1 00:00:15,473 --> 00:00:18,518 Hvad så? Hvorfor følger du mig ikke på sociale medier? 2 00:00:19,936 --> 00:00:22,147 Fordi jeg ikke vil se, hvad du har gang i. 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,064 Kom nu, mand. 4 00:00:23,148 --> 00:00:25,984 - Min TikTok eksploderer lige nu. - Du og dine 20 følgere? 5 00:00:27,610 --> 00:00:28,778 Jeg er stolt af hver og en. 6 00:00:33,825 --> 00:00:36,870 Jeg pisser lige. Skal du have noget med fra køkkenet? 7 00:00:37,787 --> 00:00:38,705 Jeg mangler intet. 8 00:00:45,962 --> 00:00:46,796 Afsted. Afsted. 9 00:00:50,508 --> 00:00:51,968 Hænderne op. Hænderne bag hovedet. 10 00:00:52,218 --> 00:00:53,887 - Ryk ind. - Ned på knæ. 11 00:00:53,887 --> 00:00:55,180 Op med den. 12 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 - Døren var ulåst. - Ryd. 13 00:00:58,767 --> 00:01:00,101 Er det chips-lastbilen? 14 00:01:00,185 --> 00:01:01,269 - Hvad? - Ingenting. 15 00:01:07,358 --> 00:01:08,985 - Dumme svin med lille penis. - Onkel? 16 00:01:09,069 --> 00:01:11,738 - Hej, nevø. - Hvad sker der? 17 00:01:12,072 --> 00:01:13,198 Vær dig selv. 18 00:01:21,289 --> 00:01:22,165 For pokker. 19 00:01:32,842 --> 00:01:35,011 Okay, Chester, lad mig give dig et overblik. 20 00:01:35,095 --> 00:01:35,929 Cheese. 21 00:01:37,263 --> 00:01:38,515 - Undskyld mig? - Cheese. 22 00:01:39,057 --> 00:01:43,103 - Cheese? Du fik ikke aftensmad. - Nej, det er det, alle kalder mig. 23 00:01:43,103 --> 00:01:44,979 Lad os få noget på det rene. 24 00:01:45,063 --> 00:01:47,941 Jeg er ikke en af dine gangster-venner. Har du forstået? 25 00:01:48,149 --> 00:01:53,154 Jeg repræsenterer loven, og i dette hus er jeg dommer, jury og bøddel. 26 00:01:53,404 --> 00:01:56,741 Jeg bruger dit rigtige navn, eller jeg kalder dig idiot, 27 00:01:57,200 --> 00:02:00,036 eller jeg kalder dig røvhul eller lort. 28 00:02:00,411 --> 00:02:04,415 Hvad jeg end er i humør til at kalde dig, kalder jeg dig. Forstået? 29 00:02:06,167 --> 00:02:07,168 Er du indfødt? 30 00:02:08,419 --> 00:02:10,713 - Ja. - Jeg kender mange indfødte amerikanere. 31 00:02:12,006 --> 00:02:16,553 Det er gode folk. De reddede mit liv. 32 00:02:19,806 --> 00:02:20,723 Sejt. 33 00:02:23,476 --> 00:02:27,021 Okay. Daglige gøremål. De skifter ugentligt. 34 00:02:27,313 --> 00:02:31,359 Du er den nye fyr, du gør dasset rent. Ved du, hvad dasset er? 35 00:02:32,735 --> 00:02:34,821 - Badeværelset? - Ja. Julio. 36 00:02:35,155 --> 00:02:36,781 Den nye fyr ved, hvad et das er. 37 00:02:39,659 --> 00:02:42,412 Okay, du bor ovenpå sammen med de andre lorterøve. 38 00:02:42,620 --> 00:02:45,373 Måske får du værelse hernede, hvis du ikke bliver for gammel. 39 00:02:45,707 --> 00:02:47,876 Vi har et husmøde i morgen aften. 40 00:02:47,876 --> 00:02:51,421 Alle beboere er forpligtet til at deltage. Ingen mobiltelefoner. 41 00:02:52,422 --> 00:02:54,424 Hvis jeg ser en mobiltelefon, er den min. 42 00:02:56,593 --> 00:03:00,180 Er der en måde, jeg kan ringe til nogen på? 43 00:03:03,933 --> 00:03:04,934 Ja. 44 00:03:05,018 --> 00:03:07,979 Telefontiden er fra 17:00 til 18:00. Du må gerne prøve at ringe, 45 00:03:07,979 --> 00:03:10,857 men du må lirke svinet ud af James' hænder. 46 00:03:10,857 --> 00:03:13,026 Hvis du kan gøre det, må du ringe til nogen. 47 00:03:14,569 --> 00:03:17,947 Ikke? Okay. Ovenpå med dig, læg dine ting. 48 00:03:18,364 --> 00:03:21,159 Lad os få gang i de gøremål. Okay, Chester? 49 00:03:23,995 --> 00:03:25,371 - Okay. - Godt. 50 00:03:46,976 --> 00:03:51,397 Hej. Mit navn er Cheese, og mine pronominer er... 51 00:03:51,481 --> 00:03:52,607 Luk røven. 52 00:04:01,074 --> 00:04:01,991 Hvad sagde jeg? 53 00:04:23,137 --> 00:04:26,432 For fanden. For fanden. 54 00:04:34,774 --> 00:04:35,692 For fanden. 55 00:04:42,991 --> 00:04:44,117 Undskyld mig, brormand. 56 00:04:50,790 --> 00:04:53,126 Mand. Jeg klarede den næsten ikke, mand. 57 00:04:59,882 --> 00:05:03,219 - Hej, jeg værdsætter dig, mand. - Det var så lidt. 58 00:05:06,180 --> 00:05:07,640 Han var virkelig dehydreret. 59 00:05:11,227 --> 00:05:14,439 FIND SELV DIN FRELSE 60 00:05:25,658 --> 00:05:28,119 Godnat Irene! 61 00:05:41,591 --> 00:05:42,425 KRIGSMALING 62 00:05:47,055 --> 00:05:51,768 {\an8}ELSKER DIG KÆLLING! E.D. BEAR VAR HER 63 00:05:53,728 --> 00:05:54,979 AHO UNGE KRIGERE! 64 00:05:55,063 --> 00:05:56,814 - Cheese står alene, ja! JK! - Daniel 65 00:06:12,080 --> 00:06:14,749 Tre, to, en. Lad os snuppe ham. 66 00:06:15,875 --> 00:06:17,418 Troede du ikke, jeg ville høre det? 67 00:06:22,173 --> 00:06:24,467 - Hej. Hvad så, nye fyr? - Jøsses. 68 00:06:24,634 --> 00:06:27,637 - Vil du give et par slag? - Nej tak. 69 00:06:27,637 --> 00:06:30,640 Jeg nøjes med at heppe på jer fra sidelinjen. 70 00:06:31,224 --> 00:06:33,768 Helt fint, mand. Jeg ville bare tilbyde det. Okay, så. 71 00:06:38,022 --> 00:06:39,273 - Hej. - Manner. 72 00:06:39,357 --> 00:06:42,485 Du skal ikke sladre til Gene, for så får du også med sæben. 73 00:06:43,444 --> 00:06:45,738 - Det gør jeg ikke. - Det ved jeg, du ikke gør. 74 00:06:46,656 --> 00:06:48,241 Og få så noget søvn, lille ven. 75 00:06:54,414 --> 00:06:55,498 Hold op med at klynke. 76 00:06:57,125 --> 00:06:58,251 Tag det som en mand. 77 00:07:05,383 --> 00:07:08,302 Mor siger, at småfolkene stjæler hendes nøgler. 78 00:07:08,803 --> 00:07:11,347 - Pis. Så går det løs. - Slap af. 79 00:07:12,014 --> 00:07:14,058 Jeg kom ikke for at slås med nogen. For pokker. 80 00:07:14,308 --> 00:07:18,229 Jeg havde ikke lyst til at komme, men Elora svarer ikke på beskeder. 81 00:07:19,021 --> 00:07:20,815 I bør vide, at Cheese blev arresteret. 82 00:07:21,107 --> 00:07:23,484 - Hvad? Arresteret? For hvad? - Hvad fanden snakker du om? 83 00:07:23,568 --> 00:07:26,904 De knaldede onkel Charley for at gro pot, så de arresterede dem begge. 84 00:07:27,655 --> 00:07:28,739 Nå, nu ved I det. 85 00:07:30,783 --> 00:07:34,871 Jackie, vent. Når nu jeg talte dårligt om din døde bror, 86 00:07:36,372 --> 00:07:39,792 vil jeg lade dig slå mig. Hoved eller mave? 87 00:07:40,585 --> 00:07:42,462 - Sådan er Jackie ikke... - Hoved. 88 00:07:47,925 --> 00:07:50,219 - Den var god. - Nu står vi lige. 89 00:08:01,647 --> 00:08:04,859 For pokker. Jøsses. I skræmte mig fra vid og sans. 90 00:08:04,859 --> 00:08:06,444 Jeg ville have banket på. 91 00:08:08,863 --> 00:08:09,864 Hvordan skete det her? 92 00:08:12,241 --> 00:08:13,367 Cheese kom i spjældet. 93 00:08:16,454 --> 00:08:17,371 Hvad? 94 00:08:22,960 --> 00:08:26,047 Julio. Har de snart brug for flere afryddere på Red Lobster? 95 00:08:26,464 --> 00:08:28,508 Jeg kan passere som latino. Skaf mig et job. 96 00:08:32,011 --> 00:08:35,515 - Hvorfor må Julio gå? - Man må gå, hvis man får et job. 97 00:08:36,933 --> 00:08:39,477 Så hvis jeg får et job, slipper de mig fri? 98 00:08:39,685 --> 00:08:43,231 Det skøre er, at du ikke kan lede efter arbejde, mens du er her. 99 00:08:43,231 --> 00:08:45,441 Men Julio har været her i sygt lang tid, 100 00:08:45,525 --> 00:08:48,277 så Gene lader ham nærmest gøre, hvad han vil. 101 00:08:48,945 --> 00:08:52,865 Godmorgen, lorterøve. Sikke en fantastisk dag. 102 00:08:54,367 --> 00:08:56,577 - Hvor er James? - Han sover stadig. 103 00:08:57,370 --> 00:08:58,246 Hvad? 104 00:08:58,246 --> 00:08:59,163 Du godeste. 105 00:08:59,413 --> 00:09:03,417 James, hvad sker der? Få røven herned. 106 00:09:04,460 --> 00:09:07,505 Er du død? Hvad sker der? 107 00:09:07,505 --> 00:09:09,715 Hvorfor er han ikke hernede? Hvad har I gjort? 108 00:09:09,799 --> 00:09:10,841 Der er vist noget galt. 109 00:09:14,387 --> 00:09:17,807 Hvordan er toastbrødet? Vil du have mere? Det ville smage bedre med smør, ikke? 110 00:09:18,182 --> 00:09:21,102 I fortjener ikke smør. Spis jeres cornflakes. 111 00:09:21,727 --> 00:09:25,106 Nyd den mærkelige orange drik. Der er ingen etiket på den. 112 00:09:30,278 --> 00:09:33,030 Manner. Den er vildt fed. 113 00:09:34,115 --> 00:09:36,867 Tak. Jeg keder mig virkelig. Den er ikke så god. 114 00:09:37,618 --> 00:09:41,998 Det lort kræver virkelig talent. Du burde tegne min søns navn, TJ. 115 00:09:42,206 --> 00:09:45,001 - Jeg ville få det lort tatoveret. Seriøst. - Okay. 116 00:09:56,804 --> 00:10:00,224 Sådan der. Sejt. 117 00:10:00,391 --> 00:10:03,519 - Tino. - Cheese. Pronominer er han, ham og hans. 118 00:10:03,603 --> 00:10:07,690 Er du bøsse? Det er fint. Min fætter er biseksuel. 119 00:10:07,982 --> 00:10:11,152 - Jeg tror, man skal sige queer. - Hej mand. 120 00:10:11,152 --> 00:10:14,488 Jeg prøver at fortælle dig, at jeg ikke har et problem med queers. 121 00:10:16,032 --> 00:10:19,577 Kønsidentitet og seksualitet er to forskellige ting. 122 00:10:21,120 --> 00:10:23,706 Hvor gammel er din søn? 123 00:10:23,831 --> 00:10:26,375 For fanden. Jeg vil sige, at han er fire nu. 124 00:10:26,459 --> 00:10:28,544 Jeg ser ham ikke så meget, da jeg er her, 125 00:10:28,628 --> 00:10:31,047 men heldigvis sender hans bedstemor billeder. 126 00:10:31,922 --> 00:10:34,050 - De er ret nuttede. - Ja. 127 00:10:34,050 --> 00:10:37,011 - Jeg bor nogle gange hos min bedstemor. - Du er velsignet. 128 00:10:37,011 --> 00:10:40,139 Gamle damer har styr på lortet. Alle mine børn er hos deres bedstemødre. 129 00:10:40,389 --> 00:10:45,269 - Børn? I pluralis? - Pluralis? Nej. De er mest indfødte. 130 00:10:47,355 --> 00:10:48,606 Hvor længe har du været her? 131 00:10:49,148 --> 00:10:53,194 De anbragte mig, da jeg var 16, og om et par uger er jeg for gammel til systemet. 132 00:10:53,194 --> 00:10:55,237 Så der er gået et stykke tid. 133 00:10:56,989 --> 00:10:58,532 Hvad vil du gøre, når du kommer ud? 134 00:10:58,616 --> 00:11:00,910 Jeg forsøger at få et job, før jeg er ude af systemet. 135 00:11:01,243 --> 00:11:04,205 Så kan jeg holde mig væk fra problemer og hjælpe mine børns mødre. 136 00:11:04,830 --> 00:11:08,334 Men hvad med dig? Hvorfor er du her? 137 00:11:10,670 --> 00:11:12,838 Jeg ved det ikke rigtig. 138 00:11:13,673 --> 00:11:17,051 Min fætter-onkel har været ude i noget rod, og han blev arresteret. 139 00:11:17,051 --> 00:11:18,678 Og politiet tog mig med hertil. 140 00:11:19,553 --> 00:11:22,056 Jeg spurgte dem, om jeg kunne bo hos min bedstemor, 141 00:11:22,056 --> 00:11:23,641 men de sagde, at jeg skal være her, 142 00:11:23,641 --> 00:11:26,602 indtil de finder ud af noget med mine "værger." 143 00:11:26,977 --> 00:11:29,939 For pokker. Kan de ikke give en indfødt en chance? 144 00:11:29,939 --> 00:11:33,567 - Du har helt ret, søs. - Tino. Jeg hedder Tino. 145 00:11:34,276 --> 00:11:35,319 Hvad mener du med Søs? 146 00:11:38,155 --> 00:11:39,323 Det betyder søskende. 147 00:11:41,617 --> 00:11:43,869 Klart. Klart. 148 00:12:00,344 --> 00:12:03,973 - Ja? Kan jeg hjælpe dig? - Jeg skal hente Cheese. 149 00:12:04,473 --> 00:12:08,936 - Hvem? - Chester. Jeg er hans tante. 150 00:12:12,398 --> 00:12:15,109 - Hvor gammel er du? - Er det ikke ligegyldigt? 151 00:12:15,401 --> 00:12:17,945 Du er vist ikke gammel nok til at være Chesters tante. 152 00:12:17,945 --> 00:12:19,196 Sådan er det med indfødte. 153 00:12:19,280 --> 00:12:22,742 - Jeg har en niece, der er 58 år gammel. - Klart, klart. 154 00:12:22,742 --> 00:12:24,368 Selv hvis jeg troede på dig, 155 00:12:24,452 --> 00:12:26,996 er han i vores varetægt indtil videre. 156 00:12:26,996 --> 00:12:29,373 Jeg har taget mig af ham de sidste to år. 157 00:12:29,457 --> 00:12:32,418 Og han endte her. Godt gået. 158 00:12:37,840 --> 00:12:40,426 - Flot. - Cheese. 159 00:12:41,135 --> 00:12:42,511 Hvad laver I her? 160 00:12:42,595 --> 00:12:44,889 Hent dit lort, brormand. Vi slipper dig fri. 161 00:12:44,889 --> 00:12:47,808 - Sådan fungerer det vist ikke. - Kom nu, mand. Shawshank. 162 00:12:47,892 --> 00:12:49,268 - Kom. - Hvordan kommer jeg ud? 163 00:12:49,268 --> 00:12:50,394 Lav parkour, mand. 164 00:12:50,478 --> 00:12:51,979 - Hej, Jackie. - Hvad så? 165 00:12:51,979 --> 00:12:54,982 - Hvor er Elora? - Hun distraherer vagterne. 166 00:12:54,982 --> 00:12:57,610 Jeg beklager igen. Der er intet, jeg kan gøre. 167 00:13:01,363 --> 00:13:05,910 Måske kan dette få dig til at ændre mening. Der er mere, hvor det kommer fra. 168 00:13:11,707 --> 00:13:13,834 Okay. Jeg ringer til politiet. 169 00:13:19,673 --> 00:13:21,967 Kom herned, Cheese. Vi har ikke tid til det lort. 170 00:13:22,051 --> 00:13:25,971 - Chester, du har bare at være deroppe. - Lederen kommer tilbage. 171 00:13:26,055 --> 00:13:28,390 - Hvorfor er du stadig deroppe? - Hop ned. 172 00:13:28,849 --> 00:13:30,184 - Nej. - Jeg griber dig. 173 00:13:30,184 --> 00:13:32,728 - Jeg har styrke i overkroppen. - Nej, det er ulovligt. 174 00:13:32,812 --> 00:13:36,774 I må finde en anden måde. Husk mig, okay? 175 00:13:40,236 --> 00:13:42,071 - Hvad fanden var det? - Hvad fanden? 176 00:13:44,615 --> 00:13:45,783 De tolv trin 177 00:13:45,908 --> 00:13:50,871 Gud, giv mig sindsro til at acceptere de ting, jeg ikke kan ændre, 178 00:13:51,497 --> 00:13:54,333 modet til at ændre de ting, jeg kan 179 00:13:54,834 --> 00:13:57,336 og visdom til at se forskellen. 180 00:13:58,629 --> 00:13:59,547 Fred. 181 00:14:06,428 --> 00:14:11,433 Okay. Ikke mere lort, lad os komme i gang med trin fem. 182 00:14:12,601 --> 00:14:14,270 - Ja. - Hvad er det her? 183 00:14:14,728 --> 00:14:18,315 Hvad det er? Det er en del af min afvænning. 184 00:14:18,482 --> 00:14:21,443 Da jeg var en ung, lille lorterøv som jer, 185 00:14:21,527 --> 00:14:23,571 cirka på jeres alder, var mit liv rodet. 186 00:14:24,196 --> 00:14:27,449 Jeg var alkoholiker, stofmisbruger. Jeg var voldelig. Jeg var en tyv. 187 00:14:28,200 --> 00:14:32,037 Der var intet, jeg ikke ville ryge, sniffe, drikke eller endda knalde. 188 00:14:32,371 --> 00:14:34,123 Og så ramte jeg muren. Jeg nåede bunden. 189 00:14:34,707 --> 00:14:39,670 Efter tre dages voldsom druk vendte jeg endelig hjem. 190 00:14:40,504 --> 00:14:41,797 Jeg kom ind i mit hus, 191 00:14:43,591 --> 00:14:48,345 og i mit soveværelse fandt jeg min kone, to dværge og en DJ. 192 00:14:49,638 --> 00:14:52,641 En radio-DJ. Ret populær. 193 00:14:52,725 --> 00:14:55,561 Jeg kunne ikke lide ham. Ikke engang før han kneppede min kone. 194 00:14:55,561 --> 00:14:57,855 Men det er lige meget. Jeg blev bare skør. 195 00:14:58,188 --> 00:14:59,648 Jeg blev bogstaveligt talt skør. 196 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 Og jeg jog dværgene ud af mit hus. 197 00:15:02,568 --> 00:15:05,321 Der løb nøgne dværge rundt ude på gaden. 198 00:15:05,696 --> 00:15:07,698 Og jeg gik ind igen, og jeg ville dræbe den DJ. 199 00:15:07,698 --> 00:15:09,700 Jeg ville dræbe ham med mine egne hænder. 200 00:15:10,868 --> 00:15:14,872 Men han var stor. Han tævede mig bare. 201 00:15:15,831 --> 00:15:18,208 Han er vist stadig er sammen med min kone. 202 00:15:18,792 --> 00:15:22,129 Jeg blev smidt ud af mit eget hus, og jeg gik bare ud i skoven. 203 00:15:22,504 --> 00:15:24,506 Men der mødte jeg Lakota-medicinmanden. 204 00:15:25,966 --> 00:15:27,092 Wakan Mani. 205 00:15:28,052 --> 00:15:32,514 Han tog mig i nakken, viste mig vejen, ændrede mit liv. 206 00:15:33,182 --> 00:15:35,643 Jeg er meget taknemmelig. Jeg er en bedre mand nu. 207 00:15:36,185 --> 00:15:38,520 Jeg er endda lidt på god fod med den ene dværg. 208 00:15:39,229 --> 00:15:44,068 Den slags kan ske, når man er ædru. Ja. Så det er min historie. 209 00:15:44,568 --> 00:15:45,653 Måske kan du starte? 210 00:15:45,653 --> 00:15:50,407 Tag den og læs trin fem, og giv os et par ord fra dit hjerte. 211 00:15:51,116 --> 00:15:52,159 "Trin fem. 212 00:15:53,285 --> 00:15:57,122 "Vi bekender vores fejltrin overfor en højere magt og dem omkring os." 213 00:15:58,040 --> 00:16:02,252 Jeg har ikke lavet noget lort siden sidste uge, så jeg er okay, mand. 214 00:16:03,295 --> 00:16:06,757 - Og med det siger jeg pas. - Pas. 215 00:16:07,091 --> 00:16:09,718 Kom nu, James. Bare en lille ting? Ingenting? 216 00:16:14,098 --> 00:16:15,015 Pas. 217 00:16:18,185 --> 00:16:19,144 Jeg siger pas. 218 00:16:19,478 --> 00:16:22,398 Nej, du er den nye. Bare sig et par ord om din uge. 219 00:16:24,400 --> 00:16:26,276 Jeg blev anholdt uden grund. 220 00:16:28,362 --> 00:16:31,740 Jeg blev sendt til et dårligt finansieret gruppehjem. 221 00:16:32,157 --> 00:16:33,075 Det er det. 222 00:16:35,160 --> 00:16:36,620 Og jeg hader det virkelig her. 223 00:16:38,497 --> 00:16:41,000 Okay. Tak for din ærlighed. 224 00:16:41,291 --> 00:16:44,003 Kan du se, James? Bare det mindste. Det var det absolut mindste. 225 00:16:44,378 --> 00:16:45,587 Jeg har noget at sige. 226 00:16:52,928 --> 00:16:53,929 Tino? 227 00:16:54,596 --> 00:16:56,807 - Hvad er der med din bicho? - Hvad kaldte du mig? 228 00:16:57,057 --> 00:16:59,852 Hver gang jeg kommer ud på badeværelset, er der tis over det hele. 229 00:17:00,185 --> 00:17:01,353 Hvad? Kan du ikke sigte? 230 00:17:01,895 --> 00:17:04,606 Måske har du intet dernede, så det sprøjter ud over gulvet, 231 00:17:04,690 --> 00:17:06,150 brættet, loftet, for fanden. 232 00:17:06,608 --> 00:17:07,943 - Du er en stikker. - Rolig. 233 00:17:08,027 --> 00:17:09,319 - Er jeg en stikker? - Ja. 234 00:17:09,653 --> 00:17:12,740 Når jeg går ud på badeværelset med sokker på. Gæt så, hvad jeg træder i. 235 00:17:12,740 --> 00:17:15,284 - Dit forbandede tis. - Vi har forstået. 236 00:17:16,785 --> 00:17:20,873 Endnu engang kan ingen af jer finde ud af dette trin. 237 00:17:21,915 --> 00:17:25,252 Bortset fra Chester. En lille smule. Det betyder ikke noget. 238 00:17:26,628 --> 00:17:29,506 Jeg er bare glad for, I alle går på denne sti med mig og... 239 00:17:32,092 --> 00:17:33,761 Glem det. Lad os stoppe. 240 00:17:36,263 --> 00:17:37,514 Jeg elsker dig fandeme, pige. 241 00:17:39,433 --> 00:17:41,560 Du bliver mor til mit barn en dag. 242 00:17:43,562 --> 00:17:48,442 Du er stjernerne på himlen. Du er min måne. Du er solen. 243 00:17:49,943 --> 00:17:51,278 Ja, du er dem alle. 244 00:17:51,403 --> 00:17:55,449 James, må jeg bruge telefonen, før pligterne begynder? 245 00:17:55,449 --> 00:17:58,327 Jeg skal bare ringe hurtigt. Det tager kun et minut. 246 00:17:59,995 --> 00:18:03,707 Jeg ved det, jeg ved det. Jeg vil køre med dig alle steder hen. 247 00:18:04,583 --> 00:18:06,251 Dette vil kun gøre os stærkere, skat. 248 00:18:07,377 --> 00:18:09,463 James, seriøst, jeg skal bare tjekke... 249 00:18:09,463 --> 00:18:10,547 Det er ingenting, skat. 250 00:18:11,632 --> 00:18:13,675 Bare en fyr, der snart får bank, 251 00:18:14,134 --> 00:18:16,970 hvis han lader mig snakke med mit livs kærlighed. 252 00:18:18,847 --> 00:18:19,681 Du er min dronning. 253 00:18:20,599 --> 00:18:22,810 - Forbandede James. - Ja, for pokker. 254 00:18:23,310 --> 00:18:24,228 Jep. 255 00:18:24,228 --> 00:18:27,856 - Prøver du også at ringe til din pige? - Nej, min bedstemor. 256 00:18:27,940 --> 00:18:30,400 Jeg vil sige, at jeg er okay. Hun skal ikke bekymre sig. 257 00:18:34,029 --> 00:18:34,947 For pokker. 258 00:18:39,785 --> 00:18:41,912 Lad ikke skide Gene se dig med denne. 259 00:18:42,621 --> 00:18:45,666 Og kig ikke på mine nyligt slettede fotos. 260 00:18:46,542 --> 00:18:49,336 Kig ikke på nogen af mine fotos. 261 00:18:49,962 --> 00:18:52,756 Sørg for at bruge den i aften, når Gene er faldet i søvn. 262 00:18:55,759 --> 00:18:57,511 - Men han sover. - Jeg sagde i aften. 263 00:19:05,435 --> 00:19:06,603 STRENGTEORI 264 00:19:27,624 --> 00:19:29,168 - Hallo? - Bedstemor. 265 00:19:31,670 --> 00:19:34,339 - Det er Cheese. - Hvem? 266 00:19:36,508 --> 00:19:39,553 Cheese. Vi mødtes på IHS. 267 00:19:39,720 --> 00:19:42,431 Jeg har besøgt dig hver uge. 268 00:19:44,433 --> 00:19:46,476 Jeg laver fis med dig, cvpon. 269 00:19:48,604 --> 00:19:51,273 Jeg er ked af det. Jeg tænkte bare, at måske... 270 00:19:51,273 --> 00:19:55,944 Du troede, jeg endelig havde mistet forstanden. Jeg er stadig skarp. 271 00:19:56,987 --> 00:19:59,573 Hvor har du været? Jeg savner dig. 272 00:20:00,532 --> 00:20:02,534 Du må komme forbi og få en sofke. 273 00:20:04,953 --> 00:20:05,996 Jeg savner også dig. 274 00:20:06,788 --> 00:20:09,166 Jeg har hjulpet onkel Charley med nogle ting, 275 00:20:09,166 --> 00:20:12,127 og jeg vil forsøge at kigge forbi. 276 00:20:14,630 --> 00:20:18,926 - Forhåbentlig snart. - Jeg er så glad for, at du ringede. 277 00:20:20,010 --> 00:20:22,012 Det er godt at høre din stemme, cvpon. 278 00:20:23,305 --> 00:20:26,683 Få nu ikke for travlt til dem, der holder af dig, okay? 279 00:20:28,393 --> 00:20:29,311 Det får jeg ikke. 280 00:20:30,938 --> 00:20:31,813 Det får jeg ikke. 281 00:20:32,814 --> 00:20:36,318 Og sig til, hvis du får brug for noget, barnebarn. 282 00:20:37,694 --> 00:20:40,072 Sender dig al min kærlighed. 283 00:20:41,323 --> 00:20:44,660 - Jeg elsker også dig, bedstemor. Godnat. - Nat. 284 00:20:54,836 --> 00:20:58,090 Okay, Jedthrow Brown. Lad os smutte. Tid til at smutte. 285 00:20:58,674 --> 00:21:00,634 - Undskyld. - Lad os komme afsted. 286 00:21:01,593 --> 00:21:03,929 - Undskyld, søn. - For pokker. Må jeg tage noget tøj på? 287 00:21:03,929 --> 00:21:05,264 - Ja. - Pis. 288 00:21:05,264 --> 00:21:08,850 Vil du hjælpe? Vil du hjælpe mig med mine underbukser? 289 00:21:08,934 --> 00:21:09,977 Din skide pædofil. 290 00:21:09,977 --> 00:21:11,812 Okay, søn. Bare tag dit tøj på. 291 00:21:11,812 --> 00:21:14,106 Du skal ikke kalde mig "søn." Du er den værste. 292 00:21:14,398 --> 00:21:16,984 Hvilken fyr hænger ud med mindreårige drenge dag og nat? 293 00:21:16,984 --> 00:21:20,404 En Billie Jean-fyr. En, der ligner ham fra K-PAX og House of Cards. 294 00:21:20,404 --> 00:21:23,824 Det er pissekoldt herinde. Se. Mine brystvorter er kolde. 295 00:21:24,074 --> 00:21:25,826 Se, se. Ja, det var det, jeg tænkte. 296 00:21:26,118 --> 00:21:30,914 Syg. ACAD. Alle betjente er pædofile. Kys mig i røven, svin. 297 00:21:31,873 --> 00:21:35,794 Okay. En masse spænding, en masse drama. 298 00:21:37,713 --> 00:21:39,298 Jeg er lidt triggered. Andre? 299 00:21:39,298 --> 00:21:42,175 Vil I have en snack eller noget? Et gruppekram? 300 00:21:43,051 --> 00:21:45,053 Ikke alle betjente er pædofile. 301 00:21:45,137 --> 00:21:48,098 Jeg siger ikke, at de ikke er moralsk tvivlsomme, 302 00:21:48,098 --> 00:21:52,060 men ikke alle er... Lad os tage en snack. 303 00:21:52,144 --> 00:21:54,146 - Lad os gå nedenunder. Kom nu. - Seriøst? 304 00:21:56,273 --> 00:21:59,943 Jed havde fat i noget med de grise. Hvis du slår ud efter dem, dræber de dig. 305 00:22:00,068 --> 00:22:02,821 - Så man skal i det mindste være flabet. - Det skal man være. 306 00:22:03,071 --> 00:22:05,073 Når de arresterer mig, vil jeg sige til dem: 307 00:22:05,365 --> 00:22:07,826 "Spørg din mor, om hun savner disse nødder." 308 00:22:08,368 --> 00:22:09,661 Jeg hader fandeme de fyre. 309 00:22:10,746 --> 00:22:12,414 Jeg prøver at være på god fod med dem. 310 00:22:12,956 --> 00:22:15,125 Måske vil de tro, jeg ikke gjorde noget galt. 311 00:22:15,125 --> 00:22:17,419 Pis og papir. Det er kujonagtigt, brormand. 312 00:22:17,419 --> 00:22:20,213 For et stykke tid siden stjal mine venner og jeg en chips-lastbil. 313 00:22:20,922 --> 00:22:23,675 Vi stjal den foran en tankstation, solgte den til narkomaner. 314 00:22:23,759 --> 00:22:25,469 - Hold da op. - Det er svært. 315 00:22:25,469 --> 00:22:28,305 Så overtalte jeg betjenten til at lade mig køre med ham. 316 00:22:28,305 --> 00:22:30,766 - Jeg sagde, det var et skoleprojekt. - For fanden. 317 00:22:31,016 --> 00:22:34,728 - Hold dine fjender tæt. - Du er ligesom Don Corleone. 318 00:22:35,228 --> 00:22:39,316 Ja, bortset fra at jeg ingen børn har, og jeg er mere som Tom Hagen. 319 00:22:40,525 --> 00:22:41,651 Ja, jeg er nok don. 320 00:22:41,860 --> 00:22:44,488 Jeg håber bare, mine børn ikke bliver Fredo'er. 321 00:22:45,864 --> 00:22:48,784 Jeg har kendt dig i to år. Du har aldrig fortalt, at du har børn. 322 00:22:48,784 --> 00:22:49,910 Vi snakker ikke så meget. 323 00:22:50,660 --> 00:22:53,413 Derfor beder jeg dig hele tiden om at finde et job til mig. 324 00:22:53,663 --> 00:22:55,332 En indfødt, der vil ændre sit liv. 325 00:22:55,582 --> 00:22:57,376 Mine børn skal ikke vokse op som mig. 326 00:22:59,378 --> 00:23:02,381 Jeg beklager, mand. Jeg troede bare, du lavede fis med mig. 327 00:23:03,048 --> 00:23:05,133 Folk kommer og går her, 328 00:23:05,217 --> 00:23:07,636 så det er nok bedre at være alene. 329 00:23:08,136 --> 00:23:10,931 Man lærer nogen at kende, og så bliver de anholdt eller noget. 330 00:23:11,390 --> 00:23:12,766 Så ser man dem aldrig igen. 331 00:23:14,101 --> 00:23:16,937 Jeg synes, det er okay at beskytte dine følelser, Julio, 332 00:23:16,937 --> 00:23:19,064 men jeg håber, at du en dag kan få 333 00:23:19,064 --> 00:23:22,025 et sundt forhold til mennesker uden frygt for at miste dem. 334 00:23:23,735 --> 00:23:26,530 - Hvorfor fanden snakker du sådan? - Hvordan? 335 00:23:26,530 --> 00:23:29,116 Som om du læser det op fra en hvid piges Instagram. 336 00:23:29,449 --> 00:23:34,413 - Han er queer. - Jeg havde en ven, Daniel. Han var som... 337 00:23:35,205 --> 00:23:39,209 Han var min helt, men så døde han. 338 00:23:40,043 --> 00:23:42,212 Ja, altså, han tog sit eget liv. 339 00:23:43,255 --> 00:23:46,967 Og jeg læste om nogle grunde til, hvorfor han mon gjorde det. 340 00:23:46,967 --> 00:23:49,678 Og det er bare svært for folk. 341 00:23:51,304 --> 00:23:54,516 Jeg troede bare, at hvis jeg behandlede andre, 342 00:23:54,516 --> 00:23:59,020 som de gerne ville behandles, ville de gøre det samme. Med tiden. 343 00:24:00,939 --> 00:24:05,569 Jeg er ked af det med din ven. Det er hårdt for folk herude. Jeg forstår det. 344 00:24:06,653 --> 00:24:07,988 Du er en god mand, Cheese. 345 00:24:09,865 --> 00:24:11,324 Så slukker vi lyset, lorterøve. 346 00:24:15,745 --> 00:24:17,581 - Hej, Tino. - Hvad så? 347 00:24:18,457 --> 00:24:22,377 Der er en ledig stilling på mit arbejde. Jeg taler med min chef for dig. 348 00:24:32,387 --> 00:24:35,098 Godmorgen. Skal vi have tør toast igen? 349 00:24:35,182 --> 00:24:39,478 Trøjen er helt krøllet. Du skal ikke være respektløs overfor dronningen. 350 00:24:40,604 --> 00:24:42,147 Kom nu. Kom med mig. 351 00:24:42,147 --> 00:24:44,691 - Men det er Sade. - Det er dronningen af kærlighed for dig. 352 00:24:45,025 --> 00:24:49,654 Du skal glatte stoffet med din hånd før strygejernet. 353 00:24:50,947 --> 00:24:54,659 Pas altid på med ikke at brænde dig selv. 354 00:25:00,499 --> 00:25:02,876 Du smadrer hele trøjen. 355 00:25:02,876 --> 00:25:07,547 Vær forsigtig. Tag dig god tid. Som en god Sade-sang. 356 00:25:09,341 --> 00:25:11,676 Ja, sådan der. 357 00:25:12,636 --> 00:25:15,472 Så er du klar til at gøre alle gravide med dit udseende. 358 00:25:17,724 --> 00:25:18,642 Ja. 359 00:25:33,949 --> 00:25:38,245 Okay, Chester. Tid til at smutte. Pak dit lort sammen. 360 00:25:39,829 --> 00:25:41,498 Er det ham, du gjorde til din kælling? 361 00:25:41,748 --> 00:25:42,958 - Hej, Cheese. - Hej. 362 00:25:44,709 --> 00:25:48,004 Undskyld, men jeg må give dig håndjernene på. 363 00:25:48,755 --> 00:25:50,340 Rejs dig op, vend dig om. 364 00:25:56,346 --> 00:25:58,974 - Vent lige. - Må jeg være flabet, mens du gør det? 365 00:26:01,142 --> 00:26:04,271 - Fint. Men vær ikke for personlig. - Okay. 366 00:26:05,397 --> 00:26:07,941 - Fyren er børnemishandler. - Jøsses. For fanden. 367 00:26:07,941 --> 00:26:10,986 - Din forbandede lorterøv. Stop så. - Tak. 368 00:26:10,986 --> 00:26:14,531 Må jeg give min ven lidt kærlighed, før du fængsler ham? 369 00:26:16,116 --> 00:26:17,033 Gør det hurtigt. 370 00:26:17,117 --> 00:26:19,578 Besøg mig på Red Lobster, når jeg får jobbet. 371 00:26:19,828 --> 00:26:21,413 Jeg giver dig ikke gratis mad, 372 00:26:21,413 --> 00:26:24,249 men det vil være fedt at se nogen udenfor. 373 00:26:24,916 --> 00:26:25,834 Jeg vil savne dig. 374 00:26:26,793 --> 00:26:29,838 Giv dine børn masser af kærlighed fra mig, og vær sød ved deres bedster. 375 00:26:29,838 --> 00:26:31,047 Selvfølgelig. 376 00:26:32,340 --> 00:26:35,051 Hvad glor du på, pædo? Ser du noget, du kan lide? 377 00:26:37,554 --> 00:26:38,555 Forbandede lorterøve. 378 00:26:42,350 --> 00:26:45,103 Hej, Chester. Hør her. 379 00:26:49,774 --> 00:26:51,234 Du vil altid være min ven. 380 00:26:52,652 --> 00:26:53,486 Sejt. 381 00:26:55,280 --> 00:26:56,114 Kom så. 382 00:26:58,450 --> 00:27:01,953 - Hvad sagde han? - Han sagde, at han altid vil være din ven. 383 00:27:02,829 --> 00:27:03,913 Så meget forstod jeg. 384 00:27:14,924 --> 00:27:16,384 Må jeg sidde foran igen? 385 00:27:24,643 --> 00:27:28,146 Hej. Stop så. Den døde endelig. 386 00:27:28,813 --> 00:27:32,651 Og det er godt. Vær alene med dine tanker. 387 00:27:33,234 --> 00:27:34,319 Hvor skal vi hen? 388 00:27:34,569 --> 00:27:37,113 - Din nye placering. - Nye placering? 389 00:27:38,073 --> 00:27:41,618 Fedt. Det lyder fantastisk. 390 00:27:51,169 --> 00:27:52,087 Befri min hund. 391 00:27:58,259 --> 00:28:01,888 Cheese, du skal bo her et stykke tid. 392 00:28:02,180 --> 00:28:05,016 Får ikke fat i nogen Xboxes eller PlayStations, okay? 393 00:28:05,308 --> 00:28:07,519 Ellers bliver du her måske, indtil du er over 30. 394 00:28:08,228 --> 00:28:09,187 BEFRI CHEESE 395 00:28:15,276 --> 00:28:18,071 Lad os sætte den indianske bagage på plads, cvpon. 396 00:28:20,031 --> 00:28:21,700 - Unge kriger. - Velkommen hjem. 397 00:28:21,700 --> 00:28:24,035 - Hej, bedstemor. - Du er endelig fri. 398 00:28:27,163 --> 00:28:30,542 - Har I et strygejern, jeg må bruge? - Ja, klart. Velkommen hjem. 399 00:28:35,004 --> 00:28:36,798 STAMMEPOLITI 400 00:29:25,680 --> 00:29:27,682 Oversættelse: Anne Pedersen