1 00:00:15,473 --> 00:00:18,518 ¿Qué pasó? ¿Por qué no me sigues en mis redes sociales? 2 00:00:19,936 --> 00:00:22,147 No quiero ver lo que estás haciendo. 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,064 Vamos. 4 00:00:23,148 --> 00:00:25,984 - Mi TikTok está explotando. -¿Tus 20 seguidores y tú? 5 00:00:27,610 --> 00:00:28,778 Orgulloso de cada uno. 6 00:00:33,825 --> 00:00:36,870 Voy a mi arbolito. ¿Quieres algo de la cocina? 7 00:00:37,787 --> 00:00:38,705 No, gracias, tío. 8 00:00:45,962 --> 00:00:46,796 Rápido. 9 00:00:50,508 --> 00:00:51,968 Manos arriba, a la nuca. 10 00:00:52,218 --> 00:00:53,887 - Rápido. - De rodillas. 11 00:00:53,887 --> 00:00:55,180 Abran. 12 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 - La puerta estaba abierta. - Despejado. 13 00:00:58,767 --> 00:01:00,101 ¿Es por lo del camión de papas? 14 00:01:00,185 --> 00:01:01,269 -¿Qué? - Nada. 15 00:01:07,358 --> 00:01:08,985 - Eunuco desgraciado. - Tío. 16 00:01:09,069 --> 00:01:11,738 - Oye, sobrino. -¿Qué pasa? 17 00:01:12,072 --> 00:01:13,198 Tranquilo, Cheesy Boy. 18 00:01:21,289 --> 00:01:22,165 Maldita sea. 19 00:01:32,842 --> 00:01:35,011 Muy bien, Chester. Te diré lo que pasa. 20 00:01:35,095 --> 00:01:35,929 Cheese. 21 00:01:37,263 --> 00:01:38,515 -¿Perdón? - Cheese. 22 00:01:39,057 --> 00:01:43,103 -¿Cheese? No has cenado. - No, así me dicen todos. 23 00:01:43,103 --> 00:01:44,979 Pondré los puntos sobre las íes. 24 00:01:45,063 --> 00:01:47,941 No soy de tus amigos malvivientes. 25 00:01:48,149 --> 00:01:53,154 Yo represento a la ley, soy el juez, el jurado y el verdugo. 26 00:01:53,404 --> 00:01:56,741 Te diré por tu nombre legal o te diré tonto, 27 00:01:57,200 --> 00:02:00,036 mocoso o mugroso. 28 00:02:00,411 --> 00:02:04,415 Dependiendo de mi estado de ánimo. ¿Ya? 29 00:02:06,167 --> 00:02:07,168 ¿Eres Nativo Americano? 30 00:02:08,419 --> 00:02:10,713 - Sí. - Conozco a muchos nativos americanos. 31 00:02:12,006 --> 00:02:16,553 Son buenas personas. Me salvaron la vida. 32 00:02:19,806 --> 00:02:20,723 Qué bien. 33 00:02:23,476 --> 00:02:27,021 Bueno. Tareas diarias. Se rotan semanalmente. 34 00:02:27,313 --> 00:02:31,359 Eres el chico nuevo, limpias el inodoro. ¿Sabes qué es? 35 00:02:32,735 --> 00:02:34,821 -¿El baño? - Sí. Julio. 36 00:02:35,155 --> 00:02:36,781 El nuevo sabe qué es un inodoro. 37 00:02:39,659 --> 00:02:42,412 Tu dormitorio está arriba, con los otros mugrosos. 38 00:02:42,620 --> 00:02:45,373 Tal vez te cambies aquí abajo, si no te vas por tu edad. 39 00:02:45,707 --> 00:02:47,876 Tendremos una asamblea mañana en la noche. 40 00:02:47,876 --> 00:02:51,421 Todos los residentes deben asistir. No se permiten los celulares. 41 00:02:52,422 --> 00:02:54,424 Si veo un celular, es mío. 42 00:02:56,593 --> 00:03:00,180 ¿Es posible que haga una llamada telefónica? 43 00:03:03,933 --> 00:03:04,934 Sí. 44 00:03:05,018 --> 00:03:07,979 Horario de teléfono, de 5:00 a 6:00. Puedes tratar de llamar, 45 00:03:07,979 --> 00:03:10,857 pero tendrás que arrancarle el aparato a James. 46 00:03:10,857 --> 00:03:13,026 Si lo logras, puedes llamar. 47 00:03:14,569 --> 00:03:17,947 ¿No? Muy bien. Sube, deja tus porquerías. 48 00:03:18,364 --> 00:03:21,159 Comienza con tus tareas. ¿Entendido, Chester? 49 00:03:23,995 --> 00:03:25,371 - Está bien. - Bueno. 50 00:03:46,976 --> 00:03:51,397 Hola. Me llamo Cheese y mis pronombres son... 51 00:03:51,481 --> 00:03:52,607 Cierra el "océano". 52 00:04:01,074 --> 00:04:01,991 ¿Qué te dije? 53 00:04:23,137 --> 00:04:26,432 Maldita sea. 54 00:04:34,774 --> 00:04:35,692 Maldita sea. 55 00:04:42,991 --> 00:04:44,117 Disculpa. 56 00:04:50,790 --> 00:04:53,126 Por poco no llego. 57 00:04:59,882 --> 00:05:03,219 - Oye. Muchas gracias. - De nada. 58 00:05:06,180 --> 00:05:07,640 Estaba muy deshidratado. 59 00:05:11,227 --> 00:05:14,439 TRABAJA POR TU SALVACIÓN 60 00:05:25,658 --> 00:05:28,119 Buenas noches Irene 61 00:05:41,591 --> 00:05:42,425 PINTURA DE GUERRA 62 00:05:47,055 --> 00:05:51,768 {\an8}¡TE AMO, ZORRA! E. D. BEAR ESTUVO AQUÍ 63 00:05:53,728 --> 00:05:54,979 AHO JÓVENES GUERREROS 64 00:05:55,063 --> 00:05:56,814 - Cheese va solo, ¡sí! ¡JK! - Daniel 65 00:06:12,080 --> 00:06:14,749 Tres, dos, uno. Denle. 66 00:06:15,875 --> 00:06:17,418 ¿Creíste que no me daría cuenta? 67 00:06:22,173 --> 00:06:24,467 - Hola. ¿Qué pasó, novato? - Dios mío. 68 00:06:24,634 --> 00:06:27,637 -¿Quieres darle unos golpes? - No, gracias. 69 00:06:27,637 --> 00:06:30,640 Estoy satisfecho. Pero les echo porras. 70 00:06:31,224 --> 00:06:33,768 Está bien. Para que no digas que no te ofrecí. 71 00:06:38,022 --> 00:06:39,273 - Oye. -¿Qué? 72 00:06:39,357 --> 00:06:42,485 No nos acuses con Gene o a ti también te enjabonamos. 73 00:06:43,444 --> 00:06:45,738 - No diré nada. - Ya lo sé. 74 00:06:46,656 --> 00:06:48,241 Ya duérmete, enano. 75 00:06:54,414 --> 00:06:55,498 Ya no llores. 76 00:06:57,125 --> 00:06:58,251 Aguántate como hombre. 77 00:07:02,880 --> 00:07:04,048 CINCUENTA CENTAVOS 78 00:07:05,383 --> 00:07:08,302 Mamá dice que los duendes le roban las llaves. 79 00:07:08,803 --> 00:07:11,347 - Maldita sea. Aquí vamos. - Oye, tranquila. 80 00:07:12,014 --> 00:07:14,058 No vine a pelear con nadie. Rayos. 81 00:07:14,308 --> 00:07:18,229 No quería venir, pero Elora no contesta a sus mensajes. 82 00:07:19,021 --> 00:07:20,815 Arrestaron a Cheese. 83 00:07:21,107 --> 00:07:23,484 -¿Qué? ¿Arrestado? ¿Por qué? -¿De qué hablas? 84 00:07:23,568 --> 00:07:26,904 Detuvieron al tío Charley por cultivar, los arrestaron a ambos. 85 00:07:27,655 --> 00:07:28,739 Ya les avisé. 86 00:07:30,783 --> 00:07:34,871 Jackie, espera. Como hablé mal de tu hermano muerto, 87 00:07:36,372 --> 00:07:39,792 voy a dejar que me des un golpe. ¿En la cabeza o en la barriga? 88 00:07:40,585 --> 00:07:42,462 - A Jackie no le gusta... - En la cabeza. 89 00:07:47,925 --> 00:07:50,219 - Buena broma. - Estamos a mano. 90 00:08:01,647 --> 00:08:04,859 Maldita sea. Dios mío. Me matas del susto. 91 00:08:04,859 --> 00:08:06,444 Perdón. Iba a tocar. 92 00:08:08,863 --> 00:08:09,864 ¿Y esto? 93 00:08:12,241 --> 00:08:13,367 Cheese fue arrestado. 94 00:08:16,454 --> 00:08:17,371 ¿Qué? 95 00:08:22,960 --> 00:08:26,047 Julio. ¿Ya necesitan intendentes en Red Lobster? 96 00:08:26,464 --> 00:08:28,508 Puedo pasar por sudamericano. Recomiéndame. 97 00:08:32,011 --> 00:08:35,515 -¿Por qué puede salir? - Porque tiene empleo. 98 00:08:36,933 --> 00:08:39,477 ¿Si alguien me contrata, me dejan salir? 99 00:08:39,685 --> 00:08:43,231 Pero no puedes salir a buscar empleo. 100 00:08:43,231 --> 00:08:45,441 Julio ha estado aquí una eternidad, 101 00:08:45,525 --> 00:08:48,277 así que Gene lo deja hacer lo que quiera. 102 00:08:48,945 --> 00:08:52,865 Buenos días, mugrosos. Qué bonito día. 103 00:08:54,367 --> 00:08:56,577 -¿Y James? - Está dormido. 104 00:08:57,370 --> 00:08:58,246 ¿Qué? 105 00:08:58,246 --> 00:08:59,163 Por Dios. 106 00:08:59,413 --> 00:09:03,417 James, ¿qué pasa? Baja de inmediato. 107 00:09:04,460 --> 00:09:07,505 ¿Te moriste? ¿Qué pasa aquí? 108 00:09:07,505 --> 00:09:09,715 ¿Por qué no bajó? ¿Qué le hicieron? 109 00:09:09,799 --> 00:09:10,841 Aquí hay gato encerrado. 110 00:09:14,387 --> 00:09:17,807 ¿Cómo está la tostada? ¿Quieres más? Bájale a la mantequilla, ¿no? 111 00:09:18,182 --> 00:09:21,102 No se merecen la mantequilla. Cómanse su cereal. 112 00:09:21,727 --> 00:09:25,106 Tómense el brebaje de naranja. No tenía etiqueta. 113 00:09:30,278 --> 00:09:33,030 Vaya. Dibujas muy bien. 114 00:09:34,115 --> 00:09:36,867 Gracias. Estoy muy aburrido. Ni está tan bien. 115 00:09:37,618 --> 00:09:41,998 No, tienes talento de verdad. Deberías dibujar el nombre de mi hijo, TJ. 116 00:09:42,206 --> 00:09:45,001 - Me pondría el tatuaje. Te lo juro. - Está bien. 117 00:09:56,804 --> 00:10:00,224 Perfecto. Impresionante. 118 00:10:00,391 --> 00:10:03,519 - Tino. - Cheese. Mi pronombre es él. 119 00:10:03,603 --> 00:10:07,690 ¿Eres homosexual? Está bien. Mi prima es bisexual. 120 00:10:07,982 --> 00:10:11,152 - Creo que se dice "bicicleta". - Oye. 121 00:10:11,152 --> 00:10:14,488 Me refería a que no me molestan las bicicletas. 122 00:10:16,032 --> 00:10:19,577 La identidad de género y la sexualidad son cosas diferentes. 123 00:10:21,120 --> 00:10:23,706 Oye, ¿cuántos años tiene tu hijo? 124 00:10:23,831 --> 00:10:26,375 Rayos. Tiene como cuatro años. 125 00:10:26,459 --> 00:10:28,544 No puedo verlo desde que estoy aquí 126 00:10:28,628 --> 00:10:31,047 pero, a veces, su abuela me envía fotos. 127 00:10:31,922 --> 00:10:34,050 - Son muy lindos. - Sí. 128 00:10:34,050 --> 00:10:37,011 - A veces me quedo con mi abuela. - Es una bendición. 129 00:10:37,011 --> 00:10:40,139 Las ancianas te aguantan. Todos mis hijos están con sus abuelas. 130 00:10:40,389 --> 00:10:45,269 -¿Hijos? ¿En plural? -¿Plural? No. Casi todos son nativos. 131 00:10:47,355 --> 00:10:48,606 ¿Cuánto has estado aquí? 132 00:10:49,148 --> 00:10:53,194 Me metieron cuando tenía 16 años y saldré por mi edad en unas semanas. 133 00:10:53,194 --> 00:10:55,237 Así que, un rato. 134 00:10:56,989 --> 00:10:58,532 ¿Qué vas a hacer cuando salgas? 135 00:10:58,616 --> 00:11:00,910 Trato de conseguir empleo antes de salir. 136 00:11:01,243 --> 00:11:04,205 Para no tener problemas y ayudar a las mamás de mis hijos. 137 00:11:04,830 --> 00:11:08,334 ¿Y tú? ¿Por qué te encerraron? 138 00:11:10,670 --> 00:11:12,838 No lo sé. 139 00:11:13,673 --> 00:11:17,051 Mi tío se metió en problemas y lo arrestaron. 140 00:11:17,051 --> 00:11:18,678 La policía me trajo aquí. 141 00:11:19,553 --> 00:11:22,056 Les pregunté si podía quedarme con mi abuela, 142 00:11:22,056 --> 00:11:23,641 pero dijeron que me quedara 143 00:11:23,641 --> 00:11:26,602 hasta definir quiénes son mis "tutores legales". 144 00:11:26,977 --> 00:11:29,939 Rayos. ¿No pueden dejarnos en paz? 145 00:11:29,939 --> 00:11:33,567 - Tú lo has dicho, "ñero". - Me llamo Tino. 146 00:11:34,276 --> 00:11:35,319 ¿Por qué "ñero"? 147 00:11:38,155 --> 00:11:39,323 Es "compañero", abreviado. 148 00:11:41,617 --> 00:11:43,869 Vaya. 149 00:12:00,344 --> 00:12:03,973 -¿Sí? ¿Qué se te ofrece? - Vine para recoger a Cheese. 150 00:12:04,473 --> 00:12:08,936 -¿A quién? - A Chester. Soy su tía. 151 00:12:12,398 --> 00:12:15,109 -¿Cuántos años tienes? -¿Qué importa? 152 00:12:15,401 --> 00:12:17,945 No tienes edad para ser la tía de Chester. 153 00:12:17,945 --> 00:12:19,196 Costumbres indias. 154 00:12:19,280 --> 00:12:22,742 - Tengo una sobrina de 58 años. - Sí, claro. 155 00:12:22,742 --> 00:12:24,368 Aunque te creyera, 156 00:12:24,452 --> 00:12:26,996 está en custodia hasta que diga el juez. 157 00:12:26,996 --> 00:12:29,373 Hace dos años que lo cuido. 158 00:12:29,457 --> 00:12:32,418 Y terminó aquí. Buen trabajo. 159 00:12:37,840 --> 00:12:40,426 - Bien. - Cheese. 160 00:12:41,135 --> 00:12:42,511 ¿Qué hacen aquí? 161 00:12:42,595 --> 00:12:44,889 Saca tus cosas. Venimos por ti. 162 00:12:44,889 --> 00:12:47,808 - No creo. - Vamos. Recuerda Sueño de fuga. 163 00:12:47,892 --> 00:12:49,268 - Vamos. -¿Cómo salgo? 164 00:12:49,268 --> 00:12:50,394 Con parkour. 165 00:12:50,478 --> 00:12:51,979 - Hola, Jackie. -¿Qué tal? 166 00:12:51,979 --> 00:12:54,982 -¿Y Elora? - Está distrayendo a los guardias. 167 00:12:54,982 --> 00:12:57,610 Lo siento, no puedo hacer nada. 168 00:13:01,363 --> 00:13:05,910 Le ayudará a cambiar de opinión. Y tengo más. 169 00:13:11,707 --> 00:13:13,834 Bueno, llamaré a la policía. 170 00:13:19,673 --> 00:13:21,967 Baja, Cheese. No tenemos tiempo. 171 00:13:22,051 --> 00:13:25,971 - Chester, espero que estés aquí. - Vuelve el encargado de la casa. 172 00:13:26,055 --> 00:13:28,390 -¿Qué haces ahí? - Salta. 173 00:13:28,849 --> 00:13:30,184 - No. - Te detendré. 174 00:13:30,184 --> 00:13:32,728 - Tengo brazos fuertes. - No, es ilegal. 175 00:13:32,812 --> 00:13:36,774 Busquen otra alternativa. No me olviden. 176 00:13:40,236 --> 00:13:42,071 -¿Qué carajo? -¿Qué? 177 00:13:44,615 --> 00:13:45,783 Los Doce Pasos 178 00:13:45,908 --> 00:13:50,871 Dios, dame la serenidad para aceptar las cosas que no puedo cambiar, 179 00:13:51,497 --> 00:13:54,333 el valor de cambiar las cosas que puedo 180 00:13:54,834 --> 00:13:57,336 y la sabiduría para ver la diferencia. 181 00:13:58,629 --> 00:13:59,547 Paz. 182 00:14:06,428 --> 00:14:11,433 Está bien. Ahora, sin más tonterías, vamos al paso cinco. 183 00:14:12,601 --> 00:14:14,270 -¿Sí? -¿Qué es esto? 184 00:14:14,728 --> 00:14:18,315 ¿Qué es? Es parte de mi recuperación. 185 00:14:18,482 --> 00:14:21,443 Cuando yo era un mugroso como ustedes, 186 00:14:21,527 --> 00:14:23,571 a su edad, mi vida era un desastre. 187 00:14:24,196 --> 00:14:27,449 Era un borracho, drogadicto. Un abusador. Un ladrón. 188 00:14:28,200 --> 00:14:32,037 No había nada que no fumara, inhalara, bebiera o me cogiera. 189 00:14:32,371 --> 00:14:34,123 Luego, choqué con pared. Toqué fondo. 190 00:14:34,707 --> 00:14:39,670 Tres días después de una juerga, al fin regresé a mi casa. 191 00:14:40,504 --> 00:14:41,797 Entré 192 00:14:43,591 --> 00:14:48,345 y encontré a mi esposa con dos enanos y un locutor. 193 00:14:49,638 --> 00:14:52,641 De radio AM. Muy popular. 194 00:14:52,725 --> 00:14:55,561 No me caía bien. Desde antes de que se acostara con ella. 195 00:14:55,561 --> 00:14:57,855 Pero no importa. Me puse como loco. 196 00:14:58,188 --> 00:14:59,648 De verdad. 197 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 Correteé a los enanos. 198 00:15:02,568 --> 00:15:05,321 Enanos desnudos corriendo por la calle. 199 00:15:05,696 --> 00:15:07,698 Volví para matar al locutor. 200 00:15:07,698 --> 00:15:09,700 Con mis propias manos. 201 00:15:10,868 --> 00:15:14,872 Pero era muy fuerte. Me dio una paliza. 202 00:15:15,831 --> 00:15:18,208 Creo que sigue con mi esposa. No importa. 203 00:15:18,792 --> 00:15:22,129 Me echaron de mi propia casa y me perdí en el bosque. 204 00:15:22,504 --> 00:15:24,506 Pero ahí conocí al curandero Lakota. 205 00:15:25,966 --> 00:15:27,092 Wakan Mani. 206 00:15:28,052 --> 00:15:32,514 Me sacó del atolladero. Me enseñó la tradición, me cambió la vida. 207 00:15:33,182 --> 00:15:35,643 Estoy agradecido. Ahora soy mejor. 208 00:15:36,185 --> 00:15:38,520 Hasta me llevo bien con uno de los enanos. 209 00:15:39,229 --> 00:15:44,068 Así pasa cuando estás sobrio. Esa es mi historia. 210 00:15:44,568 --> 00:15:45,653 Empieza tú. 211 00:15:45,653 --> 00:15:50,407 Toma esto, lee el paso cinco y di algo de corazón. 212 00:15:51,116 --> 00:15:52,159 "Paso cinco. 213 00:15:53,285 --> 00:15:57,122 "Admitir las fallas ante un poder superior y ante nuestros semejantes". 214 00:15:58,040 --> 00:16:02,252 Hace una semana que no hago nada malo, así que estoy listo. 215 00:16:03,295 --> 00:16:06,757 - Y por eso, paso. - Paso. 216 00:16:07,091 --> 00:16:09,718 Vamos, James. ¿Un detalle? ¿Nada? 217 00:16:14,098 --> 00:16:15,015 Paso. 218 00:16:18,185 --> 00:16:19,144 Paso. 219 00:16:19,478 --> 00:16:22,398 No, eres el novato. Dinos cómo te fue en la semana. 220 00:16:24,400 --> 00:16:26,276 Me arrestaron sin razón. 221 00:16:28,362 --> 00:16:31,740 Me enviaron a un hogar mal financiado. 222 00:16:32,157 --> 00:16:33,075 Eso cuenta. 223 00:16:35,160 --> 00:16:36,620 Odio estar aquí. 224 00:16:38,497 --> 00:16:41,000 Bueno, gracias por tu honestidad. 225 00:16:41,291 --> 00:16:44,003 ¿Ves, James? Es lo menos que podías hacer. 226 00:16:44,378 --> 00:16:45,587 Quiero decir algo. 227 00:16:52,928 --> 00:16:53,929 Tino. 228 00:16:54,596 --> 00:16:56,807 -¿Qué tienes en el bicho? -¿Me estás insultando? 229 00:16:57,057 --> 00:16:59,852 Cada vez que entro al baño, hay orina por todas partes. 230 00:17:00,185 --> 00:17:01,353 ¿Tienes mala puntería? 231 00:17:01,895 --> 00:17:04,606 Tal vez no tienes nada ahí abajo y te sale como aerosol, 232 00:17:04,690 --> 00:17:06,150 en el asiento, en el techo. 233 00:17:06,608 --> 00:17:07,943 - Qué chismoso. - Cálmate. 234 00:17:08,027 --> 00:17:09,319 -¿Soy un chismoso? - Sí. 235 00:17:09,653 --> 00:17:12,740 Entré al baño con calcetines. Adivina qué pisé. 236 00:17:12,740 --> 00:17:15,284 - Tu maldita orina. - Ya entendimos. 237 00:17:16,785 --> 00:17:20,873 De nuevo, nadie se compromete con este paso. 238 00:17:21,915 --> 00:17:25,252 Solo Chester. Un poco. No importa. 239 00:17:26,628 --> 00:17:29,506 Estoy feliz de que me acompañen y... 240 00:17:32,092 --> 00:17:33,761 Al diablo. Vámonos. 241 00:17:36,263 --> 00:17:37,514 Te amo, nena. 242 00:17:39,433 --> 00:17:41,560 Algún día, serás la madre de mi hijo. 243 00:17:43,562 --> 00:17:48,442 Eres las estrellas en el cielo. Eres mi luna, eres el sol. 244 00:17:49,943 --> 00:17:51,278 Sí, todo eso eres. 245 00:17:51,403 --> 00:17:55,449 Hola, James, ¿puedo usar el teléfono antes del quehacer? 246 00:17:55,449 --> 00:17:58,327 Es una llamada rápida. Solo un minuto. 247 00:17:59,995 --> 00:18:03,707 Lo sé. Cabalgaré contigo a donde sea. 248 00:18:04,583 --> 00:18:06,251 Esto nos hará más fuertes, amor. 249 00:18:07,377 --> 00:18:09,463 James, en serio, necesito avisar... 250 00:18:09,463 --> 00:18:10,547 No es nada, mi vida. 251 00:18:11,632 --> 00:18:13,675 Solo uno al que le voy a dar una paliza, 252 00:18:14,134 --> 00:18:16,970 si no se va y me deja hablar con el amor de mi vida. 253 00:18:18,847 --> 00:18:19,681 Eres mi reina. 254 00:18:20,599 --> 00:18:22,810 - Maldito James. - Diablos, sí. 255 00:18:23,310 --> 00:18:24,228 Sí. 256 00:18:24,228 --> 00:18:27,856 -¿También quieres llamar a tu novia? - No, a mi abuela. 257 00:18:27,940 --> 00:18:30,400 Quiero decirle que estoy bien. Que no se preocupe. 258 00:18:34,029 --> 00:18:34,947 Maldita sea. 259 00:18:39,785 --> 00:18:41,912 Que Gene no te vea. 260 00:18:42,621 --> 00:18:45,666 Y no veas mis fotos eliminadas. 261 00:18:46,542 --> 00:18:49,336 No veas ninguna de mis fotos. 262 00:18:49,962 --> 00:18:52,756 Úsalo después de que Gene se vaya a dormir. 263 00:18:55,759 --> 00:18:57,511 - Pero está dormido. - En la noche. 264 00:19:05,435 --> 00:19:06,603 LA TEORÍA DE CUERDAS 265 00:19:27,624 --> 00:19:29,168 - Hola. - Abuela. 266 00:19:31,670 --> 00:19:34,339 - Soy Cheese. -¿Quién? 267 00:19:36,508 --> 00:19:39,553 Cheese. Nos conocimos en el IHS. 268 00:19:39,720 --> 00:19:42,431 He estado yendo a tu casa cada semana. 269 00:19:44,433 --> 00:19:46,476 Te estoy tomando el pelo, cvpon. 270 00:19:48,604 --> 00:19:51,273 Yo... Lo siento. Pensé que tal vez... 271 00:19:51,273 --> 00:19:55,944 Pensaste que ya tenía demencia. Estoy fuerte como roble. 272 00:19:56,987 --> 00:19:59,573 ¿En dónde has estado? Te extraño. 273 00:20:00,532 --> 00:20:02,534 Ven a tomar una sofke. 274 00:20:04,953 --> 00:20:05,996 Yo también te extraño. 275 00:20:06,788 --> 00:20:09,166 He estado ayudando al tío Charley 276 00:20:09,166 --> 00:20:12,127 y voy a tratar de ir. 277 00:20:14,630 --> 00:20:18,926 - Pronto. - Bueno. Qué bueno que llamaste. 278 00:20:20,010 --> 00:20:22,012 Me da gusto escucharte, cvpon. 279 00:20:23,305 --> 00:20:26,683 No descuides a quienes te quieren, por estar ocupado. 280 00:20:28,393 --> 00:20:29,311 No. 281 00:20:30,938 --> 00:20:31,813 No. 282 00:20:32,814 --> 00:20:36,318 Y dime si necesitas algo, nieto. 283 00:20:37,694 --> 00:20:40,072 Te envío todo mi amor. 284 00:20:41,323 --> 00:20:44,660 - Yo también te quiero. Buenas noches. - Buenas noches. 285 00:20:54,836 --> 00:20:58,090 Bien, Jedthrow Brown. Vamos. Hora de irse. 286 00:20:58,674 --> 00:21:00,634 - Lo siento. - Vámonos. 287 00:21:01,593 --> 00:21:03,929 - Lo siento, hijo. - Maldición. ¿Puedo vestirme? 288 00:21:03,929 --> 00:21:05,264 - Sí. - Maldita sea. 289 00:21:05,264 --> 00:21:08,850 ¿Quieres ayudarme a ponerme los chonies? 290 00:21:08,934 --> 00:21:09,977 Maldito pederasta. 291 00:21:09,977 --> 00:21:11,812 Está bien, hijo. Vístete. Coopera. 292 00:21:11,812 --> 00:21:14,106 No soy tu hijo. Eres de lo peor. 293 00:21:14,398 --> 00:21:16,984 ¿Quién se junta con menores? 294 00:21:16,984 --> 00:21:20,404 Billie Jean. K-PAX, House of Cards. 295 00:21:20,404 --> 00:21:23,824 Está helando. Tengo las tetillas duras. 296 00:21:24,074 --> 00:21:25,826 Mira. Sí, lo que pensé. 297 00:21:26,118 --> 00:21:30,914 Pervertido. LPSP. Los policías son pederastas. Chúpamela. 298 00:21:31,873 --> 00:21:35,794 Bueno. Mucha emoción, mucho drama. 299 00:21:37,713 --> 00:21:39,298 Estoy enfadado. 300 00:21:39,298 --> 00:21:42,175 ¿Alguien quiere un bocadillo? ¿Un abrazo colectivo? 301 00:21:43,051 --> 00:21:45,053 No todos los policías son pederastas. 302 00:21:45,137 --> 00:21:48,098 Tampoco son dechados de virtud. 303 00:21:48,098 --> 00:21:52,060 Pero no todos son... Vamos a cenar. 304 00:21:52,144 --> 00:21:54,146 - Vamos abajo. -¿De verdad? 305 00:21:56,273 --> 00:21:59,943 Jed sabe tratar a los cerdos. Si los golpeas, te matan. 306 00:22:00,068 --> 00:22:02,821 - Al menos, tienes que decir groserías. - Tienes que hacerlo. 307 00:22:03,071 --> 00:22:05,073 Cuando me arresten, les diré 308 00:22:05,365 --> 00:22:07,826 "pregúntale a tu mamá si extraña dormir conmigo". 309 00:22:08,368 --> 00:22:09,661 Los odio. 310 00:22:10,746 --> 00:22:12,414 Yo trato de no hacerlos enfadar. 311 00:22:12,956 --> 00:22:15,125 Tal vez crean que no hice nada malo. 312 00:22:15,125 --> 00:22:17,419 Maldición. No seas cobarde. 313 00:22:17,419 --> 00:22:20,213 En serio. Mis amigos y yo robamos un camión de papas. 314 00:22:20,922 --> 00:22:23,675 Se las vendimos a los drogadictos. 315 00:22:23,759 --> 00:22:25,469 - Maldita sea. - Qué rudos. 316 00:22:25,469 --> 00:22:28,305 Luego, convencí al policía de que me llevara en su auto. 317 00:22:28,305 --> 00:22:30,766 - Le dije que era un proyecto escolar. - No es cierto. 318 00:22:31,016 --> 00:22:34,728 - Mantén a tus enemigos más cerca. - Como don Corleone. 319 00:22:35,228 --> 00:22:39,316 Sí, solo que no tengo hijos y me parezco más a Tom Hagen. 320 00:22:40,525 --> 00:22:41,651 Yo soy el don. 321 00:22:41,860 --> 00:22:44,488 Espero que mis hijos no resulten ser Fredos. 322 00:22:45,864 --> 00:22:48,784 Hace dos años que te conozco. Nunca dijiste que tuvieras hijos. 323 00:22:48,784 --> 00:22:49,910 No hablamos mucho. 324 00:22:50,660 --> 00:22:53,413 Por eso siempre te pido que me recomiendes. 325 00:22:53,663 --> 00:22:55,332 Un nativo cambiando sus costumbres. 326 00:22:55,582 --> 00:22:57,376 Mis hijos no crecerán como yo. 327 00:22:59,378 --> 00:23:02,381 Lo siento. Siempre pensé que solo era por molestar. 328 00:23:03,048 --> 00:23:05,133 Aquí viene y va tanta gente, 329 00:23:05,217 --> 00:23:07,636 que es mejor estar solo. 330 00:23:08,136 --> 00:23:10,931 Llegas a conocer a alguien y es arrestado. 331 00:23:11,390 --> 00:23:12,766 Nunca lo vuelves a ver. 332 00:23:14,101 --> 00:23:16,937 Está bien proteger tus sentimientos con barreras, Julio, 333 00:23:16,937 --> 00:23:19,064 pero espero que algún día puedas tener 334 00:23:19,064 --> 00:23:22,025 una relación sana con alguien sin miedo a perderlo. 335 00:23:23,735 --> 00:23:26,530 -¿Por qué diablos hablas así? -¿Cómo? 336 00:23:26,530 --> 00:23:29,116 Como el Instagram de una niña blanca. 337 00:23:29,449 --> 00:23:34,413 - Es homosexual. - Tenía un amigo, Daniel. Era como... 338 00:23:35,205 --> 00:23:39,209 Era mi héroe, pero se murió. 339 00:23:40,043 --> 00:23:42,212 Se quitó la vida. 340 00:23:43,255 --> 00:23:46,967 Leí algunas razones por las que pudo hacerlo. 341 00:23:46,967 --> 00:23:49,678 La vida es difícil. 342 00:23:51,304 --> 00:23:54,516 Pensé que si uno trata a los otros 343 00:23:54,516 --> 00:23:59,020 como quiere ser tratado, todos seguirían su ejemplo. Algún día. 344 00:24:00,939 --> 00:24:05,569 Siento lo de tu amigo. Aquí, la vida es difícil. Lo entiendo. 345 00:24:06,653 --> 00:24:07,988 Eres bueno, Cheese. 346 00:24:09,865 --> 00:24:11,324 A dormir, mugrosos. 347 00:24:15,745 --> 00:24:17,581 - Oye, Tino. -¿Qué? 348 00:24:18,457 --> 00:24:22,377 Hay una vacante en mi trabajo. Te recomendaré con mi jefe. 349 00:24:32,387 --> 00:24:35,098 Buenos días. ¿Tostadas secas otra vez? 350 00:24:35,182 --> 00:24:39,478 Rayos. Traes la camiseta arrugada. No le faltes al respeto a la reina. 351 00:24:40,604 --> 00:24:42,147 Vamos. Ven conmigo. 352 00:24:42,147 --> 00:24:44,691 - Pero es Sade. - La reina del amor. 353 00:24:45,025 --> 00:24:49,654 Alisa la tela con la mano por delante de la plancha. 354 00:24:50,947 --> 00:24:54,659 Siempre con cuidado de no quemarte. 355 00:25:00,499 --> 00:25:02,876 Vas a quemar la camiseta. 356 00:25:02,876 --> 00:25:07,547 Calma. Date tu tiempo. Como una buena canción de Sade. 357 00:25:09,341 --> 00:25:11,676 Sí, así. 358 00:25:12,636 --> 00:25:15,472 Listo para embarazar a todas con tu elegancia. 359 00:25:17,724 --> 00:25:18,642 Sí. 360 00:25:33,949 --> 00:25:38,245 Muy bien, Chester. Ya te vas. Junta tus cosas. 361 00:25:39,829 --> 00:25:41,498 ¿Es el policía al que esclavizaste? 362 00:25:41,748 --> 00:25:42,958 - Hola, Cheese. - Hola. 363 00:25:44,709 --> 00:25:48,004 Lo siento, tengo que ponerte las esposas. 364 00:25:48,755 --> 00:25:50,340 Levántate, date la vuelta. 365 00:25:56,346 --> 00:25:58,974 - Espera. -¿Te molesta si te insulto? 366 00:26:01,142 --> 00:26:04,271 - Pero no te pases de la raya. - Está bien. 367 00:26:05,397 --> 00:26:07,941 - Abusa de los niños. - Dios mío. Maldita sea. 368 00:26:07,941 --> 00:26:10,986 - Mugroso. Ya cállate. - Gracias. 369 00:26:10,986 --> 00:26:14,531 Oye. ¿Puedo demostrarle amor hogareño antes de llevártelo a prisión? 370 00:26:16,116 --> 00:26:17,033 Pero rápido. 371 00:26:17,117 --> 00:26:19,578 Ven a verme al Red Lobster cuando consiga el empleo. 372 00:26:19,828 --> 00:26:21,413 No te voy a dar comida gratis, 373 00:26:21,413 --> 00:26:24,249 pero me dará gusto verte libre. 374 00:26:24,916 --> 00:26:25,834 Te extrañaré. 375 00:26:26,793 --> 00:26:29,838 Un abrazo para todos tus hijos, trata bien a sus abuelas. 376 00:26:29,838 --> 00:26:31,047 Les diré. 377 00:26:32,340 --> 00:26:35,051 ¿Qué ves, pederasta? ¿Te gusto? 378 00:26:37,554 --> 00:26:38,555 Estos mugrosos. 379 00:26:42,350 --> 00:26:45,103 Oye, Chester. Escucha. 380 00:26:49,774 --> 00:26:51,234 Tú siempre serás mi amigo. 381 00:26:52,652 --> 00:26:53,486 Está bien. 382 00:26:55,280 --> 00:26:56,114 Vamos. 383 00:26:58,450 --> 00:27:01,953 -¿Qué dijo? - Que siempre será tu amigo. 384 00:27:02,829 --> 00:27:03,913 Eso lo entendí. 385 00:27:14,924 --> 00:27:16,384 ¿Puedo ir adelante otra vez? 386 00:27:24,643 --> 00:27:28,146 Oye. Deja eso. Ya no funciona. 387 00:27:28,813 --> 00:27:32,651 Eso también es bueno. Estar a solas con nuestros pensamientos. 388 00:27:33,234 --> 00:27:34,319 ¿A dónde vamos? 389 00:27:34,569 --> 00:27:37,113 - A tu nueva ubicación. -¿Nueva ubicación? 390 00:27:38,073 --> 00:27:41,618 Excelente. Fantástico. 391 00:27:51,169 --> 00:27:52,087 Libera a mi amigo. 392 00:27:58,259 --> 00:28:01,888 Cheese, vas a vivir aquí. 393 00:28:02,180 --> 00:28:05,016 No compres Xboxes ni PlayStations. 394 00:28:05,308 --> 00:28:07,519 O podrías quedarte hasta los 30 años. 395 00:28:08,228 --> 00:28:09,187 LIBEREN A CHEESE 396 00:28:15,276 --> 00:28:18,071 Deja ese equipaje indio, cvpon. 397 00:28:20,031 --> 00:28:21,700 - Joven guerrero. - Bienvenido. 398 00:28:21,700 --> 00:28:24,035 - Mvto, abuela. - Por fin eres libre. 399 00:28:27,163 --> 00:28:30,542 -¿Tienes plancha? - Sí, claro. Bienvenido. 400 00:28:35,004 --> 00:28:36,798 POLICÍA TRIBAL 401 00:29:25,680 --> 00:29:27,682 Subtítulos: Alberto Villarreal