1
00:00:15,473 --> 00:00:18,518
¿Qué pasó? ¿Por qué no me sigues
en mis redes sociales?
2
00:00:19,936 --> 00:00:22,147
No quiero ver lo que estás haciendo.
3
00:00:22,147 --> 00:00:23,064
Vamos.
4
00:00:23,148 --> 00:00:25,984
- Mi TikTok está explotando.
-¿Tus 20 seguidores y tú?
5
00:00:27,610 --> 00:00:28,778
Orgulloso de cada uno.
6
00:00:33,825 --> 00:00:36,870
Voy a mi arbolito.
¿Quieres algo de la cocina?
7
00:00:37,787 --> 00:00:38,705
No, gracias, tío.
8
00:00:45,962 --> 00:00:46,796
Rápido.
9
00:00:50,508 --> 00:00:51,968
Manos arriba, a la nuca.
10
00:00:52,218 --> 00:00:53,887
- Rápido.
- De rodillas.
11
00:00:53,887 --> 00:00:55,180
Abran.
12
00:00:56,139 --> 00:00:57,766
- La puerta estaba abierta.
- Despejado.
13
00:00:58,767 --> 00:01:00,101
¿Es por lo del camión de papas?
14
00:01:00,185 --> 00:01:01,269
-¿Qué?
- Nada.
15
00:01:07,358 --> 00:01:08,985
- Eunuco desgraciado.
- Tío.
16
00:01:09,069 --> 00:01:11,738
- Oye, sobrino.
-¿Qué pasa?
17
00:01:12,072 --> 00:01:13,198
Tranquilo, Cheesy Boy.
18
00:01:21,289 --> 00:01:22,165
Maldita sea.
19
00:01:32,842 --> 00:01:35,011
Muy bien, Chester. Te diré lo que pasa.
20
00:01:35,095 --> 00:01:35,929
Cheese.
21
00:01:37,263 --> 00:01:38,515
-¿Perdón?
- Cheese.
22
00:01:39,057 --> 00:01:43,103
-¿Cheese? No has cenado.
- No, así me dicen todos.
23
00:01:43,103 --> 00:01:44,979
Pondré los puntos sobre las íes.
24
00:01:45,063 --> 00:01:47,941
No soy de tus amigos malvivientes.
25
00:01:48,149 --> 00:01:53,154
Yo represento a la ley,
soy el juez, el jurado y el verdugo.
26
00:01:53,404 --> 00:01:56,741
Te diré por tu nombre legal
o te diré tonto,
27
00:01:57,200 --> 00:02:00,036
mocoso o mugroso.
28
00:02:00,411 --> 00:02:04,415
Dependiendo de mi estado de ánimo. ¿Ya?
29
00:02:06,167 --> 00:02:07,168
¿Eres Nativo Americano?
30
00:02:08,419 --> 00:02:10,713
- Sí.
- Conozco a muchos nativos americanos.
31
00:02:12,006 --> 00:02:16,553
Son buenas personas. Me salvaron la vida.
32
00:02:19,806 --> 00:02:20,723
Qué bien.
33
00:02:23,476 --> 00:02:27,021
Bueno. Tareas diarias.
Se rotan semanalmente.
34
00:02:27,313 --> 00:02:31,359
Eres el chico nuevo,
limpias el inodoro. ¿Sabes qué es?
35
00:02:32,735 --> 00:02:34,821
-¿El baño?
- Sí. Julio.
36
00:02:35,155 --> 00:02:36,781
El nuevo sabe qué es un inodoro.
37
00:02:39,659 --> 00:02:42,412
Tu dormitorio está arriba,
con los otros mugrosos.
38
00:02:42,620 --> 00:02:45,373
Tal vez te cambies aquí abajo,
si no te vas por tu edad.
39
00:02:45,707 --> 00:02:47,876
Tendremos una asamblea mañana en la noche.
40
00:02:47,876 --> 00:02:51,421
Todos los residentes deben asistir.
No se permiten los celulares.
41
00:02:52,422 --> 00:02:54,424
Si veo un celular, es mío.
42
00:02:56,593 --> 00:03:00,180
¿Es posible
que haga una llamada telefónica?
43
00:03:03,933 --> 00:03:04,934
Sí.
44
00:03:05,018 --> 00:03:07,979
Horario de teléfono, de 5:00 a 6:00.
Puedes tratar de llamar,
45
00:03:07,979 --> 00:03:10,857
pero tendrás
que arrancarle el aparato a James.
46
00:03:10,857 --> 00:03:13,026
Si lo logras, puedes llamar.
47
00:03:14,569 --> 00:03:17,947
¿No? Muy bien. Sube, deja tus porquerías.
48
00:03:18,364 --> 00:03:21,159
Comienza con tus tareas.
¿Entendido, Chester?
49
00:03:23,995 --> 00:03:25,371
- Está bien.
- Bueno.
50
00:03:46,976 --> 00:03:51,397
Hola. Me llamo Cheese
y mis pronombres son...
51
00:03:51,481 --> 00:03:52,607
Cierra el "océano".
52
00:04:01,074 --> 00:04:01,991
¿Qué te dije?
53
00:04:23,137 --> 00:04:26,432
Maldita sea.
54
00:04:34,774 --> 00:04:35,692
Maldita sea.
55
00:04:42,991 --> 00:04:44,117
Disculpa.
56
00:04:50,790 --> 00:04:53,126
Por poco no llego.
57
00:04:59,882 --> 00:05:03,219
- Oye. Muchas gracias.
- De nada.
58
00:05:06,180 --> 00:05:07,640
Estaba muy deshidratado.
59
00:05:11,227 --> 00:05:14,439
TRABAJA POR TU SALVACIÓN
60
00:05:25,658 --> 00:05:28,119
Buenas noches Irene
61
00:05:41,591 --> 00:05:42,425
PINTURA DE GUERRA
62
00:05:47,055 --> 00:05:51,768
{\an8}¡TE AMO, ZORRA! E. D.
BEAR ESTUVO AQUÍ
63
00:05:53,728 --> 00:05:54,979
AHO JÓVENES GUERREROS
64
00:05:55,063 --> 00:05:56,814
- Cheese va solo, ¡sí! ¡JK!
- Daniel
65
00:06:12,080 --> 00:06:14,749
Tres, dos, uno. Denle.
66
00:06:15,875 --> 00:06:17,418
¿Creíste que no me daría cuenta?
67
00:06:22,173 --> 00:06:24,467
- Hola. ¿Qué pasó, novato?
- Dios mío.
68
00:06:24,634 --> 00:06:27,637
-¿Quieres darle unos golpes?
- No, gracias.
69
00:06:27,637 --> 00:06:30,640
Estoy satisfecho. Pero les echo porras.
70
00:06:31,224 --> 00:06:33,768
Está bien.
Para que no digas que no te ofrecí.
71
00:06:38,022 --> 00:06:39,273
- Oye.
-¿Qué?
72
00:06:39,357 --> 00:06:42,485
No nos acuses con Gene
o a ti también te enjabonamos.
73
00:06:43,444 --> 00:06:45,738
- No diré nada.
- Ya lo sé.
74
00:06:46,656 --> 00:06:48,241
Ya duérmete, enano.
75
00:06:54,414 --> 00:06:55,498
Ya no llores.
76
00:06:57,125 --> 00:06:58,251
Aguántate como hombre.
77
00:07:02,880 --> 00:07:04,048
CINCUENTA CENTAVOS
78
00:07:05,383 --> 00:07:08,302
Mamá dice
que los duendes le roban las llaves.
79
00:07:08,803 --> 00:07:11,347
- Maldita sea. Aquí vamos.
- Oye, tranquila.
80
00:07:12,014 --> 00:07:14,058
No vine a pelear con nadie. Rayos.
81
00:07:14,308 --> 00:07:18,229
No quería venir,
pero Elora no contesta a sus mensajes.
82
00:07:19,021 --> 00:07:20,815
Arrestaron a Cheese.
83
00:07:21,107 --> 00:07:23,484
-¿Qué? ¿Arrestado? ¿Por qué?
-¿De qué hablas?
84
00:07:23,568 --> 00:07:26,904
Detuvieron al tío Charley por cultivar,
los arrestaron a ambos.
85
00:07:27,655 --> 00:07:28,739
Ya les avisé.
86
00:07:30,783 --> 00:07:34,871
Jackie, espera.
Como hablé mal de tu hermano muerto,
87
00:07:36,372 --> 00:07:39,792
voy a dejar que me des un golpe.
¿En la cabeza o en la barriga?
88
00:07:40,585 --> 00:07:42,462
- A Jackie no le gusta...
- En la cabeza.
89
00:07:47,925 --> 00:07:50,219
- Buena broma.
- Estamos a mano.
90
00:08:01,647 --> 00:08:04,859
Maldita sea. Dios mío. Me matas del susto.
91
00:08:04,859 --> 00:08:06,444
Perdón. Iba a tocar.
92
00:08:08,863 --> 00:08:09,864
¿Y esto?
93
00:08:12,241 --> 00:08:13,367
Cheese fue arrestado.
94
00:08:16,454 --> 00:08:17,371
¿Qué?
95
00:08:22,960 --> 00:08:26,047
Julio. ¿Ya necesitan intendentes
en Red Lobster?
96
00:08:26,464 --> 00:08:28,508
Puedo pasar
por sudamericano. Recomiéndame.
97
00:08:32,011 --> 00:08:35,515
-¿Por qué puede salir?
- Porque tiene empleo.
98
00:08:36,933 --> 00:08:39,477
¿Si alguien me contrata, me dejan salir?
99
00:08:39,685 --> 00:08:43,231
Pero no puedes salir a buscar empleo.
100
00:08:43,231 --> 00:08:45,441
Julio ha estado aquí una eternidad,
101
00:08:45,525 --> 00:08:48,277
así que Gene lo deja hacer lo que quiera.
102
00:08:48,945 --> 00:08:52,865
Buenos días, mugrosos. Qué bonito día.
103
00:08:54,367 --> 00:08:56,577
-¿Y James?
- Está dormido.
104
00:08:57,370 --> 00:08:58,246
¿Qué?
105
00:08:58,246 --> 00:08:59,163
Por Dios.
106
00:08:59,413 --> 00:09:03,417
James, ¿qué pasa? Baja de inmediato.
107
00:09:04,460 --> 00:09:07,505
¿Te moriste? ¿Qué pasa aquí?
108
00:09:07,505 --> 00:09:09,715
¿Por qué no bajó? ¿Qué le hicieron?
109
00:09:09,799 --> 00:09:10,841
Aquí hay gato encerrado.
110
00:09:14,387 --> 00:09:17,807
¿Cómo está la tostada? ¿Quieres más?
Bájale a la mantequilla, ¿no?
111
00:09:18,182 --> 00:09:21,102
No se merecen la mantequilla.
Cómanse su cereal.
112
00:09:21,727 --> 00:09:25,106
Tómense el brebaje de naranja.
No tenía etiqueta.
113
00:09:30,278 --> 00:09:33,030
Vaya. Dibujas muy bien.
114
00:09:34,115 --> 00:09:36,867
Gracias. Estoy muy aburrido.
Ni está tan bien.
115
00:09:37,618 --> 00:09:41,998
No, tienes talento de verdad.
Deberías dibujar el nombre de mi hijo, TJ.
116
00:09:42,206 --> 00:09:45,001
- Me pondría el tatuaje. Te lo juro.
- Está bien.
117
00:09:56,804 --> 00:10:00,224
Perfecto. Impresionante.
118
00:10:00,391 --> 00:10:03,519
- Tino.
- Cheese. Mi pronombre es él.
119
00:10:03,603 --> 00:10:07,690
¿Eres homosexual?
Está bien. Mi prima es bisexual.
120
00:10:07,982 --> 00:10:11,152
- Creo que se dice "bicicleta".
- Oye.
121
00:10:11,152 --> 00:10:14,488
Me refería
a que no me molestan las bicicletas.
122
00:10:16,032 --> 00:10:19,577
La identidad de género
y la sexualidad son cosas diferentes.
123
00:10:21,120 --> 00:10:23,706
Oye, ¿cuántos años tiene tu hijo?
124
00:10:23,831 --> 00:10:26,375
Rayos. Tiene como cuatro años.
125
00:10:26,459 --> 00:10:28,544
No puedo verlo desde que estoy aquí
126
00:10:28,628 --> 00:10:31,047
pero, a veces, su abuela me envía fotos.
127
00:10:31,922 --> 00:10:34,050
- Son muy lindos.
- Sí.
128
00:10:34,050 --> 00:10:37,011
- A veces me quedo con mi abuela.
- Es una bendición.
129
00:10:37,011 --> 00:10:40,139
Las ancianas te aguantan.
Todos mis hijos están con sus abuelas.
130
00:10:40,389 --> 00:10:45,269
-¿Hijos? ¿En plural?
-¿Plural? No. Casi todos son nativos.
131
00:10:47,355 --> 00:10:48,606
¿Cuánto has estado aquí?
132
00:10:49,148 --> 00:10:53,194
Me metieron cuando tenía 16 años
y saldré por mi edad en unas semanas.
133
00:10:53,194 --> 00:10:55,237
Así que, un rato.
134
00:10:56,989 --> 00:10:58,532
¿Qué vas a hacer cuando salgas?
135
00:10:58,616 --> 00:11:00,910
Trato de conseguir empleo antes de salir.
136
00:11:01,243 --> 00:11:04,205
Para no tener problemas
y ayudar a las mamás de mis hijos.
137
00:11:04,830 --> 00:11:08,334
¿Y tú? ¿Por qué te encerraron?
138
00:11:10,670 --> 00:11:12,838
No lo sé.
139
00:11:13,673 --> 00:11:17,051
Mi tío se metió en problemas
y lo arrestaron.
140
00:11:17,051 --> 00:11:18,678
La policía me trajo aquí.
141
00:11:19,553 --> 00:11:22,056
Les pregunté
si podía quedarme con mi abuela,
142
00:11:22,056 --> 00:11:23,641
pero dijeron que me quedara
143
00:11:23,641 --> 00:11:26,602
hasta definir
quiénes son mis "tutores legales".
144
00:11:26,977 --> 00:11:29,939
Rayos. ¿No pueden dejarnos en paz?
145
00:11:29,939 --> 00:11:33,567
- Tú lo has dicho, "ñero".
- Me llamo Tino.
146
00:11:34,276 --> 00:11:35,319
¿Por qué "ñero"?
147
00:11:38,155 --> 00:11:39,323
Es "compañero", abreviado.
148
00:11:41,617 --> 00:11:43,869
Vaya.
149
00:12:00,344 --> 00:12:03,973
-¿Sí? ¿Qué se te ofrece?
- Vine para recoger a Cheese.
150
00:12:04,473 --> 00:12:08,936
-¿A quién?
- A Chester. Soy su tía.
151
00:12:12,398 --> 00:12:15,109
-¿Cuántos años tienes?
-¿Qué importa?
152
00:12:15,401 --> 00:12:17,945
No tienes edad para ser la tía de Chester.
153
00:12:17,945 --> 00:12:19,196
Costumbres indias.
154
00:12:19,280 --> 00:12:22,742
- Tengo una sobrina de 58 años.
- Sí, claro.
155
00:12:22,742 --> 00:12:24,368
Aunque te creyera,
156
00:12:24,452 --> 00:12:26,996
está en custodia hasta que diga el juez.
157
00:12:26,996 --> 00:12:29,373
Hace dos años que lo cuido.
158
00:12:29,457 --> 00:12:32,418
Y terminó aquí. Buen trabajo.
159
00:12:37,840 --> 00:12:40,426
- Bien.
- Cheese.
160
00:12:41,135 --> 00:12:42,511
¿Qué hacen aquí?
161
00:12:42,595 --> 00:12:44,889
Saca tus cosas. Venimos por ti.
162
00:12:44,889 --> 00:12:47,808
- No creo.
- Vamos. Recuerda Sueño de fuga.
163
00:12:47,892 --> 00:12:49,268
- Vamos.
-¿Cómo salgo?
164
00:12:49,268 --> 00:12:50,394
Con parkour.
165
00:12:50,478 --> 00:12:51,979
- Hola, Jackie.
-¿Qué tal?
166
00:12:51,979 --> 00:12:54,982
-¿Y Elora?
- Está distrayendo a los guardias.
167
00:12:54,982 --> 00:12:57,610
Lo siento, no puedo hacer nada.
168
00:13:01,363 --> 00:13:05,910
Le ayudará a cambiar de opinión.
Y tengo más.
169
00:13:11,707 --> 00:13:13,834
Bueno, llamaré a la policía.
170
00:13:19,673 --> 00:13:21,967
Baja, Cheese. No tenemos tiempo.
171
00:13:22,051 --> 00:13:25,971
- Chester, espero que estés aquí.
- Vuelve el encargado de la casa.
172
00:13:26,055 --> 00:13:28,390
-¿Qué haces ahí?
- Salta.
173
00:13:28,849 --> 00:13:30,184
- No.
- Te detendré.
174
00:13:30,184 --> 00:13:32,728
- Tengo brazos fuertes.
- No, es ilegal.
175
00:13:32,812 --> 00:13:36,774
Busquen otra alternativa. No me olviden.
176
00:13:40,236 --> 00:13:42,071
-¿Qué carajo?
-¿Qué?
177
00:13:44,615 --> 00:13:45,783
Los Doce Pasos
178
00:13:45,908 --> 00:13:50,871
Dios, dame la serenidad para aceptar
las cosas que no puedo cambiar,
179
00:13:51,497 --> 00:13:54,333
el valor de cambiar las cosas que puedo
180
00:13:54,834 --> 00:13:57,336
y la sabiduría para ver la diferencia.
181
00:13:58,629 --> 00:13:59,547
Paz.
182
00:14:06,428 --> 00:14:11,433
Está bien. Ahora,
sin más tonterías, vamos al paso cinco.
183
00:14:12,601 --> 00:14:14,270
-¿Sí?
-¿Qué es esto?
184
00:14:14,728 --> 00:14:18,315
¿Qué es? Es parte de mi recuperación.
185
00:14:18,482 --> 00:14:21,443
Cuando yo era un mugroso como ustedes,
186
00:14:21,527 --> 00:14:23,571
a su edad, mi vida era un desastre.
187
00:14:24,196 --> 00:14:27,449
Era un borracho, drogadicto.
Un abusador. Un ladrón.
188
00:14:28,200 --> 00:14:32,037
No había nada que no fumara,
inhalara, bebiera o me cogiera.
189
00:14:32,371 --> 00:14:34,123
Luego, choqué con pared. Toqué fondo.
190
00:14:34,707 --> 00:14:39,670
Tres días después de una juerga,
al fin regresé a mi casa.
191
00:14:40,504 --> 00:14:41,797
Entré
192
00:14:43,591 --> 00:14:48,345
y encontré a mi esposa
con dos enanos y un locutor.
193
00:14:49,638 --> 00:14:52,641
De radio AM. Muy popular.
194
00:14:52,725 --> 00:14:55,561
No me caía bien.
Desde antes de que se acostara con ella.
195
00:14:55,561 --> 00:14:57,855
Pero no importa. Me puse como loco.
196
00:14:58,188 --> 00:14:59,648
De verdad.
197
00:14:59,732 --> 00:15:02,151
Correteé a los enanos.
198
00:15:02,568 --> 00:15:05,321
Enanos desnudos corriendo por la calle.
199
00:15:05,696 --> 00:15:07,698
Volví para matar al locutor.
200
00:15:07,698 --> 00:15:09,700
Con mis propias manos.
201
00:15:10,868 --> 00:15:14,872
Pero era muy fuerte. Me dio una paliza.
202
00:15:15,831 --> 00:15:18,208
Creo que sigue con mi esposa. No importa.
203
00:15:18,792 --> 00:15:22,129
Me echaron de mi propia casa
y me perdí en el bosque.
204
00:15:22,504 --> 00:15:24,506
Pero ahí conocí al curandero Lakota.
205
00:15:25,966 --> 00:15:27,092
Wakan Mani.
206
00:15:28,052 --> 00:15:32,514
Me sacó del atolladero.
Me enseñó la tradición, me cambió la vida.
207
00:15:33,182 --> 00:15:35,643
Estoy agradecido. Ahora soy mejor.
208
00:15:36,185 --> 00:15:38,520
Hasta me llevo bien con uno de los enanos.
209
00:15:39,229 --> 00:15:44,068
Así pasa cuando estás sobrio.
Esa es mi historia.
210
00:15:44,568 --> 00:15:45,653
Empieza tú.
211
00:15:45,653 --> 00:15:50,407
Toma esto, lee el paso cinco
y di algo de corazón.
212
00:15:51,116 --> 00:15:52,159
"Paso cinco.
213
00:15:53,285 --> 00:15:57,122
"Admitir las fallas ante un poder superior
y ante nuestros semejantes".
214
00:15:58,040 --> 00:16:02,252
Hace una semana que no hago nada malo,
así que estoy listo.
215
00:16:03,295 --> 00:16:06,757
- Y por eso, paso.
- Paso.
216
00:16:07,091 --> 00:16:09,718
Vamos, James. ¿Un detalle? ¿Nada?
217
00:16:14,098 --> 00:16:15,015
Paso.
218
00:16:18,185 --> 00:16:19,144
Paso.
219
00:16:19,478 --> 00:16:22,398
No, eres el novato.
Dinos cómo te fue en la semana.
220
00:16:24,400 --> 00:16:26,276
Me arrestaron sin razón.
221
00:16:28,362 --> 00:16:31,740
Me enviaron a un hogar mal financiado.
222
00:16:32,157 --> 00:16:33,075
Eso cuenta.
223
00:16:35,160 --> 00:16:36,620
Odio estar aquí.
224
00:16:38,497 --> 00:16:41,000
Bueno, gracias por tu honestidad.
225
00:16:41,291 --> 00:16:44,003
¿Ves, James? Es lo menos que podías hacer.
226
00:16:44,378 --> 00:16:45,587
Quiero decir algo.
227
00:16:52,928 --> 00:16:53,929
Tino.
228
00:16:54,596 --> 00:16:56,807
-¿Qué tienes en el bicho?
-¿Me estás insultando?
229
00:16:57,057 --> 00:16:59,852
Cada vez que entro al baño,
hay orina por todas partes.
230
00:17:00,185 --> 00:17:01,353
¿Tienes mala puntería?
231
00:17:01,895 --> 00:17:04,606
Tal vez no tienes nada ahí abajo
y te sale como aerosol,
232
00:17:04,690 --> 00:17:06,150
en el asiento, en el techo.
233
00:17:06,608 --> 00:17:07,943
- Qué chismoso.
- Cálmate.
234
00:17:08,027 --> 00:17:09,319
-¿Soy un chismoso?
- Sí.
235
00:17:09,653 --> 00:17:12,740
Entré al baño con calcetines.
Adivina qué pisé.
236
00:17:12,740 --> 00:17:15,284
- Tu maldita orina.
- Ya entendimos.
237
00:17:16,785 --> 00:17:20,873
De nuevo,
nadie se compromete con este paso.
238
00:17:21,915 --> 00:17:25,252
Solo Chester. Un poco. No importa.
239
00:17:26,628 --> 00:17:29,506
Estoy feliz de que me acompañen y...
240
00:17:32,092 --> 00:17:33,761
Al diablo. Vámonos.
241
00:17:36,263 --> 00:17:37,514
Te amo, nena.
242
00:17:39,433 --> 00:17:41,560
Algún día, serás la madre de mi hijo.
243
00:17:43,562 --> 00:17:48,442
Eres las estrellas en el cielo.
Eres mi luna, eres el sol.
244
00:17:49,943 --> 00:17:51,278
Sí, todo eso eres.
245
00:17:51,403 --> 00:17:55,449
Hola, James, ¿puedo usar
el teléfono antes del quehacer?
246
00:17:55,449 --> 00:17:58,327
Es una llamada rápida. Solo un minuto.
247
00:17:59,995 --> 00:18:03,707
Lo sé. Cabalgaré contigo a donde sea.
248
00:18:04,583 --> 00:18:06,251
Esto nos hará más fuertes, amor.
249
00:18:07,377 --> 00:18:09,463
James, en serio, necesito avisar...
250
00:18:09,463 --> 00:18:10,547
No es nada, mi vida.
251
00:18:11,632 --> 00:18:13,675
Solo uno al que le voy a dar una paliza,
252
00:18:14,134 --> 00:18:16,970
si no se va
y me deja hablar con el amor de mi vida.
253
00:18:18,847 --> 00:18:19,681
Eres mi reina.
254
00:18:20,599 --> 00:18:22,810
- Maldito James.
- Diablos, sí.
255
00:18:23,310 --> 00:18:24,228
Sí.
256
00:18:24,228 --> 00:18:27,856
-¿También quieres llamar a tu novia?
- No, a mi abuela.
257
00:18:27,940 --> 00:18:30,400
Quiero decirle que estoy bien.
Que no se preocupe.
258
00:18:34,029 --> 00:18:34,947
Maldita sea.
259
00:18:39,785 --> 00:18:41,912
Que Gene no te vea.
260
00:18:42,621 --> 00:18:45,666
Y no veas mis fotos eliminadas.
261
00:18:46,542 --> 00:18:49,336
No veas ninguna de mis fotos.
262
00:18:49,962 --> 00:18:52,756
Úsalo después
de que Gene se vaya a dormir.
263
00:18:55,759 --> 00:18:57,511
- Pero está dormido.
- En la noche.
264
00:19:05,435 --> 00:19:06,603
LA TEORÍA DE CUERDAS
265
00:19:27,624 --> 00:19:29,168
- Hola.
- Abuela.
266
00:19:31,670 --> 00:19:34,339
- Soy Cheese.
-¿Quién?
267
00:19:36,508 --> 00:19:39,553
Cheese. Nos conocimos en el IHS.
268
00:19:39,720 --> 00:19:42,431
He estado yendo a tu casa cada semana.
269
00:19:44,433 --> 00:19:46,476
Te estoy tomando el pelo, cvpon.
270
00:19:48,604 --> 00:19:51,273
Yo... Lo siento. Pensé que tal vez...
271
00:19:51,273 --> 00:19:55,944
Pensaste que ya tenía demencia.
Estoy fuerte como roble.
272
00:19:56,987 --> 00:19:59,573
¿En dónde has estado? Te extraño.
273
00:20:00,532 --> 00:20:02,534
Ven a tomar una sofke.
274
00:20:04,953 --> 00:20:05,996
Yo también te extraño.
275
00:20:06,788 --> 00:20:09,166
He estado ayudando al tío Charley
276
00:20:09,166 --> 00:20:12,127
y voy a tratar de ir.
277
00:20:14,630 --> 00:20:18,926
- Pronto.
- Bueno. Qué bueno que llamaste.
278
00:20:20,010 --> 00:20:22,012
Me da gusto escucharte, cvpon.
279
00:20:23,305 --> 00:20:26,683
No descuides a quienes te quieren,
por estar ocupado.
280
00:20:28,393 --> 00:20:29,311
No.
281
00:20:30,938 --> 00:20:31,813
No.
282
00:20:32,814 --> 00:20:36,318
Y dime si necesitas algo, nieto.
283
00:20:37,694 --> 00:20:40,072
Te envío todo mi amor.
284
00:20:41,323 --> 00:20:44,660
- Yo también te quiero. Buenas noches.
- Buenas noches.
285
00:20:54,836 --> 00:20:58,090
Bien, Jedthrow Brown. Vamos. Hora de irse.
286
00:20:58,674 --> 00:21:00,634
- Lo siento.
- Vámonos.
287
00:21:01,593 --> 00:21:03,929
- Lo siento, hijo.
- Maldición. ¿Puedo vestirme?
288
00:21:03,929 --> 00:21:05,264
- Sí.
- Maldita sea.
289
00:21:05,264 --> 00:21:08,850
¿Quieres ayudarme a ponerme los chonies?
290
00:21:08,934 --> 00:21:09,977
Maldito pederasta.
291
00:21:09,977 --> 00:21:11,812
Está bien, hijo. Vístete. Coopera.
292
00:21:11,812 --> 00:21:14,106
No soy tu hijo. Eres de lo peor.
293
00:21:14,398 --> 00:21:16,984
¿Quién se junta con menores?
294
00:21:16,984 --> 00:21:20,404
Billie Jean. K-PAX, House of Cards.
295
00:21:20,404 --> 00:21:23,824
Está helando. Tengo las tetillas duras.
296
00:21:24,074 --> 00:21:25,826
Mira. Sí, lo que pensé.
297
00:21:26,118 --> 00:21:30,914
Pervertido. LPSP.
Los policías son pederastas. Chúpamela.
298
00:21:31,873 --> 00:21:35,794
Bueno. Mucha emoción, mucho drama.
299
00:21:37,713 --> 00:21:39,298
Estoy enfadado.
300
00:21:39,298 --> 00:21:42,175
¿Alguien quiere un bocadillo?
¿Un abrazo colectivo?
301
00:21:43,051 --> 00:21:45,053
No todos los policías son pederastas.
302
00:21:45,137 --> 00:21:48,098
Tampoco son dechados de virtud.
303
00:21:48,098 --> 00:21:52,060
Pero no todos son... Vamos a cenar.
304
00:21:52,144 --> 00:21:54,146
- Vamos abajo.
-¿De verdad?
305
00:21:56,273 --> 00:21:59,943
Jed sabe tratar a los cerdos.
Si los golpeas, te matan.
306
00:22:00,068 --> 00:22:02,821
- Al menos, tienes que decir groserías.
- Tienes que hacerlo.
307
00:22:03,071 --> 00:22:05,073
Cuando me arresten, les diré
308
00:22:05,365 --> 00:22:07,826
"pregúntale a tu mamá
si extraña dormir conmigo".
309
00:22:08,368 --> 00:22:09,661
Los odio.
310
00:22:10,746 --> 00:22:12,414
Yo trato de no hacerlos enfadar.
311
00:22:12,956 --> 00:22:15,125
Tal vez crean que no hice nada malo.
312
00:22:15,125 --> 00:22:17,419
Maldición. No seas cobarde.
313
00:22:17,419 --> 00:22:20,213
En serio. Mis amigos
y yo robamos un camión de papas.
314
00:22:20,922 --> 00:22:23,675
Se las vendimos a los drogadictos.
315
00:22:23,759 --> 00:22:25,469
- Maldita sea.
- Qué rudos.
316
00:22:25,469 --> 00:22:28,305
Luego, convencí al policía
de que me llevara en su auto.
317
00:22:28,305 --> 00:22:30,766
- Le dije que era un proyecto escolar.
- No es cierto.
318
00:22:31,016 --> 00:22:34,728
- Mantén a tus enemigos más cerca.
- Como don Corleone.
319
00:22:35,228 --> 00:22:39,316
Sí, solo que no tengo hijos
y me parezco más a Tom Hagen.
320
00:22:40,525 --> 00:22:41,651
Yo soy el don.
321
00:22:41,860 --> 00:22:44,488
Espero que mis hijos
no resulten ser Fredos.
322
00:22:45,864 --> 00:22:48,784
Hace dos años que te conozco.
Nunca dijiste que tuvieras hijos.
323
00:22:48,784 --> 00:22:49,910
No hablamos mucho.
324
00:22:50,660 --> 00:22:53,413
Por eso siempre te pido
que me recomiendes.
325
00:22:53,663 --> 00:22:55,332
Un nativo cambiando sus costumbres.
326
00:22:55,582 --> 00:22:57,376
Mis hijos no crecerán como yo.
327
00:22:59,378 --> 00:23:02,381
Lo siento.
Siempre pensé que solo era por molestar.
328
00:23:03,048 --> 00:23:05,133
Aquí viene y va tanta gente,
329
00:23:05,217 --> 00:23:07,636
que es mejor estar solo.
330
00:23:08,136 --> 00:23:10,931
Llegas a conocer a alguien y es arrestado.
331
00:23:11,390 --> 00:23:12,766
Nunca lo vuelves a ver.
332
00:23:14,101 --> 00:23:16,937
Está bien proteger
tus sentimientos con barreras, Julio,
333
00:23:16,937 --> 00:23:19,064
pero espero que algún día puedas tener
334
00:23:19,064 --> 00:23:22,025
una relación sana con alguien
sin miedo a perderlo.
335
00:23:23,735 --> 00:23:26,530
-¿Por qué diablos hablas así?
-¿Cómo?
336
00:23:26,530 --> 00:23:29,116
Como el Instagram de una niña blanca.
337
00:23:29,449 --> 00:23:34,413
- Es homosexual.
- Tenía un amigo, Daniel. Era como...
338
00:23:35,205 --> 00:23:39,209
Era mi héroe, pero se murió.
339
00:23:40,043 --> 00:23:42,212
Se quitó la vida.
340
00:23:43,255 --> 00:23:46,967
Leí algunas razones
por las que pudo hacerlo.
341
00:23:46,967 --> 00:23:49,678
La vida es difícil.
342
00:23:51,304 --> 00:23:54,516
Pensé que si uno trata a los otros
343
00:23:54,516 --> 00:23:59,020
como quiere ser tratado,
todos seguirían su ejemplo. Algún día.
344
00:24:00,939 --> 00:24:05,569
Siento lo de tu amigo.
Aquí, la vida es difícil. Lo entiendo.
345
00:24:06,653 --> 00:24:07,988
Eres bueno, Cheese.
346
00:24:09,865 --> 00:24:11,324
A dormir, mugrosos.
347
00:24:15,745 --> 00:24:17,581
- Oye, Tino.
-¿Qué?
348
00:24:18,457 --> 00:24:22,377
Hay una vacante en mi trabajo.
Te recomendaré con mi jefe.
349
00:24:32,387 --> 00:24:35,098
Buenos días. ¿Tostadas secas otra vez?
350
00:24:35,182 --> 00:24:39,478
Rayos. Traes la camiseta arrugada.
No le faltes al respeto a la reina.
351
00:24:40,604 --> 00:24:42,147
Vamos. Ven conmigo.
352
00:24:42,147 --> 00:24:44,691
- Pero es Sade.
- La reina del amor.
353
00:24:45,025 --> 00:24:49,654
Alisa la tela con la mano
por delante de la plancha.
354
00:24:50,947 --> 00:24:54,659
Siempre con cuidado de no quemarte.
355
00:25:00,499 --> 00:25:02,876
Vas a quemar la camiseta.
356
00:25:02,876 --> 00:25:07,547
Calma. Date tu tiempo.
Como una buena canción de Sade.
357
00:25:09,341 --> 00:25:11,676
Sí, así.
358
00:25:12,636 --> 00:25:15,472
Listo para embarazar
a todas con tu elegancia.
359
00:25:17,724 --> 00:25:18,642
Sí.
360
00:25:33,949 --> 00:25:38,245
Muy bien, Chester.
Ya te vas. Junta tus cosas.
361
00:25:39,829 --> 00:25:41,498
¿Es el policía al que esclavizaste?
362
00:25:41,748 --> 00:25:42,958
- Hola, Cheese.
- Hola.
363
00:25:44,709 --> 00:25:48,004
Lo siento, tengo que ponerte las esposas.
364
00:25:48,755 --> 00:25:50,340
Levántate, date la vuelta.
365
00:25:56,346 --> 00:25:58,974
- Espera.
-¿Te molesta si te insulto?
366
00:26:01,142 --> 00:26:04,271
- Pero no te pases de la raya.
- Está bien.
367
00:26:05,397 --> 00:26:07,941
- Abusa de los niños.
- Dios mío. Maldita sea.
368
00:26:07,941 --> 00:26:10,986
- Mugroso. Ya cállate.
- Gracias.
369
00:26:10,986 --> 00:26:14,531
Oye. ¿Puedo demostrarle amor hogareño
antes de llevártelo a prisión?
370
00:26:16,116 --> 00:26:17,033
Pero rápido.
371
00:26:17,117 --> 00:26:19,578
Ven a verme al Red Lobster
cuando consiga el empleo.
372
00:26:19,828 --> 00:26:21,413
No te voy a dar comida gratis,
373
00:26:21,413 --> 00:26:24,249
pero me dará gusto verte libre.
374
00:26:24,916 --> 00:26:25,834
Te extrañaré.
375
00:26:26,793 --> 00:26:29,838
Un abrazo para todos tus hijos,
trata bien a sus abuelas.
376
00:26:29,838 --> 00:26:31,047
Les diré.
377
00:26:32,340 --> 00:26:35,051
¿Qué ves, pederasta? ¿Te gusto?
378
00:26:37,554 --> 00:26:38,555
Estos mugrosos.
379
00:26:42,350 --> 00:26:45,103
Oye, Chester. Escucha.
380
00:26:49,774 --> 00:26:51,234
Tú siempre serás mi amigo.
381
00:26:52,652 --> 00:26:53,486
Está bien.
382
00:26:55,280 --> 00:26:56,114
Vamos.
383
00:26:58,450 --> 00:27:01,953
-¿Qué dijo?
- Que siempre será tu amigo.
384
00:27:02,829 --> 00:27:03,913
Eso lo entendí.
385
00:27:14,924 --> 00:27:16,384
¿Puedo ir adelante otra vez?
386
00:27:24,643 --> 00:27:28,146
Oye. Deja eso. Ya no funciona.
387
00:27:28,813 --> 00:27:32,651
Eso también es bueno.
Estar a solas con nuestros pensamientos.
388
00:27:33,234 --> 00:27:34,319
¿A dónde vamos?
389
00:27:34,569 --> 00:27:37,113
- A tu nueva ubicación.
-¿Nueva ubicación?
390
00:27:38,073 --> 00:27:41,618
Excelente. Fantástico.
391
00:27:51,169 --> 00:27:52,087
Libera a mi amigo.
392
00:27:58,259 --> 00:28:01,888
Cheese, vas a vivir aquí.
393
00:28:02,180 --> 00:28:05,016
No compres Xboxes ni PlayStations.
394
00:28:05,308 --> 00:28:07,519
O podrías quedarte hasta los 30 años.
395
00:28:08,228 --> 00:28:09,187
LIBEREN A CHEESE
396
00:28:15,276 --> 00:28:18,071
Deja ese equipaje indio, cvpon.
397
00:28:20,031 --> 00:28:21,700
- Joven guerrero.
- Bienvenido.
398
00:28:21,700 --> 00:28:24,035
- Mvto, abuela.
- Por fin eres libre.
399
00:28:27,163 --> 00:28:30,542
-¿Tienes plancha?
- Sí, claro. Bienvenido.
400
00:28:35,004 --> 00:28:36,798
POLICÍA TRIBAL
401
00:29:25,680 --> 00:29:27,682
Subtítulos: Alberto Villarreal