1 FÁJL 516 00:50:54,801 --> 00:50:56,386 TIJUANAI BALESET 517 00:51:12,486 --> 00:51:13,695 Úristen! 518 00:51:16,865 --> 00:51:19,743 JOY, 998. KÍSÉRLET 519 00:51:24,539 --> 00:51:26,458 998. KÍSÉRLET BIZTONSÁGI SZINT: 05 520 00:51:26,541 --> 00:51:27,417 AZONOSÍTÁS… 521 00:51:27,501 --> 00:51:29,127 AZONOSÍTÁS OK AJTÓ NYITVA 522 00:51:40,430 --> 00:51:41,431 Billie! 523 00:51:42,808 --> 00:51:44,684 - Billie! - Kell még pár kép. 524 00:51:45,852 --> 00:51:47,103 Siess már! 525 00:51:55,654 --> 00:51:56,696 Ne! 526 00:51:57,614 --> 00:51:58,573 Ne! 527 00:52:01,451 --> 00:52:03,078 Semmi baj. 528 00:52:03,787 --> 00:52:04,621 Oké. 529 00:52:05,580 --> 00:52:06,623 Oké. 530 00:52:19,135 --> 00:52:20,679 - Apa! - Apa! 531 00:52:27,143 --> 00:52:29,271 - Mi a fasz? - Nem tudom. 532 00:52:32,440 --> 00:52:34,109 - Gyere! - Nyomás! 533 00:52:41,783 --> 00:52:44,077 - Ide! - Gyorsan! 534 00:53:33,543 --> 00:53:36,546 Íme, a Joy… gyerekeknek! 535 00:53:37,923 --> 00:53:42,135 Öröm, öröm, öröm, öröm van Mélyen a szívemben 536 00:53:42,218 --> 00:53:45,221 Mélyen a szívemben 537 00:53:45,305 --> 00:53:49,684 Öröm, öröm, öröm, öröm van Mélyen a szívemben 538 00:53:49,768 --> 00:53:52,812 Mélyen a szívemben, örökre 539 00:53:52,896 --> 00:53:55,357 Béke lakozik bennem Ami megértést szül 540 00:53:55,440 --> 00:53:57,275 Mélyen a szívemben 541 00:53:57,359 --> 00:54:00,320 Mélyen a szívemben 542 00:54:00,403 --> 00:54:02,906 Béke lakozik bennem Ami megértést szül 543 00:54:02,989 --> 00:54:07,702 Mélyen a szívemben Mélyen a szívemben, örökre 544 00:54:07,786 --> 00:54:12,165 Öröm, öröm, öröm, öröm van Mélyen a szívemben 545 00:54:12,248 --> 00:54:15,293 Mélyen a szívemben 546 00:54:15,377 --> 00:54:18,338 Öröm, öröm, öröm, öröm van Mélyen… 547 00:54:20,882 --> 00:54:23,510 Menj! 548 00:54:24,761 --> 00:54:27,430 Várj! Nem találom! 549 00:54:33,561 --> 00:54:34,646 Zárva van. 550 00:54:34,729 --> 00:54:37,816 - Segítség! - Gyerünk! 551 00:54:39,901 --> 00:54:43,405 Csak… Oké. 552 00:54:43,488 --> 00:54:46,032 - Üdvözlöm, Albert Wesker vagyok. - Még egyszer! 553 00:54:46,116 --> 00:54:47,409 - Újra! - Csinálom. 554 00:54:47,492 --> 00:54:49,244 - Még egyszer! Gyerünk! - Oké. 555 00:54:49,327 --> 00:54:51,246 - Megvan. - Üdvözlöm, Albert… 556 00:54:59,629 --> 00:55:01,214 - Segítség! - Úristen! 557 00:55:02,841 --> 00:55:04,843 Várj! 558 00:55:06,970 --> 00:55:08,680 - Jövök! - Gyerünk! 559 00:55:23,111 --> 00:55:24,070 Billie! 560 00:55:28,950 --> 00:55:31,286 Billie! Gyerünk! 561 00:55:31,369 --> 00:55:32,370 Billie! 562 00:55:35,165 --> 00:55:36,416 Billie! 563 00:55:37,208 --> 00:55:39,169 Billie, ébredj! 564 00:55:39,252 --> 00:55:41,296 Térj már magadhoz! 565 00:55:42,047 --> 00:55:43,590 Ébredj! 566 00:55:43,673 --> 00:55:47,260 Kérlek, ébredj! Könyörgök! 567 00:55:48,678 --> 00:55:49,763 Gyerünk! 568 00:55:52,307 --> 00:55:53,641 Gyerünk! 569 00:56:24,506 --> 00:56:26,049 Szia, Jade! 570 00:56:29,552 --> 00:56:31,513 A testvéred már nagyon keres. 571 00:56:47,112 --> 00:56:49,322 Tartsd távol magad tőlem! 572 00:57:44,502 --> 00:57:46,754 A CAPCOM „RESIDENT EVIL” CÍMŰ VIDEOJÁTÉKA ALAPJÁN 573 01:00:04,642 --> 01:00:07,520 A feliratot fordította: Sátori Orsolya