1
00:00:15,473 --> 00:00:18,518
Jak je? Proč mě nesleduješ
na sociálních sítích?
2
00:00:19,936 --> 00:00:22,147
Protože nechci vidět, co děláš.
3
00:00:22,147 --> 00:00:23,064
No tak, chlape.
4
00:00:23,148 --> 00:00:25,984
- Můj TikTok teď jede.
- Ty a dvacet tvých sledujících?
5
00:00:27,610 --> 00:00:28,778
Jsem hrdej na každýho.
6
00:00:33,825 --> 00:00:36,870
Půjdu s pískem. Chceš něco v kuchyni?
7
00:00:37,787 --> 00:00:38,705
Jsem v pohodě.
8
00:00:45,962 --> 00:00:46,796
Pohyb. Pohyb.
9
00:00:50,508 --> 00:00:51,968
Ruce vzhůru. Ruce za hlavu.
10
00:00:52,218 --> 00:00:53,887
- Dovnitř.
- Na kolena.
11
00:00:53,887 --> 00:00:55,180
Do toho.
12
00:00:56,139 --> 00:00:57,766
- Dveře byly odemčené.
-Čisto.
13
00:00:58,767 --> 00:01:00,101
To je kvůli tomu náklaďáku?
14
00:01:00,185 --> 00:01:01,269
- Co?
- Nic.
15
00:01:07,358 --> 00:01:08,985
- Zmrde jeden.
- Strejdo?
16
00:01:09,069 --> 00:01:11,738
- Hej, synovče.
- Co se děje?
17
00:01:12,072 --> 00:01:13,198
Buď hodnej, chlapče.
18
00:01:21,289 --> 00:01:22,165
Sakra.
19
00:01:32,842 --> 00:01:35,011
Dobře, Chestere,
dovol mi, abych to shrnul.
20
00:01:35,095 --> 00:01:35,929
Cheese.
21
00:01:37,263 --> 00:01:38,515
- Prosím?
- Cheese.
22
00:01:39,057 --> 00:01:43,103
- Cheese? Zmeškal jsi večeři.
- Ne, tak mi říkají.
23
00:01:43,103 --> 00:01:44,979
Aha. Pojďme si něco vyjasnit.
24
00:01:45,063 --> 00:01:47,941
Nejsem jeden z tvých
kamarádů zločinců. Rozumíte?
25
00:01:48,149 --> 00:01:53,154
Zastupuji zákon a v tomto
domě jsem soudce, porota a kat.
26
00:01:53,404 --> 00:01:56,741
Budu tě oslovovat jménem
nebo ti budu říkat blbečku
27
00:01:57,200 --> 00:02:00,036
nebo kreténe.
28
00:02:00,411 --> 00:02:04,415
Budu tě oslovovat podle nálady. Rozumíš?
29
00:02:06,167 --> 00:02:07,168
Jsi domorodý Američan?
30
00:02:08,419 --> 00:02:10,713
- Jo.
- Znám spoustu domorodých Američanů.
31
00:02:12,006 --> 00:02:16,553
Jsou to dobří lidé. Zachránili mi život.
32
00:02:19,806 --> 00:02:20,723
Super.
33
00:02:23,476 --> 00:02:27,021
Dobře. Denní povinnosti.
Točí se na týdenní bázi.
34
00:02:27,313 --> 00:02:31,359
Jsi nový, budeš čistit toaletu.
Víš, co je toaleta?
35
00:02:32,735 --> 00:02:34,821
- Záchod?
- Ano, Julio.
36
00:02:35,155 --> 00:02:36,781
Ten nový ví, co je toaleta.
37
00:02:39,659 --> 00:02:42,412
Dobře. pokoj máš nahoře
s ostatními blbečky.
38
00:02:42,620 --> 00:02:45,373
Možná se pak přesuneš dolů,
jestli už nebudeš moc starej.
39
00:02:45,707 --> 00:02:47,876
Zítra večer máme domovní schůzku.
40
00:02:47,876 --> 00:02:51,421
Všichni ubytovaní mají povinnou účast.
Žádné mobilní telefony.
41
00:02:52,422 --> 00:02:54,424
Když uvidím mobil, je můj.
42
00:02:56,593 --> 00:03:00,180
Je nějaká možnost si zavolat?
43
00:03:03,933 --> 00:03:04,934
Jo.
44
00:03:05,018 --> 00:03:07,979
Čas na volání je od pěti do šesti.
Můžeš si zkusit zavolat,
45
00:03:07,979 --> 00:03:10,857
ale budeš muset dostat
telefon z Jamesových rukou.
46
00:03:10,857 --> 00:03:13,026
Když to zvládneš, můžeš si zavolat.
47
00:03:14,569 --> 00:03:17,947
Že jo? Dobře. Běž nahoru
a vybal si saky paky.
48
00:03:18,364 --> 00:03:21,159
Začneme těmi denními povinnostmi.
Ano, Chestere?
49
00:03:23,995 --> 00:03:25,371
- Dobře.
- Fajn.
50
00:03:46,976 --> 00:03:51,397
Ahoj. Jmenuju se Cheese a oslovují mě...
51
00:03:51,481 --> 00:03:52,607
Drž hubu.
52
00:04:01,074 --> 00:04:01,991
Co jsem říkal?
53
00:04:23,137 --> 00:04:26,432
Kurva.
54
00:04:34,774 --> 00:04:35,692
Kurva.
55
00:04:42,991 --> 00:04:44,117
Promiň, brácho.
56
00:04:50,790 --> 00:04:53,126
Chlape. Málem jsem to nestihnul.
57
00:04:59,882 --> 00:05:03,219
- Hej, vážím si tě, brácho.
- To nic není.
58
00:05:06,180 --> 00:05:07,640
Byl opravdu dehydratovaný.
59
00:05:11,227 --> 00:05:14,439
VYPRACUJ SE KE SPÁSE
60
00:05:25,658 --> 00:05:28,119
Dobrou noc, Irene!
61
00:05:41,591 --> 00:05:42,425
VÁLEČNÉ ZBARVENÍ
62
00:05:42,425 --> 00:05:44,010
PLAMÍNCI
63
00:05:47,055 --> 00:05:51,768
{\an8}MILUJU TĚ MRCHO! E.D. BEAR BYL TADY
64
00:05:53,728 --> 00:05:54,979
AHO MLADÍ VÁLEČNÍCI!
65
00:05:55,063 --> 00:05:56,814
- Cheese stojí sám, ano! JK!
- Daniel
66
00:06:12,080 --> 00:06:14,749
Tři, dva, jedna. Jdeme na něj.
67
00:06:15,875 --> 00:06:17,418
Myslel sis, že na to nepřijdu?
68
00:06:22,173 --> 00:06:24,467
- Ahoj. Jak je, nováčku?
- Ježíši.
69
00:06:24,634 --> 00:06:27,637
- Chceš si líznout?
- Ne, díky.
70
00:06:27,637 --> 00:06:30,640
Jsem v pohodě. Budu vám fandit z tribuny.
71
00:06:31,224 --> 00:06:33,768
Není problém, kámo. Jen jsem
ti to chtěl nabídnout.
72
00:06:38,022 --> 00:06:39,273
- Hej.
- Brácho.
73
00:06:39,357 --> 00:06:42,485
Hlavně nepráskej
Geneovi nebo ti to oplatím.
74
00:06:43,444 --> 00:06:45,738
- Nebudu.
- Vím, že to neuděláš.
75
00:06:46,656 --> 00:06:48,241
Teď se trochu vyspi, kámo.
76
00:06:54,414 --> 00:06:55,498
Přestaň kňučet.
77
00:06:57,125 --> 00:06:58,251
Ber to jako chlap.
78
00:07:02,880 --> 00:07:04,048
PLAMÍNCI
50 CENTŮ
79
00:07:05,383 --> 00:07:08,302
Máma říkala, že ji malí lidé kradou klíče.
80
00:07:08,803 --> 00:07:11,347
- Kurva. Tady to máme.
- Hej, klídek.
81
00:07:12,014 --> 00:07:14,058
Nepřišla jsem se s nikým prát. Sakra.
82
00:07:14,308 --> 00:07:18,229
Vůbec jsem sem nechtěl chodit,
ale Elora neodpovídá na zprávy.
83
00:07:19,021 --> 00:07:20,815
Měli byste vědět, že Cheese zatkli.
84
00:07:21,107 --> 00:07:23,484
- Cože? Zatkli? Za co?
- O čem to sakra mluvíš?
85
00:07:23,568 --> 00:07:26,904
Právě zabásli strejdu Charleyho
za pěstování, takže sebrali oba.
86
00:07:27,655 --> 00:07:28,739
No, tak už to víte.
87
00:07:30,783 --> 00:07:34,871
Jackie, počkej. Protože jsem
měla kecy na tvýho mrtvýho bráchu,
88
00:07:36,372 --> 00:07:39,792
dovolím ti mi napálit.
Do hlavy nebo do břicha?
89
00:07:40,585 --> 00:07:42,462
- Jackie na tohle není...
- Hlava.
90
00:07:47,925 --> 00:07:50,219
- Ta byla dobrá.
- Teď jsme v pohodě.
91
00:08:01,647 --> 00:08:04,859
Kurva. Ježíši Kriste. Vyděsili jste mě.
92
00:08:04,859 --> 00:08:06,444
Moje chyba. Zaklepal bych.
93
00:08:08,863 --> 00:08:09,864
Jak se to stalo?
94
00:08:12,241 --> 00:08:13,367
Cheese zavřeli.
95
00:08:16,454 --> 00:08:17,371
Co?
96
00:08:22,960 --> 00:08:26,047
Julio. Už shání
v Red Lobster další pingly?
97
00:08:26,464 --> 00:08:28,508
Prošel bych jako Hispánec. Napiš si mě.
98
00:08:32,011 --> 00:08:35,515
- Proč Julio odchází?
- Můžeš odejít, když máš práci.
99
00:08:36,933 --> 00:08:39,477
Takže když mě někde najmou,
nechají mě jít?
100
00:08:39,685 --> 00:08:43,231
Zkurvená věc je, že nemůžeš jít ven
a hledat práci, když jsi tady.
101
00:08:43,231 --> 00:08:45,441
Ale Julio tu byl dlouho,
102
00:08:45,525 --> 00:08:48,277
takže Gene ho tak
trochu nechává dělat, co chce.
103
00:08:48,945 --> 00:08:52,865
Dobré ráno, dementi. To je ale krásný den.
104
00:08:54,367 --> 00:08:56,577
- Kde je James?
- Ještě spí.
105
00:08:57,370 --> 00:08:58,246
Co?
106
00:08:58,246 --> 00:08:59,163
No fakt.
107
00:08:59,413 --> 00:09:03,417
Jamesi, co se děje? Pojď dolů.
108
00:09:04,460 --> 00:09:07,505
Jsi mrtvý? Co se děje?
109
00:09:07,505 --> 00:09:09,715
Proč není tady dole? Co jste dělali?
110
00:09:09,799 --> 00:09:10,841
Něco je špatně.
111
00:09:14,387 --> 00:09:17,807
Jaký je ten toust? Chceš ještě?
S máslem by byl lepší, ne?
112
00:09:18,182 --> 00:09:21,102
Vy si nezasloužíte máslo.
Dejte si kukuřičné lupínky.
113
00:09:21,727 --> 00:09:25,106
Užijte si podivný oranžový nápoj.
Neměl na sobě žádný štítek.
114
00:09:30,278 --> 00:09:33,030
Brácho. To je hustý jako prase.
115
00:09:34,115 --> 00:09:36,867
Díky. Fakt se nudím.
Není to zas tak dobrý.
116
00:09:37,618 --> 00:09:41,998
Ne, to je fakt talent. Měl bys nakreslit
jméno mého syna, TJ.
117
00:09:42,206 --> 00:09:45,001
- Nechal bych si to vytetovat. Jako fakt.
- Tak jo.
118
00:09:56,804 --> 00:10:00,224
Pane jo. Krutý.
119
00:10:00,391 --> 00:10:03,519
- Tino.
- Cheese. Zájmena on a jeho.
120
00:10:03,603 --> 00:10:07,690
Ty jsi gay? To je v pohodě.
Můj bratranec je bi.
121
00:10:07,982 --> 00:10:11,152
- Myslím, že bys měl říct „queer“.
- Hej, chlape.
122
00:10:11,152 --> 00:10:14,488
Snažím se ti říct,
že s queerama nemám problém.
123
00:10:16,032 --> 00:10:19,577
Genderová identita a sexualita
jsou dvě různé věci.
124
00:10:21,120 --> 00:10:23,706
Mimochodem, kolik je tvýmu synovi?
125
00:10:23,831 --> 00:10:26,375
Sakra. Asi tak čtyři.
126
00:10:26,459 --> 00:10:28,544
Moc ho nevídám, protože jsem tady,
127
00:10:28,628 --> 00:10:31,047
ale naštěstí mi jeho
babička občas posílá fotky.
128
00:10:31,922 --> 00:10:34,050
- Je fakt roztomilej.
- Jo.
129
00:10:34,050 --> 00:10:37,011
- Taky občas bydlím u babičky.
- Máš štígro, kámo.
130
00:10:37,011 --> 00:10:40,139
Babičky jsou fajn.
Všechny moje děti jsou u babiček.
131
00:10:40,389 --> 00:10:45,269
- Děti? Plurál?
- Plurál? Ne, většinou jsou to Indiáni.
132
00:10:47,355 --> 00:10:48,606
Jak dlouho jsi tady?
133
00:10:49,148 --> 00:10:53,194
Dali mě sem, když mi bylo asi 16
a za pár týdnů budu dospělý.
134
00:10:53,194 --> 00:10:55,237
Takže už je to nějaký čas.
135
00:10:56,989 --> 00:10:58,532
Co budeš dělat, až se dostaneš ven?
136
00:10:58,616 --> 00:11:00,910
No, snažím se sehnat práci, než dospěju.
137
00:11:01,243 --> 00:11:04,205
Abych se nedostal do problémů
a mohl pomáhat mámám mých dětí.
138
00:11:04,830 --> 00:11:08,334
No a co ty? Proč jsi tady?
139
00:11:10,670 --> 00:11:12,838
Já vlastně nevím.
140
00:11:13,673 --> 00:11:17,051
Můj strejda se
do něčeho zapletl a zabásli ho.
141
00:11:17,051 --> 00:11:18,678
A poldové mě vzali sem.
142
00:11:19,553 --> 00:11:22,056
Zeptal jsem se jich,
jestli můžu zůstat s babičkou,
143
00:11:22,056 --> 00:11:23,641
ale říkali, že tu musím zůstat,
144
00:11:23,641 --> 00:11:26,602
dokud nezjistí nějaké
věci s mými „zákonnými zástupci“.
145
00:11:26,977 --> 00:11:29,939
Sakra. Indián nemůže žít?
146
00:11:29,939 --> 00:11:33,567
- Přesně tak, bratroši.
- Tino, jmenuju se Tino.
147
00:11:34,276 --> 00:11:35,319
Kde jsi vzal Bratroše?
148
00:11:38,155 --> 00:11:39,323
To je zkratka pro bratránka.
149
00:11:41,617 --> 00:11:43,869
Jasný.
150
00:12:00,344 --> 00:12:03,973
- Jo? Můžu vám pomoct?
- Zdravím, přišla jsem vyzvednout Cheese.
151
00:12:04,473 --> 00:12:08,936
- Koho?
- Chestera. Jsem jeho teta.
152
00:12:12,398 --> 00:12:15,109
- Kolik vám je?
- Proč se ptáte?
153
00:12:15,401 --> 00:12:17,945
Nevypadáte dost stará na to,
abyste byla Chesterova teta.
154
00:12:17,945 --> 00:12:19,196
Indiánské způsoby.
155
00:12:19,280 --> 00:12:22,742
- Mám neteř, které je 58 let.
- Jasně.
156
00:12:22,742 --> 00:12:24,368
I kdybych vám věřil,
157
00:12:24,452 --> 00:12:26,996
je v naší péči,
dokud soud nerozhodne jinak.
158
00:12:26,996 --> 00:12:29,373
Byl v mé péči poslední dva roky.
159
00:12:29,457 --> 00:12:32,418
A skončil tady. Dobrá práce.
160
00:12:37,840 --> 00:12:40,426
- Hezky.
- Cheesi.
161
00:12:41,135 --> 00:12:42,511
Co tady děláte?
162
00:12:42,595 --> 00:12:44,889
Vem si saky paky, brácho.
Dostaneme tě odsud.
163
00:12:44,889 --> 00:12:47,808
- Nemyslím si, že takhle to funguje.
- No tak, chlape. Shawshank.
164
00:12:47,892 --> 00:12:49,268
- Pojďme.
- Jak se dostanu ven?
165
00:12:49,268 --> 00:12:50,394
Parkur, kámo.
166
00:12:50,478 --> 00:12:51,979
- Hej, Jackie.
- Co je?
167
00:12:51,979 --> 00:12:54,982
- Kde je Elora?
- Rozptyluje stráže.
168
00:12:54,982 --> 00:12:57,610
Opět se omlouvám. Nemůžu nic dělat.
169
00:13:01,363 --> 00:13:05,910
Možná vám to pomůže změnit názor.
Mám jich i víc.
170
00:13:11,707 --> 00:13:13,834
Dobře. No, volám poldy.
171
00:13:19,673 --> 00:13:21,967
Pojď dolů, Cheesei. Na tohle nemáme čas.
172
00:13:22,051 --> 00:13:25,971
- Chestere, doufám, že jsi nahoře.
- Vychovatel se vrací.
173
00:13:26,055 --> 00:13:28,390
- Co tam ještě děláš?
- Skoč dolů.
174
00:13:28,849 --> 00:13:30,184
- Ne.
- Já tě chytím.
175
00:13:30,184 --> 00:13:32,728
- Mám sílu v rukou.
- Ne, je to nezákonné.
176
00:13:32,812 --> 00:13:36,774
Musíte najít jinou cestu. Pamatujte na mě.
177
00:13:40,236 --> 00:13:42,071
- Co to sakra bylo?
- Co to sakra je?
178
00:13:44,615 --> 00:13:45,783
Dvanáct kroků
179
00:13:45,908 --> 00:13:50,871
Bože, dej mi klid, abych přijal věci,
které nemohu změnit,
180
00:13:51,497 --> 00:13:54,333
odvahu změnit věci, které změnit mohu
181
00:13:54,834 --> 00:13:57,336
a moudrost, abych poznal rozdíl.
182
00:13:58,629 --> 00:13:59,547
Mír.
183
00:14:06,428 --> 00:14:11,433
Dobře. Takže teď, bez dalších kravin,
pojďme ke kroku pět.
184
00:14:12,601 --> 00:14:14,270
- Ano.
- Co to je?
185
00:14:14,728 --> 00:14:18,315
Co je tohle?
Tohle je součást mého zotavení.
186
00:14:18,482 --> 00:14:21,443
Když jsem byl mladej blbec jako vy,
187
00:14:21,527 --> 00:14:23,571
ve vašem věku, můj život byl v troskách.
188
00:14:24,196 --> 00:14:27,449
Byl jsem opilec, feťák.
Závislák. Byl jsem zloděj.
189
00:14:28,200 --> 00:14:32,037
Nebylo nic, co bych nekouřil,
nešňupal, nepil nebo nešukal.
190
00:14:32,371 --> 00:14:34,123
A pak jsem narazil do zdi.
191
00:14:34,707 --> 00:14:39,670
Po třídenní drogové jízdě
jsem se nakonec dostal domů.
192
00:14:40,504 --> 00:14:41,797
Přišel jsem do baráku
193
00:14:43,591 --> 00:14:48,345
a v ložnici jsem našel svoji ženu,
dva trpaslíky a DJe.
194
00:14:49,638 --> 00:14:52,641
DJe z rádia. Dost populárního.
195
00:14:52,725 --> 00:14:55,561
Neměl jsem ho rád.
Ještě předtím, než šukal mou ženu.
196
00:14:55,561 --> 00:14:57,855
Ale na tom nezáleží. Začal jsem bláznit.
197
00:14:58,188 --> 00:14:59,648
Doslova.
198
00:14:59,732 --> 00:15:02,151
A vyhnal jsem ty trpaslíky z domu.
199
00:15:02,568 --> 00:15:05,321
Nazí trpaslíci vyběhli na ulici.
200
00:15:05,696 --> 00:15:07,698
A já jsem se vrátil
a chtěl jsem zabít toho DJe.
201
00:15:07,698 --> 00:15:09,700
Chtěl jsem ho zabít vlastníma rukama.
202
00:15:10,868 --> 00:15:14,872
Ale byl velký. Nakopal mi zadek.
203
00:15:15,831 --> 00:15:18,208
Myslím, že je pořád s mojí ženou.
Na tom nezáleží.
204
00:15:18,792 --> 00:15:22,129
Vyhodil mě z vlastního domu
a já jsem odešel do lesů.
205
00:15:22,504 --> 00:15:24,506
Ale tam jsem potkal
Lakotského medicinmana.
206
00:15:25,966 --> 00:15:27,092
Wakana Maniho.
207
00:15:28,052 --> 00:15:32,514
Zvedl mě ze dna,
ukázal mi způsoby, změnil mi život.
208
00:15:33,182 --> 00:15:35,643
Velmi vděčný. Teď jsem lepší člověk.
209
00:15:36,185 --> 00:15:38,520
Dokonce jsem se spřátelil
s jedním z těch liliputů.
210
00:15:39,229 --> 00:15:44,068
Takové věci se mohou stát,
když jste střízliví. Jo, to je můj příběh.
211
00:15:44,568 --> 00:15:45,653
Co kdybys začal?
212
00:15:45,653 --> 00:15:50,407
Vezmi to a přečti krok pět
a přidej pár slov od srdce.
213
00:15:51,116 --> 00:15:52,159
„Krok pět.
214
00:15:53,285 --> 00:15:57,122
Přiznání vlastních chyb
vyšší síle a těm, kolem nás.“
215
00:15:58,040 --> 00:16:02,252
No, od minulého týdne jsem neudělal nic
špatnýho, takže jsem v pohodě, brácho.
216
00:16:03,295 --> 00:16:06,757
- A takto předávám.
- Předávám.
217
00:16:07,091 --> 00:16:09,718
No tak, Jamesi. Něco malého? Nic?
218
00:16:14,098 --> 00:16:15,015
Předávám.
219
00:16:18,185 --> 00:16:19,144
Předám to.
220
00:16:19,478 --> 00:16:22,398
Ne, ty jsi nováček.
Jen řekni pár slov o tvém týdnu.
221
00:16:24,400 --> 00:16:26,276
Byl jsem bezdůvodně zatčen.
222
00:16:28,362 --> 00:16:31,740
Byl jsem poslán do špatně
financovaného azylového domu.
223
00:16:32,157 --> 00:16:33,075
To je všechno.
224
00:16:35,160 --> 00:16:36,620
A fakt to tady nesnáším.
225
00:16:38,497 --> 00:16:41,000
Dobře. No, díky za tvou upřímnost.
226
00:16:41,291 --> 00:16:44,003
Vidíš to, Jamesi? To bylo minimum.
227
00:16:44,378 --> 00:16:45,587
Já mám co říct.
228
00:16:52,928 --> 00:16:53,929
Tino?
229
00:16:54,596 --> 00:16:56,807
- Co je s tvým bicho?
- Jak jsi mi to řekl?
230
00:16:57,057 --> 00:16:59,852
Pokaždé, když jdu na záchod,
všechno je počůrané.
231
00:17:00,185 --> 00:17:01,353
Ty se neumíš trefit?
232
00:17:01,895 --> 00:17:04,606
Možná tam dole nic nemáš,
takže to stříká po celý podlaze,
233
00:17:04,690 --> 00:17:06,150
prkýnko, zasraná střecha.
234
00:17:06,608 --> 00:17:07,943
- Jsi práskač.
- Uklidni se.
235
00:17:08,027 --> 00:17:09,319
- Já jsem práskač?
- Jo.
236
00:17:09,653 --> 00:17:12,740
Chodím na záchod jen v ponožkách.
Hádej do čeho si šlápnu?
237
00:17:12,740 --> 00:17:15,284
- Do tvejch chcanek.
- Chápeme to.
238
00:17:16,785 --> 00:17:20,873
Znovu, všichni jste
u tohoto kroku pohořeli.
239
00:17:21,915 --> 00:17:25,252
Kromě Chestera. Trochu. Nevadí.
240
00:17:26,628 --> 00:17:29,506
Jsem jen rád, že se mnou
kráčíte touto cestou a...
241
00:17:32,092 --> 00:17:33,761
Seru na to. Končíme.
242
00:17:36,263 --> 00:17:37,514
Kurva, miluju tě, holka.
243
00:17:39,433 --> 00:17:41,560
Jednou budeš matkou mého dítěte.
244
00:17:43,562 --> 00:17:48,442
Jsi hvězdy na obloze.
Jsi můj měsíc. Ty jsi slunce.
245
00:17:49,943 --> 00:17:51,278
Jo, jsi to všechno.
246
00:17:51,403 --> 00:17:55,449
Hej, Jamesi, můžu použít ten telefon,
než začnou domácí práce?
247
00:17:55,449 --> 00:17:58,327
Jen potřebuju rychle zavolat.
Bude to jen minutka.
248
00:17:59,995 --> 00:18:03,707
Já vím, já vím. Pojedu s tebou kamkoliv.
249
00:18:04,583 --> 00:18:06,251
To nás jen posílí, zlato.
250
00:18:07,377 --> 00:18:09,463
Jamesi, vážně, jen chci zkontrolovat...
251
00:18:09,463 --> 00:18:10,547
To nic není, zlato.
252
00:18:11,632 --> 00:18:13,675
Jen nějakej blbec, co dostane nakopáno,
253
00:18:14,134 --> 00:18:16,970
jestli si nedá odchod
a nenechá mě mluvit s mou láskou.
254
00:18:18,847 --> 00:18:19,681
Jsi moje královna.
255
00:18:20,599 --> 00:18:22,810
- Zasranej James.
- Sakra jo.
256
00:18:23,310 --> 00:18:24,228
Jo.
257
00:18:24,228 --> 00:18:27,856
- Taky se snažíš zavolat své holce?
- Ne, babičce.
258
00:18:27,940 --> 00:18:30,400
Chci jí říct, že jsem v pořádku.
Nechci, aby se bála.
259
00:18:34,029 --> 00:18:34,947
Sakra.
260
00:18:39,785 --> 00:18:41,912
Ať tě s tím nevidí Gene.
261
00:18:42,621 --> 00:18:45,666
A nedívej se na nedávno smazaný fotky.
262
00:18:46,542 --> 00:18:49,336
Nedívej se na žádný fotky.
263
00:18:49,962 --> 00:18:52,756
Použij to v noci, až Gene usne.
264
00:18:55,759 --> 00:18:57,511
- Ale on spí.
-Řekl jsem dnes večer.
265
00:19:05,435 --> 00:19:06,603
TEORIE STRUN
266
00:19:27,624 --> 00:19:29,168
- Haló?
- Babičko.
267
00:19:31,670 --> 00:19:34,339
- Tady Cheese.
- Kdo?
268
00:19:36,508 --> 00:19:39,553
Cheese. Potkali jsme se v IHS.
269
00:19:39,720 --> 00:19:42,431
Chodil jsem k tobě domů každý týden.
270
00:19:44,433 --> 00:19:46,476
Dělám si z tebe srandu, cvpone.
271
00:19:48,604 --> 00:19:51,273
Já jen... Promiň.
Jen jsem si myslel, že možná...
272
00:19:51,273 --> 00:19:55,944
Myslel sis, že se mi to plete v hlavě.
Jsem pořád fit, chlapče.
273
00:19:56,987 --> 00:19:59,573
Kde jsi byl? Chybíš mi.
274
00:20:00,532 --> 00:20:02,534
Musíš se stavit na sofke.
275
00:20:04,953 --> 00:20:05,996
Taky mi chybíš.
276
00:20:06,788 --> 00:20:09,166
S něčím jsem pomáhal strejdovi Charleymu
277
00:20:09,166 --> 00:20:12,127
a pokusím se přijít.
278
00:20:14,630 --> 00:20:18,926
- Doufejme, že brzy.
- No, jsem tak šťastná, že jsi zavolal.
279
00:20:20,010 --> 00:20:22,012
Je dobré slyšet tvůj hlas, cvpone.
280
00:20:23,305 --> 00:20:26,683
Nezanedbávej lidi,
kterým na tobě záleží, jo?
281
00:20:28,393 --> 00:20:29,311
Nebudu.
282
00:20:30,938 --> 00:20:31,813
Nebudu.
283
00:20:32,814 --> 00:20:36,318
A kdyby cokoliv, řekni mi, vnoučku.
284
00:20:37,694 --> 00:20:40,072
Posílám ti lásku.
285
00:20:41,323 --> 00:20:44,660
- Taky tě mám rád, babi. Dobrou noc.
- Dobrou.
286
00:20:54,836 --> 00:20:58,090
Dobře, Jedthrow Brown. Jdeme. Je čas jít.
287
00:20:58,674 --> 00:21:00,634
- Promiň.
- Pojďme.
288
00:21:01,593 --> 00:21:03,929
- Promiň, synu.
- Zatraceně. Můžu se obléknout?
289
00:21:03,929 --> 00:21:05,264
- Ano.
- Sakra.
290
00:21:05,264 --> 00:21:08,850
Chcete mi pomoct?
Chcete mi pomoct obléct si trenky?
291
00:21:08,934 --> 00:21:09,977
Zasranej úchyl.
292
00:21:09,977 --> 00:21:11,812
Dobře, synu. Prostě se oblékni.
293
00:21:11,812 --> 00:21:14,106
Neříkejte mi „synu“.
Vy jste z nich nejhorší.
294
00:21:14,398 --> 00:21:16,984
Co za člověka je dnem
i nocí s nezletilýma klukama.
295
00:21:16,984 --> 00:21:20,404
Billie Jean vole. K-Pax, House of Cards.
296
00:21:20,404 --> 00:21:23,824
Je tady zima. Hele. Mám ztuhlý bradavky.
297
00:21:24,074 --> 00:21:25,826
Hele, jo, to jsem si myslel.
298
00:21:26,118 --> 00:21:30,914
Sakra. Všichni poldové jsou zmrdi.
Polib mi prdel, hajzle.
299
00:21:31,873 --> 00:21:35,794
Dobře. Hodně vzrušení, hodně dramatu.
300
00:21:37,713 --> 00:21:39,298
Jsem trochu naštvanej. Co vy?
301
00:21:39,298 --> 00:21:42,175
Dáte si svačinu nebo něco?
Skupinové objetí?
302
00:21:43,051 --> 00:21:45,053
Každopádně,
ne všichni policajti jsou zmrdi.
303
00:21:45,137 --> 00:21:48,098
Neříkám, že nejsou morálně pochybní.
304
00:21:48,098 --> 00:21:52,060
Ale ne všichni jsou...
Pojďme si dát svačinu.
305
00:21:52,144 --> 00:21:54,146
- Pojďme dolů. No tak.
- Opravdu?
306
00:21:56,273 --> 00:21:59,943
Jed měl s těmi prasaty pravdu.
Když s nimi vyjebeš, zabijou tě.
307
00:22:00,068 --> 00:22:02,821
- Tak je aspoň pomluvíš.
- To je potřeba.
308
00:22:03,071 --> 00:22:05,073
Až mě zatknou, řeknu jim:
309
00:22:05,365 --> 00:22:07,826
„Zeptej se svý mámy,
jestli jí chyběj tyhle koule.“
310
00:22:08,368 --> 00:22:09,661
Nesnáším je.
311
00:22:10,746 --> 00:22:12,414
Já se snažím chovat dobře.
312
00:22:12,956 --> 00:22:15,125
Pak mi snad uvěří, že jsem nic neprovedl.
313
00:22:15,125 --> 00:22:17,419
Kecy. To je zbabělost, brácho.
314
00:22:17,419 --> 00:22:20,213
Vážně. Před časem jsme
s kamarády ukradli náklaďák.
315
00:22:20,922 --> 00:22:23,675
Ukradli jsme ho před benzinkou
a prodali ho feťákům.
316
00:22:23,759 --> 00:22:25,469
- Sakra.
- To je drsný.
317
00:22:25,469 --> 00:22:28,305
Pak jsem přesvědčil poldy, aby mě odvezli.
318
00:22:28,305 --> 00:22:30,766
-Řekl jsem jim, že je to školní projekt.
- To snad ne.
319
00:22:31,016 --> 00:22:34,728
- Drž si kamarády blízko, nepřátelé blíž.
- Jako Don Corleone těchto ulic.
320
00:22:35,228 --> 00:22:39,316
Jo, až na to, že nemám žádné děti
a jsem spíš jako Tom Hagen.
321
00:22:40,525 --> 00:22:41,651
No, takže don jsem já.
322
00:22:41,860 --> 00:22:44,488
Jen doufám, že se ze všech
mých dětí nestanou Fredové.
323
00:22:45,864 --> 00:22:48,784
Znám tě dva roky.
Nikdy jsi mi neřekl, že máš děti.
324
00:22:48,784 --> 00:22:49,910
Moc spolu nemluvíme.
325
00:22:50,660 --> 00:22:53,413
Proto ti vždycky říkám,
ať mi dohodíš práci.
326
00:22:53,663 --> 00:22:55,332
Indián, co se zkouší změnit.
327
00:22:55,582 --> 00:22:57,376
Moje děti takhle nesmí vyrůstat.
328
00:22:59,378 --> 00:23:02,381
Promiň, chlape. Vždycky jsem si myslel,
že se mnou jen vyjebáváš.
329
00:23:03,048 --> 00:23:05,133
Tady přichází a odchází tolik lidí,
330
00:23:05,217 --> 00:23:07,636
občas si říkám, že je lepší bejt sám.
331
00:23:08,136 --> 00:23:10,931
Někoho poznáš a pak
ho zatknou nebo tak něco.
332
00:23:11,390 --> 00:23:12,766
Pak už je nikdy neuvidíš.
333
00:23:14,101 --> 00:23:16,937
Myslím, že je v pořádku
mít své city za bariérou, Julio,
334
00:23:16,937 --> 00:23:19,064
ale doufám, že jednoho dne budeš moct mít
335
00:23:19,064 --> 00:23:22,025
zdravý vztah s lidmi,
aniž by ses bál jejich ztráty.
336
00:23:23,735 --> 00:23:26,530
- Proč sakra takhle mluvíš?
- Mluvím jak?
337
00:23:26,530 --> 00:23:29,116
Jako bys to četl s Instagramu bělošek.
338
00:23:29,449 --> 00:23:34,413
- Je queer.
- Měl jsem kamaráda, Daniela. Byl jako...
339
00:23:35,205 --> 00:23:39,209
Byl to můj hrdina, ale pak zemřel.
340
00:23:40,043 --> 00:23:42,212
No, vzal si život.
341
00:23:43,255 --> 00:23:46,967
A četl jsem o některých důvodech,
proč to mohl udělal.
342
00:23:46,967 --> 00:23:49,678
A pro lidi je to těžké.
343
00:23:51,304 --> 00:23:54,516
Jen jsem si myslel, že možná,
kdybych zacházel s ostatními tak,
344
00:23:54,516 --> 00:23:59,020
jak si přejí, udělali by to samé. Nakonec.
345
00:24:00,939 --> 00:24:05,569
Je mi líto tvého kámoše, brácho.
Pro lidi je to těžké. Chápu to.
346
00:24:06,653 --> 00:24:07,988
Jsi dobrý člověk, Cheesi.
347
00:24:09,865 --> 00:24:11,324
Zhasněte, blbečci.
348
00:24:15,745 --> 00:24:17,581
- Hej, Tino.
- Co je?
349
00:24:18,457 --> 00:24:22,377
V práci budou místa.
Promluvím o tobě se šéfem.
350
00:24:32,387 --> 00:24:35,098
Dobré ráno. Zase si dáme suchý toust?
351
00:24:35,182 --> 00:24:39,478
To triko je celé pomačkané.
Nedehonestuj takhle královnu.
352
00:24:40,604 --> 00:24:42,147
No tak. Pojď se mnou.
353
00:24:42,147 --> 00:24:44,691
- To je ale Sade.
- Tvoje královna lásky.
354
00:24:45,025 --> 00:24:49,654
Musíš vyhladit látku rukou před žehlením.
355
00:24:50,947 --> 00:24:54,659
Vždycky dávej pozor, aby ses nespálil.
356
00:25:00,499 --> 00:25:02,876
Zkurvíš to celé tričko.
357
00:25:02,876 --> 00:25:07,547
V klidu. Dej si na čas. Jako v tom
starým dobrým songu od Sade.
358
00:25:09,341 --> 00:25:11,676
Jo, to je ono.
359
00:25:12,636 --> 00:25:15,472
Teď každýho otěhotníš jenom svým vzhledem.
360
00:25:17,724 --> 00:25:18,642
Jo.
361
00:25:33,949 --> 00:25:38,245
Dobře, Chestere. Je čas jít. Sbal si věci.
362
00:25:39,829 --> 00:25:41,498
To je ten polda, co jsi ho oblbnul?
363
00:25:41,748 --> 00:25:42,958
- Ahoj, Cheesi.
- Ahoj.
364
00:25:44,709 --> 00:25:48,004
Promiň, ale musím ti dát ta pouta.
365
00:25:48,755 --> 00:25:50,340
Postav se, otoč se.
366
00:25:56,346 --> 00:25:58,974
- Vydrž.
- Můžu ti u toho nadávat?
367
00:26:01,142 --> 00:26:04,271
- Fajn. Jen ať to není moc osobní.
- Dobře.
368
00:26:05,397 --> 00:26:07,941
- Ten chlap obtěžuje děti.
- Ježíši. Kurva.
369
00:26:07,941 --> 00:26:10,986
- Debile. Přestaň.
- Díky.
370
00:26:10,986 --> 00:26:14,531
Hej. Nevadí, když kámošovi dám trochu
lásky, než ho odvedete do vězení?
371
00:26:16,116 --> 00:26:17,033
Ale rychle.
372
00:26:17,117 --> 00:26:19,578
Přijď za mnou do Red Lobsteru,
až dostanu práci.
373
00:26:19,828 --> 00:26:21,413
Nedám ti jídlo zadarmo nebo tak,
374
00:26:21,413 --> 00:26:24,249
ale bude super tě vidět venku.
375
00:26:24,916 --> 00:26:25,834
Budeš mi chybět.
376
00:26:26,793 --> 00:26:29,838
Pozdravuj děti a buď
hodný na jejich babičky.
377
00:26:29,838 --> 00:26:31,047
Jasná věc.
378
00:26:32,340 --> 00:26:35,051
Na co čumíš, úchyle? Líbí se ti to?
379
00:26:37,554 --> 00:26:38,555
Zasraný debilové.
380
00:26:42,350 --> 00:26:45,103
Hej, Chestere. Poslyš.
381
00:26:49,774 --> 00:26:51,234
Vždycky budeš můj přítel.
382
00:26:52,652 --> 00:26:53,486
Super.
383
00:26:55,280 --> 00:26:56,114
Pojďme.
384
00:26:58,450 --> 00:27:01,953
- Co říkal?
-Říkal, že bude vždycky tvůj přítel.
385
00:27:02,829 --> 00:27:03,913
To je moc.
386
00:27:14,924 --> 00:27:16,384
Můžu si sednout dopředu?
387
00:27:24,643 --> 00:27:28,146
Hej. Přestaň. Konečně je to mrtvé.
388
00:27:28,813 --> 00:27:32,651
Což je dobře.
Být jen s vlastními myšlenkami.
389
00:27:33,234 --> 00:27:34,319
Kam jedeme?
390
00:27:34,569 --> 00:27:37,113
- Do tvého nového umístění.
- Nového umístění?
391
00:27:38,073 --> 00:27:41,618
Skvělé. Zní to úžasně.
392
00:27:51,169 --> 00:27:52,087
Je na svobodě.
393
00:27:58,259 --> 00:28:01,888
Cheesi, chvilku tu budeš bydlet.
394
00:28:02,180 --> 00:28:05,016
Žádný Xbox nebo Playstation, dobře?
395
00:28:05,308 --> 00:28:07,519
Jinak tady budeš do třiceti.
396
00:28:08,228 --> 00:28:09,187
SVOBODU CHEESEOVI
397
00:28:15,276 --> 00:28:18,071
Pojď si vybalit, cvpone.
398
00:28:20,031 --> 00:28:21,700
- Mladý bojovník.
- Vítej doma.
399
00:28:21,700 --> 00:28:24,035
- Ahoj, babi.
- Konečně jsi volný.
400
00:28:27,163 --> 00:28:30,542
- Máte tady někde žehličku?
- No jasně. Vítej doma.
401
00:28:35,004 --> 00:28:36,798
KMENOVÁ POLICIE
402
00:29:25,680 --> 00:29:27,682
České titulky Stanislav Vodička