1
00:00:15,473 --> 00:00:18,518
Hvad så? Hvorfor følger du mig ikke
på sociale medier?
2
00:00:19,936 --> 00:00:22,147
Fordi jeg ikke vil se, hvad du har gang i.
3
00:00:22,147 --> 00:00:23,064
Kom nu, mand.
4
00:00:23,148 --> 00:00:25,984
- Min TikTok eksploderer lige nu.
- Du og dine 20 følgere?
5
00:00:27,610 --> 00:00:28,778
Jeg er stolt af hver og en.
6
00:00:33,825 --> 00:00:36,870
Jeg pisser lige.
Skal du have noget med fra køkkenet?
7
00:00:37,787 --> 00:00:38,705
Jeg mangler intet.
8
00:00:45,962 --> 00:00:46,796
Afsted. Afsted.
9
00:00:50,508 --> 00:00:51,968
Hænderne op. Hænderne bag hovedet.
10
00:00:52,218 --> 00:00:53,887
- Ryk ind.
- Ned på knæ.
11
00:00:53,887 --> 00:00:55,180
Op med den.
12
00:00:56,139 --> 00:00:57,766
- Døren var ulåst.
- Ryd.
13
00:00:58,767 --> 00:01:00,101
Er det chips-lastbilen?
14
00:01:00,185 --> 00:01:01,269
- Hvad?
- Ingenting.
15
00:01:07,358 --> 00:01:08,985
- Dumme svin med lille penis.
- Onkel?
16
00:01:09,069 --> 00:01:11,738
- Hej, nevø.
- Hvad sker der?
17
00:01:12,072 --> 00:01:13,198
Vær dig selv.
18
00:01:21,289 --> 00:01:22,165
For pokker.
19
00:01:32,842 --> 00:01:35,011
Okay, Chester,
lad mig give dig et overblik.
20
00:01:35,095 --> 00:01:35,929
Cheese.
21
00:01:37,263 --> 00:01:38,515
- Undskyld mig?
- Cheese.
22
00:01:39,057 --> 00:01:43,103
- Cheese? Du fik ikke aftensmad.
- Nej, det er det, alle kalder mig.
23
00:01:43,103 --> 00:01:44,979
Lad os få noget på det rene.
24
00:01:45,063 --> 00:01:47,941
Jeg er ikke en af dine gangster-venner.
Har du forstået?
25
00:01:48,149 --> 00:01:53,154
Jeg repræsenterer loven, og i dette hus
er jeg dommer, jury og bøddel.
26
00:01:53,404 --> 00:01:56,741
Jeg bruger dit rigtige navn,
eller jeg kalder dig idiot,
27
00:01:57,200 --> 00:02:00,036
eller jeg kalder dig røvhul eller lort.
28
00:02:00,411 --> 00:02:04,415
Hvad jeg end er i humør til at kalde dig,
kalder jeg dig. Forstået?
29
00:02:06,167 --> 00:02:07,168
Er du indfødt?
30
00:02:08,419 --> 00:02:10,713
- Ja.
- Jeg kender mange indfødte amerikanere.
31
00:02:12,006 --> 00:02:16,553
Det er gode folk. De reddede mit liv.
32
00:02:19,806 --> 00:02:20,723
Sejt.
33
00:02:23,476 --> 00:02:27,021
Okay. Daglige gøremål.
De skifter ugentligt.
34
00:02:27,313 --> 00:02:31,359
Du er den nye fyr, du gør dasset rent.
Ved du, hvad dasset er?
35
00:02:32,735 --> 00:02:34,821
- Badeværelset?
- Ja. Julio.
36
00:02:35,155 --> 00:02:36,781
Den nye fyr ved, hvad et das er.
37
00:02:39,659 --> 00:02:42,412
Okay, du bor ovenpå
sammen med de andre lorterøve.
38
00:02:42,620 --> 00:02:45,373
Måske får du værelse hernede,
hvis du ikke bliver for gammel.
39
00:02:45,707 --> 00:02:47,876
Vi har et husmøde i morgen aften.
40
00:02:47,876 --> 00:02:51,421
Alle beboere er forpligtet til at deltage.
Ingen mobiltelefoner.
41
00:02:52,422 --> 00:02:54,424
Hvis jeg ser en mobiltelefon, er den min.
42
00:02:56,593 --> 00:03:00,180
Er der en måde,
jeg kan ringe til nogen på?
43
00:03:03,933 --> 00:03:04,934
Ja.
44
00:03:05,018 --> 00:03:07,979
Telefontiden er fra 17:00 til 18:00.
Du må gerne prøve at ringe,
45
00:03:07,979 --> 00:03:10,857
men du må lirke svinet ud
af James' hænder.
46
00:03:10,857 --> 00:03:13,026
Hvis du kan gøre det,
må du ringe til nogen.
47
00:03:14,569 --> 00:03:17,947
Ikke? Okay. Ovenpå med dig, læg dine ting.
48
00:03:18,364 --> 00:03:21,159
Lad os få gang i de gøremål.
Okay, Chester?
49
00:03:23,995 --> 00:03:25,371
- Okay.
- Godt.
50
00:03:46,976 --> 00:03:51,397
Hej. Mit navn er Cheese,
og mine pronominer er...
51
00:03:51,481 --> 00:03:52,607
Luk røven.
52
00:04:01,074 --> 00:04:01,991
Hvad sagde jeg?
53
00:04:23,137 --> 00:04:26,432
For fanden. For fanden.
54
00:04:34,774 --> 00:04:35,692
For fanden.
55
00:04:42,991 --> 00:04:44,117
Undskyld mig, brormand.
56
00:04:50,790 --> 00:04:53,126
Mand. Jeg klarede den næsten ikke, mand.
57
00:04:59,882 --> 00:05:03,219
- Hej, jeg værdsætter dig, mand.
- Det var så lidt.
58
00:05:06,180 --> 00:05:07,640
Han var virkelig dehydreret.
59
00:05:11,227 --> 00:05:14,439
FIND SELV DIN FRELSE
60
00:05:25,658 --> 00:05:28,119
Godnat
Irene!
61
00:05:41,591 --> 00:05:42,425
KRIGSMALING
62
00:05:47,055 --> 00:05:51,768
{\an8}ELSKER DIG KÆLLING! E.D.
BEAR VAR HER
63
00:05:53,728 --> 00:05:54,979
AHO UNGE KRIGERE!
64
00:05:55,063 --> 00:05:56,814
- Cheese står alene, ja! JK!
- Daniel
65
00:06:12,080 --> 00:06:14,749
Tre, to, en. Lad os snuppe ham.
66
00:06:15,875 --> 00:06:17,418
Troede du ikke, jeg ville høre det?
67
00:06:22,173 --> 00:06:24,467
- Hej. Hvad så, nye fyr?
- Jøsses.
68
00:06:24,634 --> 00:06:27,637
- Vil du give et par slag?
- Nej tak.
69
00:06:27,637 --> 00:06:30,640
Jeg nøjes med
at heppe på jer fra sidelinjen.
70
00:06:31,224 --> 00:06:33,768
Helt fint, mand.
Jeg ville bare tilbyde det. Okay, så.
71
00:06:38,022 --> 00:06:39,273
- Hej.
- Manner.
72
00:06:39,357 --> 00:06:42,485
Du skal ikke sladre til Gene,
for så får du også med sæben.
73
00:06:43,444 --> 00:06:45,738
- Det gør jeg ikke.
- Det ved jeg, du ikke gør.
74
00:06:46,656 --> 00:06:48,241
Og få så noget søvn, lille ven.
75
00:06:54,414 --> 00:06:55,498
Hold op med at klynke.
76
00:06:57,125 --> 00:06:58,251
Tag det som en mand.
77
00:07:05,383 --> 00:07:08,302
Mor siger,
at småfolkene stjæler hendes nøgler.
78
00:07:08,803 --> 00:07:11,347
- Pis. Så går det løs.
- Slap af.
79
00:07:12,014 --> 00:07:14,058
Jeg kom ikke for at slås med nogen.
For pokker.
80
00:07:14,308 --> 00:07:18,229
Jeg havde ikke lyst til at komme,
men Elora svarer ikke på beskeder.
81
00:07:19,021 --> 00:07:20,815
I bør vide, at Cheese blev arresteret.
82
00:07:21,107 --> 00:07:23,484
- Hvad? Arresteret? For hvad?
- Hvad fanden snakker du om?
83
00:07:23,568 --> 00:07:26,904
De knaldede onkel Charley for at gro pot,
så de arresterede dem begge.
84
00:07:27,655 --> 00:07:28,739
Nå, nu ved I det.
85
00:07:30,783 --> 00:07:34,871
Jackie, vent.
Når nu jeg talte dårligt om din døde bror,
86
00:07:36,372 --> 00:07:39,792
vil jeg lade dig slå mig.
Hoved eller mave?
87
00:07:40,585 --> 00:07:42,462
- Sådan er Jackie ikke...
- Hoved.
88
00:07:47,925 --> 00:07:50,219
- Den var god.
- Nu står vi lige.
89
00:08:01,647 --> 00:08:04,859
For pokker. Jøsses.
I skræmte mig fra vid og sans.
90
00:08:04,859 --> 00:08:06,444
Jeg ville have banket på.
91
00:08:08,863 --> 00:08:09,864
Hvordan skete det her?
92
00:08:12,241 --> 00:08:13,367
Cheese kom i spjældet.
93
00:08:16,454 --> 00:08:17,371
Hvad?
94
00:08:22,960 --> 00:08:26,047
Julio. Har de snart brug for
flere afryddere på Red Lobster?
95
00:08:26,464 --> 00:08:28,508
Jeg kan passere som latino.
Skaf mig et job.
96
00:08:32,011 --> 00:08:35,515
- Hvorfor må Julio gå?
- Man må gå, hvis man får et job.
97
00:08:36,933 --> 00:08:39,477
Så hvis jeg får et job,
slipper de mig fri?
98
00:08:39,685 --> 00:08:43,231
Det skøre er, at du ikke kan lede
efter arbejde, mens du er her.
99
00:08:43,231 --> 00:08:45,441
Men Julio har været her i sygt lang tid,
100
00:08:45,525 --> 00:08:48,277
så Gene lader ham nærmest gøre,
hvad han vil.
101
00:08:48,945 --> 00:08:52,865
Godmorgen, lorterøve.
Sikke en fantastisk dag.
102
00:08:54,367 --> 00:08:56,577
- Hvor er James?
- Han sover stadig.
103
00:08:57,370 --> 00:08:58,246
Hvad?
104
00:08:58,246 --> 00:08:59,163
Du godeste.
105
00:08:59,413 --> 00:09:03,417
James, hvad sker der? Få røven herned.
106
00:09:04,460 --> 00:09:07,505
Er du død? Hvad sker der?
107
00:09:07,505 --> 00:09:09,715
Hvorfor er han ikke hernede?
Hvad har I gjort?
108
00:09:09,799 --> 00:09:10,841
Der er vist noget galt.
109
00:09:14,387 --> 00:09:17,807
Hvordan er toastbrødet? Vil du have mere?
Det ville smage bedre med smør, ikke?
110
00:09:18,182 --> 00:09:21,102
I fortjener ikke smør.
Spis jeres cornflakes.
111
00:09:21,727 --> 00:09:25,106
Nyd den mærkelige orange drik.
Der er ingen etiket på den.
112
00:09:30,278 --> 00:09:33,030
Manner. Den er vildt fed.
113
00:09:34,115 --> 00:09:36,867
Tak. Jeg keder mig virkelig.
Den er ikke så god.
114
00:09:37,618 --> 00:09:41,998
Det lort kræver virkelig talent.
Du burde tegne min søns navn, TJ.
115
00:09:42,206 --> 00:09:45,001
- Jeg ville få det lort tatoveret. Seriøst.
- Okay.
116
00:09:56,804 --> 00:10:00,224
Sådan der. Sejt.
117
00:10:00,391 --> 00:10:03,519
- Tino.
- Cheese. Pronominer er han, ham og hans.
118
00:10:03,603 --> 00:10:07,690
Er du bøsse? Det er fint.
Min fætter er biseksuel.
119
00:10:07,982 --> 00:10:11,152
- Jeg tror, man skal sige queer.
- Hej mand.
120
00:10:11,152 --> 00:10:14,488
Jeg prøver at fortælle dig,
at jeg ikke har et problem med queers.
121
00:10:16,032 --> 00:10:19,577
Kønsidentitet og seksualitet
er to forskellige ting.
122
00:10:21,120 --> 00:10:23,706
Hvor gammel er din søn?
123
00:10:23,831 --> 00:10:26,375
For fanden.
Jeg vil sige, at han er fire nu.
124
00:10:26,459 --> 00:10:28,544
Jeg ser ham ikke så meget, da jeg er her,
125
00:10:28,628 --> 00:10:31,047
men heldigvis
sender hans bedstemor billeder.
126
00:10:31,922 --> 00:10:34,050
- De er ret nuttede.
- Ja.
127
00:10:34,050 --> 00:10:37,011
- Jeg bor nogle gange hos min bedstemor.
- Du er velsignet.
128
00:10:37,011 --> 00:10:40,139
Gamle damer har styr på lortet.
Alle mine børn er hos deres bedstemødre.
129
00:10:40,389 --> 00:10:45,269
- Børn? I pluralis?
- Pluralis? Nej. De er mest indfødte.
130
00:10:47,355 --> 00:10:48,606
Hvor længe har du været her?
131
00:10:49,148 --> 00:10:53,194
De anbragte mig, da jeg var 16, og om et
par uger er jeg for gammel til systemet.
132
00:10:53,194 --> 00:10:55,237
Så der er gået et stykke tid.
133
00:10:56,989 --> 00:10:58,532
Hvad vil du gøre, når du kommer ud?
134
00:10:58,616 --> 00:11:00,910
Jeg forsøger at få et job,
før jeg er ude af systemet.
135
00:11:01,243 --> 00:11:04,205
Så kan jeg holde mig væk fra problemer
og hjælpe mine børns mødre.
136
00:11:04,830 --> 00:11:08,334
Men hvad med dig? Hvorfor er du her?
137
00:11:10,670 --> 00:11:12,838
Jeg ved det ikke rigtig.
138
00:11:13,673 --> 00:11:17,051
Min fætter-onkel har været ude
i noget rod, og han blev arresteret.
139
00:11:17,051 --> 00:11:18,678
Og politiet tog mig med hertil.
140
00:11:19,553 --> 00:11:22,056
Jeg spurgte dem,
om jeg kunne bo hos min bedstemor,
141
00:11:22,056 --> 00:11:23,641
men de sagde, at jeg skal være her,
142
00:11:23,641 --> 00:11:26,602
indtil de finder ud af noget
med mine "værger."
143
00:11:26,977 --> 00:11:29,939
For pokker.
Kan de ikke give en indfødt en chance?
144
00:11:29,939 --> 00:11:33,567
- Du har helt ret, søs.
- Tino. Jeg hedder Tino.
145
00:11:34,276 --> 00:11:35,319
Hvad mener du med Søs?
146
00:11:38,155 --> 00:11:39,323
Det betyder søskende.
147
00:11:41,617 --> 00:11:43,869
Klart. Klart.
148
00:12:00,344 --> 00:12:03,973
- Ja? Kan jeg hjælpe dig?
- Jeg skal hente Cheese.
149
00:12:04,473 --> 00:12:08,936
- Hvem?
- Chester. Jeg er hans tante.
150
00:12:12,398 --> 00:12:15,109
- Hvor gammel er du?
- Er det ikke ligegyldigt?
151
00:12:15,401 --> 00:12:17,945
Du er vist ikke gammel nok
til at være Chesters tante.
152
00:12:17,945 --> 00:12:19,196
Sådan er det med indfødte.
153
00:12:19,280 --> 00:12:22,742
- Jeg har en niece, der er 58 år gammel.
- Klart, klart.
154
00:12:22,742 --> 00:12:24,368
Selv hvis jeg troede på dig,
155
00:12:24,452 --> 00:12:26,996
er han i vores varetægt indtil videre.
156
00:12:26,996 --> 00:12:29,373
Jeg har taget mig af ham de sidste to år.
157
00:12:29,457 --> 00:12:32,418
Og han endte her. Godt gået.
158
00:12:37,840 --> 00:12:40,426
- Flot.
- Cheese.
159
00:12:41,135 --> 00:12:42,511
Hvad laver I her?
160
00:12:42,595 --> 00:12:44,889
Hent dit lort, brormand.
Vi slipper dig fri.
161
00:12:44,889 --> 00:12:47,808
- Sådan fungerer det vist ikke.
- Kom nu, mand. Shawshank.
162
00:12:47,892 --> 00:12:49,268
- Kom.
- Hvordan kommer jeg ud?
163
00:12:49,268 --> 00:12:50,394
Lav parkour, mand.
164
00:12:50,478 --> 00:12:51,979
- Hej, Jackie.
- Hvad så?
165
00:12:51,979 --> 00:12:54,982
- Hvor er Elora?
- Hun distraherer vagterne.
166
00:12:54,982 --> 00:12:57,610
Jeg beklager igen.
Der er intet, jeg kan gøre.
167
00:13:01,363 --> 00:13:05,910
Måske kan dette få dig til at ændre
mening. Der er mere, hvor det kommer fra.
168
00:13:11,707 --> 00:13:13,834
Okay. Jeg ringer til politiet.
169
00:13:19,673 --> 00:13:21,967
Kom herned, Cheese.
Vi har ikke tid til det lort.
170
00:13:22,051 --> 00:13:25,971
- Chester, du har bare at være deroppe.
- Lederen kommer tilbage.
171
00:13:26,055 --> 00:13:28,390
- Hvorfor er du stadig deroppe?
- Hop ned.
172
00:13:28,849 --> 00:13:30,184
- Nej.
- Jeg griber dig.
173
00:13:30,184 --> 00:13:32,728
- Jeg har styrke i overkroppen.
- Nej, det er ulovligt.
174
00:13:32,812 --> 00:13:36,774
I må finde en anden måde. Husk mig, okay?
175
00:13:40,236 --> 00:13:42,071
- Hvad fanden var det?
- Hvad fanden?
176
00:13:44,615 --> 00:13:45,783
De tolv trin
177
00:13:45,908 --> 00:13:50,871
Gud, giv mig sindsro til at acceptere
de ting, jeg ikke kan ændre,
178
00:13:51,497 --> 00:13:54,333
modet til at ændre de ting, jeg kan
179
00:13:54,834 --> 00:13:57,336
og visdom til at se forskellen.
180
00:13:58,629 --> 00:13:59,547
Fred.
181
00:14:06,428 --> 00:14:11,433
Okay. Ikke mere lort,
lad os komme i gang med trin fem.
182
00:14:12,601 --> 00:14:14,270
- Ja.
- Hvad er det her?
183
00:14:14,728 --> 00:14:18,315
Hvad det er?
Det er en del af min afvænning.
184
00:14:18,482 --> 00:14:21,443
Da jeg var en ung, lille lorterøv som jer,
185
00:14:21,527 --> 00:14:23,571
cirka på jeres alder, var mit liv rodet.
186
00:14:24,196 --> 00:14:27,449
Jeg var alkoholiker, stofmisbruger.
Jeg var voldelig. Jeg var en tyv.
187
00:14:28,200 --> 00:14:32,037
Der var intet, jeg ikke ville ryge,
sniffe, drikke eller endda knalde.
188
00:14:32,371 --> 00:14:34,123
Og så ramte jeg muren. Jeg nåede bunden.
189
00:14:34,707 --> 00:14:39,670
Efter tre dages voldsom druk
vendte jeg endelig hjem.
190
00:14:40,504 --> 00:14:41,797
Jeg kom ind i mit hus,
191
00:14:43,591 --> 00:14:48,345
og i mit soveværelse fandt jeg min kone,
to dværge og en DJ.
192
00:14:49,638 --> 00:14:52,641
En radio-DJ. Ret populær.
193
00:14:52,725 --> 00:14:55,561
Jeg kunne ikke lide ham. Ikke engang
før han kneppede min kone.
194
00:14:55,561 --> 00:14:57,855
Men det er lige meget. Jeg blev bare skør.
195
00:14:58,188 --> 00:14:59,648
Jeg blev bogstaveligt talt skør.
196
00:14:59,732 --> 00:15:02,151
Og jeg jog dværgene ud af mit hus.
197
00:15:02,568 --> 00:15:05,321
Der løb nøgne dværge rundt ude på gaden.
198
00:15:05,696 --> 00:15:07,698
Og jeg gik ind igen,
og jeg ville dræbe den DJ.
199
00:15:07,698 --> 00:15:09,700
Jeg ville dræbe ham med mine egne hænder.
200
00:15:10,868 --> 00:15:14,872
Men han var stor. Han tævede mig bare.
201
00:15:15,831 --> 00:15:18,208
Han er vist stadig er sammen med min kone.
202
00:15:18,792 --> 00:15:22,129
Jeg blev smidt ud af mit eget hus,
og jeg gik bare ud i skoven.
203
00:15:22,504 --> 00:15:24,506
Men der mødte jeg Lakota-medicinmanden.
204
00:15:25,966 --> 00:15:27,092
Wakan Mani.
205
00:15:28,052 --> 00:15:32,514
Han tog mig i nakken,
viste mig vejen, ændrede mit liv.
206
00:15:33,182 --> 00:15:35,643
Jeg er meget taknemmelig.
Jeg er en bedre mand nu.
207
00:15:36,185 --> 00:15:38,520
Jeg er endda lidt på god fod
med den ene dværg.
208
00:15:39,229 --> 00:15:44,068
Den slags kan ske, når man er ædru.
Ja. Så det er min historie.
209
00:15:44,568 --> 00:15:45,653
Måske kan du starte?
210
00:15:45,653 --> 00:15:50,407
Tag den og læs trin fem,
og giv os et par ord fra dit hjerte.
211
00:15:51,116 --> 00:15:52,159
"Trin fem.
212
00:15:53,285 --> 00:15:57,122
"Vi bekender vores fejltrin
overfor en højere magt og dem omkring os."
213
00:15:58,040 --> 00:16:02,252
Jeg har ikke lavet noget lort
siden sidste uge, så jeg er okay, mand.
214
00:16:03,295 --> 00:16:06,757
- Og med det siger jeg pas.
- Pas.
215
00:16:07,091 --> 00:16:09,718
Kom nu, James.
Bare en lille ting? Ingenting?
216
00:16:14,098 --> 00:16:15,015
Pas.
217
00:16:18,185 --> 00:16:19,144
Jeg siger pas.
218
00:16:19,478 --> 00:16:22,398
Nej, du er den nye.
Bare sig et par ord om din uge.
219
00:16:24,400 --> 00:16:26,276
Jeg blev anholdt uden grund.
220
00:16:28,362 --> 00:16:31,740
Jeg blev sendt
til et dårligt finansieret gruppehjem.
221
00:16:32,157 --> 00:16:33,075
Det er det.
222
00:16:35,160 --> 00:16:36,620
Og jeg hader det virkelig her.
223
00:16:38,497 --> 00:16:41,000
Okay. Tak for din ærlighed.
224
00:16:41,291 --> 00:16:44,003
Kan du se, James? Bare det mindste.
Det var det absolut mindste.
225
00:16:44,378 --> 00:16:45,587
Jeg har noget at sige.
226
00:16:52,928 --> 00:16:53,929
Tino?
227
00:16:54,596 --> 00:16:56,807
- Hvad er der med din bicho?
- Hvad kaldte du mig?
228
00:16:57,057 --> 00:16:59,852
Hver gang jeg kommer ud på badeværelset,
er der tis over det hele.
229
00:17:00,185 --> 00:17:01,353
Hvad? Kan du ikke sigte?
230
00:17:01,895 --> 00:17:04,606
Måske har du intet dernede,
så det sprøjter ud over gulvet,
231
00:17:04,690 --> 00:17:06,150
brættet, loftet, for fanden.
232
00:17:06,608 --> 00:17:07,943
- Du er en stikker.
- Rolig.
233
00:17:08,027 --> 00:17:09,319
- Er jeg en stikker?
- Ja.
234
00:17:09,653 --> 00:17:12,740
Når jeg går ud på badeværelset
med sokker på. Gæt så, hvad jeg træder i.
235
00:17:12,740 --> 00:17:15,284
- Dit forbandede tis.
- Vi har forstået.
236
00:17:16,785 --> 00:17:20,873
Endnu engang kan ingen af jer
finde ud af dette trin.
237
00:17:21,915 --> 00:17:25,252
Bortset fra Chester. En lille smule.
Det betyder ikke noget.
238
00:17:26,628 --> 00:17:29,506
Jeg er bare glad for,
I alle går på denne sti med mig og...
239
00:17:32,092 --> 00:17:33,761
Glem det. Lad os stoppe.
240
00:17:36,263 --> 00:17:37,514
Jeg elsker dig fandeme, pige.
241
00:17:39,433 --> 00:17:41,560
Du bliver mor til mit barn en dag.
242
00:17:43,562 --> 00:17:48,442
Du er stjernerne på himlen.
Du er min måne. Du er solen.
243
00:17:49,943 --> 00:17:51,278
Ja, du er dem alle.
244
00:17:51,403 --> 00:17:55,449
James, må jeg bruge telefonen,
før pligterne begynder?
245
00:17:55,449 --> 00:17:58,327
Jeg skal bare ringe hurtigt.
Det tager kun et minut.
246
00:17:59,995 --> 00:18:03,707
Jeg ved det, jeg ved det.
Jeg vil køre med dig alle steder hen.
247
00:18:04,583 --> 00:18:06,251
Dette vil kun gøre os stærkere, skat.
248
00:18:07,377 --> 00:18:09,463
James, seriøst, jeg skal bare tjekke...
249
00:18:09,463 --> 00:18:10,547
Det er ingenting, skat.
250
00:18:11,632 --> 00:18:13,675
Bare en fyr, der snart får bank,
251
00:18:14,134 --> 00:18:16,970
hvis han lader mig snakke
med mit livs kærlighed.
252
00:18:18,847 --> 00:18:19,681
Du er min dronning.
253
00:18:20,599 --> 00:18:22,810
- Forbandede James.
- Ja, for pokker.
254
00:18:23,310 --> 00:18:24,228
Jep.
255
00:18:24,228 --> 00:18:27,856
- Prøver du også at ringe til din pige?
- Nej, min bedstemor.
256
00:18:27,940 --> 00:18:30,400
Jeg vil sige, at jeg er okay.
Hun skal ikke bekymre sig.
257
00:18:34,029 --> 00:18:34,947
For pokker.
258
00:18:39,785 --> 00:18:41,912
Lad ikke skide Gene se dig med denne.
259
00:18:42,621 --> 00:18:45,666
Og kig ikke på mine nyligt slettede fotos.
260
00:18:46,542 --> 00:18:49,336
Kig ikke på nogen af mine fotos.
261
00:18:49,962 --> 00:18:52,756
Sørg for at bruge den i aften,
når Gene er faldet i søvn.
262
00:18:55,759 --> 00:18:57,511
- Men han sover.
- Jeg sagde i aften.
263
00:19:05,435 --> 00:19:06,603
STRENGTEORI
264
00:19:27,624 --> 00:19:29,168
- Hallo?
- Bedstemor.
265
00:19:31,670 --> 00:19:34,339
- Det er Cheese.
- Hvem?
266
00:19:36,508 --> 00:19:39,553
Cheese. Vi mødtes på IHS.
267
00:19:39,720 --> 00:19:42,431
Jeg har besøgt dig hver uge.
268
00:19:44,433 --> 00:19:46,476
Jeg laver fis med dig, cvpon.
269
00:19:48,604 --> 00:19:51,273
Jeg er ked af det.
Jeg tænkte bare, at måske...
270
00:19:51,273 --> 00:19:55,944
Du troede, jeg endelig havde mistet
forstanden. Jeg er stadig skarp.
271
00:19:56,987 --> 00:19:59,573
Hvor har du været? Jeg savner dig.
272
00:20:00,532 --> 00:20:02,534
Du må komme forbi og få en sofke.
273
00:20:04,953 --> 00:20:05,996
Jeg savner også dig.
274
00:20:06,788 --> 00:20:09,166
Jeg har hjulpet onkel Charley
med nogle ting,
275
00:20:09,166 --> 00:20:12,127
og jeg vil forsøge at kigge forbi.
276
00:20:14,630 --> 00:20:18,926
- Forhåbentlig snart.
- Jeg er så glad for, at du ringede.
277
00:20:20,010 --> 00:20:22,012
Det er godt at høre din stemme, cvpon.
278
00:20:23,305 --> 00:20:26,683
Få nu ikke for travlt til dem,
der holder af dig, okay?
279
00:20:28,393 --> 00:20:29,311
Det får jeg ikke.
280
00:20:30,938 --> 00:20:31,813
Det får jeg ikke.
281
00:20:32,814 --> 00:20:36,318
Og sig til,
hvis du får brug for noget, barnebarn.
282
00:20:37,694 --> 00:20:40,072
Sender dig al min kærlighed.
283
00:20:41,323 --> 00:20:44,660
- Jeg elsker også dig, bedstemor. Godnat.
- Nat.
284
00:20:54,836 --> 00:20:58,090
Okay, Jedthrow Brown.
Lad os smutte. Tid til at smutte.
285
00:20:58,674 --> 00:21:00,634
- Undskyld.
- Lad os komme afsted.
286
00:21:01,593 --> 00:21:03,929
- Undskyld, søn.
- For pokker. Må jeg tage noget tøj på?
287
00:21:03,929 --> 00:21:05,264
- Ja.
- Pis.
288
00:21:05,264 --> 00:21:08,850
Vil du hjælpe? Vil du hjælpe mig
med mine underbukser?
289
00:21:08,934 --> 00:21:09,977
Din skide pædofil.
290
00:21:09,977 --> 00:21:11,812
Okay, søn. Bare tag dit tøj på.
291
00:21:11,812 --> 00:21:14,106
Du skal ikke kalde mig "søn."
Du er den værste.
292
00:21:14,398 --> 00:21:16,984
Hvilken fyr hænger ud
med mindreårige drenge dag og nat?
293
00:21:16,984 --> 00:21:20,404
En Billie Jean-fyr. En, der ligner ham
fra K-PAX og House of Cards.
294
00:21:20,404 --> 00:21:23,824
Det er pissekoldt herinde.
Se. Mine brystvorter er kolde.
295
00:21:24,074 --> 00:21:25,826
Se, se. Ja, det var det, jeg tænkte.
296
00:21:26,118 --> 00:21:30,914
Syg. ACAD. Alle betjente er pædofile.
Kys mig i røven, svin.
297
00:21:31,873 --> 00:21:35,794
Okay. En masse spænding, en masse drama.
298
00:21:37,713 --> 00:21:39,298
Jeg er lidt triggered. Andre?
299
00:21:39,298 --> 00:21:42,175
Vil I have en snack eller noget?
Et gruppekram?
300
00:21:43,051 --> 00:21:45,053
Ikke alle betjente er pædofile.
301
00:21:45,137 --> 00:21:48,098
Jeg siger ikke,
at de ikke er moralsk tvivlsomme,
302
00:21:48,098 --> 00:21:52,060
men ikke alle er... Lad os tage en snack.
303
00:21:52,144 --> 00:21:54,146
- Lad os gå nedenunder. Kom nu.
- Seriøst?
304
00:21:56,273 --> 00:21:59,943
Jed havde fat i noget med de grise.
Hvis du slår ud efter dem, dræber de dig.
305
00:22:00,068 --> 00:22:02,821
- Så man skal i det mindste være flabet.
- Det skal man være.
306
00:22:03,071 --> 00:22:05,073
Når de arresterer mig,
vil jeg sige til dem:
307
00:22:05,365 --> 00:22:07,826
"Spørg din mor,
om hun savner disse nødder."
308
00:22:08,368 --> 00:22:09,661
Jeg hader fandeme de fyre.
309
00:22:10,746 --> 00:22:12,414
Jeg prøver at være på god fod med dem.
310
00:22:12,956 --> 00:22:15,125
Måske vil de tro,
jeg ikke gjorde noget galt.
311
00:22:15,125 --> 00:22:17,419
Pis og papir.
Det er kujonagtigt, brormand.
312
00:22:17,419 --> 00:22:20,213
For et stykke tid siden
stjal mine venner og jeg en chips-lastbil.
313
00:22:20,922 --> 00:22:23,675
Vi stjal den foran en tankstation,
solgte den til narkomaner.
314
00:22:23,759 --> 00:22:25,469
- Hold da op.
- Det er svært.
315
00:22:25,469 --> 00:22:28,305
Så overtalte jeg betjenten
til at lade mig køre med ham.
316
00:22:28,305 --> 00:22:30,766
- Jeg sagde, det var et skoleprojekt.
- For fanden.
317
00:22:31,016 --> 00:22:34,728
- Hold dine fjender tæt.
- Du er ligesom Don Corleone.
318
00:22:35,228 --> 00:22:39,316
Ja, bortset fra at jeg ingen børn har,
og jeg er mere som Tom Hagen.
319
00:22:40,525 --> 00:22:41,651
Ja, jeg er nok don.
320
00:22:41,860 --> 00:22:44,488
Jeg håber bare,
mine børn ikke bliver Fredo'er.
321
00:22:45,864 --> 00:22:48,784
Jeg har kendt dig i to år.
Du har aldrig fortalt, at du har børn.
322
00:22:48,784 --> 00:22:49,910
Vi snakker ikke så meget.
323
00:22:50,660 --> 00:22:53,413
Derfor beder jeg dig hele tiden om
at finde et job til mig.
324
00:22:53,663 --> 00:22:55,332
En indfødt, der vil ændre sit liv.
325
00:22:55,582 --> 00:22:57,376
Mine børn skal ikke vokse op som mig.
326
00:22:59,378 --> 00:23:02,381
Jeg beklager, mand.
Jeg troede bare, du lavede fis med mig.
327
00:23:03,048 --> 00:23:05,133
Folk kommer og går her,
328
00:23:05,217 --> 00:23:07,636
så det er nok bedre at være alene.
329
00:23:08,136 --> 00:23:10,931
Man lærer nogen at kende,
og så bliver de anholdt eller noget.
330
00:23:11,390 --> 00:23:12,766
Så ser man dem aldrig igen.
331
00:23:14,101 --> 00:23:16,937
Jeg synes, det er okay
at beskytte dine følelser, Julio,
332
00:23:16,937 --> 00:23:19,064
men jeg håber, at du en dag kan få
333
00:23:19,064 --> 00:23:22,025
et sundt forhold til mennesker
uden frygt for at miste dem.
334
00:23:23,735 --> 00:23:26,530
- Hvorfor fanden snakker du sådan?
- Hvordan?
335
00:23:26,530 --> 00:23:29,116
Som om du læser det op
fra en hvid piges Instagram.
336
00:23:29,449 --> 00:23:34,413
- Han er queer.
- Jeg havde en ven, Daniel. Han var som...
337
00:23:35,205 --> 00:23:39,209
Han var min helt, men så døde han.
338
00:23:40,043 --> 00:23:42,212
Ja, altså, han tog sit eget liv.
339
00:23:43,255 --> 00:23:46,967
Og jeg læste om nogle grunde til,
hvorfor han mon gjorde det.
340
00:23:46,967 --> 00:23:49,678
Og det er bare svært for folk.
341
00:23:51,304 --> 00:23:54,516
Jeg troede bare,
at hvis jeg behandlede andre,
342
00:23:54,516 --> 00:23:59,020
som de gerne ville behandles,
ville de gøre det samme. Med tiden.
343
00:24:00,939 --> 00:24:05,569
Jeg er ked af det med din ven. Det er
hårdt for folk herude. Jeg forstår det.
344
00:24:06,653 --> 00:24:07,988
Du er en god mand, Cheese.
345
00:24:09,865 --> 00:24:11,324
Så slukker vi lyset, lorterøve.
346
00:24:15,745 --> 00:24:17,581
- Hej, Tino.
- Hvad så?
347
00:24:18,457 --> 00:24:22,377
Der er en ledig stilling på mit arbejde.
Jeg taler med min chef for dig.
348
00:24:32,387 --> 00:24:35,098
Godmorgen. Skal vi have tør toast igen?
349
00:24:35,182 --> 00:24:39,478
Trøjen er helt krøllet. Du skal ikke
være respektløs overfor dronningen.
350
00:24:40,604 --> 00:24:42,147
Kom nu. Kom med mig.
351
00:24:42,147 --> 00:24:44,691
- Men det er Sade.
- Det er dronningen af kærlighed for dig.
352
00:24:45,025 --> 00:24:49,654
Du skal glatte stoffet
med din hånd før strygejernet.
353
00:24:50,947 --> 00:24:54,659
Pas altid på med ikke at brænde dig selv.
354
00:25:00,499 --> 00:25:02,876
Du smadrer hele trøjen.
355
00:25:02,876 --> 00:25:07,547
Vær forsigtig. Tag dig god tid.
Som en god Sade-sang.
356
00:25:09,341 --> 00:25:11,676
Ja, sådan der.
357
00:25:12,636 --> 00:25:15,472
Så er du klar til at gøre alle gravide
med dit udseende.
358
00:25:17,724 --> 00:25:18,642
Ja.
359
00:25:33,949 --> 00:25:38,245
Okay, Chester. Tid til at smutte.
Pak dit lort sammen.
360
00:25:39,829 --> 00:25:41,498
Er det ham, du gjorde til din kælling?
361
00:25:41,748 --> 00:25:42,958
- Hej, Cheese.
- Hej.
362
00:25:44,709 --> 00:25:48,004
Undskyld, men jeg må give dig
håndjernene på.
363
00:25:48,755 --> 00:25:50,340
Rejs dig op, vend dig om.
364
00:25:56,346 --> 00:25:58,974
- Vent lige.
- Må jeg være flabet, mens du gør det?
365
00:26:01,142 --> 00:26:04,271
- Fint. Men vær ikke for personlig.
- Okay.
366
00:26:05,397 --> 00:26:07,941
- Fyren er børnemishandler.
- Jøsses. For fanden.
367
00:26:07,941 --> 00:26:10,986
- Din forbandede lorterøv. Stop så.
- Tak.
368
00:26:10,986 --> 00:26:14,531
Må jeg give min ven lidt kærlighed,
før du fængsler ham?
369
00:26:16,116 --> 00:26:17,033
Gør det hurtigt.
370
00:26:17,117 --> 00:26:19,578
Besøg mig på Red Lobster,
når jeg får jobbet.
371
00:26:19,828 --> 00:26:21,413
Jeg giver dig ikke gratis mad,
372
00:26:21,413 --> 00:26:24,249
men det vil være fedt at se nogen udenfor.
373
00:26:24,916 --> 00:26:25,834
Jeg vil savne dig.
374
00:26:26,793 --> 00:26:29,838
Giv dine børn masser af kærlighed fra mig,
og vær sød ved deres bedster.
375
00:26:29,838 --> 00:26:31,047
Selvfølgelig.
376
00:26:32,340 --> 00:26:35,051
Hvad glor du på, pædo?
Ser du noget, du kan lide?
377
00:26:37,554 --> 00:26:38,555
Forbandede lorterøve.
378
00:26:42,350 --> 00:26:45,103
Hej, Chester. Hør her.
379
00:26:49,774 --> 00:26:51,234
Du vil altid være min ven.
380
00:26:52,652 --> 00:26:53,486
Sejt.
381
00:26:55,280 --> 00:26:56,114
Kom så.
382
00:26:58,450 --> 00:27:01,953
- Hvad sagde han?
- Han sagde, at han altid vil være din ven.
383
00:27:02,829 --> 00:27:03,913
Så meget forstod jeg.
384
00:27:14,924 --> 00:27:16,384
Må jeg sidde foran igen?
385
00:27:24,643 --> 00:27:28,146
Hej. Stop så. Den døde endelig.
386
00:27:28,813 --> 00:27:32,651
Og det er godt. Vær alene med dine tanker.
387
00:27:33,234 --> 00:27:34,319
Hvor skal vi hen?
388
00:27:34,569 --> 00:27:37,113
- Din nye placering.
- Nye placering?
389
00:27:38,073 --> 00:27:41,618
Fedt. Det lyder fantastisk.
390
00:27:51,169 --> 00:27:52,087
Befri min hund.
391
00:27:58,259 --> 00:28:01,888
Cheese, du skal bo her et stykke tid.
392
00:28:02,180 --> 00:28:05,016
Får ikke fat i nogen Xboxes
eller PlayStations, okay?
393
00:28:05,308 --> 00:28:07,519
Ellers bliver du her måske,
indtil du er over 30.
394
00:28:08,228 --> 00:28:09,187
BEFRI
CHEESE
395
00:28:15,276 --> 00:28:18,071
Lad os sætte den indianske bagage
på plads, cvpon.
396
00:28:20,031 --> 00:28:21,700
- Unge kriger.
- Velkommen hjem.
397
00:28:21,700 --> 00:28:24,035
- Hej, bedstemor.
- Du er endelig fri.
398
00:28:27,163 --> 00:28:30,542
- Har I et strygejern, jeg må bruge?
- Ja, klart. Velkommen hjem.
399
00:28:35,004 --> 00:28:36,798
STAMMEPOLITI
400
00:29:25,680 --> 00:29:27,682
Oversættelse: Anne Pedersen