1 00:00:15,473 --> 00:00:18,518 Jak je? Proč mě nesleduješ na sociálních sítích? 2 00:00:19,936 --> 00:00:22,147 Protože nechci vidět, co děláš. 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,064 No tak, chlape. 4 00:00:23,148 --> 00:00:25,984 - Můj TikTok teď jede. - Ty a dvacet tvých sledujících? 5 00:00:27,610 --> 00:00:28,778 Jsem hrdej na každýho. 6 00:00:33,825 --> 00:00:36,870 Půjdu s pískem. Chceš něco v kuchyni? 7 00:00:37,787 --> 00:00:38,705 Jsem v pohodě. 8 00:00:45,962 --> 00:00:46,796 Pohyb. Pohyb. 9 00:00:50,508 --> 00:00:51,968 Ruce vzhůru. Ruce za hlavu. 10 00:00:52,218 --> 00:00:53,887 - Dovnitř. - Na kolena. 11 00:00:53,887 --> 00:00:55,180 Do toho. 12 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 - Dveře byly odemčené. -Čisto. 13 00:00:58,767 --> 00:01:00,101 To je kvůli tomu náklaďáku? 14 00:01:00,185 --> 00:01:01,269 - Co? - Nic. 15 00:01:07,358 --> 00:01:08,985 - Zmrde jeden. - Strejdo? 16 00:01:09,069 --> 00:01:11,738 - Hej, synovče. - Co se děje? 17 00:01:12,072 --> 00:01:13,198 Buď hodnej, chlapče. 18 00:01:21,289 --> 00:01:22,165 Sakra. 19 00:01:32,842 --> 00:01:35,011 Dobře, Chestere, dovol mi, abych to shrnul. 20 00:01:35,095 --> 00:01:35,929 Cheese. 21 00:01:37,263 --> 00:01:38,515 - Prosím? - Cheese. 22 00:01:39,057 --> 00:01:43,103 - Cheese? Zmeškal jsi večeři. - Ne, tak mi říkají. 23 00:01:43,103 --> 00:01:44,979 Aha. Pojďme si něco vyjasnit. 24 00:01:45,063 --> 00:01:47,941 Nejsem jeden z tvých kamarádů zločinců. Rozumíte? 25 00:01:48,149 --> 00:01:53,154 Zastupuji zákon a v tomto domě jsem soudce, porota a kat. 26 00:01:53,404 --> 00:01:56,741 Budu tě oslovovat jménem nebo ti budu říkat blbečku 27 00:01:57,200 --> 00:02:00,036 nebo kreténe. 28 00:02:00,411 --> 00:02:04,415 Budu tě oslovovat podle nálady. Rozumíš? 29 00:02:06,167 --> 00:02:07,168 Jsi domorodý Američan? 30 00:02:08,419 --> 00:02:10,713 - Jo. - Znám spoustu domorodých Američanů. 31 00:02:12,006 --> 00:02:16,553 Jsou to dobří lidé. Zachránili mi život. 32 00:02:19,806 --> 00:02:20,723 Super. 33 00:02:23,476 --> 00:02:27,021 Dobře. Denní povinnosti. Točí se na týdenní bázi. 34 00:02:27,313 --> 00:02:31,359 Jsi nový, budeš čistit toaletu. Víš, co je toaleta? 35 00:02:32,735 --> 00:02:34,821 - Záchod? - Ano, Julio. 36 00:02:35,155 --> 00:02:36,781 Ten nový ví, co je toaleta. 37 00:02:39,659 --> 00:02:42,412 Dobře. pokoj máš nahoře s ostatními blbečky. 38 00:02:42,620 --> 00:02:45,373 Možná se pak přesuneš dolů, jestli už nebudeš moc starej. 39 00:02:45,707 --> 00:02:47,876 Zítra večer máme domovní schůzku. 40 00:02:47,876 --> 00:02:51,421 Všichni ubytovaní mají povinnou účast. Žádné mobilní telefony. 41 00:02:52,422 --> 00:02:54,424 Když uvidím mobil, je můj. 42 00:02:56,593 --> 00:03:00,180 Je nějaká možnost si zavolat? 43 00:03:03,933 --> 00:03:04,934 Jo. 44 00:03:05,018 --> 00:03:07,979 Čas na volání je od pěti do šesti. Můžeš si zkusit zavolat, 45 00:03:07,979 --> 00:03:10,857 ale budeš muset dostat telefon z Jamesových rukou. 46 00:03:10,857 --> 00:03:13,026 Když to zvládneš, můžeš si zavolat. 47 00:03:14,569 --> 00:03:17,947 Že jo? Dobře. Běž nahoru a vybal si saky paky. 48 00:03:18,364 --> 00:03:21,159 Začneme těmi denními povinnostmi. Ano, Chestere? 49 00:03:23,995 --> 00:03:25,371 - Dobře. - Fajn. 50 00:03:46,976 --> 00:03:51,397 Ahoj. Jmenuju se Cheese a oslovují mě... 51 00:03:51,481 --> 00:03:52,607 Drž hubu. 52 00:04:01,074 --> 00:04:01,991 Co jsem říkal? 53 00:04:23,137 --> 00:04:26,432 Kurva. 54 00:04:34,774 --> 00:04:35,692 Kurva. 55 00:04:42,991 --> 00:04:44,117 Promiň, brácho. 56 00:04:50,790 --> 00:04:53,126 Chlape. Málem jsem to nestihnul. 57 00:04:59,882 --> 00:05:03,219 - Hej, vážím si tě, brácho. - To nic není. 58 00:05:06,180 --> 00:05:07,640 Byl opravdu dehydratovaný. 59 00:05:11,227 --> 00:05:14,439 VYPRACUJ SE KE SPÁSE 60 00:05:25,658 --> 00:05:28,119 Dobrou noc, Irene! 61 00:05:41,591 --> 00:05:42,425 VÁLEČNÉ ZBARVENÍ 62 00:05:42,425 --> 00:05:44,010 PLAMÍNCI 63 00:05:47,055 --> 00:05:51,768 {\an8}MILUJU TĚ MRCHO! E.D. BEAR BYL TADY 64 00:05:53,728 --> 00:05:54,979 AHO MLADÍ VÁLEČNÍCI! 65 00:05:55,063 --> 00:05:56,814 - Cheese stojí sám, ano! JK! - Daniel 66 00:06:12,080 --> 00:06:14,749 Tři, dva, jedna. Jdeme na něj. 67 00:06:15,875 --> 00:06:17,418 Myslel sis, že na to nepřijdu? 68 00:06:22,173 --> 00:06:24,467 - Ahoj. Jak je, nováčku? - Ježíši. 69 00:06:24,634 --> 00:06:27,637 - Chceš si líznout? - Ne, díky. 70 00:06:27,637 --> 00:06:30,640 Jsem v pohodě. Budu vám fandit z tribuny. 71 00:06:31,224 --> 00:06:33,768 Není problém, kámo. Jen jsem ti to chtěl nabídnout. 72 00:06:38,022 --> 00:06:39,273 - Hej. - Brácho. 73 00:06:39,357 --> 00:06:42,485 Hlavně nepráskej Geneovi nebo ti to oplatím. 74 00:06:43,444 --> 00:06:45,738 - Nebudu. - Vím, že to neuděláš. 75 00:06:46,656 --> 00:06:48,241 Teď se trochu vyspi, kámo. 76 00:06:54,414 --> 00:06:55,498 Přestaň kňučet. 77 00:06:57,125 --> 00:06:58,251 Ber to jako chlap. 78 00:07:02,880 --> 00:07:04,048 PLAMÍNCI 50 CENTŮ 79 00:07:05,383 --> 00:07:08,302 Máma říkala, že ji malí lidé kradou klíče. 80 00:07:08,803 --> 00:07:11,347 - Kurva. Tady to máme. - Hej, klídek. 81 00:07:12,014 --> 00:07:14,058 Nepřišla jsem se s nikým prát. Sakra. 82 00:07:14,308 --> 00:07:18,229 Vůbec jsem sem nechtěl chodit, ale Elora neodpovídá na zprávy. 83 00:07:19,021 --> 00:07:20,815 Měli byste vědět, že Cheese zatkli. 84 00:07:21,107 --> 00:07:23,484 - Cože? Zatkli? Za co? - O čem to sakra mluvíš? 85 00:07:23,568 --> 00:07:26,904 Právě zabásli strejdu Charleyho za pěstování, takže sebrali oba. 86 00:07:27,655 --> 00:07:28,739 No, tak už to víte. 87 00:07:30,783 --> 00:07:34,871 Jackie, počkej. Protože jsem měla kecy na tvýho mrtvýho bráchu, 88 00:07:36,372 --> 00:07:39,792 dovolím ti mi napálit. Do hlavy nebo do břicha? 89 00:07:40,585 --> 00:07:42,462 - Jackie na tohle není... - Hlava. 90 00:07:47,925 --> 00:07:50,219 - Ta byla dobrá. - Teď jsme v pohodě. 91 00:08:01,647 --> 00:08:04,859 Kurva. Ježíši Kriste. Vyděsili jste mě. 92 00:08:04,859 --> 00:08:06,444 Moje chyba. Zaklepal bych. 93 00:08:08,863 --> 00:08:09,864 Jak se to stalo? 94 00:08:12,241 --> 00:08:13,367 Cheese zavřeli. 95 00:08:16,454 --> 00:08:17,371 Co? 96 00:08:22,960 --> 00:08:26,047 Julio. Už shání v Red Lobster další pingly? 97 00:08:26,464 --> 00:08:28,508 Prošel bych jako Hispánec. Napiš si mě. 98 00:08:32,011 --> 00:08:35,515 - Proč Julio odchází? - Můžeš odejít, když máš práci. 99 00:08:36,933 --> 00:08:39,477 Takže když mě někde najmou, nechají mě jít? 100 00:08:39,685 --> 00:08:43,231 Zkurvená věc je, že nemůžeš jít ven a hledat práci, když jsi tady. 101 00:08:43,231 --> 00:08:45,441 Ale Julio tu byl dlouho, 102 00:08:45,525 --> 00:08:48,277 takže Gene ho tak trochu nechává dělat, co chce. 103 00:08:48,945 --> 00:08:52,865 Dobré ráno, dementi. To je ale krásný den. 104 00:08:54,367 --> 00:08:56,577 - Kde je James? - Ještě spí. 105 00:08:57,370 --> 00:08:58,246 Co? 106 00:08:58,246 --> 00:08:59,163 No fakt. 107 00:08:59,413 --> 00:09:03,417 Jamesi, co se děje? Pojď dolů. 108 00:09:04,460 --> 00:09:07,505 Jsi mrtvý? Co se děje? 109 00:09:07,505 --> 00:09:09,715 Proč není tady dole? Co jste dělali? 110 00:09:09,799 --> 00:09:10,841 Něco je špatně. 111 00:09:14,387 --> 00:09:17,807 Jaký je ten toust? Chceš ještě? S máslem by byl lepší, ne? 112 00:09:18,182 --> 00:09:21,102 Vy si nezasloužíte máslo. Dejte si kukuřičné lupínky. 113 00:09:21,727 --> 00:09:25,106 Užijte si podivný oranžový nápoj. Neměl na sobě žádný štítek. 114 00:09:30,278 --> 00:09:33,030 Brácho. To je hustý jako prase. 115 00:09:34,115 --> 00:09:36,867 Díky. Fakt se nudím. Není to zas tak dobrý. 116 00:09:37,618 --> 00:09:41,998 Ne, to je fakt talent. Měl bys nakreslit jméno mého syna, TJ. 117 00:09:42,206 --> 00:09:45,001 - Nechal bych si to vytetovat. Jako fakt. - Tak jo. 118 00:09:56,804 --> 00:10:00,224 Pane jo. Krutý. 119 00:10:00,391 --> 00:10:03,519 - Tino. - Cheese. Zájmena on a jeho. 120 00:10:03,603 --> 00:10:07,690 Ty jsi gay? To je v pohodě. Můj bratranec je bi. 121 00:10:07,982 --> 00:10:11,152 - Myslím, že bys měl říct „queer“. - Hej, chlape. 122 00:10:11,152 --> 00:10:14,488 Snažím se ti říct, že s queerama nemám problém. 123 00:10:16,032 --> 00:10:19,577 Genderová identita a sexualita jsou dvě různé věci. 124 00:10:21,120 --> 00:10:23,706 Mimochodem, kolik je tvýmu synovi? 125 00:10:23,831 --> 00:10:26,375 Sakra. Asi tak čtyři. 126 00:10:26,459 --> 00:10:28,544 Moc ho nevídám, protože jsem tady, 127 00:10:28,628 --> 00:10:31,047 ale naštěstí mi jeho babička občas posílá fotky. 128 00:10:31,922 --> 00:10:34,050 - Je fakt roztomilej. - Jo. 129 00:10:34,050 --> 00:10:37,011 - Taky občas bydlím u babičky. - Máš štígro, kámo. 130 00:10:37,011 --> 00:10:40,139 Babičky jsou fajn. Všechny moje děti jsou u babiček. 131 00:10:40,389 --> 00:10:45,269 - Děti? Plurál? - Plurál? Ne, většinou jsou to Indiáni. 132 00:10:47,355 --> 00:10:48,606 Jak dlouho jsi tady? 133 00:10:49,148 --> 00:10:53,194 Dali mě sem, když mi bylo asi 16 a za pár týdnů budu dospělý. 134 00:10:53,194 --> 00:10:55,237 Takže už je to nějaký čas. 135 00:10:56,989 --> 00:10:58,532 Co budeš dělat, až se dostaneš ven? 136 00:10:58,616 --> 00:11:00,910 No, snažím se sehnat práci, než dospěju. 137 00:11:01,243 --> 00:11:04,205 Abych se nedostal do problémů a mohl pomáhat mámám mých dětí. 138 00:11:04,830 --> 00:11:08,334 No a co ty? Proč jsi tady? 139 00:11:10,670 --> 00:11:12,838 Já vlastně nevím. 140 00:11:13,673 --> 00:11:17,051 Můj strejda se do něčeho zapletl a zabásli ho. 141 00:11:17,051 --> 00:11:18,678 A poldové mě vzali sem. 142 00:11:19,553 --> 00:11:22,056 Zeptal jsem se jich, jestli můžu zůstat s babičkou, 143 00:11:22,056 --> 00:11:23,641 ale říkali, že tu musím zůstat, 144 00:11:23,641 --> 00:11:26,602 dokud nezjistí nějaké věci s mými „zákonnými zástupci“. 145 00:11:26,977 --> 00:11:29,939 Sakra. Indián nemůže žít? 146 00:11:29,939 --> 00:11:33,567 - Přesně tak, bratroši. - Tino, jmenuju se Tino. 147 00:11:34,276 --> 00:11:35,319 Kde jsi vzal Bratroše? 148 00:11:38,155 --> 00:11:39,323 To je zkratka pro bratránka. 149 00:11:41,617 --> 00:11:43,869 Jasný. 150 00:12:00,344 --> 00:12:03,973 - Jo? Můžu vám pomoct? - Zdravím, přišla jsem vyzvednout Cheese. 151 00:12:04,473 --> 00:12:08,936 - Koho? - Chestera. Jsem jeho teta. 152 00:12:12,398 --> 00:12:15,109 - Kolik vám je? - Proč se ptáte? 153 00:12:15,401 --> 00:12:17,945 Nevypadáte dost stará na to, abyste byla Chesterova teta. 154 00:12:17,945 --> 00:12:19,196 Indiánské způsoby. 155 00:12:19,280 --> 00:12:22,742 - Mám neteř, které je 58 let. - Jasně. 156 00:12:22,742 --> 00:12:24,368 I kdybych vám věřil, 157 00:12:24,452 --> 00:12:26,996 je v naší péči, dokud soud nerozhodne jinak. 158 00:12:26,996 --> 00:12:29,373 Byl v mé péči poslední dva roky. 159 00:12:29,457 --> 00:12:32,418 A skončil tady. Dobrá práce. 160 00:12:37,840 --> 00:12:40,426 - Hezky. - Cheesi. 161 00:12:41,135 --> 00:12:42,511 Co tady děláte? 162 00:12:42,595 --> 00:12:44,889 Vem si saky paky, brácho. Dostaneme tě odsud. 163 00:12:44,889 --> 00:12:47,808 - Nemyslím si, že takhle to funguje. - No tak, chlape. Shawshank. 164 00:12:47,892 --> 00:12:49,268 - Pojďme. - Jak se dostanu ven? 165 00:12:49,268 --> 00:12:50,394 Parkur, kámo. 166 00:12:50,478 --> 00:12:51,979 - Hej, Jackie. - Co je? 167 00:12:51,979 --> 00:12:54,982 - Kde je Elora? - Rozptyluje stráže. 168 00:12:54,982 --> 00:12:57,610 Opět se omlouvám. Nemůžu nic dělat. 169 00:13:01,363 --> 00:13:05,910 Možná vám to pomůže změnit názor. Mám jich i víc. 170 00:13:11,707 --> 00:13:13,834 Dobře. No, volám poldy. 171 00:13:19,673 --> 00:13:21,967 Pojď dolů, Cheesei. Na tohle nemáme čas. 172 00:13:22,051 --> 00:13:25,971 - Chestere, doufám, že jsi nahoře. - Vychovatel se vrací. 173 00:13:26,055 --> 00:13:28,390 - Co tam ještě děláš? - Skoč dolů. 174 00:13:28,849 --> 00:13:30,184 - Ne. - Já tě chytím. 175 00:13:30,184 --> 00:13:32,728 - Mám sílu v rukou. - Ne, je to nezákonné. 176 00:13:32,812 --> 00:13:36,774 Musíte najít jinou cestu. Pamatujte na mě. 177 00:13:40,236 --> 00:13:42,071 - Co to sakra bylo? - Co to sakra je? 178 00:13:44,615 --> 00:13:45,783 Dvanáct kroků 179 00:13:45,908 --> 00:13:50,871 Bože, dej mi klid, abych přijal věci, které nemohu změnit, 180 00:13:51,497 --> 00:13:54,333 odvahu změnit věci, které změnit mohu 181 00:13:54,834 --> 00:13:57,336 a moudrost, abych poznal rozdíl. 182 00:13:58,629 --> 00:13:59,547 Mír. 183 00:14:06,428 --> 00:14:11,433 Dobře. Takže teď, bez dalších kravin, pojďme ke kroku pět. 184 00:14:12,601 --> 00:14:14,270 - Ano. - Co to je? 185 00:14:14,728 --> 00:14:18,315 Co je tohle? Tohle je součást mého zotavení. 186 00:14:18,482 --> 00:14:21,443 Když jsem byl mladej blbec jako vy, 187 00:14:21,527 --> 00:14:23,571 ve vašem věku, můj život byl v troskách. 188 00:14:24,196 --> 00:14:27,449 Byl jsem opilec, feťák. Závislák. Byl jsem zloděj. 189 00:14:28,200 --> 00:14:32,037 Nebylo nic, co bych nekouřil, nešňupal, nepil nebo nešukal. 190 00:14:32,371 --> 00:14:34,123 A pak jsem narazil do zdi. 191 00:14:34,707 --> 00:14:39,670 Po třídenní drogové jízdě jsem se nakonec dostal domů. 192 00:14:40,504 --> 00:14:41,797 Přišel jsem do baráku 193 00:14:43,591 --> 00:14:48,345 a v ložnici jsem našel svoji ženu, dva trpaslíky a DJe. 194 00:14:49,638 --> 00:14:52,641 DJe z rádia. Dost populárního. 195 00:14:52,725 --> 00:14:55,561 Neměl jsem ho rád. Ještě předtím, než šukal mou ženu. 196 00:14:55,561 --> 00:14:57,855 Ale na tom nezáleží. Začal jsem bláznit. 197 00:14:58,188 --> 00:14:59,648 Doslova. 198 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 A vyhnal jsem ty trpaslíky z domu. 199 00:15:02,568 --> 00:15:05,321 Nazí trpaslíci vyběhli na ulici. 200 00:15:05,696 --> 00:15:07,698 A já jsem se vrátil a chtěl jsem zabít toho DJe. 201 00:15:07,698 --> 00:15:09,700 Chtěl jsem ho zabít vlastníma rukama. 202 00:15:10,868 --> 00:15:14,872 Ale byl velký. Nakopal mi zadek. 203 00:15:15,831 --> 00:15:18,208 Myslím, že je pořád s mojí ženou. Na tom nezáleží. 204 00:15:18,792 --> 00:15:22,129 Vyhodil mě z vlastního domu a já jsem odešel do lesů. 205 00:15:22,504 --> 00:15:24,506 Ale tam jsem potkal Lakotského medicinmana. 206 00:15:25,966 --> 00:15:27,092 Wakana Maniho. 207 00:15:28,052 --> 00:15:32,514 Zvedl mě ze dna, ukázal mi způsoby, změnil mi život. 208 00:15:33,182 --> 00:15:35,643 Velmi vděčný. Teď jsem lepší člověk. 209 00:15:36,185 --> 00:15:38,520 Dokonce jsem se spřátelil s jedním z těch liliputů. 210 00:15:39,229 --> 00:15:44,068 Takové věci se mohou stát, když jste střízliví. Jo, to je můj příběh. 211 00:15:44,568 --> 00:15:45,653 Co kdybys začal? 212 00:15:45,653 --> 00:15:50,407 Vezmi to a přečti krok pět a přidej pár slov od srdce. 213 00:15:51,116 --> 00:15:52,159 „Krok pět. 214 00:15:53,285 --> 00:15:57,122 Přiznání vlastních chyb vyšší síle a těm, kolem nás.“ 215 00:15:58,040 --> 00:16:02,252 No, od minulého týdne jsem neudělal nic špatnýho, takže jsem v pohodě, brácho. 216 00:16:03,295 --> 00:16:06,757 - A takto předávám. - Předávám. 217 00:16:07,091 --> 00:16:09,718 No tak, Jamesi. Něco malého? Nic? 218 00:16:14,098 --> 00:16:15,015 Předávám. 219 00:16:18,185 --> 00:16:19,144 Předám to. 220 00:16:19,478 --> 00:16:22,398 Ne, ty jsi nováček. Jen řekni pár slov o tvém týdnu. 221 00:16:24,400 --> 00:16:26,276 Byl jsem bezdůvodně zatčen. 222 00:16:28,362 --> 00:16:31,740 Byl jsem poslán do špatně financovaného azylového domu. 223 00:16:32,157 --> 00:16:33,075 To je všechno. 224 00:16:35,160 --> 00:16:36,620 A fakt to tady nesnáším. 225 00:16:38,497 --> 00:16:41,000 Dobře. No, díky za tvou upřímnost. 226 00:16:41,291 --> 00:16:44,003 Vidíš to, Jamesi? To bylo minimum. 227 00:16:44,378 --> 00:16:45,587 Já mám co říct. 228 00:16:52,928 --> 00:16:53,929 Tino? 229 00:16:54,596 --> 00:16:56,807 - Co je s tvým bicho? - Jak jsi mi to řekl? 230 00:16:57,057 --> 00:16:59,852 Pokaždé, když jdu na záchod, všechno je počůrané. 231 00:17:00,185 --> 00:17:01,353 Ty se neumíš trefit? 232 00:17:01,895 --> 00:17:04,606 Možná tam dole nic nemáš, takže to stříká po celý podlaze, 233 00:17:04,690 --> 00:17:06,150 prkýnko, zasraná střecha. 234 00:17:06,608 --> 00:17:07,943 - Jsi práskač. - Uklidni se. 235 00:17:08,027 --> 00:17:09,319 - Já jsem práskač? - Jo. 236 00:17:09,653 --> 00:17:12,740 Chodím na záchod jen v ponožkách. Hádej do čeho si šlápnu? 237 00:17:12,740 --> 00:17:15,284 - Do tvejch chcanek. - Chápeme to. 238 00:17:16,785 --> 00:17:20,873 Znovu, všichni jste u tohoto kroku pohořeli. 239 00:17:21,915 --> 00:17:25,252 Kromě Chestera. Trochu. Nevadí. 240 00:17:26,628 --> 00:17:29,506 Jsem jen rád, že se mnou kráčíte touto cestou a... 241 00:17:32,092 --> 00:17:33,761 Seru na to. Končíme. 242 00:17:36,263 --> 00:17:37,514 Kurva, miluju tě, holka. 243 00:17:39,433 --> 00:17:41,560 Jednou budeš matkou mého dítěte. 244 00:17:43,562 --> 00:17:48,442 Jsi hvězdy na obloze. Jsi můj měsíc. Ty jsi slunce. 245 00:17:49,943 --> 00:17:51,278 Jo, jsi to všechno. 246 00:17:51,403 --> 00:17:55,449 Hej, Jamesi, můžu použít ten telefon, než začnou domácí práce? 247 00:17:55,449 --> 00:17:58,327 Jen potřebuju rychle zavolat. Bude to jen minutka. 248 00:17:59,995 --> 00:18:03,707 Já vím, já vím. Pojedu s tebou kamkoliv. 249 00:18:04,583 --> 00:18:06,251 To nás jen posílí, zlato. 250 00:18:07,377 --> 00:18:09,463 Jamesi, vážně, jen chci zkontrolovat... 251 00:18:09,463 --> 00:18:10,547 To nic není, zlato. 252 00:18:11,632 --> 00:18:13,675 Jen nějakej blbec, co dostane nakopáno, 253 00:18:14,134 --> 00:18:16,970 jestli si nedá odchod a nenechá mě mluvit s mou láskou. 254 00:18:18,847 --> 00:18:19,681 Jsi moje královna. 255 00:18:20,599 --> 00:18:22,810 - Zasranej James. - Sakra jo. 256 00:18:23,310 --> 00:18:24,228 Jo. 257 00:18:24,228 --> 00:18:27,856 - Taky se snažíš zavolat své holce? - Ne, babičce. 258 00:18:27,940 --> 00:18:30,400 Chci jí říct, že jsem v pořádku. Nechci, aby se bála. 259 00:18:34,029 --> 00:18:34,947 Sakra. 260 00:18:39,785 --> 00:18:41,912 Ať tě s tím nevidí Gene. 261 00:18:42,621 --> 00:18:45,666 A nedívej se na nedávno smazaný fotky. 262 00:18:46,542 --> 00:18:49,336 Nedívej se na žádný fotky. 263 00:18:49,962 --> 00:18:52,756 Použij to v noci, až Gene usne. 264 00:18:55,759 --> 00:18:57,511 - Ale on spí. -Řekl jsem dnes večer. 265 00:19:05,435 --> 00:19:06,603 TEORIE STRUN 266 00:19:27,624 --> 00:19:29,168 - Haló? - Babičko. 267 00:19:31,670 --> 00:19:34,339 - Tady Cheese. - Kdo? 268 00:19:36,508 --> 00:19:39,553 Cheese. Potkali jsme se v IHS. 269 00:19:39,720 --> 00:19:42,431 Chodil jsem k tobě domů každý týden. 270 00:19:44,433 --> 00:19:46,476 Dělám si z tebe srandu, cvpone. 271 00:19:48,604 --> 00:19:51,273 Já jen... Promiň. Jen jsem si myslel, že možná... 272 00:19:51,273 --> 00:19:55,944 Myslel sis, že se mi to plete v hlavě. Jsem pořád fit, chlapče. 273 00:19:56,987 --> 00:19:59,573 Kde jsi byl? Chybíš mi. 274 00:20:00,532 --> 00:20:02,534 Musíš se stavit na sofke. 275 00:20:04,953 --> 00:20:05,996 Taky mi chybíš. 276 00:20:06,788 --> 00:20:09,166 S něčím jsem pomáhal strejdovi Charleymu 277 00:20:09,166 --> 00:20:12,127 a pokusím se přijít. 278 00:20:14,630 --> 00:20:18,926 - Doufejme, že brzy. - No, jsem tak šťastná, že jsi zavolal. 279 00:20:20,010 --> 00:20:22,012 Je dobré slyšet tvůj hlas, cvpone. 280 00:20:23,305 --> 00:20:26,683 Nezanedbávej lidi, kterým na tobě záleží, jo? 281 00:20:28,393 --> 00:20:29,311 Nebudu. 282 00:20:30,938 --> 00:20:31,813 Nebudu. 283 00:20:32,814 --> 00:20:36,318 A kdyby cokoliv, řekni mi, vnoučku. 284 00:20:37,694 --> 00:20:40,072 Posílám ti lásku. 285 00:20:41,323 --> 00:20:44,660 - Taky tě mám rád, babi. Dobrou noc. - Dobrou. 286 00:20:54,836 --> 00:20:58,090 Dobře, Jedthrow Brown. Jdeme. Je čas jít. 287 00:20:58,674 --> 00:21:00,634 - Promiň. - Pojďme. 288 00:21:01,593 --> 00:21:03,929 - Promiň, synu. - Zatraceně. Můžu se obléknout? 289 00:21:03,929 --> 00:21:05,264 - Ano. - Sakra. 290 00:21:05,264 --> 00:21:08,850 Chcete mi pomoct? Chcete mi pomoct obléct si trenky? 291 00:21:08,934 --> 00:21:09,977 Zasranej úchyl. 292 00:21:09,977 --> 00:21:11,812 Dobře, synu. Prostě se oblékni. 293 00:21:11,812 --> 00:21:14,106 Neříkejte mi „synu“. Vy jste z nich nejhorší. 294 00:21:14,398 --> 00:21:16,984 Co za člověka je dnem i nocí s nezletilýma klukama. 295 00:21:16,984 --> 00:21:20,404 Billie Jean vole. K-Pax, House of Cards. 296 00:21:20,404 --> 00:21:23,824 Je tady zima. Hele. Mám ztuhlý bradavky. 297 00:21:24,074 --> 00:21:25,826 Hele, jo, to jsem si myslel. 298 00:21:26,118 --> 00:21:30,914 Sakra. Všichni poldové jsou zmrdi. Polib mi prdel, hajzle. 299 00:21:31,873 --> 00:21:35,794 Dobře. Hodně vzrušení, hodně dramatu. 300 00:21:37,713 --> 00:21:39,298 Jsem trochu naštvanej. Co vy? 301 00:21:39,298 --> 00:21:42,175 Dáte si svačinu nebo něco? Skupinové objetí? 302 00:21:43,051 --> 00:21:45,053 Každopádně, ne všichni policajti jsou zmrdi. 303 00:21:45,137 --> 00:21:48,098 Neříkám, že nejsou morálně pochybní. 304 00:21:48,098 --> 00:21:52,060 Ale ne všichni jsou... Pojďme si dát svačinu. 305 00:21:52,144 --> 00:21:54,146 - Pojďme dolů. No tak. - Opravdu? 306 00:21:56,273 --> 00:21:59,943 Jed měl s těmi prasaty pravdu. Když s nimi vyjebeš, zabijou tě. 307 00:22:00,068 --> 00:22:02,821 - Tak je aspoň pomluvíš. - To je potřeba. 308 00:22:03,071 --> 00:22:05,073 Až mě zatknou, řeknu jim: 309 00:22:05,365 --> 00:22:07,826 „Zeptej se svý mámy, jestli jí chyběj tyhle koule.“ 310 00:22:08,368 --> 00:22:09,661 Nesnáším je. 311 00:22:10,746 --> 00:22:12,414 Já se snažím chovat dobře. 312 00:22:12,956 --> 00:22:15,125 Pak mi snad uvěří, že jsem nic neprovedl. 313 00:22:15,125 --> 00:22:17,419 Kecy. To je zbabělost, brácho. 314 00:22:17,419 --> 00:22:20,213 Vážně. Před časem jsme s kamarády ukradli náklaďák. 315 00:22:20,922 --> 00:22:23,675 Ukradli jsme ho před benzinkou a prodali ho feťákům. 316 00:22:23,759 --> 00:22:25,469 - Sakra. - To je drsný. 317 00:22:25,469 --> 00:22:28,305 Pak jsem přesvědčil poldy, aby mě odvezli. 318 00:22:28,305 --> 00:22:30,766 -Řekl jsem jim, že je to školní projekt. - To snad ne. 319 00:22:31,016 --> 00:22:34,728 - Drž si kamarády blízko, nepřátelé blíž. - Jako Don Corleone těchto ulic. 320 00:22:35,228 --> 00:22:39,316 Jo, až na to, že nemám žádné děti a jsem spíš jako Tom Hagen. 321 00:22:40,525 --> 00:22:41,651 No, takže don jsem já. 322 00:22:41,860 --> 00:22:44,488 Jen doufám, že se ze všech mých dětí nestanou Fredové. 323 00:22:45,864 --> 00:22:48,784 Znám tě dva roky. Nikdy jsi mi neřekl, že máš děti. 324 00:22:48,784 --> 00:22:49,910 Moc spolu nemluvíme. 325 00:22:50,660 --> 00:22:53,413 Proto ti vždycky říkám, ať mi dohodíš práci. 326 00:22:53,663 --> 00:22:55,332 Indián, co se zkouší změnit. 327 00:22:55,582 --> 00:22:57,376 Moje děti takhle nesmí vyrůstat. 328 00:22:59,378 --> 00:23:02,381 Promiň, chlape. Vždycky jsem si myslel, že se mnou jen vyjebáváš. 329 00:23:03,048 --> 00:23:05,133 Tady přichází a odchází tolik lidí, 330 00:23:05,217 --> 00:23:07,636 občas si říkám, že je lepší bejt sám. 331 00:23:08,136 --> 00:23:10,931 Někoho poznáš a pak ho zatknou nebo tak něco. 332 00:23:11,390 --> 00:23:12,766 Pak už je nikdy neuvidíš. 333 00:23:14,101 --> 00:23:16,937 Myslím, že je v pořádku mít své city za bariérou, Julio, 334 00:23:16,937 --> 00:23:19,064 ale doufám, že jednoho dne budeš moct mít 335 00:23:19,064 --> 00:23:22,025 zdravý vztah s lidmi, aniž by ses bál jejich ztráty. 336 00:23:23,735 --> 00:23:26,530 - Proč sakra takhle mluvíš? - Mluvím jak? 337 00:23:26,530 --> 00:23:29,116 Jako bys to četl s Instagramu bělošek. 338 00:23:29,449 --> 00:23:34,413 - Je queer. - Měl jsem kamaráda, Daniela. Byl jako... 339 00:23:35,205 --> 00:23:39,209 Byl to můj hrdina, ale pak zemřel. 340 00:23:40,043 --> 00:23:42,212 No, vzal si život. 341 00:23:43,255 --> 00:23:46,967 A četl jsem o některých důvodech, proč to mohl udělal. 342 00:23:46,967 --> 00:23:49,678 A pro lidi je to těžké. 343 00:23:51,304 --> 00:23:54,516 Jen jsem si myslel, že možná, kdybych zacházel s ostatními tak, 344 00:23:54,516 --> 00:23:59,020 jak si přejí, udělali by to samé. Nakonec. 345 00:24:00,939 --> 00:24:05,569 Je mi líto tvého kámoše, brácho. Pro lidi je to těžké. Chápu to. 346 00:24:06,653 --> 00:24:07,988 Jsi dobrý člověk, Cheesi. 347 00:24:09,865 --> 00:24:11,324 Zhasněte, blbečci. 348 00:24:15,745 --> 00:24:17,581 - Hej, Tino. - Co je? 349 00:24:18,457 --> 00:24:22,377 V práci budou místa. Promluvím o tobě se šéfem. 350 00:24:32,387 --> 00:24:35,098 Dobré ráno. Zase si dáme suchý toust? 351 00:24:35,182 --> 00:24:39,478 To triko je celé pomačkané. Nedehonestuj takhle královnu. 352 00:24:40,604 --> 00:24:42,147 No tak. Pojď se mnou. 353 00:24:42,147 --> 00:24:44,691 - To je ale Sade. - Tvoje královna lásky. 354 00:24:45,025 --> 00:24:49,654 Musíš vyhladit látku rukou před žehlením. 355 00:24:50,947 --> 00:24:54,659 Vždycky dávej pozor, aby ses nespálil. 356 00:25:00,499 --> 00:25:02,876 Zkurvíš to celé tričko. 357 00:25:02,876 --> 00:25:07,547 V klidu. Dej si na čas. Jako v tom starým dobrým songu od Sade. 358 00:25:09,341 --> 00:25:11,676 Jo, to je ono. 359 00:25:12,636 --> 00:25:15,472 Teď každýho otěhotníš jenom svým vzhledem. 360 00:25:17,724 --> 00:25:18,642 Jo. 361 00:25:33,949 --> 00:25:38,245 Dobře, Chestere. Je čas jít. Sbal si věci. 362 00:25:39,829 --> 00:25:41,498 To je ten polda, co jsi ho oblbnul? 363 00:25:41,748 --> 00:25:42,958 - Ahoj, Cheesi. - Ahoj. 364 00:25:44,709 --> 00:25:48,004 Promiň, ale musím ti dát ta pouta. 365 00:25:48,755 --> 00:25:50,340 Postav se, otoč se. 366 00:25:56,346 --> 00:25:58,974 - Vydrž. - Můžu ti u toho nadávat? 367 00:26:01,142 --> 00:26:04,271 - Fajn. Jen ať to není moc osobní. - Dobře. 368 00:26:05,397 --> 00:26:07,941 - Ten chlap obtěžuje děti. - Ježíši. Kurva. 369 00:26:07,941 --> 00:26:10,986 - Debile. Přestaň. - Díky. 370 00:26:10,986 --> 00:26:14,531 Hej. Nevadí, když kámošovi dám trochu lásky, než ho odvedete do vězení? 371 00:26:16,116 --> 00:26:17,033 Ale rychle. 372 00:26:17,117 --> 00:26:19,578 Přijď za mnou do Red Lobsteru, až dostanu práci. 373 00:26:19,828 --> 00:26:21,413 Nedám ti jídlo zadarmo nebo tak, 374 00:26:21,413 --> 00:26:24,249 ale bude super tě vidět venku. 375 00:26:24,916 --> 00:26:25,834 Budeš mi chybět. 376 00:26:26,793 --> 00:26:29,838 Pozdravuj děti a buď hodný na jejich babičky. 377 00:26:29,838 --> 00:26:31,047 Jasná věc. 378 00:26:32,340 --> 00:26:35,051 Na co čumíš, úchyle? Líbí se ti to? 379 00:26:37,554 --> 00:26:38,555 Zasraný debilové. 380 00:26:42,350 --> 00:26:45,103 Hej, Chestere. Poslyš. 381 00:26:49,774 --> 00:26:51,234 Vždycky budeš můj přítel. 382 00:26:52,652 --> 00:26:53,486 Super. 383 00:26:55,280 --> 00:26:56,114 Pojďme. 384 00:26:58,450 --> 00:27:01,953 - Co říkal? -Říkal, že bude vždycky tvůj přítel. 385 00:27:02,829 --> 00:27:03,913 To je moc. 386 00:27:14,924 --> 00:27:16,384 Můžu si sednout dopředu? 387 00:27:24,643 --> 00:27:28,146 Hej. Přestaň. Konečně je to mrtvé. 388 00:27:28,813 --> 00:27:32,651 Což je dobře. Být jen s vlastními myšlenkami. 389 00:27:33,234 --> 00:27:34,319 Kam jedeme? 390 00:27:34,569 --> 00:27:37,113 - Do tvého nového umístění. - Nového umístění? 391 00:27:38,073 --> 00:27:41,618 Skvělé. Zní to úžasně. 392 00:27:51,169 --> 00:27:52,087 Je na svobodě. 393 00:27:58,259 --> 00:28:01,888 Cheesi, chvilku tu budeš bydlet. 394 00:28:02,180 --> 00:28:05,016 Žádný Xbox nebo Playstation, dobře? 395 00:28:05,308 --> 00:28:07,519 Jinak tady budeš do třiceti. 396 00:28:08,228 --> 00:28:09,187 SVOBODU CHEESEOVI 397 00:28:15,276 --> 00:28:18,071 Pojď si vybalit, cvpone. 398 00:28:20,031 --> 00:28:21,700 - Mladý bojovník. - Vítej doma. 399 00:28:21,700 --> 00:28:24,035 - Ahoj, babi. - Konečně jsi volný. 400 00:28:27,163 --> 00:28:30,542 - Máte tady někde žehličku? - No jasně. Vítej doma. 401 00:28:35,004 --> 00:28:36,798 KMENOVÁ POLICIE 402 00:29:25,680 --> 00:29:27,682 České titulky Stanislav Vodička