1 00:00:15,473 --> 00:00:18,518 ¿Qué pasa? ¿Por qué no me sigues en las redes sociales? 2 00:00:19,936 --> 00:00:22,147 No me interesa saber en qué andas metido. 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,064 Venga, hombre. 4 00:00:23,148 --> 00:00:25,984 - Lo peto en TikTok. -¿Con 20 seguidores? 5 00:00:27,610 --> 00:00:28,778 Estoy orgulloso de todos. 6 00:00:33,825 --> 00:00:36,870 Voy a cambiarle el agua al canario. ¿Quieres algo de la cocina? 7 00:00:37,787 --> 00:00:38,705 No, gracias, tío. 8 00:00:45,962 --> 00:00:46,796 Rápido. 9 00:00:50,508 --> 00:00:51,968 Manos arriba. Detrás de la cabeza. 10 00:00:52,218 --> 00:00:53,887 - Entrad. -¡De rodillas! 11 00:00:53,887 --> 00:00:55,180 Dale. 12 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 - La puerta estaba abierta. - Despejado. 13 00:00:58,767 --> 00:01:00,101 ¿Es por el camión de patatas? 14 00:01:00,185 --> 00:01:01,269 -¿Qué? - Nada. 15 00:01:07,358 --> 00:01:08,985 - Puto pichacorta. -¿Tío? 16 00:01:09,069 --> 00:01:11,738 - Sobrino. -¿Qué pasa? 17 00:01:12,072 --> 00:01:13,198 No cambies nunca, Cheese. 18 00:01:21,289 --> 00:01:22,165 Joder. 19 00:01:32,842 --> 00:01:35,011 Muy bien, Chester, te haré un resumen. 20 00:01:35,095 --> 00:01:35,929 Cheese. 21 00:01:37,263 --> 00:01:38,515 -¿Cómo? - Cheese. 22 00:01:39,057 --> 00:01:43,103 -¿Cheese? ¿Quieres una hamburguesa? - No. Me llaman así. 23 00:01:43,103 --> 00:01:44,979 ¿Sí? Que te quede clarito: 24 00:01:45,063 --> 00:01:47,941 no soy uno de tus coleguitas malotes, ¿lo entiendes? 25 00:01:48,149 --> 00:01:53,154 Represento a la ley y, en esta casa, yo soy el juez, el jurado y el verdugo. 26 00:01:53,404 --> 00:01:56,741 Me dirigiré a ti por tu nombre legal o como "lelo", 27 00:01:57,200 --> 00:02:00,036 "idiota" o "pardillo". 28 00:02:00,411 --> 00:02:04,415 Te llamaré como me salga de las narices, ¿vale? 29 00:02:06,167 --> 00:02:07,168 ¿Eres nativo americano? 30 00:02:08,419 --> 00:02:10,713 - Sí. - Conozco a muchos. 31 00:02:12,006 --> 00:02:16,553 Son buena gente. Me salvaron la vida. 32 00:02:19,806 --> 00:02:20,723 Guay. 33 00:02:23,476 --> 00:02:27,021 A ver, tareas diarias. Se van rotando semanalmente. 34 00:02:27,313 --> 00:02:31,359 Eres el nuevo. Te toca limpiar el inodoro. ¿Sabes qué es un inodoro? 35 00:02:32,735 --> 00:02:34,821 -¿El baño? - Sí. ¡Julio! 36 00:02:35,155 --> 00:02:36,781 El nuevo sabe qué es un inodoro. 37 00:02:39,659 --> 00:02:42,412 Vale. Tu cuarto está arriba, con los demás pardillos. 38 00:02:42,620 --> 00:02:45,373 Puede que consigas uno aquí abajo, si no te haces muy mayor. 39 00:02:45,707 --> 00:02:47,876 Mañana tenemos una reunión de la casa. 40 00:02:47,876 --> 00:02:51,421 Deben asistir todos los residentes. Nada de móviles. 41 00:02:52,422 --> 00:02:54,424 Si te pillo con uno, me lo quedo. 42 00:02:56,593 --> 00:03:00,180 ¿Se me permite hacer llamadas? 43 00:03:03,933 --> 00:03:04,934 Sí. 44 00:03:05,018 --> 00:03:07,979 De 17:00 a 18:00. Puedes intentar llamar, 45 00:03:07,979 --> 00:03:10,857 pero tendrás que arrebatarle el aparato a James. 46 00:03:10,857 --> 00:03:13,026 Si lo consigues, podrás llamar. 47 00:03:14,569 --> 00:03:17,947 ¿Verdad? Bueno... Sube y deja tus bártulos. 48 00:03:18,364 --> 00:03:21,159 Luego ponte con las tareas, ¿vale, Chester? 49 00:03:23,995 --> 00:03:25,371 - Vale. - Muy bien. 50 00:03:46,976 --> 00:03:51,397 Hola. Me llamo Cheese y uso pronombres... 51 00:03:51,481 --> 00:03:52,607 Cierra la puta boca. 52 00:04:01,074 --> 00:04:01,991 ¿Qué te he dicho? 53 00:04:23,137 --> 00:04:26,432 La hostia. 54 00:04:34,774 --> 00:04:35,692 Mierda. 55 00:04:42,991 --> 00:04:44,117 Perdona, tío. 56 00:04:50,790 --> 00:04:53,126 Casi no llego, chaval. 57 00:04:59,882 --> 00:05:03,219 - Muchas gracias, colega. - De nada. 58 00:05:06,180 --> 00:05:07,640 Estaba deshidratadísimo. 59 00:05:11,227 --> 00:05:14,439 GÁNATE LA SALVACIÓN 60 00:05:25,658 --> 00:05:28,119 ¡Buenas noches, Irene! 61 00:05:41,591 --> 00:05:42,425 PINTURA DE GUERRA 62 00:05:47,055 --> 00:05:51,768 {\an8}¡TE QUIERO, CABRONAZO! E. D. BEAR PASÓ POR AQUÍ 63 00:05:53,728 --> 00:05:54,979 ¡AHO, JÓVENES GUERREROS! 64 00:05:55,063 --> 00:05:56,814 Cheese es el amo. ¡Es broma! - Daniel 65 00:06:12,080 --> 00:06:14,749 Tres, dos, uno. A por él. 66 00:06:15,875 --> 00:06:17,418 ¿Pensabas que no nos enteraríamos? 67 00:06:22,173 --> 00:06:24,467 - Hola. ¿Qué hay, novato? - Dios. 68 00:06:24,634 --> 00:06:27,637 -¿Unos golpecitos? - No, gracias. 69 00:06:27,637 --> 00:06:30,640 No tengo ganas. Os animaré desde la barrera. 70 00:06:31,224 --> 00:06:33,768 Vale, tronco. Era por si te interesaba. Muy bien. 71 00:06:38,022 --> 00:06:39,273 -¡Oye! -¡Tío! 72 00:06:39,357 --> 00:06:42,485 No te chives a Gene, o te arrearé con el jabón a ti también. 73 00:06:43,444 --> 00:06:45,738 - No lo haré. - Ya sé que no. 74 00:06:46,656 --> 00:06:48,241 Vuelve a dormirte, coleguita. 75 00:06:54,414 --> 00:06:55,498 Deja de lloriquear. 76 00:06:57,125 --> 00:06:58,251 Sé un hombre. 77 00:07:02,880 --> 00:07:04,048 FLAMERS A 50 CENTAVOS 78 00:07:05,383 --> 00:07:08,302 Mi madre dice que la gente pequeña le roba las llaves. 79 00:07:08,803 --> 00:07:11,347 - Mierda. Ya estamos... - Relaja la raja. 80 00:07:12,014 --> 00:07:14,058 No he venido a discutir, joder. 81 00:07:14,308 --> 00:07:18,229 No tenía ni ganas de venir, pero Elora no contesta a los mensajes. 82 00:07:19,021 --> 00:07:20,815 Han detenido a Cheese. 83 00:07:21,107 --> 00:07:23,484 -¿Cómo? ¿Detenido? ¿Por qué? -¿De qué coño hablas? 84 00:07:23,568 --> 00:07:26,904 Han pillado a Charley por la maría y se los han llevado a los dos. 85 00:07:27,655 --> 00:07:28,739 Hala, ya lo sabéis. 86 00:07:30,783 --> 00:07:34,871 Espera, Jackie. Como la cagué con lo de tu hermano muerto, 87 00:07:36,372 --> 00:07:39,792 puedes darme un hostión. ¿Cara o barriga? 88 00:07:40,585 --> 00:07:42,462 - Jackie no va a... - Cara. 89 00:07:47,925 --> 00:07:50,219 - Qué graciosa. - Olvidado. 90 00:08:01,647 --> 00:08:04,859 Joder. La madre que os parió. Casi me cago del susto. 91 00:08:04,859 --> 00:08:06,444 Perdona, tía. Iba a llamar. 92 00:08:08,863 --> 00:08:09,864 ¿Y esto? 93 00:08:12,241 --> 00:08:13,367 Han encerrado a Cheese. 94 00:08:16,454 --> 00:08:17,371 ¿Qué? 95 00:08:22,960 --> 00:08:26,047 Julio, ¿no necesitan más recogemesas en el Red Lobster? 96 00:08:26,464 --> 00:08:28,508 Tengo pinta de hispano. Enchúfame. 97 00:08:32,011 --> 00:08:35,515 -¿Por qué puede salir Julio? - Si tienes curro, puedes salir. 98 00:08:36,933 --> 00:08:39,477 O sea, que si consigo trabajo, ¿dejarán que me vaya? 99 00:08:39,685 --> 00:08:43,231 Lo jodido es que no puedes buscar curro mientras estás aquí dentro. 100 00:08:43,231 --> 00:08:45,441 Pero Julio lleva aquí la pila de años, 101 00:08:45,525 --> 00:08:48,277 así que Gene le deja hacer lo que le da la gana. 102 00:08:48,945 --> 00:08:52,865 Buenos días, pardillos. Un día precioso. 103 00:08:54,367 --> 00:08:56,577 -¿Y James? - Durmiendo. 104 00:08:57,370 --> 00:08:58,246 ¿Qué? 105 00:08:58,246 --> 00:08:59,163 En serio. 106 00:08:59,413 --> 00:09:03,417 James, ¿de qué vas? Baja de una puta vez. 107 00:09:04,460 --> 00:09:07,505 ¿Estás muerto? ¿Qué pasa? 108 00:09:07,505 --> 00:09:09,715 ¿Por qué no ha bajado? ¿Qué le habéis hecho? 109 00:09:09,799 --> 00:09:10,841 Me huelo que pasa algo. 110 00:09:14,387 --> 00:09:17,807 ¿Qué tal la tostada? ¿Quieres más? Estaría mejor con mantequilla, ¿no? 111 00:09:18,182 --> 00:09:21,102 No os merecéis la mantequilla. Comeos los cereales. 112 00:09:21,727 --> 00:09:25,106 Y disfrutad del brebaje raro de color naranja. No tenía etiqueta. 113 00:09:30,278 --> 00:09:33,030 Tío, es la puta polla. 114 00:09:34,115 --> 00:09:36,867 Gracias. Es por puro aburrimiento. No es para tanto. 115 00:09:37,618 --> 00:09:41,998 Hay que tener mucho talento. Hazme algo con el nombre de mi hijo, T. J. 116 00:09:42,206 --> 00:09:45,001 - Me lo tatuaré. En serio. - Vale. 117 00:09:56,804 --> 00:10:00,224 Cómo mola. Es flipante. 118 00:10:00,391 --> 00:10:03,519 - Tino. - Cheese. Uso pronombres masculinos. 119 00:10:03,603 --> 00:10:07,690 Eres gay, ¿eh? Está bien. Mi primo es bi y esas mierdas. 120 00:10:07,982 --> 00:10:11,152 - Creo que se dice queer. - Oye, tío, 121 00:10:11,152 --> 00:10:14,488 solo quería dejar claro que no tengo problemas con la peña queer. 122 00:10:16,032 --> 00:10:19,577 Género y sexo son dos cosas diferentes. 123 00:10:21,120 --> 00:10:23,706 En fin, ¿qué edad tiene tu hijo? 124 00:10:23,831 --> 00:10:26,375 Hosti. Diría que unos cuatro años. 125 00:10:26,459 --> 00:10:28,544 No lo veo mucho desde que estoy aquí, 126 00:10:28,628 --> 00:10:31,047 pero, por suerte, su abuela me manda fotos a veces. 127 00:10:31,922 --> 00:10:34,050 - Es adorable. - Sí. 128 00:10:34,050 --> 00:10:37,011 - Yo me quedo a veces con mi abuela. - Qué suerte, tío. 129 00:10:37,011 --> 00:10:40,139 Las viejas son unas jefas. Todos mis hijos viven con sus abuelas. 130 00:10:40,389 --> 00:10:45,269 -¿"Hijos"? ¿Plural? -¿Plural? No. Son sobre todo indígenas. 131 00:10:47,355 --> 00:10:48,606 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 132 00:10:49,148 --> 00:10:53,194 Me enviaron aquí con 16 o así. Seré mayor de edad dentro de unas semanas, 133 00:10:53,194 --> 00:10:55,237 así que un tiempo. 134 00:10:56,989 --> 00:10:58,532 ¿Qué vas a hacer cuando salgas? 135 00:10:58,616 --> 00:11:00,910 Estoy buscando un curro para cuando salga. 136 00:11:01,243 --> 00:11:04,205 Así no me meteré en follones y ayudaré a las madres de mi prole. 137 00:11:04,830 --> 00:11:08,334 ¿Y tú qué? ¿Por qué estás aquí? 138 00:11:10,670 --> 00:11:12,838 No lo sé. 139 00:11:13,673 --> 00:11:17,051 Mi tío segundo tenía algunos chanchullos y lo detuvieron. 140 00:11:17,051 --> 00:11:18,678 La policía me trajo aquí. 141 00:11:19,553 --> 00:11:22,056 Les pregunté si podía ir con mi abuela, 142 00:11:22,056 --> 00:11:23,641 pero dijeron que debía quedarme 143 00:11:23,641 --> 00:11:26,602 mientras solucionaban movidas sobre mis "tutores legales". 144 00:11:26,977 --> 00:11:29,939 Joder. ¿No pueden dejar tranquilos a los indígenas? 145 00:11:29,939 --> 00:11:33,567 - Y que lo digas, mano. - Tino. Me llamo Tino. 146 00:11:34,276 --> 00:11:35,319 ¿Y eso de "mano"? 147 00:11:38,155 --> 00:11:39,323 Viene de "hermano". 148 00:11:41,617 --> 00:11:43,869 Ah, vale. 149 00:12:00,344 --> 00:12:03,973 -¿Sí? ¿Qué quieres? - He venido a buscar a Cheese. 150 00:12:04,473 --> 00:12:08,936 -¿A quién? - A Chester. Soy su tía. 151 00:12:12,398 --> 00:12:15,109 -¿Cuántos años tienes? -¿Y eso qué más da? 152 00:12:15,401 --> 00:12:17,945 No pareces lo suficiente mayor para ser su tía. 153 00:12:17,945 --> 00:12:19,196 Costumbres indígenas. 154 00:12:19,280 --> 00:12:22,742 - Tengo una sobrina de 58 años. - Ya. Claro. 155 00:12:22,742 --> 00:12:24,368 Aunque te creyese, 156 00:12:24,452 --> 00:12:26,996 está bajo nuestra custodia hasta que lo diga un juez. 157 00:12:26,996 --> 00:12:29,373 Lleva dos años a mi cargo. 158 00:12:29,457 --> 00:12:32,418 Y ha acabado aquí. Gran trabajo. 159 00:12:37,840 --> 00:12:40,426 - Ole. - Cheese. 160 00:12:41,135 --> 00:12:42,511 ¿Qué hacéis aquí? 161 00:12:42,595 --> 00:12:44,889 Recoge tus cosas. Te vamos a sacar de este sitio. 162 00:12:44,889 --> 00:12:47,808 - Creo que no funciona así la cosa. - Venga. Fuga de Alcatraz. 163 00:12:47,892 --> 00:12:49,268 - Vamos. -¿Y cómo salgo? 164 00:12:49,268 --> 00:12:50,394 En plan parkour. 165 00:12:50,478 --> 00:12:51,979 - Hola, Jackie. -¿Qué tal? 166 00:12:51,979 --> 00:12:54,982 -¿Y Elora? - Está distrayendo a los guardas. 167 00:12:54,982 --> 00:12:57,610 Te lo repito: lo siento, pero no puedo hacer nada. 168 00:13:01,363 --> 00:13:05,910 Igual con esto cambias de opinión. Podría haber más. 169 00:13:11,707 --> 00:13:13,834 Ya está. Llamaré a la policía. 170 00:13:19,673 --> 00:13:21,967 Baja, Cheese. No tenemos tiempo para esta mierda. 171 00:13:22,051 --> 00:13:25,971 - Chester, más vale que estés en tu cuarto. - Viene el encargado. 172 00:13:26,055 --> 00:13:28,390 -¿Por qué sigues ahí? - Salta. 173 00:13:28,849 --> 00:13:30,184 - No. - Yo te cojo. 174 00:13:30,184 --> 00:13:32,728 - Tengo el torso muy fuerte. - No. Es ilegal. 175 00:13:32,812 --> 00:13:36,774 Debéis encontrar otra forma. Acordaos de mí, ¿vale? 176 00:13:40,236 --> 00:13:42,071 -¿Qué cojones ha pasado? -¿Qué coño...? 177 00:13:44,615 --> 00:13:45,783 Los doce pasos 178 00:13:45,908 --> 00:13:50,871 Dios, concédeme la serenidad para aceptar las cosas que no puedo cambiar, 179 00:13:51,497 --> 00:13:54,333 la valentía para cambiar las que sí puedo 180 00:13:54,834 --> 00:13:57,336 y la sabiduría para distinguirlas. 181 00:13:58,629 --> 00:13:59,547 Paz. 182 00:14:06,428 --> 00:14:11,433 Vale. Ahora dejémonos de gaitas y vayamos al paso cinco. 183 00:14:12,601 --> 00:14:14,270 - Sí. -¿Qué estamos haciendo? 184 00:14:14,728 --> 00:14:18,315 ¿Que qué hacemos? Esto es parte de mi recuperación. 185 00:14:18,482 --> 00:14:21,443 Cuando era un joven pardillo como vosotros, 186 00:14:21,527 --> 00:14:23,571 de vuestra edad, mi vida era un desastre. 187 00:14:24,196 --> 00:14:27,449 Era un borracho, un drogata. Un adicto. Un ladrón. 188 00:14:28,200 --> 00:14:32,037 Fumaba, esnifaba, bebía e incluso me follaba de todo. 189 00:14:32,371 --> 00:14:34,123 Hasta que llegué al límite. Toqué fondo. 190 00:14:34,707 --> 00:14:39,670 Después de una juerga de tres días, me las apañé para volver a casa 191 00:14:40,504 --> 00:14:41,797 y, cuando entré, 192 00:14:43,591 --> 00:14:48,345 me encontré en la habitación a mi mujer con dos enanos y un DJ. 193 00:14:49,638 --> 00:14:52,641 Un DJ de la radio muy conocido. 194 00:14:52,725 --> 00:14:55,561 No me gustaba nada incluso antes de tirarse a mi mujer. 195 00:14:55,561 --> 00:14:57,855 Pero eso no importa. Se me fue la olla. 196 00:14:58,188 --> 00:14:59,648 Pero de verdad. 197 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 Eché a los enanos de mi casa. 198 00:15:02,568 --> 00:15:05,321 Enanos en pelotas corriendo por la calle. 199 00:15:05,696 --> 00:15:07,698 Y volví a casa para cargarme al DJ. 200 00:15:07,698 --> 00:15:09,700 Pensaba matarlo con mis propias manos. 201 00:15:10,868 --> 00:15:14,872 Pero era enorme, así que me dejó hecho un cromo. 202 00:15:15,831 --> 00:15:18,208 Creo que sigue con mi mujer. Da igual. 203 00:15:18,792 --> 00:15:22,129 Me echó de mi propia casa, y me adentré en el bosque. 204 00:15:22,504 --> 00:15:24,506 Y ahí conocí al curandero lakota. 205 00:15:25,966 --> 00:15:27,092 Wakan Mani. 206 00:15:28,052 --> 00:15:32,514 Me cogió por el cogote y con su sabiduría me cambió la vida. 207 00:15:33,182 --> 00:15:35,643 Le estoy muy agradecido. Ahora soy un hombre mejor. 208 00:15:36,185 --> 00:15:38,520 Hasta me llevo medio bien con uno de los enanos. 209 00:15:39,229 --> 00:15:44,068 Es lo que tiene estar sobrio. Sí. Pues esa es mi historia. 210 00:15:44,568 --> 00:15:45,653 ¿Por qué no empiezas tú? 211 00:15:45,653 --> 00:15:50,407 Coge el chisme este y lee el paso cinco. Dinos lo que te salga del corazón. 212 00:15:51,116 --> 00:15:52,159 "Paso cinco. 213 00:15:53,285 --> 00:15:57,122 "Admitir errores ante un poder superior y los que nos rodean". 214 00:15:58,040 --> 00:16:02,252 Llevo sin cagarla desde la semana pasada, así que todo bien. 215 00:16:03,295 --> 00:16:06,757 - Hale. Pasando. - Paso. 216 00:16:07,091 --> 00:16:09,718 Venga ya, James. ¿Ninguna chorradita? ¿Nada de nada? 217 00:16:14,098 --> 00:16:15,015 Paso. 218 00:16:18,185 --> 00:16:19,144 Paso. 219 00:16:19,478 --> 00:16:22,398 No. Eres el nuevo. Debes decirnos algo sobre tu semana. 220 00:16:24,400 --> 00:16:26,276 Me detuvieron porque sí. 221 00:16:28,362 --> 00:16:31,740 Y me mandaron a una casa de acogida cutre. 222 00:16:32,157 --> 00:16:33,075 Ya está. 223 00:16:35,160 --> 00:16:36,620 Odio estar aquí. 224 00:16:38,497 --> 00:16:41,000 Bueno, gracias por ser sincero. 225 00:16:41,291 --> 00:16:44,003 ¿Ves, James? Lo mínimo. Lo mínimo indispensable. 226 00:16:44,378 --> 00:16:45,587 Quiero decir algo. 227 00:16:52,928 --> 00:16:53,929 ¿Tino? 228 00:16:54,596 --> 00:16:56,807 -¿Qué te pasa en el bicho? -¿Qué coño dices? 229 00:16:57,057 --> 00:16:59,852 Siempre que voy al baño, está todo lleno de pis. 230 00:17:00,185 --> 00:17:01,353 ¿No sabes apuntar o qué? 231 00:17:01,895 --> 00:17:04,606 Igual no tienes nada ahí abajo, por eso rocías el suelo, 232 00:17:04,690 --> 00:17:06,150 la tapa del váter, el puto techo. 233 00:17:06,608 --> 00:17:07,943 - Chivato de mierda. - Calma. 234 00:17:08,027 --> 00:17:09,319 -¿Chivato yo? - Sí. 235 00:17:09,653 --> 00:17:12,740 Voy al baño en calcetines. Imagina qué piso. 236 00:17:12,740 --> 00:17:15,284 - Tu puñetero pis. - Vale, lo pillamos. 237 00:17:16,785 --> 00:17:20,873 Y, como siempre, todos os habéis liado con este paso. 238 00:17:21,915 --> 00:17:25,252 Excepto Chester. Bueno, un pelín. Da igual. 239 00:17:26,628 --> 00:17:29,506 Me alegra que recorráis conmigo este camino y... 240 00:17:32,092 --> 00:17:33,761 Al carajo. Dejémoslo. 241 00:17:36,263 --> 00:17:37,514 Te quiero mazo, tía. 242 00:17:39,433 --> 00:17:41,560 Algún día serás la madre de mi hijo. 243 00:17:43,562 --> 00:17:48,442 Eres las estrellas del firmamento. Eres mi luna, mi sol. 244 00:17:49,943 --> 00:17:51,278 Sí, todo eso. 245 00:17:51,403 --> 00:17:55,449 Hola, James. ¿Puedo usar el teléfono antes de ponerme con las tareas? 246 00:17:55,449 --> 00:17:58,327 Será una llamada rápida. Un minutito nada más. 247 00:17:59,995 --> 00:18:03,707 Lo sé. Iré contigo adonde sea. 248 00:18:04,583 --> 00:18:06,251 Saldremos más fuertes, cariño. 249 00:18:07,377 --> 00:18:09,463 James, en serio. Solo quiero llamar... 250 00:18:09,463 --> 00:18:10,547 No es nada, churri. 251 00:18:11,632 --> 00:18:13,675 Solo un tío al que le van a partir la cara 252 00:18:14,134 --> 00:18:16,970 si no se pira y me deja hablar con el amor de mi vida. 253 00:18:18,847 --> 00:18:19,681 Eres mi reina. 254 00:18:20,599 --> 00:18:22,810 - Puto James. - Y que lo digas. 255 00:18:23,310 --> 00:18:24,228 Sí. 256 00:18:24,228 --> 00:18:27,856 -¿También quieres llamar a tu chica? - No. A mi abuela. 257 00:18:27,940 --> 00:18:30,400 Para decirle que estoy bien y que no se preocupe. 258 00:18:34,029 --> 00:18:34,947 Mierda. 259 00:18:39,785 --> 00:18:41,912 Que el plasta de Gene no te pille con esto. 260 00:18:42,621 --> 00:18:45,666 Y no veas las últimas fotos borradas. 261 00:18:46,542 --> 00:18:49,336 No veas ninguna foto. 262 00:18:49,962 --> 00:18:52,756 Úsalo esta noche, cuando Gene se vaya a dormir. 263 00:18:55,759 --> 00:18:57,511 - Ya está dormido. - He dicho "esta noche". 264 00:19:05,435 --> 00:19:06,603 TEORÍA DE CUERDAS 265 00:19:27,624 --> 00:19:29,168 -¿Diga? - Abuela. 266 00:19:31,670 --> 00:19:34,339 - Soy Cheese. -¿Quién? 267 00:19:36,508 --> 00:19:39,553 Cheese. Nos conocimos en el centro de salud. 268 00:19:39,720 --> 00:19:42,431 Me paso todas las semanas por tu casa. 269 00:19:44,433 --> 00:19:46,476 Te estaba tomando el pelo, cvpon. 270 00:19:48,604 --> 00:19:51,273 Perdona... He pensado que tal vez... 271 00:19:51,273 --> 00:19:55,944 Que había perdido la chaveta. Sigo tan espabilada como siempre, cielo. 272 00:19:56,987 --> 00:19:59,573 ¿Dónde has estado? Te echo de menos. 273 00:20:00,532 --> 00:20:02,534 Tienes que venir a tomarte una sofke. 274 00:20:04,953 --> 00:20:05,996 Yo también te extraño. 275 00:20:06,788 --> 00:20:09,166 He estado ayudando al tío Charley con unas cosas. 276 00:20:09,166 --> 00:20:12,127 Iré en cuanto pueda. 277 00:20:14,630 --> 00:20:18,926 - Pronto, espero. - Me alegro de que hayas llamado. 278 00:20:20,010 --> 00:20:22,012 Es agradable oír tu voz, cvpon. 279 00:20:23,305 --> 00:20:26,683 Nunca estés demasiado ocupado para ver a la gente que te quiere, ¿vale? 280 00:20:28,393 --> 00:20:29,311 No lo estaré. 281 00:20:30,938 --> 00:20:31,813 No. 282 00:20:32,814 --> 00:20:36,318 Y si necesitas algo, dímelo, nieto. 283 00:20:37,694 --> 00:20:40,072 Te quiero mucho. 284 00:20:41,323 --> 00:20:44,660 - Y yo a ti, abuela. Buenas noches. - Buenas noches. 285 00:20:54,836 --> 00:20:58,090 Vale, Jedthrow Brown. Andando. Hora de irse. 286 00:20:58,674 --> 00:21:00,634 - Lo siento. - Venga. 287 00:21:01,593 --> 00:21:03,929 - Lo siento, chaval. - Joder. ¿Dejáis que me vista? 288 00:21:03,929 --> 00:21:05,264 - Sí. - Mierda. 289 00:21:05,264 --> 00:21:08,850 ¿Es que quieres ayudarme a ponerme los putos gayumbos? 290 00:21:08,934 --> 00:21:09,977 Pervertido de mierda. 291 00:21:09,977 --> 00:21:11,812 Vale, hijo. Vístete. Coopera. 292 00:21:11,812 --> 00:21:14,106 Ni "hijo" ni hostias. Eres el peor de todos. 293 00:21:14,398 --> 00:21:16,984 ¿Qué clase de tío se pasa todo el día con menores? 294 00:21:16,984 --> 00:21:20,404 Uno al que le gustan Billie Jean, K-Pax y House of Cards. 295 00:21:20,404 --> 00:21:23,824 Qué puto frío. Mirad. Tengo los pezones como escarpias. 296 00:21:24,074 --> 00:21:25,826 Mirad. Ya, ya decía yo. 297 00:21:26,118 --> 00:21:30,914 ¡TPSP! Todos los polis son unos pedófilos. Bésame el culo, gilipollas. 298 00:21:31,873 --> 00:21:35,794 Vale. Demasiada emoción y demasiado drama. 299 00:21:37,713 --> 00:21:39,298 Estoy un poco alterado. ¿Y vosotros? 300 00:21:39,298 --> 00:21:42,175 ¿Os apetece picar algo? ¿Un abrazo de grupo? 301 00:21:43,051 --> 00:21:45,053 Puntualización: no todos los polis son pedófilos. 302 00:21:45,137 --> 00:21:48,098 No digo que no sean, ya sabéis, de moral dudosa, 303 00:21:48,098 --> 00:21:52,060 pero no todos son... Vamos a comer algo. 304 00:21:52,144 --> 00:21:54,146 - Bajemos. Venga. -¿En serio? 305 00:21:56,273 --> 00:21:59,943 Jed no se equivocaba con esos maderos. Si te pasas, te revientan. 306 00:22:00,068 --> 00:22:02,821 - Qué menos que rajar de ellos. - Es lo que hay que hacer. 307 00:22:03,071 --> 00:22:05,073 Cuando me detengan, pienso decirles: 308 00:22:05,365 --> 00:22:07,826 "Pregúntale a tu madre si echa de menos estos huevos". 309 00:22:08,368 --> 00:22:09,661 Los odio a muerte. 310 00:22:10,746 --> 00:22:12,414 Yo intento portarme bien. 311 00:22:12,956 --> 00:22:15,125 Quizá así piensen que no he hecho nada malo. 312 00:22:15,125 --> 00:22:17,419 Y una polla. Eso es pura cobardía, tío. 313 00:22:17,419 --> 00:22:20,213 En serio. Hace un tiempo mis colegas y yo robamos un camión. 314 00:22:20,922 --> 00:22:23,675 En la gasolinera. Se lo vendimos a unos colgados. 315 00:22:23,759 --> 00:22:25,469 -¡La leche! - Eso es la hostia. 316 00:22:25,469 --> 00:22:28,305 Y después convencí al poli de que me llevase de patrulla. 317 00:22:28,305 --> 00:22:30,766 - Para un trabajo de clase. - No puede ser. 318 00:22:31,016 --> 00:22:34,728 - Los amigos cerca y los enemigos, más aún. - Como Don Corleone en la calle. 319 00:22:35,228 --> 00:22:39,316 Sí. Excepto que no tengo hijos y soy más como Tom Hagen. 320 00:22:40,525 --> 00:22:41,651 Entonces el don soy yo. 321 00:22:41,860 --> 00:22:44,488 Espero que mis hijos no acaben siendo Fredo. 322 00:22:45,864 --> 00:22:48,784 Hace dos años que te conozco. No me habías dicho que eras padre. 323 00:22:48,784 --> 00:22:49,910 No hablamos mucho. 324 00:22:50,660 --> 00:22:53,413 Por eso siempre te pido que me recomiendes en tu curro. 325 00:22:53,663 --> 00:22:55,332 Intento cambiar de costumbres. 326 00:22:55,582 --> 00:22:57,376 No quiero que mis hijos se críen como yo. 327 00:22:59,378 --> 00:23:02,381 Perdona, tío. Pensaba que estabas de coña. 328 00:23:03,048 --> 00:23:05,133 Viene y se va tanta gente 329 00:23:05,217 --> 00:23:07,636 que a veces creo que lo mejor es estar solo. 330 00:23:08,136 --> 00:23:10,931 En cuanto intimas con alguien, lo detienen o algo así. 331 00:23:11,390 --> 00:23:12,766 Ya no vuelves a verlo. 332 00:23:14,101 --> 00:23:16,937 Está bien protegerse y levantar ciertos muros, Julio, 333 00:23:16,937 --> 00:23:19,064 pero espero que algún día puedas tener 334 00:23:19,064 --> 00:23:22,025 un relación sana, sin miedo a perder a la otra persona. 335 00:23:23,735 --> 00:23:26,530 -¿Por qué coño hablas así? -¿Así cómo? 336 00:23:26,530 --> 00:23:29,116 Como si estuvieses leyendo el Instagram de una blanca. 337 00:23:29,449 --> 00:23:34,413 - Es queer. - Tenía un amigo, Daniel. Era como... 338 00:23:35,205 --> 00:23:39,209 Como mi héroe, pero murió. 339 00:23:40,043 --> 00:23:42,212 Bueno, se suicidó. 340 00:23:43,255 --> 00:23:46,967 Me informé acerca de las razones por las que pudo hacerlo. 341 00:23:46,967 --> 00:23:49,678 La vida es dura. 342 00:23:51,304 --> 00:23:54,516 Pensé que si trataba a los demás 343 00:23:54,516 --> 00:23:59,020 de la forma en la que querían, la cosa sería recíproca con el tiempo. 344 00:24:00,939 --> 00:24:05,569 Siento lo de tu colega. Es chungo salir adelante. Lo entiendo. 345 00:24:06,653 --> 00:24:07,988 Eres un buen hombre, Cheese. 346 00:24:09,865 --> 00:24:11,324 Apagad las luces, pardillos. 347 00:24:15,745 --> 00:24:17,581 - Oye, Tino... -¿Qué? 348 00:24:18,457 --> 00:24:22,377 Hay una vacante en mi trabajo. Le hablaré al jefe de ti. 349 00:24:32,387 --> 00:24:35,098 Buenos días. ¿Tostada a palo seco hoy también? 350 00:24:35,182 --> 00:24:39,478 Tienes la camiseta arrugadísima. Un respeto para la reina. 351 00:24:40,604 --> 00:24:42,147 Ven. Acompáñame. 352 00:24:42,147 --> 00:24:44,691 - Es Sade. - La reina del amor para ti. 353 00:24:45,025 --> 00:24:49,654 Alisa la tela con la mano antes de pasar la plancha. 354 00:24:50,947 --> 00:24:54,659 Ten cuidado, no te quemes. 355 00:25:00,499 --> 00:25:02,876 Vas a cargarte la camiseta. 356 00:25:02,876 --> 00:25:07,547 Despacito. A fuego lento. Como una canción de Sade. 357 00:25:09,341 --> 00:25:11,676 Eso es. 358 00:25:12,636 --> 00:25:15,472 ¿Ves? Ahora dejarás preñada a la peña solo con tus pintas. 359 00:25:17,724 --> 00:25:18,642 Así. 360 00:25:33,949 --> 00:25:38,245 Muy bien, Chester. Hora de irse. Recoge tus cosas. 361 00:25:39,829 --> 00:25:41,498 ¿Ese es el poli al que domaste? 362 00:25:41,748 --> 00:25:42,958 - Hola, Cheese. - Hola. 363 00:25:44,709 --> 00:25:48,004 Perdona, pero he de esposarte. 364 00:25:48,755 --> 00:25:50,340 Ponte en pie. Date la vuelta. 365 00:25:56,346 --> 00:25:58,974 - Espera. -¿Puedo cagarme en ti mientras lo haces? 366 00:26:01,142 --> 00:26:04,271 - Vale. Pero que no sea muy personal. - De acuerdo. 367 00:26:05,397 --> 00:26:07,941 - Este tío es un pedófilo. - Coño. Joder. 368 00:26:07,941 --> 00:26:10,986 - Puto imbécil. Cállate. - Gracias. 369 00:26:10,986 --> 00:26:14,531 ¿Me dejas despedirme de mi colega antes de que te lo lleves a la trena? 370 00:26:16,116 --> 00:26:17,033 Rápido. 371 00:26:17,117 --> 00:26:19,578 Ven a verme al Red Lobster cuando me contraten. 372 00:26:19,828 --> 00:26:21,413 No te daré comida por la jeta, 373 00:26:21,413 --> 00:26:24,249 pero será cojonudo ver a un colega fuera. 374 00:26:24,916 --> 00:26:25,834 Te echaré de menos. 375 00:26:26,793 --> 00:26:29,838 Saluda a tus chavales de mi parte y sé bueno con sus abuelas. 376 00:26:29,838 --> 00:26:31,047 Hecho. 377 00:26:32,340 --> 00:26:35,051 ¿Qué te pica, so pedófilo? ¿Es que te gusta? 378 00:26:37,554 --> 00:26:38,555 Pipiolos de los cojones. 379 00:26:42,350 --> 00:26:45,103 Chester, oye... 380 00:26:49,774 --> 00:26:51,234 Siempre serás mi amigo. 381 00:26:52,652 --> 00:26:53,486 Chachi. 382 00:26:55,280 --> 00:26:56,114 Vamos. 383 00:26:58,450 --> 00:27:01,953 -¿Qué ha dicho? - Que siempre será tu amigo. 384 00:27:02,829 --> 00:27:03,913 Eso lo he pillado. 385 00:27:14,924 --> 00:27:16,384 ¿Me dejas ir delante? 386 00:27:24,643 --> 00:27:28,146 Quieto. Está escacharrada. 387 00:27:28,813 --> 00:27:32,651 Mejor así. A solas con nuestros pensamientos. 388 00:27:33,234 --> 00:27:34,319 ¿Adónde vamos? 389 00:27:34,569 --> 00:27:37,113 - A tu nuevo hogar. -¿A mi nuevo hogar? 390 00:27:38,073 --> 00:27:41,618 Estupendo. Qué bien. 391 00:27:51,169 --> 00:27:52,087 Suelta a ese perro. 392 00:27:58,259 --> 00:28:01,888 Cheese, te vas a quedar a vivir aquí durante una temporada. 393 00:28:02,180 --> 00:28:05,016 No te pilles la Xbox ni la PlayStation, ¿vale? 394 00:28:05,308 --> 00:28:07,519 Si lo haces, podrías quedarte hasta los 30. 395 00:28:08,228 --> 00:28:09,187 LIBERAD A CHEESE 396 00:28:15,276 --> 00:28:18,071 Deja ese hatillo indígena, cvpon. 397 00:28:20,031 --> 00:28:21,700 - Joven guerrero. - Bienvenido. 398 00:28:21,700 --> 00:28:24,035 - Mvto, abuela. - Al fin te han soltado. 399 00:28:27,163 --> 00:28:30,542 -¿Tenéis plancha? - Claro. Bienvenido. 400 00:28:35,004 --> 00:28:36,798 POLICÍA DE LA RESERVA 401 00:29:25,680 --> 00:29:27,682 Subtítulos: Vanesa López