1
00:00:06,881 --> 00:00:09,884
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:59,059 --> 00:01:02,187
Znanstvenici su rekli
da će svijetu doći kraj 2036.
3
00:01:03,480 --> 00:01:05,815
Klimatske promjene, zagađenje.
4
00:01:07,317 --> 00:01:08,860
Oceani će proključati.
5
00:01:10,361 --> 00:01:13,490
Zrak nećeš moći udisati.
6
00:01:16,451 --> 00:01:19,037
Milijarde će umrijeti.
7
00:01:35,053 --> 00:01:36,554
Ali bili su u krivu.
8
00:01:42,143 --> 00:01:44,854
Svijetu je davno došao kraj.
9
00:01:48,399 --> 00:01:55,406
ČETRNAEST GODINA NAKON KRAJA
10
00:02:06,292 --> 00:02:09,879
Tri, dva, jedan.
11
00:02:09,963 --> 00:02:12,674
-Sretan rođendan!
-Sretan rođendan!
12
00:02:14,050 --> 00:02:15,385
Uživaš li u danu?
13
00:02:16,553 --> 00:02:18,221
Tata mi je pokušao napraviti vafle.
14
00:02:18,304 --> 00:02:21,182
-Pokušao je?
-Pa, došlo je do nezgode.
15
00:02:21,266 --> 00:02:23,560
-Došlo je do požara.
-Manjeg požara.
16
00:02:24,519 --> 00:02:25,770
Velikog požara.
17
00:02:29,065 --> 00:02:31,776
Sjećam se kad sam imala devet godina.
Moja sestra i ja…
18
00:02:32,527 --> 00:02:33,528
išle smo u Disneyland.
19
00:02:33,611 --> 00:02:34,863
Što je to?
20
00:02:36,823 --> 00:02:38,449
To je…
21
00:02:38,533 --> 00:02:41,828
-Bilo je zabavno mjesto.
-Mogu li ja ići tamo?
22
00:02:41,911 --> 00:02:44,455
Bea, a da pokažeš mami svoj poklon?
23
00:02:44,539 --> 00:02:46,416
O, pokloni.
24
00:02:46,499 --> 00:02:48,418
-To je knjiga.
-Dobro.
25
00:02:49,669 --> 00:02:51,713
-Odmah se vraćam!
-Kakva knjiga?
26
00:02:51,796 --> 00:02:52,839
Shakespeare.
27
00:02:53,673 --> 00:02:55,425
-Sabrana djela.
-Čekaj…
28
00:02:55,508 --> 00:02:59,012
Kad sam otišla,
još je čitala Nabor u vremenu.
29
00:03:00,930 --> 00:03:03,516
Pa, prošlo je šest mjeseci.
Stvari se mijenjaju.
30
00:03:07,729 --> 00:03:10,523
-Hej, nisam mislio…
-Ne, u redu je.
31
00:03:11,691 --> 00:03:16,779
Znam da me već dugo nema.
Tako mi nedostajete.
32
00:03:20,909 --> 00:03:22,160
Jade…
33
00:03:26,539 --> 00:03:27,916
čuvaj se.
34
00:03:33,796 --> 00:03:34,672
GRUPA 181
35
00:03:46,226 --> 00:03:48,102
GRUPA 421
36
00:03:53,524 --> 00:03:56,653
PODZEMNA
37
00:05:05,346 --> 00:05:07,598
Hajde. Pokaži mi nešto.
38
00:06:18,169 --> 00:06:20,463
Danas je 167. dan promatranja.
39
00:06:20,546 --> 00:06:25,384
Grupa 2426 i dalje ne pokazuje
znakove upravljačke strukture
40
00:06:25,468 --> 00:06:27,720
ni viših moždanih funkcija.
41
00:08:57,787 --> 00:08:58,871
Ne.
42
00:09:05,419 --> 00:09:06,379
Kvragu.
43
00:09:07,547 --> 00:09:09,715
Šest mjeseci.
44
00:09:14,679 --> 00:09:16,097
Jebeno glupo!
45
00:10:05,396 --> 00:10:12,403
NOVI RACCOON CITY, 2022.
TRI MJESECA PRIJE KRAJA
46
00:10:57,365 --> 00:11:00,493
JADE
ŽELIM UMRIJETI
47
00:11:07,249 --> 00:11:09,585
BILLIE
NIJE TOLIKO STRAŠNO
48
00:11:12,963 --> 00:11:13,881
Sranje. Stani.
49
00:11:13,964 --> 00:11:16,092
Mislim da će vam se svidjeti ovdje.
50
00:11:16,175 --> 00:11:19,428
Škola ima sjajan STEM program.
51
00:11:19,512 --> 00:11:21,597
Prošle godine su pobijedili
na Codefestu i…
52
00:11:22,473 --> 00:11:24,475
imaju točenu kombuchu.
53
00:11:33,401 --> 00:11:34,610
Pazi, čovječe.
54
00:11:49,542 --> 00:11:50,418
Još jedan šut.
55
00:11:51,961 --> 00:11:54,088
Hej, jesi li vidjela one čudake u parku?
56
00:11:54,964 --> 00:11:57,299
Misliš na normalne ljude? Koji šeću?
57
00:11:57,383 --> 00:11:59,552
Da, vidjela sam ih. Izgledali su u redu.
58
00:11:59,635 --> 00:12:01,095
-Previše u redu.
-Previše u redu?
59
00:12:01,178 --> 00:12:04,432
U Južnoafričkoj Republici smo,
a ima tek pet crnaca?
60
00:12:06,475 --> 00:12:07,977
Ovo mjesto je jebeno čudno.
61
00:12:12,440 --> 00:12:14,650
-Ali kuća je lijepa.
-Da.
62
00:12:14,733 --> 00:12:17,403
Ako je zapalim, možemo li ići kući?
63
00:12:18,320 --> 00:12:19,280
Alberte.
64
00:12:20,573 --> 00:12:23,826
-Eto vas.
-Carol, lijepo te je opet vidjeti.
65
00:12:26,620 --> 00:12:29,206
Jade, Billie, baš je lijepo
napokon vas upoznati.
66
00:12:29,290 --> 00:12:30,958
-Jebeno čudno.
-Također.
67
00:12:31,041 --> 00:12:32,960
Jako će vam se svidjeti ovdje.
68
00:12:33,043 --> 00:12:36,422
Kad se smjestite,
provest ću vas kroz grad.
69
00:12:36,505 --> 00:12:40,551
Nadam se da volite kolače.
Imamo pet dućana, a dva su veganska.
70
00:12:41,886 --> 00:12:44,096
-Kul.
-Kul.
71
00:12:44,180 --> 00:12:46,515
Znam da niste naviknuli
na ovako malo mjesto,
72
00:12:46,599 --> 00:12:48,601
ali Cape Town je sat vremena odavde.
73
00:12:48,684 --> 00:12:51,937
Prošle godine smo proglašeni
najboljim mjestom za život na svijetu.
74
00:12:52,021 --> 00:12:52,980
Od koga?
75
00:12:53,063 --> 00:12:54,815
Kurvi u Lululemonovoj odjeći?
76
00:12:54,899 --> 00:12:56,942
Tipova koji drkaju na CrossFit?
77
00:12:57,026 --> 00:12:58,152
Elona Muska?
78
00:13:00,154 --> 00:13:02,156
-Ja…
-To je šala.
79
00:13:03,365 --> 00:13:05,117
Jade misli da je smiješna.
80
00:13:08,621 --> 00:13:09,788
Dobro. Pođimo.
81
00:13:11,790 --> 00:13:14,543
-Možeš li prestati?
-Ne.
82
00:13:18,756 --> 00:13:23,886
U ime korporacije Umbrella,
dobro došli kući.
83
00:13:24,929 --> 00:13:28,849
-Kako jadno.
-Baš sjajno.
84
00:13:28,933 --> 00:13:31,769
Novi Raccoon City
je nekoć bio industrijski grad.
85
00:13:31,852 --> 00:13:34,146
Kad ga je kupila Umbrella,
bio je gotovo napušten,
86
00:13:34,230 --> 00:13:39,026
ali uz malo inspiracije
i mnogo napornog rada, pa…
87
00:13:40,069 --> 00:13:41,946
ovdje je baš posebno.
88
00:13:42,029 --> 00:13:44,990
Sunce malo jače sija i zrak je malo čišći.
89
00:13:45,074 --> 00:13:48,118
Možete imati kuću s najnovijom opremom…
90
00:13:48,202 --> 00:13:50,204
i mnogo prostora za trku i igru.
91
00:13:51,539 --> 00:13:52,623
Da.
92
00:13:52,706 --> 00:13:55,668
Ja uglavnom čitam porniće
koji se temelje na Zootropoli. Tako da…
93
00:13:59,088 --> 00:14:00,339
Ispričavam se.
94
00:14:02,424 --> 00:14:04,093
On je veoma važan.
95
00:14:04,885 --> 00:14:05,803
Wesker.
96
00:14:06,512 --> 00:14:08,222
Ne, pokušavao sam raditi.
97
00:14:08,305 --> 00:14:11,183
Pa, obično se opustim subotom, ali…
98
00:14:11,267 --> 00:14:14,061
Što sad? Slavimo, zar ne, cure?
99
00:14:15,145 --> 00:14:16,981
Kriste. Tijuana? Što je bilo?
100
00:14:17,064 --> 00:14:18,649
Tko želi komad to…
101
00:14:23,862 --> 00:14:25,072
Možeš prestati s tim.
102
00:14:26,740 --> 00:14:29,785
-Sa stavom kuje.
-Nije to stav.
103
00:14:29,869 --> 00:14:31,287
Misliš da ja želim biti ovdje?
104
00:14:31,370 --> 00:14:32,705
Zar ne želiš?
105
00:14:33,747 --> 00:14:35,624
Mislim, odgovaralo ti je što se selimo.
106
00:14:40,212 --> 00:14:41,380
Nisam imala izbora.
107
00:14:41,463 --> 00:14:43,132
I što sam trebala učiniti?
108
00:14:44,049 --> 00:14:45,551
Vikati i bacati posuđe?
109
00:14:46,385 --> 00:14:49,096
-Meni je to uspjelo.
-Ne, nije.
110
00:14:50,055 --> 00:14:51,724
Barem sam pokušala. Ti…
111
00:14:53,058 --> 00:14:55,269
Što se dogodilo s curom
koja je ukrala ono pivo?
112
00:14:55,352 --> 00:14:57,229
Koja je provalila u labos i pustila žabe?
113
00:14:57,313 --> 00:15:00,774
-Zamalo su je izbacili.
-Postala je jebeno dosadna.
114
00:15:02,484 --> 00:15:05,738
Znaš, ponekad, nije tako loše… slagati se.
115
00:15:05,821 --> 00:15:07,823
S Carol?
116
00:15:09,408 --> 00:15:10,492
Samo pokušaj.
117
00:15:12,620 --> 00:15:14,580
Mislim, barem su tipovi zgodni.
118
00:15:15,748 --> 00:15:18,500
-Pozdravimo ih.
-Ne mogu. Predosadna sam.
119
00:15:19,668 --> 00:15:23,339
-Billie, žao mi je. Dobro? Hajde.
-Ne, u redu je. Moram se raspakirati.
120
00:15:28,677 --> 00:15:30,638
Dobro. Kako god.
121
00:15:34,266 --> 00:15:35,225
Hej.
122
00:15:36,518 --> 00:15:38,562
-Bok.
-Baš sam se doselila u ulicu.
123
00:15:38,646 --> 00:15:40,230
-Htjela sam vas pozdraviti.
-Kul.
124
00:15:40,314 --> 00:15:41,857
-Ja sam Jade.
-Simon.
125
00:15:43,067 --> 00:15:44,860
Bok, drago mi je.
126
00:17:10,946 --> 00:17:12,031
Isuse.
127
00:17:13,240 --> 00:17:17,036
-Ovo je veliki gad.
-Provjeri kamp. I curu.
128
00:17:21,373 --> 00:17:23,834
Ovdje mora biti barem 40 nultih.
129
00:17:23,917 --> 00:17:25,335
Spržili su te gadove,
130
00:17:25,419 --> 00:17:28,756
ali to je sigurno probudilo ovoga.
131
00:17:31,425 --> 00:17:33,510
-Kako je ona?
-Još diše.
132
00:17:33,594 --> 00:17:36,513
Čini mi se kao unutarnje krvarenje.
133
00:17:36,597 --> 00:17:38,223
Sigurno ima potres mozga.
134
00:17:45,022 --> 00:17:46,190
Jebote.
135
00:17:48,525 --> 00:17:50,277
Ona je preživjela.
136
00:18:02,498 --> 00:18:03,415
MESO JE UBOJSTVO
137
00:18:05,084 --> 00:18:06,710
Koliko me mrzi?
138
00:18:07,711 --> 00:18:09,588
Nitko te ne mrzi, tata.
139
00:18:09,671 --> 00:18:12,591
Znam da vam selidba teško pada, ali…
140
00:18:14,343 --> 00:18:16,178
Stvarno nisam imao izbora.
141
00:18:17,137 --> 00:18:19,139
Umbrella dobije što Umbrella želi.
142
00:18:23,227 --> 00:18:24,228
Oprosti.
143
00:18:26,146 --> 00:18:27,272
Gotovo.
144
00:18:29,775 --> 00:18:31,026
Kako si ti?
145
00:18:37,741 --> 00:18:40,369
-Ne moram se javiti.
-Živcirat ćeš se ako to ne učiniš.
146
00:18:49,795 --> 00:18:50,879
Wesker.
147
00:18:52,714 --> 00:18:54,883
Ne želim čuti izlike. Imamo protokole.
148
00:18:54,967 --> 00:18:57,511
-Zaboravio si moj uzorak.
-Čekaj.
149
00:18:59,972 --> 00:19:02,933
-Sama si to izvadila?
-Znam s iglom.
150
00:19:04,351 --> 00:19:06,228
Dobro će mi doći za heroin.
151
00:19:16,905 --> 00:19:18,740
Tata se brine za tebe.
152
00:19:19,867 --> 00:19:21,451
Tata se brine za sve.
153
00:19:22,744 --> 00:19:26,290
Nikad nismo bile bolesne,
154
00:19:27,291 --> 00:19:29,168
ali ipak svaka dva tjedna…
155
00:19:30,127 --> 00:19:31,753
-krvne pretrage.
-On samo…
156
00:19:33,589 --> 00:19:35,966
-To je za naše dobro.
-Stvarno?
157
00:19:37,384 --> 00:19:38,635
Ili je on vampir.
158
00:19:38,719 --> 00:19:40,262
Sigurno je vampir.
159
00:19:43,765 --> 00:19:45,100
Trebala si doći danas.
160
00:19:45,934 --> 00:19:47,769
Dečki su bili slatki.
161
00:19:47,853 --> 00:19:50,480
-Glupi, ali slatki.
-Da.
162
00:19:51,315 --> 00:19:53,984
-Kul.
-Ja sam šupak. Dobro?
163
00:19:56,862 --> 00:19:57,863
Znam.
164
00:20:05,412 --> 00:20:06,830
Brineš se za sutra?
165
00:20:07,748 --> 00:20:10,209
-Nova škola.
-Sve novo.
166
00:20:10,292 --> 00:20:12,085
Pa? I mi smo nove.
167
00:20:12,169 --> 00:20:17,132
Mislim, ovi klinci u ovom
usranom gradu. Osvojit ćemo ih.
168
00:20:17,216 --> 00:20:19,551
Ne, ja… Samo želim biti nevidljiva.
169
00:20:19,635 --> 00:20:23,013
-Zašto?
-Ma daj. Znaš.
170
00:20:23,096 --> 00:20:25,182
Zbog onoga sa žabom?
171
00:20:25,265 --> 00:20:27,643
Ne, zbog onog drugog.
172
00:20:27,726 --> 00:20:30,479
Kao prvo, imala si deset godina.
173
00:20:30,562 --> 00:20:34,942
Kao drugo, Alex Ingles je udario prvašića.
Pa si mu ti slomila nogu.
174
00:20:35,025 --> 00:20:37,027
-To je pošteno.
-Morala sam na savjetovanje.
175
00:20:37,778 --> 00:20:40,489
Znaš, svi su mislili da sam luda.
176
00:20:40,572 --> 00:20:41,782
Uključujući mene.
177
00:20:43,867 --> 00:20:49,248
Moram se prestati ljutiti
i raditi gluposti.
178
00:20:49,831 --> 00:20:50,749
Hej.
179
00:20:52,542 --> 00:20:54,002
Pogledaj me.
180
00:20:55,879 --> 00:20:57,881
Nisi glupa.
181
00:20:58,882 --> 00:21:00,759
Ti si jebena Billie Wesker.
182
00:21:00,842 --> 00:21:03,512
Draga si i kul.
183
00:21:03,595 --> 00:21:07,224
Imaš sjajno dupe
i dobila si 1520 na PSAT-u.
184
00:21:07,307 --> 00:21:11,019
I… imaš najbolju sestru.
185
00:21:11,103 --> 00:21:14,481
Zapamti to i odjebi sve drugo, u redu?
186
00:21:16,942 --> 00:21:18,193
Dođi.
187
00:21:57,607 --> 00:22:00,110
JEDE SAMO
ZELENILO
188
00:22:18,128 --> 00:22:19,755
Hej, dečki. Dečki.
189
00:22:19,838 --> 00:22:20,964
Oprosti.
190
00:22:25,177 --> 00:22:26,845
-Bok.
-Bok.
191
00:22:31,683 --> 00:22:37,147
RACCOON
SREDNJA ŠKOLA
192
00:22:51,745 --> 00:22:53,663
-Hej.
-Hej.
193
00:22:54,539 --> 00:22:56,041
-Ja sam…
-Billie!
194
00:22:58,752 --> 00:22:59,753
Tko je to?
195
00:22:59,836 --> 00:23:02,964
Moja sestra. Blizanka.
196
00:23:03,048 --> 00:23:04,341
Blizanke ste?
197
00:23:05,258 --> 00:23:09,763
Imamo istog tatu, ali bile su
dvije donatorice jajnih stanica.
198
00:23:09,846 --> 00:23:11,473
A surogat-majka nas je rodila istovremeno.
199
00:23:11,556 --> 00:23:13,975
Tako da… tehnički jesmo.
200
00:23:15,185 --> 00:23:16,394
Kakva znanost.
201
00:23:16,478 --> 00:23:18,772
Ti si, znači, nekakva čudakinja?
202
00:23:19,773 --> 00:23:21,066
Ne.
203
00:23:23,360 --> 00:23:24,444
Što je s tom majicom?
204
00:23:25,529 --> 00:23:27,572
-Veganka sam.
-To je glupo.
205
00:23:28,949 --> 00:23:30,325
Samo ne jedem životinje.
206
00:23:30,408 --> 00:23:33,870
Mene je tata odveo u lov
prošle godine. Bilo je zakon.
207
00:23:35,831 --> 00:23:37,249
Upucala sam Bambija u mozak.
208
00:23:41,002 --> 00:23:45,841
Znaš, kad dođe kraj svijeta,
prvo ćemo pojesti vegane.
209
00:23:47,300 --> 00:23:48,468
Pojedi ovo.
210
00:23:55,851 --> 00:23:57,686
Skini se s mene!
211
00:23:58,895 --> 00:24:00,897
Prestani!
212
00:24:01,731 --> 00:24:03,775
-Tuča!
-Tuča!
213
00:24:03,859 --> 00:24:06,278
-Hej, skini se s mene!
-Gore! Za mnom!
214
00:24:06,361 --> 00:24:09,156
-Miči se!
-Odmaknite se, svi!
215
00:24:09,239 --> 00:24:10,824
-Nemojte da vas gađam nečime!
-Odmaknite se!
216
00:24:10,907 --> 00:24:12,367
Billie, jesi li dobro?
217
00:24:13,034 --> 00:24:15,745
Hej, tu sam.
218
00:24:22,169 --> 00:24:27,132
Bila sam bezvoljna, nesretna i troma.
219
00:24:27,215 --> 00:24:29,885
A onda sam otkrila Joy.
220
00:24:31,720 --> 00:24:36,641
MOŽE DOĆI DO NEŽELJENIH NUSPOJAVA
221
00:24:36,725 --> 00:24:40,437
KORISTITI SAMO PO PREPORUCI LIJEČNIKA
222
00:24:40,520 --> 00:24:44,900
Novi proizvod iz Umbrelle.
Nama je život posao.
223
00:24:47,235 --> 00:24:48,236
Nekako mi je…
224
00:24:50,488 --> 00:24:51,907
užasno.
225
00:24:54,117 --> 00:24:58,371
Joy pomaže ljudima s ozbiljnim problemima,
depresijom i OKP-om.
226
00:24:58,455 --> 00:24:59,789
Zato sam ga osmislio.
227
00:24:59,873 --> 00:25:01,041
Ali ovo…
228
00:25:01,124 --> 00:25:03,251
Ona živi u sjajnoj kući, ima obitelj.
229
00:25:03,335 --> 00:25:05,378
-Zašto pije pilule?
-Mi nismo liječnici.
230
00:25:05,462 --> 00:25:08,089
Nije nam posao da to pitamo.
231
00:25:08,173 --> 00:25:10,759
Samo dajemo ljudima alate da budu sretni.
232
00:25:10,842 --> 00:25:12,302
-Moramo stati.
-Ne možemo.
233
00:25:12,385 --> 00:25:14,846
-Što se događa u Tijuani…
-Zakupili smo oglase.
234
00:25:14,930 --> 00:25:16,890
Predstavljamo to za šest tjedana.
235
00:25:17,933 --> 00:25:21,311
Eli Lilly godišnje zarađuje
tri milijarde na Prozacu.
236
00:25:21,394 --> 00:25:23,772
Mogli bismo to udvostručiti
u prvom mjesecu.
237
00:25:24,397 --> 00:25:25,523
Billie, stani!
238
00:25:27,192 --> 00:25:29,486
-Gdje si bio?
-Ovdje.
239
00:25:29,569 --> 00:25:31,363
Zašto se onda ne javljaš?
240
00:25:31,446 --> 00:25:33,240
Imao sam poziv.
241
00:25:34,282 --> 00:25:37,911
-Jebi se!
-Jade!
242
00:25:37,994 --> 00:25:39,162
Billie!
243
00:25:41,748 --> 00:25:43,208
Billie, hajde.
244
00:25:49,798 --> 00:25:52,300
GLE OVO!!!
245
00:25:58,181 --> 00:26:00,100
Miči se!
246
00:26:03,812 --> 00:26:06,648
Billie, pusti me unutra. Molim te.
247
00:26:06,731 --> 00:26:08,650
Jade, reci mi što se događa.
248
00:26:15,865 --> 00:26:17,325
Vrati se poslu.
249
00:26:22,247 --> 00:26:23,915
Zašto nisi sjela kod mene?
250
00:26:26,376 --> 00:26:27,836
Bila si s prijateljima.
251
00:26:29,796 --> 00:26:30,880
Osvajala si ih.
252
00:26:32,465 --> 00:26:34,843
-Hej.
-Nisam to htjela upropastiti.
253
00:26:34,926 --> 00:26:35,885
Hej.
254
00:26:37,345 --> 00:26:40,348
Nije me briga za te šupke.
255
00:26:40,432 --> 00:26:43,685
Stalo mi je samo do tebe.
256
00:26:46,646 --> 00:26:47,981
Znaš što moraš učiniti.
257
00:26:48,064 --> 00:26:49,691
-Ispričati se.
-Što?
258
00:26:49,774 --> 00:26:53,236
-Ja sam kriva za tučnjavu.
-Ne.
259
00:26:53,320 --> 00:26:54,654
Moraš je napasti.
260
00:26:54,738 --> 00:26:57,407
Pa da svi opet pomisle da sam luđakinja?
261
00:26:58,908 --> 00:27:01,786
-Mislim, oni misle…
-Smiju ti se.
262
00:27:02,704 --> 00:27:04,414
Cijela škola.
263
00:27:05,999 --> 00:27:09,002
I moraš ih natjerati da začepe.
264
00:27:52,670 --> 00:27:55,799
Papinska država isključuje Siciliju.
265
00:27:55,882 --> 00:27:58,760
Propada posljednji aljaski posjed.
266
00:27:58,843 --> 00:28:01,554
…i naša biotehnologija nanita
267
00:28:01,638 --> 00:28:06,393
zaustavlja 99,99 posto poznatih rakova.
268
00:28:06,476 --> 00:28:10,647
Dostupno u Umbrelli. Nama je život posao…
269
00:28:10,730 --> 00:28:11,731
Karta.
270
00:28:14,776 --> 00:28:15,985
NADA
271
00:28:16,903 --> 00:28:18,947
UMBRELLA, AMAZONIJA
NADA, SIHAI
272
00:28:19,030 --> 00:28:20,824
UTVRDA SKANDINAVIJA,
UMBRELLA, AMAZONIJA
273
00:28:20,907 --> 00:28:23,326
-Gdje sam?
-U Brightonu.
274
00:28:23,410 --> 00:28:25,703
Na posjedu Brightona.
275
00:28:30,041 --> 00:28:32,502
-Ja sam Tate.
-Moram se vratiti u kamp.
276
00:28:33,670 --> 00:28:36,172
-Trebam svoju opremu.
-Dobro.
277
00:28:36,256 --> 00:28:38,967
Možemo to učiniti… sutra.
278
00:28:42,846 --> 00:28:43,930
Odmah.
279
00:28:51,187 --> 00:28:52,355
Uspori malo.
280
00:28:58,486 --> 00:29:01,281
-Vi ste strvinari.
-Tako nešto.
281
00:29:01,364 --> 00:29:03,533
Još je mnogo
stare tehnologije oko Londona.
282
00:29:03,616 --> 00:29:07,203
Bogati u Aucklandu i Oslu to žele.
283
00:29:11,040 --> 00:29:13,126
Uzimamo samo ono
za što se možemo mijenjati.
284
00:29:13,209 --> 00:29:15,336
-Kako ste me doveli ovamo?
-Helikopterom.
285
00:29:15,420 --> 00:29:17,630
-Gdje je?
-Vani. Novo izviđanje.
286
00:29:17,714 --> 00:29:19,549
Možemo voziti?
287
00:29:19,632 --> 00:29:21,968
Ne, doista ne možemo.
288
00:30:02,842 --> 00:30:04,427
Kao što sam rekao…
289
00:30:05,303 --> 00:30:06,721
doista ne možemo.
290
00:30:13,853 --> 00:30:15,563
Jedan udarac. Točno u sisu.
291
00:30:25,323 --> 00:30:26,324
Hej.
292
00:30:29,702 --> 00:30:30,995
Žao mi je.
293
00:30:31,704 --> 00:30:34,207
Trebala sam to pustiti na miru.
294
00:30:35,959 --> 00:30:36,960
Jesmo li kul?
295
00:30:54,435 --> 00:30:55,478
Čekaj.
296
00:30:56,980 --> 00:30:58,857
Jebena kujo!
297
00:31:00,024 --> 00:31:01,442
Billie.
298
00:31:07,991 --> 00:31:10,285
Ovo je posljednja snimka iz Tijuane.
299
00:31:19,002 --> 00:31:21,629
KAMERA 1
300
00:31:27,844 --> 00:31:31,973
Zašto neće umrijeti? Zašto?
301
00:31:32,056 --> 00:31:33,850
Šest ozlijeđenih, troje mrtvih.
302
00:31:38,980 --> 00:31:42,191
-Je li išta izašlo u javnost?
-Ništa s čim se ne možemo nositi.
303
00:31:44,569 --> 00:31:46,321
Alberte, ako se to ponavlja…
304
00:32:33,409 --> 00:32:34,410
Billie.
305
00:32:52,887 --> 00:32:54,347
Je li ovo tvoj ormarić?
306
00:32:55,098 --> 00:32:56,349
Pa, ja…
307
00:32:56,432 --> 00:32:58,393
-Što se dogodilo?
-Otvori ga.
308
00:33:07,652 --> 00:33:10,238
-Ona je luđakinja, u redu?
-Gospodine Isaacs…
309
00:33:10,321 --> 00:33:11,906
-Napala mi je dijete.
-Nisam.
310
00:33:11,990 --> 00:33:15,326
Ovih dana svi dobivaju trofeje
i svi su posebni, ali…
311
00:33:15,410 --> 00:33:16,786
Ne znam koji je tvoj problem.
312
00:33:16,869 --> 00:33:19,664
Možda su te glasovi
natjerali na to ili… kako god.
313
00:33:19,747 --> 00:33:21,582
Nije važno. Tužit ćemo.
314
00:33:21,666 --> 00:33:24,377
Provest ćeš deset godina u ćeliji!
315
00:33:25,795 --> 00:33:27,922
G. Wesker. Hvala što ste došli.
316
00:33:29,173 --> 00:33:32,635
Oprostite što kasnim.
Zaglavio sam na poslu.
317
00:33:32,719 --> 00:33:34,846
Wesker. Sranje.
318
00:33:34,929 --> 00:33:36,014
Sve u redu?
319
00:33:36,848 --> 00:33:39,600
-G. Isaacs je upravo govorio…
-Čuo sam.
320
00:33:41,936 --> 00:33:43,021
Tanki zidovi.
321
00:33:44,272 --> 00:33:50,069
Znam da Billie ima povijest,
ali svi smo mi dio obitelji Umbrella.
322
00:33:50,153 --> 00:33:54,574
-Sigurno možemo ovo riješiti.
-Ti… prijetio si mojoj kćeri.
323
00:33:55,742 --> 00:33:57,577
-Pa, ne, ja…
-Kako se zoveš?
324
00:33:58,870 --> 00:33:59,871
Dave.
325
00:34:01,372 --> 00:34:03,291
Što radiš za Umbrellu, Dave?
326
00:34:03,374 --> 00:34:05,668
-Ja sam administrator.
-I…
327
00:34:06,753 --> 00:34:09,088
koliko ljudi može
obavljati tvoj posao, Dave?
328
00:34:09,172 --> 00:34:11,507
Tisuću? Deset tisuća?
329
00:34:12,425 --> 00:34:13,509
Valjda?
330
00:34:13,593 --> 00:34:15,344
Pa, i ja radim za Umbrellu.
331
00:34:15,428 --> 00:34:17,680
I znaš li koliko ljudi
može obavljati moj posao?
332
00:34:19,849 --> 00:34:22,101
Samo ja.
333
00:34:25,480 --> 00:34:29,525
-Gle. Dobro. Kul?
-Nije.
334
00:34:30,777 --> 00:34:33,613
To znači da radim previše. To znači…
335
00:34:35,615 --> 00:34:38,076
da nisam neki otac. Trudim se, ali…
336
00:34:41,245 --> 00:34:42,330
Nisam.
337
00:34:43,831 --> 00:34:45,124
Dobro, ali što to ima…
338
00:34:45,208 --> 00:34:49,837
To znači da me Umbrella treba. Pa…
339
00:34:51,422 --> 00:34:55,426
što ako nazovem ljude koji drže ovaj grad?
340
00:34:55,510 --> 00:34:57,720
Ljude koji plaćaju tebe, mene i nju.
341
00:34:58,721 --> 00:35:02,892
Što ako ih nazovem
i kažem im da ću dati otkaz ako…
342
00:35:04,185 --> 00:35:05,812
ne otpuste tebe?
343
00:35:08,064 --> 00:35:09,941
Ne, žao mi je. Ja…
344
00:35:10,983 --> 00:35:12,652
Ne želim da dobiješ otkaz.
345
00:35:13,361 --> 00:35:15,363
Želim da budeš na crnoj listi.
346
00:35:16,155 --> 00:35:19,075
Želim da te nijedna tvrtka
nikad ne zaposli.
347
00:35:19,158 --> 00:35:20,660
Ni Apple. Ni Google.
348
00:35:20,743 --> 00:35:23,496
Želim da PornHub
baci tvoj životopis u smeće.
349
00:35:24,372 --> 00:35:28,000
Ako to kažem…
350
00:35:29,627 --> 00:35:32,004
što misliš da će učiniti, Dave?
351
00:35:34,966 --> 00:35:36,050
Dave.
352
00:35:37,677 --> 00:35:39,595
Ja… Hej, čovječe…
353
00:35:40,346 --> 00:35:41,806
Gle, stari…
354
00:35:42,390 --> 00:35:43,975
Nisam mislio…
355
00:35:44,058 --> 00:35:47,812
Neću zvati policiju. U redu? I znaš…
356
00:35:48,563 --> 00:35:50,898
Ovo… Nema veze… Sve ovo?
357
00:35:51,607 --> 00:35:53,192
-Nikad se nije ni dogodilo.
-Što?
358
00:35:53,276 --> 00:35:56,154
G. Weskeru, ova djevojka je napadnuta.
359
00:35:58,197 --> 00:36:00,324
-Ti si je napala?
-Ne.
360
00:36:04,787 --> 00:36:06,038
Vjerujem joj.
361
00:36:07,081 --> 00:36:08,958
-Tko je onda to učinio?
-Nije me briga.
362
00:36:09,041 --> 00:36:12,753
-Tata, ovo je glu…
-Tammy, samo začepi.
363
00:36:12,837 --> 00:36:13,921
Ali…
364
00:36:14,547 --> 00:36:17,675
ti si dvaput napala moju kćer.
365
00:36:17,758 --> 00:36:22,388
Pa… mislim da joj duguješ ispriku.
366
00:36:24,265 --> 00:36:27,268
Učini to.
367
00:36:29,937 --> 00:36:32,940
-Žao mi je.
-Ne.
368
00:36:33,024 --> 00:36:34,150
Ponovno.
369
00:36:34,233 --> 00:36:35,401
Bolje.
370
00:36:39,113 --> 00:36:41,324
Doista mi je žao.
371
00:36:41,407 --> 00:36:44,869
Ja… neću ti više nikad ništa učiniti.
372
00:36:45,995 --> 00:36:46,954
Nikad.
373
00:36:49,624 --> 00:36:50,625
Hvala.
374
00:36:53,127 --> 00:36:57,590
Mislim da bi Billie sutra trebala
uzeti slobodan dan da se oporavi.
375
00:37:00,927 --> 00:37:02,261
Naravno.
376
00:37:03,679 --> 00:37:07,266
Pa… jesu li svi sretni?
377
00:37:07,934 --> 00:37:10,603
Da. Totalno.
378
00:37:12,271 --> 00:37:14,232
I možda bi mogla doći do labosa.
379
00:37:14,315 --> 00:37:16,859
-Možemo na ručak.
-Dobro?
380
00:37:16,943 --> 00:37:18,110
Idem po auto.
381
00:37:21,781 --> 00:37:23,282
Hej, što je bilo?
382
00:37:26,118 --> 00:37:27,620
Znam što si učinila.
383
00:37:35,753 --> 00:37:39,715
-Koliko je nultih?
-Broj se mijenja.
384
00:37:39,799 --> 00:37:41,759
Barem nekoliko stotina.
385
00:37:41,842 --> 00:37:45,179
Prošlog ljeta ih je bilo
više od 1000. Ne znam zašto.
386
00:37:45,263 --> 00:37:46,722
Mogu te namirisati.
387
00:37:47,390 --> 00:37:48,724
Prvo im odu oči.
388
00:37:48,808 --> 00:37:51,602
Nakon dvije ili tri godine,
rožnica im je spaljena.
389
00:37:51,686 --> 00:37:52,937
Zatim im ode sluh,
390
00:37:53,020 --> 00:37:55,398
ali miris im je sve bolji.
391
00:37:55,481 --> 00:37:57,441
A preko ljeta, ljudi smrde.
392
00:37:57,525 --> 00:38:01,404
-Pametno. Jebeni mrtvaci, ha?
-Nisu mrtvi.
393
00:38:01,487 --> 00:38:04,991
T-virus ne ubija ljude,
već im mijenja mozak.
394
00:38:05,074 --> 00:38:06,909
Tvoji obožavatelji vani?
395
00:38:06,993 --> 00:38:08,995
Oni imaju nulti soj. Prijenosnici.
396
00:38:09,078 --> 00:38:11,789
Samo žele jesti i širiti virus.
397
00:38:11,872 --> 00:38:16,294
A kad se prenese na više vrsta,
potiče ubrzani rast stanica.
398
00:38:16,377 --> 00:38:19,463
Životinje postanu velike, zle i…
399
00:38:19,547 --> 00:38:22,300
Jako jebeno velike i zle.
400
00:38:24,260 --> 00:38:26,804
-Što si ti radila vani?
-Svoj posao.
401
00:38:27,555 --> 00:38:31,017
Proučavam nulte. Gledam kako se mijenjaju.
402
00:38:31,100 --> 00:38:32,143
Nulti se ne mijenjaju.
403
00:38:32,226 --> 00:38:35,062
Ali hoće… jer će se i virus mijenjati.
404
00:38:35,146 --> 00:38:39,150
Budemo li imali sreće, oslabjet će.
A što bude slabiji, to će pametniji
405
00:38:39,233 --> 00:38:41,944
i ljudskiji nulti biti.
406
00:38:42,028 --> 00:38:44,280
Moramo ih razumjeti.
407
00:38:44,363 --> 00:38:46,490
Ja znam kako da ih ubijem. To mi je dosta.
408
00:38:47,241 --> 00:38:48,284
Ne, nije.
409
00:38:48,367 --> 00:38:51,787
Ostalo je 300 milijuna ljudi
na planetu, zar ne?
410
00:38:51,871 --> 00:38:53,914
Njih je šest milijardi.
411
00:38:55,875 --> 00:38:57,585
Mislim da ih ne možeš sve ubiti.
412
00:38:57,668 --> 00:38:59,712
Moramo naučiti živjeti s njima.
413
00:38:59,795 --> 00:39:01,047
Kao što činimo…
414
00:39:01,130 --> 00:39:05,468
sa sidom, ebolom i bilo čime
što pokuša istrijebiti ljudski rod.
415
00:39:07,303 --> 00:39:09,388
Mi smo ih napravili. Pa…
416
00:39:13,017 --> 00:39:18,689
Nisam ja napravio nulte
i nisam ja doveo svijet do kraja.
417
00:39:20,900 --> 00:39:25,071
Ti valjda znaš za to. Ti si preživjela.
418
00:39:26,405 --> 00:39:29,742
Prvi val, zar ne? Tvoja tetovaža.
419
00:39:29,825 --> 00:39:32,578
Bila si u New Raccoonu
kad je epidemija počela.
420
00:39:33,537 --> 00:39:35,122
To je sigurno bilo posebno.
421
00:39:36,499 --> 00:39:39,835
Kad su bolesni došli u Glasgow,
tata je stavio mene i sestru na brod
422
00:39:39,919 --> 00:39:44,256
i proveli smo deset godina na Fair Isleu
dok je svijet odlazio kvragu.
423
00:39:44,340 --> 00:39:47,760
Ali ti? Ti si bila usred toga.
424
00:39:54,350 --> 00:39:55,351
Oprosti.
425
00:39:58,437 --> 00:40:00,356
Vjerujem da nije lako govoriti o tome.
426
00:40:03,442 --> 00:40:07,988
-Tate… stižu za 30 minuta.
-Tko?
427
00:40:09,281 --> 00:40:12,493
-Umbrella.
-Umbrella dolazi? Zašto?
428
00:40:13,244 --> 00:40:15,830
Love preživjele.
429
00:40:15,913 --> 00:40:20,042
Čini se da si ti prva
na popisu najtraženijih.
430
00:40:57,371 --> 00:40:59,248
Recite svoje ime, molim.
431
00:41:00,958 --> 00:41:02,251
Billie Wesker.
432
00:41:03,252 --> 00:41:04,670
Zdravo, Billie.
433
00:41:04,753 --> 00:41:07,590
Odobrena vam je
trosatna propusnica za posjete.
434
00:41:31,155 --> 00:41:34,074
Predstavljamo Joy… za djecu!
435
00:41:56,472 --> 00:41:57,473
Hej, Billie.
436
00:41:57,556 --> 00:41:59,642
Možeš li nakratko ovdje sjesti?
437
00:42:00,309 --> 00:42:01,477
Brzo će on.
438
00:42:06,315 --> 00:42:07,316
Carle.
439
00:42:07,399 --> 00:42:08,776
-Hej.
-Bok.
440
00:42:08,859 --> 00:42:10,444
Ideš tamo ovog vikenda?
441
00:42:10,528 --> 00:42:12,238
-Da, trebalo bi biti zabavno.
-Sjajno.
442
00:42:12,321 --> 00:42:14,823
Pretpostavljam da ćeš biti ondje.
443
00:42:14,907 --> 00:42:17,326
Kad se misliš pojaviti?
444
00:42:17,409 --> 00:42:18,953
-Oko 19 h?
-I ja.
445
00:42:19,036 --> 00:42:22,081
-Zapravo, možeš li me povesti?
-Naravno…
446
00:42:23,082 --> 00:42:25,626
-Hvala.
-Imam tvoj broj, pa…
447
00:42:25,709 --> 00:42:28,796
-Kako god.
-Znaš da hoću.
448
00:42:51,569 --> 00:42:53,654
-Bok.
-Hej.
449
00:42:53,737 --> 00:42:55,197
Kantina je ovuda.
450
00:43:10,504 --> 00:43:11,505
Billie.
451
00:43:14,758 --> 00:43:16,093
Žao mi je.
452
00:43:16,844 --> 00:43:20,347
U školi ti se više nitko ne smije.
453
00:43:21,515 --> 00:43:24,143
I ne misle da si luđakinja.
454
00:43:26,395 --> 00:43:27,396
Oni…
455
00:43:29,023 --> 00:43:30,608
Sad te vole.
456
00:43:30,691 --> 00:43:33,736
Samo me nemoj mrziti, molim te.
457
00:43:39,408 --> 00:43:40,909
Ne mrzim te.
458
00:43:42,536 --> 00:43:45,372
-Ali dužna si mi.
-Da.
459
00:43:45,456 --> 00:43:47,583
Dobro, bilo što. Bilo što.
460
00:43:57,092 --> 00:44:00,137
Jesi li znala da Umbrella
radi testiranja na životinjama?
461
00:44:00,220 --> 00:44:01,305
Ne.
462
00:44:04,475 --> 00:44:06,060
Nitko to ne zna.
463
00:44:07,102 --> 00:44:11,899
Kažu da to ne rade, ali rade.
PETA im je dala nagradu.
464
00:44:11,982 --> 00:44:13,067
Pa?
465
00:44:15,319 --> 00:44:17,821
Danas sam vidjela zečeve u tatinu uredu.
466
00:44:17,905 --> 00:44:21,075
-I?
-To je grozno i pogrešno.
467
00:44:21,992 --> 00:44:24,286
Rekla sam ti da je ovo mjesto sjebano.
468
00:44:25,287 --> 00:44:28,374
Ali… to nije naš problem.
469
00:44:31,794 --> 00:44:33,837
Rekla si „bilo što”.
470
00:44:35,714 --> 00:44:40,219
Rekla si da želiš
da opet budem zabavna i luda.
471
00:44:40,302 --> 00:44:42,513
-Želiš krasti zečeve.
-Ako je to moguće.
472
00:44:43,347 --> 00:44:46,475
Ali samo trebam staviti slike na internet
473
00:44:46,558 --> 00:44:48,811
da ljudi vide što se stvarno događa.
474
00:44:48,894 --> 00:44:50,813
-Misliš da će se tata složiti s tim?
-Ja…
475
00:44:53,190 --> 00:44:54,525
Nije me briga.
476
00:44:56,235 --> 00:44:59,905
Što je sa slaganjem? Bez gluposti?
477
00:45:02,241 --> 00:45:03,450
Jebeš to.
478
00:45:05,661 --> 00:45:07,121
„Jebeš to.”
479
00:45:07,204 --> 00:45:08,956
Nema čuvara…
480
00:45:09,039 --> 00:45:13,168
jer je sve automatizirano,
ali glavni ulaz se glasovno aktivira,
481
00:45:13,252 --> 00:45:16,088
-Tu su još i kamere.
-To nije problem.
482
00:45:16,171 --> 00:45:18,090
Znaš proći pored nadzornih kamera?
483
00:45:18,173 --> 00:45:20,759
Ne. Ali internet zna.
484
00:45:43,240 --> 00:45:47,161
-Tip je zamalo zaplakao.
-Naš tata je to učinio?
485
00:45:47,244 --> 00:45:49,496
Tip koji nosi čarape na plažu.
486
00:45:49,580 --> 00:45:51,540
Koji satima govori o escape roomovima
487
00:45:51,623 --> 00:45:54,585
i čija je lozinka za sve Spock21?
488
00:45:54,668 --> 00:45:55,961
Bio je strašan.
489
00:46:06,054 --> 00:46:08,015
Recite svoje ime, molim.
490
00:46:09,683 --> 00:46:11,727
Zdravo, ovdje Albert Wesker.
491
00:46:13,437 --> 00:46:15,772
Dobra večer, dr. Weskeru.
492
00:46:15,856 --> 00:46:19,943
Inicirana je jednosatna propusnica
izvan radnog vremena.
493
00:47:07,282 --> 00:47:10,827
Ne želiš to učiniti. Izgubit ćeš
ako se budeš igrao s Umbrellom.
494
00:47:10,911 --> 00:47:12,079
-Svaki put.
-Ne igram se.
495
00:47:12,162 --> 00:47:14,206
Samo imam nešto što im treba.
496
00:47:14,289 --> 00:47:16,458
-Ovo ima veze s novcem?
-Novac je bezvrijedan.
497
00:47:16,542 --> 00:47:18,126
Što onda želiš, pobogu?
498
00:47:18,210 --> 00:47:19,795
Život.
499
00:47:19,878 --> 00:47:22,798
Predam tebe
i smijem ići na Umbrellin teritorij.
500
00:47:22,881 --> 00:47:24,800
Nikad te neće pustiti.
501
00:47:26,593 --> 00:47:28,136
Ti si oštećena roba.
502
00:47:43,735 --> 00:47:44,820
Pazi na nju.
503
00:48:38,582 --> 00:48:40,334
G. Tate.
504
00:48:40,417 --> 00:48:41,668
G. Baxteru.
505
00:48:42,628 --> 00:48:44,338
Vaša djevojka je ondje.
506
00:48:51,887 --> 00:48:53,055
Kul.
507
00:48:56,933 --> 00:48:58,018
Hajde.
508
00:49:49,945 --> 00:49:50,987
Čovječe.
509
00:49:52,197 --> 00:49:53,615
Sjebano.
510
00:50:01,123 --> 00:50:05,335
Ako skrivaju ovo,
tko zna što još skrivaju?
511
00:50:18,807 --> 00:50:20,058
Nema signala.
512
00:50:23,145 --> 00:50:25,105
Je li računalo na mreži?
513
00:50:30,444 --> 00:50:31,445
Dobro.
514
00:50:32,988 --> 00:50:37,075
IME: ALBERT WESKER
LOZINKA: SPOCK21
515
00:50:37,909 --> 00:50:39,369
KORPORACIJA UMBRELLA
516
00:50:53,508 --> 00:50:54,718
NA MREŽI
1 DATOTEKA
517
00:50:54,801 --> 00:50:56,386
INCIDENT U TIJUANI
518
00:51:12,486 --> 00:51:13,695
O, Bože.
519
00:51:24,539 --> 00:51:26,458
JOYXTRIAL998
RAZINA SIGURNOSTI 05
520
00:51:26,541 --> 00:51:27,417
PROVJERA IDENTITETA
521
00:51:27,501 --> 00:51:29,127
O. K.
VRATA OTKLJUČANA
522
00:51:40,430 --> 00:51:41,431
Billie.
523
00:51:42,808 --> 00:51:44,684
-Billie!
-Ne. Samo trebam slike.
524
00:51:45,852 --> 00:51:47,103
Samo… požuri.
525
00:51:55,654 --> 00:51:56,696
Ne.
526
00:51:57,614 --> 00:51:58,573
Ne.
527
00:52:01,451 --> 00:52:02,327
U redu je.
528
00:52:03,787 --> 00:52:04,704
Dobro.
529
00:52:05,580 --> 00:52:06,623
Dobro.
530
00:52:19,135 --> 00:52:20,679
-Tata!
-Tata!
531
00:52:27,143 --> 00:52:29,271
-Koji vrag?
-Ne znam.
532
00:52:32,440 --> 00:52:34,109
-Hajde.
-Idemo!
533
00:52:41,783 --> 00:52:44,077
-Ovdje.
-Hajde. Brzo.
534
00:53:33,543 --> 00:53:36,546
Predstavljamo Joy… za djecu!
535
00:53:37,923 --> 00:53:42,135
Imam sreću, sreću, sreću
U svome srcu
536
00:53:42,218 --> 00:53:45,221
U svome srcu
U svome srcu
537
00:53:45,305 --> 00:53:49,684
Imam sreću, sreću, sreću
U svome srcu
538
00:53:49,768 --> 00:53:52,812
U srcu će mi ostati
539
00:53:52,896 --> 00:53:55,357
Imam mir
Koji prelazi razum
540
00:53:55,440 --> 00:53:57,275
U svome srcu
541
00:53:57,359 --> 00:54:00,320
U svome srcu
U svome srcu
542
00:54:00,403 --> 00:54:02,906
Imam mir
Koji prelazi razum
543
00:54:02,989 --> 00:54:07,702
U svome srcu
U srcu će mi ostati
544
00:54:07,786 --> 00:54:12,165
Imam sreću, sreću, sreću
U svome srcu
545
00:54:12,248 --> 00:54:15,293
U svome srcu
U svome srcu
546
00:54:15,377 --> 00:54:18,338
Imam sreću, sreću, sreću
U svome…
547
00:54:20,882 --> 00:54:23,510
Hajde!
548
00:54:24,761 --> 00:54:27,430
Čekaj. Ne mogu ga naći!
549
00:54:33,561 --> 00:54:34,646
Zaključano je.
550
00:54:34,729 --> 00:54:38,149
-Upomoć!
-Hajde.
551
00:54:39,901 --> 00:54:43,405
Samo moram… Dobro.
552
00:54:43,488 --> 00:54:46,032
-Zdravo, ovdje Albert Wesker.
-Pusti opet.
553
00:54:46,116 --> 00:54:47,409
-Pusti opet.
-Puštam.
554
00:54:47,492 --> 00:54:49,244
-Hajde. Pusti opet.
-Dobro.
555
00:54:49,327 --> 00:54:51,246
-Možeš ti to.
-Zdravo, ovdje Albert…
556
00:54:59,629 --> 00:55:01,214
-Upomoć!
-O, Bože!
557
00:55:02,841 --> 00:55:04,843
Čekaj!
558
00:55:06,970 --> 00:55:08,680
-Stižem!
-Hajde!
559
00:55:23,111 --> 00:55:24,070
Billie.
560
00:55:28,950 --> 00:55:31,286
Billie, hajde.
561
00:55:31,369 --> 00:55:32,370
Billie.
562
00:55:35,165 --> 00:55:36,416
Billie.
563
00:55:37,208 --> 00:55:39,419
Billie, moraš se probuditi.
564
00:55:39,502 --> 00:55:41,963
Billie, moraš se odmah probuditi.
565
00:55:42,047 --> 00:55:43,882
Moraš se probuditi.
566
00:55:43,965 --> 00:55:47,260
Molim te, probudi se. Molim te.
567
00:55:48,678 --> 00:55:49,763
Hajde.
568
00:55:52,307 --> 00:55:53,641
Hajde.
569
00:56:24,506 --> 00:56:26,049
Hej, Jade.
570
00:56:29,552 --> 00:56:31,513
Sestra te traži.
571
00:56:47,112 --> 00:56:49,322
Odjebi od mene.
572
00:57:44,419 --> 00:57:45,920
PREMA CAPCOMOVOJ VIDEOIGRI
RESIDENT EVIL
573
01:00:04,642 --> 01:00:07,520
Prijevod titlova: Mia Gašparović