1
00:00:15,473 --> 00:00:18,518
¿Qué pasa? ¿Por qué no me sigues
en las redes sociales?
2
00:00:19,936 --> 00:00:22,147
No me interesa saber en qué andas metido.
3
00:00:22,147 --> 00:00:23,064
Venga, hombre.
4
00:00:23,148 --> 00:00:25,984
- Lo peto en TikTok.
-¿Con 20 seguidores?
5
00:00:27,610 --> 00:00:28,778
Estoy orgulloso de todos.
6
00:00:33,825 --> 00:00:36,870
Voy a cambiarle el agua al canario.
¿Quieres algo de la cocina?
7
00:00:37,787 --> 00:00:38,705
No, gracias, tío.
8
00:00:45,962 --> 00:00:46,796
Rápido.
9
00:00:50,508 --> 00:00:51,968
Manos arriba. Detrás de la cabeza.
10
00:00:52,218 --> 00:00:53,887
- Entrad.
-¡De rodillas!
11
00:00:53,887 --> 00:00:55,180
Dale.
12
00:00:56,139 --> 00:00:57,766
- La puerta estaba abierta.
- Despejado.
13
00:00:58,767 --> 00:01:00,101
¿Es por el camión de patatas?
14
00:01:00,185 --> 00:01:01,269
-¿Qué?
- Nada.
15
00:01:07,358 --> 00:01:08,985
- Puto pichacorta.
-¿Tío?
16
00:01:09,069 --> 00:01:11,738
- Sobrino.
-¿Qué pasa?
17
00:01:12,072 --> 00:01:13,198
No cambies nunca, Cheese.
18
00:01:21,289 --> 00:01:22,165
Joder.
19
00:01:32,842 --> 00:01:35,011
Muy bien, Chester, te haré un resumen.
20
00:01:35,095 --> 00:01:35,929
Cheese.
21
00:01:37,263 --> 00:01:38,515
-¿Cómo?
- Cheese.
22
00:01:39,057 --> 00:01:43,103
-¿Cheese? ¿Quieres una hamburguesa?
- No. Me llaman así.
23
00:01:43,103 --> 00:01:44,979
¿Sí? Que te quede clarito:
24
00:01:45,063 --> 00:01:47,941
no soy uno de tus coleguitas malotes,
¿lo entiendes?
25
00:01:48,149 --> 00:01:53,154
Represento a la ley y, en esta casa,
yo soy el juez, el jurado y el verdugo.
26
00:01:53,404 --> 00:01:56,741
Me dirigiré a ti
por tu nombre legal o como "lelo",
27
00:01:57,200 --> 00:02:00,036
"idiota" o "pardillo".
28
00:02:00,411 --> 00:02:04,415
Te llamaré
como me salga de las narices, ¿vale?
29
00:02:06,167 --> 00:02:07,168
¿Eres nativo americano?
30
00:02:08,419 --> 00:02:10,713
- Sí.
- Conozco a muchos.
31
00:02:12,006 --> 00:02:16,553
Son buena gente. Me salvaron la vida.
32
00:02:19,806 --> 00:02:20,723
Guay.
33
00:02:23,476 --> 00:02:27,021
A ver, tareas diarias.
Se van rotando semanalmente.
34
00:02:27,313 --> 00:02:31,359
Eres el nuevo. Te toca limpiar el inodoro.
¿Sabes qué es un inodoro?
35
00:02:32,735 --> 00:02:34,821
-¿El baño?
- Sí. ¡Julio!
36
00:02:35,155 --> 00:02:36,781
El nuevo sabe qué es un inodoro.
37
00:02:39,659 --> 00:02:42,412
Vale. Tu cuarto está arriba,
con los demás pardillos.
38
00:02:42,620 --> 00:02:45,373
Puede que consigas uno aquí abajo,
si no te haces muy mayor.
39
00:02:45,707 --> 00:02:47,876
Mañana tenemos una reunión de la casa.
40
00:02:47,876 --> 00:02:51,421
Deben asistir todos los residentes.
Nada de móviles.
41
00:02:52,422 --> 00:02:54,424
Si te pillo con uno, me lo quedo.
42
00:02:56,593 --> 00:03:00,180
¿Se me permite hacer llamadas?
43
00:03:03,933 --> 00:03:04,934
Sí.
44
00:03:05,018 --> 00:03:07,979
De 17:00 a 18:00. Puedes intentar llamar,
45
00:03:07,979 --> 00:03:10,857
pero tendrás que arrebatarle
el aparato a James.
46
00:03:10,857 --> 00:03:13,026
Si lo consigues, podrás llamar.
47
00:03:14,569 --> 00:03:17,947
¿Verdad? Bueno...
Sube y deja tus bártulos.
48
00:03:18,364 --> 00:03:21,159
Luego ponte con las tareas,
¿vale, Chester?
49
00:03:23,995 --> 00:03:25,371
- Vale.
- Muy bien.
50
00:03:46,976 --> 00:03:51,397
Hola. Me llamo Cheese y uso pronombres...
51
00:03:51,481 --> 00:03:52,607
Cierra la puta boca.
52
00:04:01,074 --> 00:04:01,991
¿Qué te he dicho?
53
00:04:23,137 --> 00:04:26,432
La hostia.
54
00:04:34,774 --> 00:04:35,692
Mierda.
55
00:04:42,991 --> 00:04:44,117
Perdona, tío.
56
00:04:50,790 --> 00:04:53,126
Casi no llego, chaval.
57
00:04:59,882 --> 00:05:03,219
- Muchas gracias, colega.
- De nada.
58
00:05:06,180 --> 00:05:07,640
Estaba deshidratadísimo.
59
00:05:11,227 --> 00:05:14,439
GÁNATE LA SALVACIÓN
60
00:05:25,658 --> 00:05:28,119
¡Buenas noches, Irene!
61
00:05:41,591 --> 00:05:42,425
PINTURA DE GUERRA
62
00:05:47,055 --> 00:05:51,768
{\an8}¡TE QUIERO, CABRONAZO! E. D.
BEAR PASÓ POR AQUÍ
63
00:05:53,728 --> 00:05:54,979
¡AHO, JÓVENES GUERREROS!
64
00:05:55,063 --> 00:05:56,814
Cheese es el amo. ¡Es broma! - Daniel
65
00:06:12,080 --> 00:06:14,749
Tres, dos, uno. A por él.
66
00:06:15,875 --> 00:06:17,418
¿Pensabas que no nos enteraríamos?
67
00:06:22,173 --> 00:06:24,467
- Hola. ¿Qué hay, novato?
- Dios.
68
00:06:24,634 --> 00:06:27,637
-¿Unos golpecitos?
- No, gracias.
69
00:06:27,637 --> 00:06:30,640
No tengo ganas.
Os animaré desde la barrera.
70
00:06:31,224 --> 00:06:33,768
Vale, tronco.
Era por si te interesaba. Muy bien.
71
00:06:38,022 --> 00:06:39,273
-¡Oye!
-¡Tío!
72
00:06:39,357 --> 00:06:42,485
No te chives a Gene,
o te arrearé con el jabón a ti también.
73
00:06:43,444 --> 00:06:45,738
- No lo haré.
- Ya sé que no.
74
00:06:46,656 --> 00:06:48,241
Vuelve a dormirte, coleguita.
75
00:06:54,414 --> 00:06:55,498
Deja de lloriquear.
76
00:06:57,125 --> 00:06:58,251
Sé un hombre.
77
00:07:02,880 --> 00:07:04,048
FLAMERS A 50 CENTAVOS
78
00:07:05,383 --> 00:07:08,302
Mi madre dice
que la gente pequeña le roba las llaves.
79
00:07:08,803 --> 00:07:11,347
- Mierda. Ya estamos...
- Relaja la raja.
80
00:07:12,014 --> 00:07:14,058
No he venido a discutir, joder.
81
00:07:14,308 --> 00:07:18,229
No tenía ni ganas de venir,
pero Elora no contesta a los mensajes.
82
00:07:19,021 --> 00:07:20,815
Han detenido a Cheese.
83
00:07:21,107 --> 00:07:23,484
-¿Cómo? ¿Detenido? ¿Por qué?
-¿De qué coño hablas?
84
00:07:23,568 --> 00:07:26,904
Han pillado a Charley por la maría
y se los han llevado a los dos.
85
00:07:27,655 --> 00:07:28,739
Hala, ya lo sabéis.
86
00:07:30,783 --> 00:07:34,871
Espera, Jackie.
Como la cagué con lo de tu hermano muerto,
87
00:07:36,372 --> 00:07:39,792
puedes darme un hostión. ¿Cara o barriga?
88
00:07:40,585 --> 00:07:42,462
- Jackie no va a...
- Cara.
89
00:07:47,925 --> 00:07:50,219
- Qué graciosa.
- Olvidado.
90
00:08:01,647 --> 00:08:04,859
Joder. La madre que os parió.
Casi me cago del susto.
91
00:08:04,859 --> 00:08:06,444
Perdona, tía. Iba a llamar.
92
00:08:08,863 --> 00:08:09,864
¿Y esto?
93
00:08:12,241 --> 00:08:13,367
Han encerrado a Cheese.
94
00:08:16,454 --> 00:08:17,371
¿Qué?
95
00:08:22,960 --> 00:08:26,047
Julio, ¿no necesitan
más recogemesas en el Red Lobster?
96
00:08:26,464 --> 00:08:28,508
Tengo pinta de hispano. Enchúfame.
97
00:08:32,011 --> 00:08:35,515
-¿Por qué puede salir Julio?
- Si tienes curro, puedes salir.
98
00:08:36,933 --> 00:08:39,477
O sea, que si consigo trabajo,
¿dejarán que me vaya?
99
00:08:39,685 --> 00:08:43,231
Lo jodido es que no puedes buscar curro
mientras estás aquí dentro.
100
00:08:43,231 --> 00:08:45,441
Pero Julio lleva aquí la pila de años,
101
00:08:45,525 --> 00:08:48,277
así que Gene le deja hacer
lo que le da la gana.
102
00:08:48,945 --> 00:08:52,865
Buenos días, pardillos. Un día precioso.
103
00:08:54,367 --> 00:08:56,577
-¿Y James?
- Durmiendo.
104
00:08:57,370 --> 00:08:58,246
¿Qué?
105
00:08:58,246 --> 00:08:59,163
En serio.
106
00:08:59,413 --> 00:09:03,417
James, ¿de qué vas? Baja de una puta vez.
107
00:09:04,460 --> 00:09:07,505
¿Estás muerto? ¿Qué pasa?
108
00:09:07,505 --> 00:09:09,715
¿Por qué no ha bajado?
¿Qué le habéis hecho?
109
00:09:09,799 --> 00:09:10,841
Me huelo que pasa algo.
110
00:09:14,387 --> 00:09:17,807
¿Qué tal la tostada? ¿Quieres más?
Estaría mejor con mantequilla, ¿no?
111
00:09:18,182 --> 00:09:21,102
No os merecéis la mantequilla.
Comeos los cereales.
112
00:09:21,727 --> 00:09:25,106
Y disfrutad del brebaje raro
de color naranja. No tenía etiqueta.
113
00:09:30,278 --> 00:09:33,030
Tío, es la puta polla.
114
00:09:34,115 --> 00:09:36,867
Gracias. Es por puro aburrimiento.
No es para tanto.
115
00:09:37,618 --> 00:09:41,998
Hay que tener mucho talento.
Hazme algo con el nombre de mi hijo, T. J.
116
00:09:42,206 --> 00:09:45,001
- Me lo tatuaré. En serio.
- Vale.
117
00:09:56,804 --> 00:10:00,224
Cómo mola. Es flipante.
118
00:10:00,391 --> 00:10:03,519
- Tino.
- Cheese. Uso pronombres masculinos.
119
00:10:03,603 --> 00:10:07,690
Eres gay, ¿eh? Está bien.
Mi primo es bi y esas mierdas.
120
00:10:07,982 --> 00:10:11,152
- Creo que se dice queer.
- Oye, tío,
121
00:10:11,152 --> 00:10:14,488
solo quería dejar claro
que no tengo problemas con la peña queer.
122
00:10:16,032 --> 00:10:19,577
Género y sexo son dos cosas diferentes.
123
00:10:21,120 --> 00:10:23,706
En fin, ¿qué edad tiene tu hijo?
124
00:10:23,831 --> 00:10:26,375
Hosti. Diría que unos cuatro años.
125
00:10:26,459 --> 00:10:28,544
No lo veo mucho desde que estoy aquí,
126
00:10:28,628 --> 00:10:31,047
pero, por suerte,
su abuela me manda fotos a veces.
127
00:10:31,922 --> 00:10:34,050
- Es adorable.
- Sí.
128
00:10:34,050 --> 00:10:37,011
- Yo me quedo a veces con mi abuela.
- Qué suerte, tío.
129
00:10:37,011 --> 00:10:40,139
Las viejas son unas jefas.
Todos mis hijos viven con sus abuelas.
130
00:10:40,389 --> 00:10:45,269
-¿"Hijos"? ¿Plural?
-¿Plural? No. Son sobre todo indígenas.
131
00:10:47,355 --> 00:10:48,606
¿Cuánto tiempo llevas aquí?
132
00:10:49,148 --> 00:10:53,194
Me enviaron aquí con 16 o así.
Seré mayor de edad dentro de unas semanas,
133
00:10:53,194 --> 00:10:55,237
así que un tiempo.
134
00:10:56,989 --> 00:10:58,532
¿Qué vas a hacer cuando salgas?
135
00:10:58,616 --> 00:11:00,910
Estoy buscando un curro para cuando salga.
136
00:11:01,243 --> 00:11:04,205
Así no me meteré en follones
y ayudaré a las madres de mi prole.
137
00:11:04,830 --> 00:11:08,334
¿Y tú qué? ¿Por qué estás aquí?
138
00:11:10,670 --> 00:11:12,838
No lo sé.
139
00:11:13,673 --> 00:11:17,051
Mi tío segundo tenía algunos chanchullos
y lo detuvieron.
140
00:11:17,051 --> 00:11:18,678
La policía me trajo aquí.
141
00:11:19,553 --> 00:11:22,056
Les pregunté si podía ir con mi abuela,
142
00:11:22,056 --> 00:11:23,641
pero dijeron que debía quedarme
143
00:11:23,641 --> 00:11:26,602
mientras solucionaban movidas
sobre mis "tutores legales".
144
00:11:26,977 --> 00:11:29,939
Joder. ¿No pueden dejar
tranquilos a los indígenas?
145
00:11:29,939 --> 00:11:33,567
- Y que lo digas, mano.
- Tino. Me llamo Tino.
146
00:11:34,276 --> 00:11:35,319
¿Y eso de "mano"?
147
00:11:38,155 --> 00:11:39,323
Viene de "hermano".
148
00:11:41,617 --> 00:11:43,869
Ah, vale.
149
00:12:00,344 --> 00:12:03,973
-¿Sí? ¿Qué quieres?
- He venido a buscar a Cheese.
150
00:12:04,473 --> 00:12:08,936
-¿A quién?
- A Chester. Soy su tía.
151
00:12:12,398 --> 00:12:15,109
-¿Cuántos años tienes?
-¿Y eso qué más da?
152
00:12:15,401 --> 00:12:17,945
No pareces lo suficiente mayor
para ser su tía.
153
00:12:17,945 --> 00:12:19,196
Costumbres indígenas.
154
00:12:19,280 --> 00:12:22,742
- Tengo una sobrina de 58 años.
- Ya. Claro.
155
00:12:22,742 --> 00:12:24,368
Aunque te creyese,
156
00:12:24,452 --> 00:12:26,996
está bajo nuestra custodia
hasta que lo diga un juez.
157
00:12:26,996 --> 00:12:29,373
Lleva dos años a mi cargo.
158
00:12:29,457 --> 00:12:32,418
Y ha acabado aquí. Gran trabajo.
159
00:12:37,840 --> 00:12:40,426
- Ole.
- Cheese.
160
00:12:41,135 --> 00:12:42,511
¿Qué hacéis aquí?
161
00:12:42,595 --> 00:12:44,889
Recoge tus cosas.
Te vamos a sacar de este sitio.
162
00:12:44,889 --> 00:12:47,808
- Creo que no funciona así la cosa.
- Venga. Fuga de Alcatraz.
163
00:12:47,892 --> 00:12:49,268
- Vamos.
-¿Y cómo salgo?
164
00:12:49,268 --> 00:12:50,394
En plan parkour.
165
00:12:50,478 --> 00:12:51,979
- Hola, Jackie.
-¿Qué tal?
166
00:12:51,979 --> 00:12:54,982
-¿Y Elora?
- Está distrayendo a los guardas.
167
00:12:54,982 --> 00:12:57,610
Te lo repito:
lo siento, pero no puedo hacer nada.
168
00:13:01,363 --> 00:13:05,910
Igual con esto cambias de opinión.
Podría haber más.
169
00:13:11,707 --> 00:13:13,834
Ya está. Llamaré a la policía.
170
00:13:19,673 --> 00:13:21,967
Baja, Cheese.
No tenemos tiempo para esta mierda.
171
00:13:22,051 --> 00:13:25,971
- Chester, más vale que estés en tu cuarto.
- Viene el encargado.
172
00:13:26,055 --> 00:13:28,390
-¿Por qué sigues ahí?
- Salta.
173
00:13:28,849 --> 00:13:30,184
- No.
- Yo te cojo.
174
00:13:30,184 --> 00:13:32,728
- Tengo el torso muy fuerte.
- No. Es ilegal.
175
00:13:32,812 --> 00:13:36,774
Debéis encontrar otra forma.
Acordaos de mí, ¿vale?
176
00:13:40,236 --> 00:13:42,071
-¿Qué cojones ha pasado?
-¿Qué coño...?
177
00:13:44,615 --> 00:13:45,783
Los doce pasos
178
00:13:45,908 --> 00:13:50,871
Dios, concédeme la serenidad para aceptar
las cosas que no puedo cambiar,
179
00:13:51,497 --> 00:13:54,333
la valentía para cambiar las que sí puedo
180
00:13:54,834 --> 00:13:57,336
y la sabiduría para distinguirlas.
181
00:13:58,629 --> 00:13:59,547
Paz.
182
00:14:06,428 --> 00:14:11,433
Vale. Ahora dejémonos de gaitas
y vayamos al paso cinco.
183
00:14:12,601 --> 00:14:14,270
- Sí.
-¿Qué estamos haciendo?
184
00:14:14,728 --> 00:14:18,315
¿Que qué hacemos?
Esto es parte de mi recuperación.
185
00:14:18,482 --> 00:14:21,443
Cuando era
un joven pardillo como vosotros,
186
00:14:21,527 --> 00:14:23,571
de vuestra edad, mi vida era un desastre.
187
00:14:24,196 --> 00:14:27,449
Era un borracho, un drogata.
Un adicto. Un ladrón.
188
00:14:28,200 --> 00:14:32,037
Fumaba, esnifaba, bebía
e incluso me follaba de todo.
189
00:14:32,371 --> 00:14:34,123
Hasta que llegué al límite. Toqué fondo.
190
00:14:34,707 --> 00:14:39,670
Después de una juerga de tres días,
me las apañé para volver a casa
191
00:14:40,504 --> 00:14:41,797
y, cuando entré,
192
00:14:43,591 --> 00:14:48,345
me encontré en la habitación
a mi mujer con dos enanos y un DJ.
193
00:14:49,638 --> 00:14:52,641
Un DJ de la radio muy conocido.
194
00:14:52,725 --> 00:14:55,561
No me gustaba nada
incluso antes de tirarse a mi mujer.
195
00:14:55,561 --> 00:14:57,855
Pero eso no importa. Se me fue la olla.
196
00:14:58,188 --> 00:14:59,648
Pero de verdad.
197
00:14:59,732 --> 00:15:02,151
Eché a los enanos de mi casa.
198
00:15:02,568 --> 00:15:05,321
Enanos en pelotas corriendo por la calle.
199
00:15:05,696 --> 00:15:07,698
Y volví a casa para cargarme al DJ.
200
00:15:07,698 --> 00:15:09,700
Pensaba matarlo con mis propias manos.
201
00:15:10,868 --> 00:15:14,872
Pero era enorme,
así que me dejó hecho un cromo.
202
00:15:15,831 --> 00:15:18,208
Creo que sigue con mi mujer. Da igual.
203
00:15:18,792 --> 00:15:22,129
Me echó de mi propia casa,
y me adentré en el bosque.
204
00:15:22,504 --> 00:15:24,506
Y ahí conocí al curandero lakota.
205
00:15:25,966 --> 00:15:27,092
Wakan Mani.
206
00:15:28,052 --> 00:15:32,514
Me cogió por el cogote
y con su sabiduría me cambió la vida.
207
00:15:33,182 --> 00:15:35,643
Le estoy muy agradecido.
Ahora soy un hombre mejor.
208
00:15:36,185 --> 00:15:38,520
Hasta me llevo medio bien
con uno de los enanos.
209
00:15:39,229 --> 00:15:44,068
Es lo que tiene estar sobrio.
Sí. Pues esa es mi historia.
210
00:15:44,568 --> 00:15:45,653
¿Por qué no empiezas tú?
211
00:15:45,653 --> 00:15:50,407
Coge el chisme este y lee el paso cinco.
Dinos lo que te salga del corazón.
212
00:15:51,116 --> 00:15:52,159
"Paso cinco.
213
00:15:53,285 --> 00:15:57,122
"Admitir errores ante un poder superior
y los que nos rodean".
214
00:15:58,040 --> 00:16:02,252
Llevo sin cagarla desde la semana pasada,
así que todo bien.
215
00:16:03,295 --> 00:16:06,757
- Hale. Pasando.
- Paso.
216
00:16:07,091 --> 00:16:09,718
Venga ya, James.
¿Ninguna chorradita? ¿Nada de nada?
217
00:16:14,098 --> 00:16:15,015
Paso.
218
00:16:18,185 --> 00:16:19,144
Paso.
219
00:16:19,478 --> 00:16:22,398
No. Eres el nuevo.
Debes decirnos algo sobre tu semana.
220
00:16:24,400 --> 00:16:26,276
Me detuvieron porque sí.
221
00:16:28,362 --> 00:16:31,740
Y me mandaron a una casa de acogida cutre.
222
00:16:32,157 --> 00:16:33,075
Ya está.
223
00:16:35,160 --> 00:16:36,620
Odio estar aquí.
224
00:16:38,497 --> 00:16:41,000
Bueno, gracias por ser sincero.
225
00:16:41,291 --> 00:16:44,003
¿Ves, James?
Lo mínimo. Lo mínimo indispensable.
226
00:16:44,378 --> 00:16:45,587
Quiero decir algo.
227
00:16:52,928 --> 00:16:53,929
¿Tino?
228
00:16:54,596 --> 00:16:56,807
-¿Qué te pasa en el bicho?
-¿Qué coño dices?
229
00:16:57,057 --> 00:16:59,852
Siempre que voy al baño,
está todo lleno de pis.
230
00:17:00,185 --> 00:17:01,353
¿No sabes apuntar o qué?
231
00:17:01,895 --> 00:17:04,606
Igual no tienes nada ahí abajo,
por eso rocías el suelo,
232
00:17:04,690 --> 00:17:06,150
la tapa del váter, el puto techo.
233
00:17:06,608 --> 00:17:07,943
- Chivato de mierda.
- Calma.
234
00:17:08,027 --> 00:17:09,319
-¿Chivato yo?
- Sí.
235
00:17:09,653 --> 00:17:12,740
Voy al baño en calcetines.
Imagina qué piso.
236
00:17:12,740 --> 00:17:15,284
- Tu puñetero pis.
- Vale, lo pillamos.
237
00:17:16,785 --> 00:17:20,873
Y, como siempre,
todos os habéis liado con este paso.
238
00:17:21,915 --> 00:17:25,252
Excepto Chester.
Bueno, un pelín. Da igual.
239
00:17:26,628 --> 00:17:29,506
Me alegra que recorráis conmigo
este camino y...
240
00:17:32,092 --> 00:17:33,761
Al carajo. Dejémoslo.
241
00:17:36,263 --> 00:17:37,514
Te quiero mazo, tía.
242
00:17:39,433 --> 00:17:41,560
Algún día serás la madre de mi hijo.
243
00:17:43,562 --> 00:17:48,442
Eres las estrellas del firmamento.
Eres mi luna, mi sol.
244
00:17:49,943 --> 00:17:51,278
Sí, todo eso.
245
00:17:51,403 --> 00:17:55,449
Hola, James. ¿Puedo usar el teléfono
antes de ponerme con las tareas?
246
00:17:55,449 --> 00:17:58,327
Será una llamada rápida.
Un minutito nada más.
247
00:17:59,995 --> 00:18:03,707
Lo sé. Iré contigo adonde sea.
248
00:18:04,583 --> 00:18:06,251
Saldremos más fuertes, cariño.
249
00:18:07,377 --> 00:18:09,463
James, en serio. Solo quiero llamar...
250
00:18:09,463 --> 00:18:10,547
No es nada, churri.
251
00:18:11,632 --> 00:18:13,675
Solo un tío al que le van a partir la cara
252
00:18:14,134 --> 00:18:16,970
si no se pira
y me deja hablar con el amor de mi vida.
253
00:18:18,847 --> 00:18:19,681
Eres mi reina.
254
00:18:20,599 --> 00:18:22,810
- Puto James.
- Y que lo digas.
255
00:18:23,310 --> 00:18:24,228
Sí.
256
00:18:24,228 --> 00:18:27,856
-¿También quieres llamar a tu chica?
- No. A mi abuela.
257
00:18:27,940 --> 00:18:30,400
Para decirle que estoy bien
y que no se preocupe.
258
00:18:34,029 --> 00:18:34,947
Mierda.
259
00:18:39,785 --> 00:18:41,912
Que el plasta de Gene
no te pille con esto.
260
00:18:42,621 --> 00:18:45,666
Y no veas las últimas fotos borradas.
261
00:18:46,542 --> 00:18:49,336
No veas ninguna foto.
262
00:18:49,962 --> 00:18:52,756
Úsalo esta noche,
cuando Gene se vaya a dormir.
263
00:18:55,759 --> 00:18:57,511
- Ya está dormido.
- He dicho "esta noche".
264
00:19:05,435 --> 00:19:06,603
TEORÍA DE CUERDAS
265
00:19:27,624 --> 00:19:29,168
-¿Diga?
- Abuela.
266
00:19:31,670 --> 00:19:34,339
- Soy Cheese.
-¿Quién?
267
00:19:36,508 --> 00:19:39,553
Cheese. Nos conocimos
en el centro de salud.
268
00:19:39,720 --> 00:19:42,431
Me paso todas las semanas por tu casa.
269
00:19:44,433 --> 00:19:46,476
Te estaba tomando el pelo, cvpon.
270
00:19:48,604 --> 00:19:51,273
Perdona... He pensado que tal vez...
271
00:19:51,273 --> 00:19:55,944
Que había perdido la chaveta.
Sigo tan espabilada como siempre, cielo.
272
00:19:56,987 --> 00:19:59,573
¿Dónde has estado? Te echo de menos.
273
00:20:00,532 --> 00:20:02,534
Tienes que venir a tomarte una sofke.
274
00:20:04,953 --> 00:20:05,996
Yo también te extraño.
275
00:20:06,788 --> 00:20:09,166
He estado ayudando
al tío Charley con unas cosas.
276
00:20:09,166 --> 00:20:12,127
Iré en cuanto pueda.
277
00:20:14,630 --> 00:20:18,926
- Pronto, espero.
- Me alegro de que hayas llamado.
278
00:20:20,010 --> 00:20:22,012
Es agradable oír tu voz, cvpon.
279
00:20:23,305 --> 00:20:26,683
Nunca estés demasiado ocupado
para ver a la gente que te quiere, ¿vale?
280
00:20:28,393 --> 00:20:29,311
No lo estaré.
281
00:20:30,938 --> 00:20:31,813
No.
282
00:20:32,814 --> 00:20:36,318
Y si necesitas algo, dímelo, nieto.
283
00:20:37,694 --> 00:20:40,072
Te quiero mucho.
284
00:20:41,323 --> 00:20:44,660
- Y yo a ti, abuela. Buenas noches.
- Buenas noches.
285
00:20:54,836 --> 00:20:58,090
Vale, Jedthrow Brown.
Andando. Hora de irse.
286
00:20:58,674 --> 00:21:00,634
- Lo siento.
- Venga.
287
00:21:01,593 --> 00:21:03,929
- Lo siento, chaval.
- Joder. ¿Dejáis que me vista?
288
00:21:03,929 --> 00:21:05,264
- Sí.
- Mierda.
289
00:21:05,264 --> 00:21:08,850
¿Es que quieres ayudarme
a ponerme los putos gayumbos?
290
00:21:08,934 --> 00:21:09,977
Pervertido de mierda.
291
00:21:09,977 --> 00:21:11,812
Vale, hijo. Vístete. Coopera.
292
00:21:11,812 --> 00:21:14,106
Ni "hijo" ni hostias.
Eres el peor de todos.
293
00:21:14,398 --> 00:21:16,984
¿Qué clase de tío
se pasa todo el día con menores?
294
00:21:16,984 --> 00:21:20,404
Uno al que le gustan
Billie Jean, K-Pax y House of Cards.
295
00:21:20,404 --> 00:21:23,824
Qué puto frío. Mirad.
Tengo los pezones como escarpias.
296
00:21:24,074 --> 00:21:25,826
Mirad. Ya, ya decía yo.
297
00:21:26,118 --> 00:21:30,914
¡TPSP! Todos los polis son unos pedófilos.
Bésame el culo, gilipollas.
298
00:21:31,873 --> 00:21:35,794
Vale. Demasiada emoción y demasiado drama.
299
00:21:37,713 --> 00:21:39,298
Estoy un poco alterado. ¿Y vosotros?
300
00:21:39,298 --> 00:21:42,175
¿Os apetece picar algo?
¿Un abrazo de grupo?
301
00:21:43,051 --> 00:21:45,053
Puntualización:
no todos los polis son pedófilos.
302
00:21:45,137 --> 00:21:48,098
No digo que no sean,
ya sabéis, de moral dudosa,
303
00:21:48,098 --> 00:21:52,060
pero no todos son... Vamos a comer algo.
304
00:21:52,144 --> 00:21:54,146
- Bajemos. Venga.
-¿En serio?
305
00:21:56,273 --> 00:21:59,943
Jed no se equivocaba con esos maderos.
Si te pasas, te revientan.
306
00:22:00,068 --> 00:22:02,821
- Qué menos que rajar de ellos.
- Es lo que hay que hacer.
307
00:22:03,071 --> 00:22:05,073
Cuando me detengan, pienso decirles:
308
00:22:05,365 --> 00:22:07,826
"Pregúntale a tu madre
si echa de menos estos huevos".
309
00:22:08,368 --> 00:22:09,661
Los odio a muerte.
310
00:22:10,746 --> 00:22:12,414
Yo intento portarme bien.
311
00:22:12,956 --> 00:22:15,125
Quizá así piensen
que no he hecho nada malo.
312
00:22:15,125 --> 00:22:17,419
Y una polla. Eso es pura cobardía, tío.
313
00:22:17,419 --> 00:22:20,213
En serio. Hace un tiempo
mis colegas y yo robamos un camión.
314
00:22:20,922 --> 00:22:23,675
En la gasolinera.
Se lo vendimos a unos colgados.
315
00:22:23,759 --> 00:22:25,469
-¡La leche!
- Eso es la hostia.
316
00:22:25,469 --> 00:22:28,305
Y después convencí al poli
de que me llevase de patrulla.
317
00:22:28,305 --> 00:22:30,766
- Para un trabajo de clase.
- No puede ser.
318
00:22:31,016 --> 00:22:34,728
- Los amigos cerca y los enemigos, más aún.
- Como Don Corleone en la calle.
319
00:22:35,228 --> 00:22:39,316
Sí. Excepto que no tengo hijos
y soy más como Tom Hagen.
320
00:22:40,525 --> 00:22:41,651
Entonces el don soy yo.
321
00:22:41,860 --> 00:22:44,488
Espero que mis hijos
no acaben siendo Fredo.
322
00:22:45,864 --> 00:22:48,784
Hace dos años que te conozco.
No me habías dicho que eras padre.
323
00:22:48,784 --> 00:22:49,910
No hablamos mucho.
324
00:22:50,660 --> 00:22:53,413
Por eso siempre te pido
que me recomiendes en tu curro.
325
00:22:53,663 --> 00:22:55,332
Intento cambiar de costumbres.
326
00:22:55,582 --> 00:22:57,376
No quiero que mis hijos se críen como yo.
327
00:22:59,378 --> 00:23:02,381
Perdona, tío. Pensaba que estabas de coña.
328
00:23:03,048 --> 00:23:05,133
Viene y se va tanta gente
329
00:23:05,217 --> 00:23:07,636
que a veces creo
que lo mejor es estar solo.
330
00:23:08,136 --> 00:23:10,931
En cuanto intimas con alguien,
lo detienen o algo así.
331
00:23:11,390 --> 00:23:12,766
Ya no vuelves a verlo.
332
00:23:14,101 --> 00:23:16,937
Está bien protegerse
y levantar ciertos muros, Julio,
333
00:23:16,937 --> 00:23:19,064
pero espero que algún día puedas tener
334
00:23:19,064 --> 00:23:22,025
un relación sana,
sin miedo a perder a la otra persona.
335
00:23:23,735 --> 00:23:26,530
-¿Por qué coño hablas así?
-¿Así cómo?
336
00:23:26,530 --> 00:23:29,116
Como si estuvieses leyendo
el Instagram de una blanca.
337
00:23:29,449 --> 00:23:34,413
- Es queer.
- Tenía un amigo, Daniel. Era como...
338
00:23:35,205 --> 00:23:39,209
Como mi héroe, pero murió.
339
00:23:40,043 --> 00:23:42,212
Bueno, se suicidó.
340
00:23:43,255 --> 00:23:46,967
Me informé acerca de las razones
por las que pudo hacerlo.
341
00:23:46,967 --> 00:23:49,678
La vida es dura.
342
00:23:51,304 --> 00:23:54,516
Pensé que si trataba a los demás
343
00:23:54,516 --> 00:23:59,020
de la forma en la que querían,
la cosa sería recíproca con el tiempo.
344
00:24:00,939 --> 00:24:05,569
Siento lo de tu colega.
Es chungo salir adelante. Lo entiendo.
345
00:24:06,653 --> 00:24:07,988
Eres un buen hombre, Cheese.
346
00:24:09,865 --> 00:24:11,324
Apagad las luces, pardillos.
347
00:24:15,745 --> 00:24:17,581
- Oye, Tino...
-¿Qué?
348
00:24:18,457 --> 00:24:22,377
Hay una vacante en mi trabajo.
Le hablaré al jefe de ti.
349
00:24:32,387 --> 00:24:35,098
Buenos días.
¿Tostada a palo seco hoy también?
350
00:24:35,182 --> 00:24:39,478
Tienes la camiseta arrugadísima.
Un respeto para la reina.
351
00:24:40,604 --> 00:24:42,147
Ven. Acompáñame.
352
00:24:42,147 --> 00:24:44,691
- Es Sade.
- La reina del amor para ti.
353
00:24:45,025 --> 00:24:49,654
Alisa la tela con la mano
antes de pasar la plancha.
354
00:24:50,947 --> 00:24:54,659
Ten cuidado, no te quemes.
355
00:25:00,499 --> 00:25:02,876
Vas a cargarte la camiseta.
356
00:25:02,876 --> 00:25:07,547
Despacito. A fuego lento.
Como una canción de Sade.
357
00:25:09,341 --> 00:25:11,676
Eso es.
358
00:25:12,636 --> 00:25:15,472
¿Ves? Ahora dejarás preñada a la peña
solo con tus pintas.
359
00:25:17,724 --> 00:25:18,642
Así.
360
00:25:33,949 --> 00:25:38,245
Muy bien, Chester. Hora de irse.
Recoge tus cosas.
361
00:25:39,829 --> 00:25:41,498
¿Ese es el poli al que domaste?
362
00:25:41,748 --> 00:25:42,958
- Hola, Cheese.
- Hola.
363
00:25:44,709 --> 00:25:48,004
Perdona, pero he de esposarte.
364
00:25:48,755 --> 00:25:50,340
Ponte en pie. Date la vuelta.
365
00:25:56,346 --> 00:25:58,974
- Espera.
-¿Puedo cagarme en ti mientras lo haces?
366
00:26:01,142 --> 00:26:04,271
- Vale. Pero que no sea muy personal.
- De acuerdo.
367
00:26:05,397 --> 00:26:07,941
- Este tío es un pedófilo.
- Coño. Joder.
368
00:26:07,941 --> 00:26:10,986
- Puto imbécil. Cállate.
- Gracias.
369
00:26:10,986 --> 00:26:14,531
¿Me dejas despedirme de mi colega
antes de que te lo lleves a la trena?
370
00:26:16,116 --> 00:26:17,033
Rápido.
371
00:26:17,117 --> 00:26:19,578
Ven a verme al Red Lobster
cuando me contraten.
372
00:26:19,828 --> 00:26:21,413
No te daré comida por la jeta,
373
00:26:21,413 --> 00:26:24,249
pero será cojonudo ver a un colega fuera.
374
00:26:24,916 --> 00:26:25,834
Te echaré de menos.
375
00:26:26,793 --> 00:26:29,838
Saluda a tus chavales de mi parte
y sé bueno con sus abuelas.
376
00:26:29,838 --> 00:26:31,047
Hecho.
377
00:26:32,340 --> 00:26:35,051
¿Qué te pica, so pedófilo?
¿Es que te gusta?
378
00:26:37,554 --> 00:26:38,555
Pipiolos de los cojones.
379
00:26:42,350 --> 00:26:45,103
Chester, oye...
380
00:26:49,774 --> 00:26:51,234
Siempre serás mi amigo.
381
00:26:52,652 --> 00:26:53,486
Chachi.
382
00:26:55,280 --> 00:26:56,114
Vamos.
383
00:26:58,450 --> 00:27:01,953
-¿Qué ha dicho?
- Que siempre será tu amigo.
384
00:27:02,829 --> 00:27:03,913
Eso lo he pillado.
385
00:27:14,924 --> 00:27:16,384
¿Me dejas ir delante?
386
00:27:24,643 --> 00:27:28,146
Quieto. Está escacharrada.
387
00:27:28,813 --> 00:27:32,651
Mejor así.
A solas con nuestros pensamientos.
388
00:27:33,234 --> 00:27:34,319
¿Adónde vamos?
389
00:27:34,569 --> 00:27:37,113
- A tu nuevo hogar.
-¿A mi nuevo hogar?
390
00:27:38,073 --> 00:27:41,618
Estupendo. Qué bien.
391
00:27:51,169 --> 00:27:52,087
Suelta a ese perro.
392
00:27:58,259 --> 00:28:01,888
Cheese, te vas a quedar a vivir aquí
durante una temporada.
393
00:28:02,180 --> 00:28:05,016
No te pilles la Xbox
ni la PlayStation, ¿vale?
394
00:28:05,308 --> 00:28:07,519
Si lo haces,
podrías quedarte hasta los 30.
395
00:28:08,228 --> 00:28:09,187
LIBERAD A CHEESE
396
00:28:15,276 --> 00:28:18,071
Deja ese hatillo indígena, cvpon.
397
00:28:20,031 --> 00:28:21,700
- Joven guerrero.
- Bienvenido.
398
00:28:21,700 --> 00:28:24,035
- Mvto, abuela.
- Al fin te han soltado.
399
00:28:27,163 --> 00:28:30,542
-¿Tenéis plancha?
- Claro. Bienvenido.
400
00:28:35,004 --> 00:28:36,798
POLICÍA DE LA RESERVA
401
00:29:25,680 --> 00:29:27,682
Subtítulos: Vanesa López