1 00:00:06,881 --> 00:00:09,884 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:59,059 --> 00:01:02,187 Znanstvenici su rekli da će svijetu doći kraj 2036. 3 00:01:03,480 --> 00:01:05,815 Klimatske promjene, zagađenje. 4 00:01:07,317 --> 00:01:08,860 Oceani će proključati. 5 00:01:10,361 --> 00:01:13,490 Zrak nećeš moći udisati. 6 00:01:16,451 --> 00:01:19,037 Milijarde će umrijeti. 7 00:01:35,053 --> 00:01:36,554 Ali bili su u krivu. 8 00:01:42,143 --> 00:01:44,854 Svijetu je davno došao kraj. 9 00:01:48,399 --> 00:01:55,406 ČETRNAEST GODINA NAKON KRAJA 10 00:02:06,292 --> 00:02:09,879 Tri, dva, jedan. 11 00:02:09,963 --> 00:02:12,674 -Sretan rođendan! -Sretan rođendan! 12 00:02:14,050 --> 00:02:15,385 Uživaš li u danu? 13 00:02:16,553 --> 00:02:18,221 Tata mi je pokušao napraviti vafle. 14 00:02:18,304 --> 00:02:21,182 -Pokušao je? -Pa, došlo je do nezgode. 15 00:02:21,266 --> 00:02:23,560 -Došlo je do požara. -Manjeg požara. 16 00:02:24,519 --> 00:02:25,770 Velikog požara. 17 00:02:29,065 --> 00:02:31,776 Sjećam se kad sam imala devet godina. Moja sestra i ja… 18 00:02:32,527 --> 00:02:33,528 išle smo u Disneyland. 19 00:02:33,611 --> 00:02:34,863 Što je to? 20 00:02:36,823 --> 00:02:38,449 To je… 21 00:02:38,533 --> 00:02:41,828 -Bilo je zabavno mjesto. -Mogu li ja ići tamo? 22 00:02:41,911 --> 00:02:44,455 Bea, a da pokažeš mami svoj poklon? 23 00:02:44,539 --> 00:02:46,416 O, pokloni. 24 00:02:46,499 --> 00:02:48,418 -To je knjiga. -Dobro. 25 00:02:49,669 --> 00:02:51,713 -Odmah se vraćam! -Kakva knjiga? 26 00:02:51,796 --> 00:02:52,839 Shakespeare. 27 00:02:53,673 --> 00:02:55,425 -Sabrana djela. -Čekaj… 28 00:02:55,508 --> 00:02:59,012 Kad sam otišla, još je čitala Nabor u vremenu. 29 00:03:00,930 --> 00:03:03,516 Pa, prošlo je šest mjeseci. Stvari se mijenjaju. 30 00:03:07,729 --> 00:03:10,523 -Hej, nisam mislio… -Ne, u redu je. 31 00:03:11,691 --> 00:03:16,779 Znam da me već dugo nema. Tako mi nedostajete. 32 00:03:20,909 --> 00:03:22,160 Jade… 33 00:03:26,539 --> 00:03:27,916 čuvaj se. 34 00:03:33,796 --> 00:03:34,672 GRUPA 181 35 00:03:46,226 --> 00:03:48,102 GRUPA 421 36 00:03:53,524 --> 00:03:56,653 PODZEMNA 37 00:05:05,346 --> 00:05:07,598 Hajde. Pokaži mi nešto. 38 00:06:18,169 --> 00:06:20,463 Danas je 167. dan promatranja. 39 00:06:20,546 --> 00:06:25,384 Grupa 2426 i dalje ne pokazuje znakove upravljačke strukture 40 00:06:25,468 --> 00:06:27,720 ni viših moždanih funkcija. 41 00:08:57,787 --> 00:08:58,871 Ne. 42 00:09:05,419 --> 00:09:06,379 Kvragu. 43 00:09:07,547 --> 00:09:09,715 Šest mjeseci. 44 00:09:14,679 --> 00:09:16,097 Jebeno glupo! 45 00:10:05,396 --> 00:10:12,403 NOVI RACCOON CITY, 2022. TRI MJESECA PRIJE KRAJA 46 00:10:57,365 --> 00:11:00,493 JADE ŽELIM UMRIJETI 47 00:11:07,249 --> 00:11:09,585 BILLIE NIJE TOLIKO STRAŠNO 48 00:11:12,963 --> 00:11:13,881 Sranje. Stani. 49 00:11:13,964 --> 00:11:16,092 Mislim da će vam se svidjeti ovdje. 50 00:11:16,175 --> 00:11:19,428 Škola ima sjajan STEM program. 51 00:11:19,512 --> 00:11:21,597 Prošle godine su pobijedili na Codefestu i… 52 00:11:22,473 --> 00:11:24,475 imaju točenu kombuchu. 53 00:11:33,401 --> 00:11:34,610 Pazi, čovječe. 54 00:11:49,542 --> 00:11:50,418 Još jedan šut. 55 00:11:51,961 --> 00:11:54,088 Hej, jesi li vidjela one čudake u parku? 56 00:11:54,964 --> 00:11:57,299 Misliš na normalne ljude? Koji šeću? 57 00:11:57,383 --> 00:11:59,552 Da, vidjela sam ih. Izgledali su u redu. 58 00:11:59,635 --> 00:12:01,095 -Previše u redu. -Previše u redu? 59 00:12:01,178 --> 00:12:04,432 U Južnoafričkoj Republici smo, a ima tek pet crnaca? 60 00:12:06,475 --> 00:12:07,977 Ovo mjesto je jebeno čudno. 61 00:12:12,440 --> 00:12:14,650 -Ali kuća je lijepa. -Da. 62 00:12:14,733 --> 00:12:17,403 Ako je zapalim, možemo li ići kući? 63 00:12:18,320 --> 00:12:19,280 Alberte. 64 00:12:20,573 --> 00:12:23,826 -Eto vas. -Carol, lijepo te je opet vidjeti. 65 00:12:26,620 --> 00:12:29,206 Jade, Billie, baš je lijepo napokon vas upoznati. 66 00:12:29,290 --> 00:12:30,958 -Jebeno čudno. -Također. 67 00:12:31,041 --> 00:12:32,960 Jako će vam se svidjeti ovdje. 68 00:12:33,043 --> 00:12:36,422 Kad se smjestite, provest ću vas kroz grad. 69 00:12:36,505 --> 00:12:40,551 Nadam se da volite kolače. Imamo pet dućana, a dva su veganska. 70 00:12:41,886 --> 00:12:44,096 -Kul. -Kul. 71 00:12:44,180 --> 00:12:46,515 Znam da niste naviknuli na ovako malo mjesto, 72 00:12:46,599 --> 00:12:48,601 ali Cape Town je sat vremena odavde. 73 00:12:48,684 --> 00:12:51,937 Prošle godine smo proglašeni najboljim mjestom za život na svijetu. 74 00:12:52,021 --> 00:12:52,980 Od koga? 75 00:12:53,063 --> 00:12:54,815 Kurvi u Lululemonovoj odjeći? 76 00:12:54,899 --> 00:12:56,942 Tipova koji drkaju na CrossFit? 77 00:12:57,026 --> 00:12:58,152 Elona Muska? 78 00:13:00,154 --> 00:13:02,156 -Ja… -To je šala. 79 00:13:03,365 --> 00:13:05,117 Jade misli da je smiješna. 80 00:13:08,621 --> 00:13:09,788 Dobro. Pođimo. 81 00:13:11,790 --> 00:13:14,543 -Možeš li prestati? -Ne. 82 00:13:18,756 --> 00:13:23,886 U ime korporacije Umbrella, dobro došli kući. 83 00:13:24,929 --> 00:13:28,849 -Kako jadno. -Baš sjajno. 84 00:13:28,933 --> 00:13:31,769 Novi Raccoon City je nekoć bio industrijski grad. 85 00:13:31,852 --> 00:13:34,146 Kad ga je kupila Umbrella, bio je gotovo napušten, 86 00:13:34,230 --> 00:13:39,026 ali uz malo inspiracije i mnogo napornog rada, pa… 87 00:13:40,069 --> 00:13:41,946 ovdje je baš posebno. 88 00:13:42,029 --> 00:13:44,990 Sunce malo jače sija i zrak je malo čišći. 89 00:13:45,074 --> 00:13:48,118 Možete imati kuću s najnovijom opremom… 90 00:13:48,202 --> 00:13:50,204 i mnogo prostora za trku i igru. 91 00:13:51,539 --> 00:13:52,623 Da. 92 00:13:52,706 --> 00:13:55,668 Ja uglavnom čitam porniće koji se temelje na Zootropoli. Tako da… 93 00:13:59,088 --> 00:14:00,339 Ispričavam se. 94 00:14:02,424 --> 00:14:04,093 On je veoma važan. 95 00:14:04,885 --> 00:14:05,803 Wesker. 96 00:14:06,512 --> 00:14:08,222 Ne, pokušavao sam raditi. 97 00:14:08,305 --> 00:14:11,183 Pa, obično se opustim subotom, ali… 98 00:14:11,267 --> 00:14:14,061 Što sad? Slavimo, zar ne, cure? 99 00:14:15,145 --> 00:14:16,981 Kriste. Tijuana? Što je bilo? 100 00:14:17,064 --> 00:14:18,649 Tko želi komad to… 101 00:14:23,862 --> 00:14:25,072 Možeš prestati s tim. 102 00:14:26,740 --> 00:14:29,785 -Sa stavom kuje. -Nije to stav. 103 00:14:29,869 --> 00:14:31,287 Misliš da ja želim biti ovdje? 104 00:14:31,370 --> 00:14:32,705 Zar ne želiš? 105 00:14:33,747 --> 00:14:35,624 Mislim, odgovaralo ti je što se selimo. 106 00:14:40,212 --> 00:14:41,380 Nisam imala izbora. 107 00:14:41,463 --> 00:14:43,132 I što sam trebala učiniti? 108 00:14:44,049 --> 00:14:45,551 Vikati i bacati posuđe? 109 00:14:46,385 --> 00:14:49,096 -Meni je to uspjelo. -Ne, nije. 110 00:14:50,055 --> 00:14:51,724 Barem sam pokušala. Ti… 111 00:14:53,058 --> 00:14:55,269 Što se dogodilo s curom koja je ukrala ono pivo? 112 00:14:55,352 --> 00:14:57,229 Koja je provalila u labos i pustila žabe? 113 00:14:57,313 --> 00:15:00,774 -Zamalo su je izbacili. -Postala je jebeno dosadna. 114 00:15:02,484 --> 00:15:05,738 Znaš, ponekad, nije tako loše… slagati se. 115 00:15:05,821 --> 00:15:07,823 S Carol? 116 00:15:09,408 --> 00:15:10,492 Samo pokušaj. 117 00:15:12,620 --> 00:15:14,580 Mislim, barem su tipovi zgodni. 118 00:15:15,748 --> 00:15:18,500 -Pozdravimo ih. -Ne mogu. Predosadna sam. 119 00:15:19,668 --> 00:15:23,339 -Billie, žao mi je. Dobro? Hajde. -Ne, u redu je. Moram se raspakirati. 120 00:15:28,677 --> 00:15:30,638 Dobro. Kako god. 121 00:15:34,266 --> 00:15:35,225 Hej. 122 00:15:36,518 --> 00:15:38,562 -Bok. -Baš sam se doselila u ulicu. 123 00:15:38,646 --> 00:15:40,230 -Htjela sam vas pozdraviti. -Kul. 124 00:15:40,314 --> 00:15:41,857 -Ja sam Jade. -Simon. 125 00:15:43,067 --> 00:15:44,860 Bok, drago mi je. 126 00:17:10,946 --> 00:17:12,031 Isuse. 127 00:17:13,240 --> 00:17:17,036 -Ovo je veliki gad. -Provjeri kamp. I curu. 128 00:17:21,373 --> 00:17:23,834 Ovdje mora biti barem 40 nultih. 129 00:17:23,917 --> 00:17:25,335 Spržili su te gadove, 130 00:17:25,419 --> 00:17:28,756 ali to je sigurno probudilo ovoga. 131 00:17:31,425 --> 00:17:33,510 -Kako je ona? -Još diše. 132 00:17:33,594 --> 00:17:36,513 Čini mi se kao unutarnje krvarenje. 133 00:17:36,597 --> 00:17:38,223 Sigurno ima potres mozga. 134 00:17:45,022 --> 00:17:46,190 Jebote. 135 00:17:48,525 --> 00:17:50,277 Ona je preživjela. 136 00:18:02,498 --> 00:18:03,415 MESO JE UBOJSTVO 137 00:18:05,084 --> 00:18:06,710 Koliko me mrzi? 138 00:18:07,711 --> 00:18:09,588 Nitko te ne mrzi, tata. 139 00:18:09,671 --> 00:18:12,591 Znam da vam selidba teško pada, ali… 140 00:18:14,343 --> 00:18:16,178 Stvarno nisam imao izbora. 141 00:18:17,137 --> 00:18:19,139 Umbrella dobije što Umbrella želi. 142 00:18:23,227 --> 00:18:24,228 Oprosti. 143 00:18:26,146 --> 00:18:27,272 Gotovo. 144 00:18:29,775 --> 00:18:31,026 Kako si ti? 145 00:18:37,741 --> 00:18:40,369 -Ne moram se javiti. -Živcirat ćeš se ako to ne učiniš. 146 00:18:49,795 --> 00:18:50,879 Wesker. 147 00:18:52,714 --> 00:18:54,883 Ne želim čuti izlike. Imamo protokole. 148 00:18:54,967 --> 00:18:57,511 -Zaboravio si moj uzorak. -Čekaj. 149 00:18:59,972 --> 00:19:02,933 -Sama si to izvadila? -Znam s iglom. 150 00:19:04,351 --> 00:19:06,228 Dobro će mi doći za heroin. 151 00:19:16,905 --> 00:19:18,740 Tata se brine za tebe. 152 00:19:19,867 --> 00:19:21,451 Tata se brine za sve. 153 00:19:22,744 --> 00:19:26,290 Nikad nismo bile bolesne, 154 00:19:27,291 --> 00:19:29,168 ali ipak svaka dva tjedna… 155 00:19:30,127 --> 00:19:31,753 -krvne pretrage. -On samo… 156 00:19:33,589 --> 00:19:35,966 -To je za naše dobro. -Stvarno? 157 00:19:37,384 --> 00:19:38,635 Ili je on vampir. 158 00:19:38,719 --> 00:19:40,262 Sigurno je vampir. 159 00:19:43,765 --> 00:19:45,100 Trebala si doći danas. 160 00:19:45,934 --> 00:19:47,769 Dečki su bili slatki. 161 00:19:47,853 --> 00:19:50,480 -Glupi, ali slatki. -Da. 162 00:19:51,315 --> 00:19:53,984 -Kul. -Ja sam šupak. Dobro? 163 00:19:56,862 --> 00:19:57,863 Znam. 164 00:20:05,412 --> 00:20:06,830 Brineš se za sutra? 165 00:20:07,748 --> 00:20:10,209 -Nova škola. -Sve novo. 166 00:20:10,292 --> 00:20:12,085 Pa? I mi smo nove. 167 00:20:12,169 --> 00:20:17,132 Mislim, ovi klinci u ovom usranom gradu. Osvojit ćemo ih. 168 00:20:17,216 --> 00:20:19,551 Ne, ja… Samo želim biti nevidljiva. 169 00:20:19,635 --> 00:20:23,013 -Zašto? -Ma daj. Znaš. 170 00:20:23,096 --> 00:20:25,182 Zbog onoga sa žabom? 171 00:20:25,265 --> 00:20:27,643 Ne, zbog onog drugog. 172 00:20:27,726 --> 00:20:30,479 Kao prvo, imala si deset godina. 173 00:20:30,562 --> 00:20:34,942 Kao drugo, Alex Ingles je udario prvašića. Pa si mu ti slomila nogu. 174 00:20:35,025 --> 00:20:37,027 -To je pošteno. -Morala sam na savjetovanje. 175 00:20:37,778 --> 00:20:40,489 Znaš, svi su mislili da sam luda. 176 00:20:40,572 --> 00:20:41,782 Uključujući mene. 177 00:20:43,867 --> 00:20:49,248 Moram se prestati ljutiti i raditi gluposti. 178 00:20:49,831 --> 00:20:50,749 Hej. 179 00:20:52,542 --> 00:20:54,002 Pogledaj me. 180 00:20:55,879 --> 00:20:57,881 Nisi glupa. 181 00:20:58,882 --> 00:21:00,759 Ti si jebena Billie Wesker. 182 00:21:00,842 --> 00:21:03,512 Draga si i kul. 183 00:21:03,595 --> 00:21:07,224 Imaš sjajno dupe i dobila si 1520 na PSAT-u. 184 00:21:07,307 --> 00:21:11,019 I… imaš najbolju sestru. 185 00:21:11,103 --> 00:21:14,481 Zapamti to i odjebi sve drugo, u redu? 186 00:21:16,942 --> 00:21:18,193 Dođi. 187 00:21:57,607 --> 00:22:00,110 JEDE SAMO ZELENILO 188 00:22:18,128 --> 00:22:19,755 Hej, dečki. Dečki. 189 00:22:19,838 --> 00:22:20,964 Oprosti. 190 00:22:25,177 --> 00:22:26,845 -Bok. -Bok. 191 00:22:31,683 --> 00:22:37,147 RACCOON SREDNJA ŠKOLA 192 00:22:51,745 --> 00:22:53,663 -Hej. -Hej. 193 00:22:54,539 --> 00:22:56,041 -Ja sam… -Billie! 194 00:22:58,752 --> 00:22:59,753 Tko je to? 195 00:22:59,836 --> 00:23:02,964 Moja sestra. Blizanka. 196 00:23:03,048 --> 00:23:04,341 Blizanke ste? 197 00:23:05,258 --> 00:23:09,763 Imamo istog tatu, ali bile su dvije donatorice jajnih stanica. 198 00:23:09,846 --> 00:23:11,473 A surogat-majka nas je rodila istovremeno. 199 00:23:11,556 --> 00:23:13,975 Tako da… tehnički jesmo. 200 00:23:15,185 --> 00:23:16,394 Kakva znanost. 201 00:23:16,478 --> 00:23:18,772 Ti si, znači, nekakva čudakinja? 202 00:23:19,773 --> 00:23:21,066 Ne. 203 00:23:23,360 --> 00:23:24,444 Što je s tom majicom? 204 00:23:25,529 --> 00:23:27,572 -Veganka sam. -To je glupo. 205 00:23:28,949 --> 00:23:30,325 Samo ne jedem životinje. 206 00:23:30,408 --> 00:23:33,870 Mene je tata odveo u lov prošle godine. Bilo je zakon. 207 00:23:35,831 --> 00:23:37,249 Upucala sam Bambija u mozak. 208 00:23:41,002 --> 00:23:45,841 Znaš, kad dođe kraj svijeta, prvo ćemo pojesti vegane. 209 00:23:47,300 --> 00:23:48,468 Pojedi ovo. 210 00:23:55,851 --> 00:23:57,686 Skini se s mene! 211 00:23:58,895 --> 00:24:00,897 Prestani! 212 00:24:01,731 --> 00:24:03,775 -Tuča! -Tuča! 213 00:24:03,859 --> 00:24:06,278 -Hej, skini se s mene! -Gore! Za mnom! 214 00:24:06,361 --> 00:24:09,156 -Miči se! -Odmaknite se, svi! 215 00:24:09,239 --> 00:24:10,824 -Nemojte da vas gađam nečime! -Odmaknite se! 216 00:24:10,907 --> 00:24:12,367 Billie, jesi li dobro? 217 00:24:13,034 --> 00:24:15,745 Hej, tu sam. 218 00:24:22,169 --> 00:24:27,132 Bila sam bezvoljna, nesretna i troma. 219 00:24:27,215 --> 00:24:29,885 A onda sam otkrila Joy. 220 00:24:31,720 --> 00:24:36,641 MOŽE DOĆI DO NEŽELJENIH NUSPOJAVA 221 00:24:36,725 --> 00:24:40,437 KORISTITI SAMO PO PREPORUCI LIJEČNIKA 222 00:24:40,520 --> 00:24:44,900 Novi proizvod iz Umbrelle. Nama je život posao. 223 00:24:47,235 --> 00:24:48,236 Nekako mi je… 224 00:24:50,488 --> 00:24:51,907 užasno. 225 00:24:54,117 --> 00:24:58,371 Joy pomaže ljudima s ozbiljnim problemima, depresijom i OKP-om. 226 00:24:58,455 --> 00:24:59,789 Zato sam ga osmislio. 227 00:24:59,873 --> 00:25:01,041 Ali ovo… 228 00:25:01,124 --> 00:25:03,251 Ona živi u sjajnoj kući, ima obitelj. 229 00:25:03,335 --> 00:25:05,378 -Zašto pije pilule? -Mi nismo liječnici. 230 00:25:05,462 --> 00:25:08,089 Nije nam posao da to pitamo. 231 00:25:08,173 --> 00:25:10,759 Samo dajemo ljudima alate da budu sretni. 232 00:25:10,842 --> 00:25:12,302 -Moramo stati. -Ne možemo. 233 00:25:12,385 --> 00:25:14,846 -Što se događa u Tijuani… -Zakupili smo oglase. 234 00:25:14,930 --> 00:25:16,890 Predstavljamo to za šest tjedana. 235 00:25:17,933 --> 00:25:21,311 Eli Lilly godišnje zarađuje tri milijarde na Prozacu. 236 00:25:21,394 --> 00:25:23,772 Mogli bismo to udvostručiti u prvom mjesecu. 237 00:25:24,397 --> 00:25:25,523 Billie, stani! 238 00:25:27,192 --> 00:25:29,486 -Gdje si bio? -Ovdje. 239 00:25:29,569 --> 00:25:31,363 Zašto se onda ne javljaš? 240 00:25:31,446 --> 00:25:33,240 Imao sam poziv. 241 00:25:34,282 --> 00:25:37,911 -Jebi se! -Jade! 242 00:25:37,994 --> 00:25:39,162 Billie! 243 00:25:41,748 --> 00:25:43,208 Billie, hajde. 244 00:25:49,798 --> 00:25:52,300 GLE OVO!!! 245 00:25:58,181 --> 00:26:00,100 Miči se! 246 00:26:03,812 --> 00:26:06,648 Billie, pusti me unutra. Molim te. 247 00:26:06,731 --> 00:26:08,650 Jade, reci mi što se događa. 248 00:26:15,865 --> 00:26:17,325 Vrati se poslu. 249 00:26:22,247 --> 00:26:23,915 Zašto nisi sjela kod mene? 250 00:26:26,376 --> 00:26:27,836 Bila si s prijateljima. 251 00:26:29,796 --> 00:26:30,880 Osvajala si ih. 252 00:26:32,465 --> 00:26:34,843 -Hej. -Nisam to htjela upropastiti. 253 00:26:34,926 --> 00:26:35,885 Hej. 254 00:26:37,345 --> 00:26:40,348 Nije me briga za te šupke. 255 00:26:40,432 --> 00:26:43,685 Stalo mi je samo do tebe. 256 00:26:46,646 --> 00:26:47,981 Znaš što moraš učiniti. 257 00:26:48,064 --> 00:26:49,691 -Ispričati se. -Što? 258 00:26:49,774 --> 00:26:53,236 -Ja sam kriva za tučnjavu. -Ne. 259 00:26:53,320 --> 00:26:54,654 Moraš je napasti. 260 00:26:54,738 --> 00:26:57,407 Pa da svi opet pomisle da sam luđakinja? 261 00:26:58,908 --> 00:27:01,786 -Mislim, oni misle… -Smiju ti se. 262 00:27:02,704 --> 00:27:04,414 Cijela škola. 263 00:27:05,999 --> 00:27:09,002 I moraš ih natjerati da začepe. 264 00:27:52,670 --> 00:27:55,799 Papinska država isključuje Siciliju. 265 00:27:55,882 --> 00:27:58,760 Propada posljednji aljaski posjed. 266 00:27:58,843 --> 00:28:01,554 …i naša biotehnologija nanita 267 00:28:01,638 --> 00:28:06,393 zaustavlja 99,99 posto poznatih rakova. 268 00:28:06,476 --> 00:28:10,647 Dostupno u Umbrelli. Nama je život posao… 269 00:28:10,730 --> 00:28:11,731 Karta. 270 00:28:14,776 --> 00:28:15,985 NADA 271 00:28:16,903 --> 00:28:18,947 UMBRELLA, AMAZONIJA NADA, SIHAI 272 00:28:19,030 --> 00:28:20,824 UTVRDA SKANDINAVIJA, UMBRELLA, AMAZONIJA 273 00:28:20,907 --> 00:28:23,326 -Gdje sam? -U Brightonu. 274 00:28:23,410 --> 00:28:25,703 Na posjedu Brightona. 275 00:28:30,041 --> 00:28:32,502 -Ja sam Tate. -Moram se vratiti u kamp. 276 00:28:33,670 --> 00:28:36,172 -Trebam svoju opremu. -Dobro. 277 00:28:36,256 --> 00:28:38,967 Možemo to učiniti… sutra. 278 00:28:42,846 --> 00:28:43,930 Odmah. 279 00:28:51,187 --> 00:28:52,355 Uspori malo. 280 00:28:58,486 --> 00:29:01,281 -Vi ste strvinari. -Tako nešto. 281 00:29:01,364 --> 00:29:03,533 Još je mnogo stare tehnologije oko Londona. 282 00:29:03,616 --> 00:29:07,203 Bogati u Aucklandu i Oslu to žele. 283 00:29:11,040 --> 00:29:13,126 Uzimamo samo ono za što se možemo mijenjati. 284 00:29:13,209 --> 00:29:15,336 -Kako ste me doveli ovamo? -Helikopterom. 285 00:29:15,420 --> 00:29:17,630 -Gdje je? -Vani. Novo izviđanje. 286 00:29:17,714 --> 00:29:19,549 Možemo voziti? 287 00:29:19,632 --> 00:29:21,968 Ne, doista ne možemo. 288 00:30:02,842 --> 00:30:04,427 Kao što sam rekao… 289 00:30:05,303 --> 00:30:06,721 doista ne možemo. 290 00:30:13,853 --> 00:30:15,563 Jedan udarac. Točno u sisu. 291 00:30:25,323 --> 00:30:26,324 Hej. 292 00:30:29,702 --> 00:30:30,995 Žao mi je. 293 00:30:31,704 --> 00:30:34,207 Trebala sam to pustiti na miru. 294 00:30:35,959 --> 00:30:36,960 Jesmo li kul? 295 00:30:54,435 --> 00:30:55,478 Čekaj. 296 00:30:56,980 --> 00:30:58,857 Jebena kujo! 297 00:31:00,024 --> 00:31:01,442 Billie. 298 00:31:07,991 --> 00:31:10,285 Ovo je posljednja snimka iz Tijuane. 299 00:31:19,002 --> 00:31:21,629 KAMERA 1 300 00:31:27,844 --> 00:31:31,973 Zašto neće umrijeti? Zašto? 301 00:31:32,056 --> 00:31:33,850 Šest ozlijeđenih, troje mrtvih. 302 00:31:38,980 --> 00:31:42,191 -Je li išta izašlo u javnost? -Ništa s čim se ne možemo nositi. 303 00:31:44,569 --> 00:31:46,321 Alberte, ako se to ponavlja… 304 00:32:33,409 --> 00:32:34,410 Billie. 305 00:32:52,887 --> 00:32:54,347 Je li ovo tvoj ormarić? 306 00:32:55,098 --> 00:32:56,349 Pa, ja… 307 00:32:56,432 --> 00:32:58,393 -Što se dogodilo? -Otvori ga. 308 00:33:07,652 --> 00:33:10,238 -Ona je luđakinja, u redu? -Gospodine Isaacs… 309 00:33:10,321 --> 00:33:11,906 -Napala mi je dijete. -Nisam. 310 00:33:11,990 --> 00:33:15,326 Ovih dana svi dobivaju trofeje i svi su posebni, ali… 311 00:33:15,410 --> 00:33:16,786 Ne znam koji je tvoj problem. 312 00:33:16,869 --> 00:33:19,664 Možda su te glasovi natjerali na to ili… kako god. 313 00:33:19,747 --> 00:33:21,582 Nije važno. Tužit ćemo. 314 00:33:21,666 --> 00:33:24,377 Provest ćeš deset godina u ćeliji! 315 00:33:25,795 --> 00:33:27,922 G. Wesker. Hvala što ste došli. 316 00:33:29,173 --> 00:33:32,635 Oprostite što kasnim. Zaglavio sam na poslu. 317 00:33:32,719 --> 00:33:34,846 Wesker. Sranje. 318 00:33:34,929 --> 00:33:36,014 Sve u redu? 319 00:33:36,848 --> 00:33:39,600 -G. Isaacs je upravo govorio… -Čuo sam. 320 00:33:41,936 --> 00:33:43,021 Tanki zidovi. 321 00:33:44,272 --> 00:33:50,069 Znam da Billie ima povijest, ali svi smo mi dio obitelji Umbrella. 322 00:33:50,153 --> 00:33:54,574 -Sigurno možemo ovo riješiti. -Ti… prijetio si mojoj kćeri. 323 00:33:55,742 --> 00:33:57,577 -Pa, ne, ja… -Kako se zoveš? 324 00:33:58,870 --> 00:33:59,871 Dave. 325 00:34:01,372 --> 00:34:03,291 Što radiš za Umbrellu, Dave? 326 00:34:03,374 --> 00:34:05,668 -Ja sam administrator. -I… 327 00:34:06,753 --> 00:34:09,088 koliko ljudi može obavljati tvoj posao, Dave? 328 00:34:09,172 --> 00:34:11,507 Tisuću? Deset tisuća? 329 00:34:12,425 --> 00:34:13,509 Valjda? 330 00:34:13,593 --> 00:34:15,344 Pa, i ja radim za Umbrellu. 331 00:34:15,428 --> 00:34:17,680 I znaš li koliko ljudi može obavljati moj posao? 332 00:34:19,849 --> 00:34:22,101 Samo ja. 333 00:34:25,480 --> 00:34:29,525 -Gle. Dobro. Kul? -Nije. 334 00:34:30,777 --> 00:34:33,613 To znači da radim previše. To znači… 335 00:34:35,615 --> 00:34:38,076 da nisam neki otac. Trudim se, ali… 336 00:34:41,245 --> 00:34:42,330 Nisam. 337 00:34:43,831 --> 00:34:45,124 Dobro, ali što to ima… 338 00:34:45,208 --> 00:34:49,837 To znači da me Umbrella treba. Pa… 339 00:34:51,422 --> 00:34:55,426 što ako nazovem ljude koji drže ovaj grad? 340 00:34:55,510 --> 00:34:57,720 Ljude koji plaćaju tebe, mene i nju. 341 00:34:58,721 --> 00:35:02,892 Što ako ih nazovem i kažem im da ću dati otkaz ako… 342 00:35:04,185 --> 00:35:05,812 ne otpuste tebe? 343 00:35:08,064 --> 00:35:09,941 Ne, žao mi je. Ja… 344 00:35:10,983 --> 00:35:12,652 Ne želim da dobiješ otkaz. 345 00:35:13,361 --> 00:35:15,363 Želim da budeš na crnoj listi. 346 00:35:16,155 --> 00:35:19,075 Želim da te nijedna tvrtka nikad ne zaposli. 347 00:35:19,158 --> 00:35:20,660 Ni Apple. Ni Google. 348 00:35:20,743 --> 00:35:23,496 Želim da PornHub baci tvoj životopis u smeće. 349 00:35:24,372 --> 00:35:28,000 Ako to kažem… 350 00:35:29,627 --> 00:35:32,004 što misliš da će učiniti, Dave? 351 00:35:34,966 --> 00:35:36,050 Dave. 352 00:35:37,677 --> 00:35:39,595 Ja… Hej, čovječe… 353 00:35:40,346 --> 00:35:41,806 Gle, stari… 354 00:35:42,390 --> 00:35:43,975 Nisam mislio… 355 00:35:44,058 --> 00:35:47,812 Neću zvati policiju. U redu? I znaš… 356 00:35:48,563 --> 00:35:50,898 Ovo… Nema veze… Sve ovo? 357 00:35:51,607 --> 00:35:53,192 -Nikad se nije ni dogodilo. -Što? 358 00:35:53,276 --> 00:35:56,154 G. Weskeru, ova djevojka je napadnuta. 359 00:35:58,197 --> 00:36:00,324 -Ti si je napala? -Ne. 360 00:36:04,787 --> 00:36:06,038 Vjerujem joj. 361 00:36:07,081 --> 00:36:08,958 -Tko je onda to učinio? -Nije me briga. 362 00:36:09,041 --> 00:36:12,753 -Tata, ovo je glu… -Tammy, samo začepi. 363 00:36:12,837 --> 00:36:13,921 Ali… 364 00:36:14,547 --> 00:36:17,675 ti si dvaput napala moju kćer. 365 00:36:17,758 --> 00:36:22,388 Pa… mislim da joj duguješ ispriku. 366 00:36:24,265 --> 00:36:27,268 Učini to. 367 00:36:29,937 --> 00:36:32,940 -Žao mi je. -Ne. 368 00:36:33,024 --> 00:36:34,150 Ponovno. 369 00:36:34,233 --> 00:36:35,401 Bolje. 370 00:36:39,113 --> 00:36:41,324 Doista mi je žao. 371 00:36:41,407 --> 00:36:44,869 Ja… neću ti više nikad ništa učiniti. 372 00:36:45,995 --> 00:36:46,954 Nikad. 373 00:36:49,624 --> 00:36:50,625 Hvala. 374 00:36:53,127 --> 00:36:57,590 Mislim da bi Billie sutra trebala uzeti slobodan dan da se oporavi. 375 00:37:00,927 --> 00:37:02,261 Naravno. 376 00:37:03,679 --> 00:37:07,266 Pa… jesu li svi sretni? 377 00:37:07,934 --> 00:37:10,603 Da. Totalno. 378 00:37:12,271 --> 00:37:14,232 I možda bi mogla doći do labosa. 379 00:37:14,315 --> 00:37:16,859 -Možemo na ručak. -Dobro? 380 00:37:16,943 --> 00:37:18,110 Idem po auto. 381 00:37:21,781 --> 00:37:23,282 Hej, što je bilo? 382 00:37:26,118 --> 00:37:27,620 Znam što si učinila. 383 00:37:35,753 --> 00:37:39,715 -Koliko je nultih? -Broj se mijenja. 384 00:37:39,799 --> 00:37:41,759 Barem nekoliko stotina. 385 00:37:41,842 --> 00:37:45,179 Prošlog ljeta ih je bilo više od 1000. Ne znam zašto. 386 00:37:45,263 --> 00:37:46,722 Mogu te namirisati. 387 00:37:47,390 --> 00:37:48,724 Prvo im odu oči. 388 00:37:48,808 --> 00:37:51,602 Nakon dvije ili tri godine, rožnica im je spaljena. 389 00:37:51,686 --> 00:37:52,937 Zatim im ode sluh, 390 00:37:53,020 --> 00:37:55,398 ali miris im je sve bolji. 391 00:37:55,481 --> 00:37:57,441 A preko ljeta, ljudi smrde. 392 00:37:57,525 --> 00:38:01,404 -Pametno. Jebeni mrtvaci, ha? -Nisu mrtvi. 393 00:38:01,487 --> 00:38:04,991 T-virus ne ubija ljude, već im mijenja mozak. 394 00:38:05,074 --> 00:38:06,909 Tvoji obožavatelji vani? 395 00:38:06,993 --> 00:38:08,995 Oni imaju nulti soj. Prijenosnici. 396 00:38:09,078 --> 00:38:11,789 Samo žele jesti i širiti virus. 397 00:38:11,872 --> 00:38:16,294 A kad se prenese na više vrsta, potiče ubrzani rast stanica. 398 00:38:16,377 --> 00:38:19,463 Životinje postanu velike, zle i… 399 00:38:19,547 --> 00:38:22,300 Jako jebeno velike i zle. 400 00:38:24,260 --> 00:38:26,804 -Što si ti radila vani? -Svoj posao. 401 00:38:27,555 --> 00:38:31,017 Proučavam nulte. Gledam kako se mijenjaju. 402 00:38:31,100 --> 00:38:32,143 Nulti se ne mijenjaju. 403 00:38:32,226 --> 00:38:35,062 Ali hoće… jer će se i virus mijenjati. 404 00:38:35,146 --> 00:38:39,150 Budemo li imali sreće, oslabjet će. A što bude slabiji, to će pametniji 405 00:38:39,233 --> 00:38:41,944 i ljudskiji nulti biti. 406 00:38:42,028 --> 00:38:44,280 Moramo ih razumjeti. 407 00:38:44,363 --> 00:38:46,490 Ja znam kako da ih ubijem. To mi je dosta. 408 00:38:47,241 --> 00:38:48,284 Ne, nije. 409 00:38:48,367 --> 00:38:51,787 Ostalo je 300 milijuna ljudi na planetu, zar ne? 410 00:38:51,871 --> 00:38:53,914 Njih je šest milijardi. 411 00:38:55,875 --> 00:38:57,585 Mislim da ih ne možeš sve ubiti. 412 00:38:57,668 --> 00:38:59,712 Moramo naučiti živjeti s njima. 413 00:38:59,795 --> 00:39:01,047 Kao što činimo… 414 00:39:01,130 --> 00:39:05,468 sa sidom, ebolom i bilo čime što pokuša istrijebiti ljudski rod. 415 00:39:07,303 --> 00:39:09,388 Mi smo ih napravili. Pa… 416 00:39:13,017 --> 00:39:18,689 Nisam ja napravio nulte i nisam ja doveo svijet do kraja. 417 00:39:20,900 --> 00:39:25,071 Ti valjda znaš za to. Ti si preživjela. 418 00:39:26,405 --> 00:39:29,742 Prvi val, zar ne? Tvoja tetovaža. 419 00:39:29,825 --> 00:39:32,578 Bila si u New Raccoonu kad je epidemija počela. 420 00:39:33,537 --> 00:39:35,122 To je sigurno bilo posebno. 421 00:39:36,499 --> 00:39:39,835 Kad su bolesni došli u Glasgow, tata je stavio mene i sestru na brod 422 00:39:39,919 --> 00:39:44,256 i proveli smo deset godina na Fair Isleu dok je svijet odlazio kvragu. 423 00:39:44,340 --> 00:39:47,760 Ali ti? Ti si bila usred toga. 424 00:39:54,350 --> 00:39:55,351 Oprosti. 425 00:39:58,437 --> 00:40:00,356 Vjerujem da nije lako govoriti o tome. 426 00:40:03,442 --> 00:40:07,988 -Tate… stižu za 30 minuta. -Tko? 427 00:40:09,281 --> 00:40:12,493 -Umbrella. -Umbrella dolazi? Zašto? 428 00:40:13,244 --> 00:40:15,830 Love preživjele. 429 00:40:15,913 --> 00:40:20,042 Čini se da si ti prva na popisu najtraženijih. 430 00:40:57,371 --> 00:40:59,248 Recite svoje ime, molim. 431 00:41:00,958 --> 00:41:02,251 Billie Wesker. 432 00:41:03,252 --> 00:41:04,670 Zdravo, Billie. 433 00:41:04,753 --> 00:41:07,590 Odobrena vam je trosatna propusnica za posjete. 434 00:41:31,155 --> 00:41:34,074 Predstavljamo Joy… za djecu! 435 00:41:56,472 --> 00:41:57,473 Hej, Billie. 436 00:41:57,556 --> 00:41:59,642 Možeš li nakratko ovdje sjesti? 437 00:42:00,309 --> 00:42:01,477 Brzo će on. 438 00:42:06,315 --> 00:42:07,316 Carle. 439 00:42:07,399 --> 00:42:08,776 -Hej. -Bok. 440 00:42:08,859 --> 00:42:10,444 Ideš tamo ovog vikenda? 441 00:42:10,528 --> 00:42:12,238 -Da, trebalo bi biti zabavno. -Sjajno. 442 00:42:12,321 --> 00:42:14,823 Pretpostavljam da ćeš biti ondje. 443 00:42:14,907 --> 00:42:17,326 Kad se misliš pojaviti? 444 00:42:17,409 --> 00:42:18,953 -Oko 19 h? -I ja. 445 00:42:19,036 --> 00:42:22,081 -Zapravo, možeš li me povesti? -Naravno… 446 00:42:23,082 --> 00:42:25,626 -Hvala. -Imam tvoj broj, pa… 447 00:42:25,709 --> 00:42:28,796 -Kako god. -Znaš da hoću. 448 00:42:51,569 --> 00:42:53,654 -Bok. -Hej. 449 00:42:53,737 --> 00:42:55,197 Kantina je ovuda. 450 00:43:10,504 --> 00:43:11,505 Billie. 451 00:43:14,758 --> 00:43:16,093 Žao mi je. 452 00:43:16,844 --> 00:43:20,347 U školi ti se više nitko ne smije. 453 00:43:21,515 --> 00:43:24,143 I ne misle da si luđakinja. 454 00:43:26,395 --> 00:43:27,396 Oni… 455 00:43:29,023 --> 00:43:30,608 Sad te vole. 456 00:43:30,691 --> 00:43:33,736 Samo me nemoj mrziti, molim te. 457 00:43:39,408 --> 00:43:40,909 Ne mrzim te. 458 00:43:42,536 --> 00:43:45,372 -Ali dužna si mi. -Da. 459 00:43:45,456 --> 00:43:47,583 Dobro, bilo što. Bilo što. 460 00:43:57,092 --> 00:44:00,137 Jesi li znala da Umbrella radi testiranja na životinjama? 461 00:44:00,220 --> 00:44:01,305 Ne. 462 00:44:04,475 --> 00:44:06,060 Nitko to ne zna. 463 00:44:07,102 --> 00:44:11,899 Kažu da to ne rade, ali rade. PETA im je dala nagradu. 464 00:44:11,982 --> 00:44:13,067 Pa? 465 00:44:15,319 --> 00:44:17,821 Danas sam vidjela zečeve u tatinu uredu. 466 00:44:17,905 --> 00:44:21,075 -I? -To je grozno i pogrešno. 467 00:44:21,992 --> 00:44:24,286 Rekla sam ti da je ovo mjesto sjebano. 468 00:44:25,287 --> 00:44:28,374 Ali… to nije naš problem. 469 00:44:31,794 --> 00:44:33,837 Rekla si „bilo što”. 470 00:44:35,714 --> 00:44:40,219 Rekla si da želiš da opet budem zabavna i luda. 471 00:44:40,302 --> 00:44:42,513 -Želiš krasti zečeve. -Ako je to moguće. 472 00:44:43,347 --> 00:44:46,475 Ali samo trebam staviti slike na internet 473 00:44:46,558 --> 00:44:48,811 da ljudi vide što se stvarno događa. 474 00:44:48,894 --> 00:44:50,813 -Misliš da će se tata složiti s tim? -Ja… 475 00:44:53,190 --> 00:44:54,525 Nije me briga. 476 00:44:56,235 --> 00:44:59,905 Što je sa slaganjem? Bez gluposti? 477 00:45:02,241 --> 00:45:03,450 Jebeš to. 478 00:45:05,661 --> 00:45:07,121 „Jebeš to.” 479 00:45:07,204 --> 00:45:08,956 Nema čuvara… 480 00:45:09,039 --> 00:45:13,168 jer je sve automatizirano, ali glavni ulaz se glasovno aktivira, 481 00:45:13,252 --> 00:45:16,088 -Tu su još i kamere. -To nije problem. 482 00:45:16,171 --> 00:45:18,090 Znaš proći pored nadzornih kamera? 483 00:45:18,173 --> 00:45:20,759 Ne. Ali internet zna. 484 00:45:43,240 --> 00:45:47,161 -Tip je zamalo zaplakao. -Naš tata je to učinio? 485 00:45:47,244 --> 00:45:49,496 Tip koji nosi čarape na plažu. 486 00:45:49,580 --> 00:45:51,540 Koji satima govori o escape roomovima 487 00:45:51,623 --> 00:45:54,585 i čija je lozinka za sve Spock21? 488 00:45:54,668 --> 00:45:55,961 Bio je strašan. 489 00:46:06,054 --> 00:46:08,015 Recite svoje ime, molim. 490 00:46:09,683 --> 00:46:11,727 Zdravo, ovdje Albert Wesker. 491 00:46:13,437 --> 00:46:15,772 Dobra večer, dr. Weskeru. 492 00:46:15,856 --> 00:46:19,943 Inicirana je jednosatna propusnica izvan radnog vremena. 493 00:47:07,282 --> 00:47:10,827 Ne želiš to učiniti. Izgubit ćeš ako se budeš igrao s Umbrellom. 494 00:47:10,911 --> 00:47:12,079 -Svaki put. -Ne igram se. 495 00:47:12,162 --> 00:47:14,206 Samo imam nešto što im treba. 496 00:47:14,289 --> 00:47:16,458 -Ovo ima veze s novcem? -Novac je bezvrijedan. 497 00:47:16,542 --> 00:47:18,126 Što onda želiš, pobogu? 498 00:47:18,210 --> 00:47:19,795 Život. 499 00:47:19,878 --> 00:47:22,798 Predam tebe i smijem ići na Umbrellin teritorij. 500 00:47:22,881 --> 00:47:24,800 Nikad te neće pustiti. 501 00:47:26,593 --> 00:47:28,136 Ti si oštećena roba. 502 00:47:43,735 --> 00:47:44,820 Pazi na nju. 503 00:48:38,582 --> 00:48:40,334 G. Tate. 504 00:48:40,417 --> 00:48:41,668 G. Baxteru. 505 00:48:42,628 --> 00:48:44,338 Vaša djevojka je ondje. 506 00:48:51,887 --> 00:48:53,055 Kul. 507 00:48:56,933 --> 00:48:58,018 Hajde. 508 00:49:49,945 --> 00:49:50,987 Čovječe. 509 00:49:52,197 --> 00:49:53,615 Sjebano. 510 00:50:01,123 --> 00:50:05,335 Ako skrivaju ovo, tko zna što još skrivaju? 511 00:50:18,807 --> 00:50:20,058 Nema signala. 512 00:50:23,145 --> 00:50:25,105 Je li računalo na mreži? 513 00:50:30,444 --> 00:50:31,445 Dobro. 514 00:50:32,988 --> 00:50:37,075 IME: ALBERT WESKER LOZINKA: SPOCK21 515 00:50:37,909 --> 00:50:39,369 KORPORACIJA UMBRELLA 516 00:50:53,508 --> 00:50:54,718 NA MREŽI 1 DATOTEKA 517 00:50:54,801 --> 00:50:56,386 INCIDENT U TIJUANI 518 00:51:12,486 --> 00:51:13,695 O, Bože. 519 00:51:24,539 --> 00:51:26,458 JOYXTRIAL998 RAZINA SIGURNOSTI 05 520 00:51:26,541 --> 00:51:27,417 PROVJERA IDENTITETA 521 00:51:27,501 --> 00:51:29,127 O. K. VRATA OTKLJUČANA 522 00:51:40,430 --> 00:51:41,431 Billie. 523 00:51:42,808 --> 00:51:44,684 -Billie! -Ne. Samo trebam slike. 524 00:51:45,852 --> 00:51:47,103 Samo… požuri. 525 00:51:55,654 --> 00:51:56,696 Ne. 526 00:51:57,614 --> 00:51:58,573 Ne. 527 00:52:01,451 --> 00:52:02,327 U redu je. 528 00:52:03,787 --> 00:52:04,704 Dobro. 529 00:52:05,580 --> 00:52:06,623 Dobro. 530 00:52:19,135 --> 00:52:20,679 -Tata! -Tata! 531 00:52:27,143 --> 00:52:29,271 -Koji vrag? -Ne znam. 532 00:52:32,440 --> 00:52:34,109 -Hajde. -Idemo! 533 00:52:41,783 --> 00:52:44,077 -Ovdje. -Hajde. Brzo. 534 00:53:33,543 --> 00:53:36,546 Predstavljamo Joy… za djecu! 535 00:53:37,923 --> 00:53:42,135 Imam sreću, sreću, sreću U svome srcu 536 00:53:42,218 --> 00:53:45,221 U svome srcu U svome srcu 537 00:53:45,305 --> 00:53:49,684 Imam sreću, sreću, sreću U svome srcu 538 00:53:49,768 --> 00:53:52,812 U srcu će mi ostati 539 00:53:52,896 --> 00:53:55,357 Imam mir Koji prelazi razum 540 00:53:55,440 --> 00:53:57,275 U svome srcu 541 00:53:57,359 --> 00:54:00,320 U svome srcu U svome srcu 542 00:54:00,403 --> 00:54:02,906 Imam mir Koji prelazi razum 543 00:54:02,989 --> 00:54:07,702 U svome srcu U srcu će mi ostati 544 00:54:07,786 --> 00:54:12,165 Imam sreću, sreću, sreću U svome srcu 545 00:54:12,248 --> 00:54:15,293 U svome srcu U svome srcu 546 00:54:15,377 --> 00:54:18,338 Imam sreću, sreću, sreću U svome… 547 00:54:20,882 --> 00:54:23,510 Hajde! 548 00:54:24,761 --> 00:54:27,430 Čekaj. Ne mogu ga naći! 549 00:54:33,561 --> 00:54:34,646 Zaključano je. 550 00:54:34,729 --> 00:54:38,149 -Upomoć! -Hajde. 551 00:54:39,901 --> 00:54:43,405 Samo moram… Dobro. 552 00:54:43,488 --> 00:54:46,032 -Zdravo, ovdje Albert Wesker. -Pusti opet. 553 00:54:46,116 --> 00:54:47,409 -Pusti opet. -Puštam. 554 00:54:47,492 --> 00:54:49,244 -Hajde. Pusti opet. -Dobro. 555 00:54:49,327 --> 00:54:51,246 -Možeš ti to. -Zdravo, ovdje Albert… 556 00:54:59,629 --> 00:55:01,214 -Upomoć! -O, Bože! 557 00:55:02,841 --> 00:55:04,843 Čekaj! 558 00:55:06,970 --> 00:55:08,680 -Stižem! -Hajde! 559 00:55:23,111 --> 00:55:24,070 Billie. 560 00:55:28,950 --> 00:55:31,286 Billie, hajde. 561 00:55:31,369 --> 00:55:32,370 Billie. 562 00:55:35,165 --> 00:55:36,416 Billie. 563 00:55:37,208 --> 00:55:39,419 Billie, moraš se probuditi. 564 00:55:39,502 --> 00:55:41,963 Billie, moraš se odmah probuditi. 565 00:55:42,047 --> 00:55:43,882 Moraš se probuditi. 566 00:55:43,965 --> 00:55:47,260 Molim te, probudi se. Molim te. 567 00:55:48,678 --> 00:55:49,763 Hajde. 568 00:55:52,307 --> 00:55:53,641 Hajde. 569 00:56:24,506 --> 00:56:26,049 Hej, Jade. 570 00:56:29,552 --> 00:56:31,513 Sestra te traži. 571 00:56:47,112 --> 00:56:49,322 Odjebi od mene. 572 00:57:44,419 --> 00:57:45,920 PREMA CAPCOMOVOJ VIDEOIGRI RESIDENT EVIL 573 01:00:04,642 --> 01:00:07,520 Prijevod titlova: Mia Gašparović