1 00:00:15,473 --> 00:00:18,518 怎麼搞的?為什麼你都不追蹤 我的社交媒體帳號? 2 00:00:19,936 --> 00:00:22,147 因為我不想看你在幹嘛 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,064 加一下啦 4 00:00:23,148 --> 00:00:25,984 -我的抖音帳號要爆紅了 -憑你的20追蹤數? 5 00:00:27,610 --> 00:00:28,778 我以他們每一個人為榮 6 00:00:33,825 --> 00:00:36,870 我要去上小號,要什麼吃的嗎? 7 00:00:37,787 --> 00:00:38,705 不用了,叔叔 8 00:00:45,962 --> 00:00:46,796 出動 9 00:00:50,508 --> 00:00:51,968 雙手舉高放在腦後 10 00:00:52,218 --> 00:00:53,887 -攻進去 -跪下 11 00:00:53,887 --> 00:00:55,180 敲下去 12 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 -前門沒鎖 -安全 13 00:00:58,767 --> 00:01:00,101 真的沒必要 14 00:01:00,185 --> 00:01:01,269 -什麼? -沒事 15 00:01:07,358 --> 00:01:08,985 -你們這堆小雞雞 -叔叔? 16 00:01:09,069 --> 00:01:11,738 -侄子 -這是怎麼回事? 17 00:01:12,072 --> 00:01:13,198 好好加油,小酪仔 18 00:01:21,289 --> 00:01:22,165 糟糕 19 00:01:24,751 --> 00:01:28,004 《原鄉之犬》 20 00:01:32,842 --> 00:01:35,011 好的,查斯特,我說明一下 21 00:01:35,095 --> 00:01:35,929 是阿酪 22 00:01:37,263 --> 00:01:38,515 -你說什麼? -是阿酪 23 00:01:39,057 --> 00:01:43,103 -乳酪?晚餐時間過了 -不是,大家都叫我阿酪 24 00:01:43,103 --> 00:01:44,979 是嗎?我把話說清楚 25 00:01:45,063 --> 00:01:47,941 我跟你那些流氓朋友不一樣,懂了嗎? 26 00:01:48,149 --> 00:01:53,154 我代表著法律,在這個家裡 我就是法官、陪審團加行刑者 27 00:01:53,404 --> 00:01:56,741 我可以叫你的本名或是叫你笨蛋 28 00:01:57,200 --> 00:02:00,036 不然可以叫你死小孩或死屁孩 29 00:02:00,411 --> 00:02:04,415 要怎麼叫你全看我心情,懂了嗎? 30 00:02:06,167 --> 00:02:07,168 你是美國原住民嗎? 31 00:02:08,419 --> 00:02:10,713 -是 -我認識很多原住民 32 00:02:12,006 --> 00:02:16,553 他們人很好,還救了我一命 33 00:02:19,806 --> 00:02:20,723 酷 34 00:02:23,476 --> 00:02:27,021 每天都要做家事,每週會輪替 35 00:02:27,313 --> 00:02:31,359 你是新來的,就去掃廁所 知道什麼是廁所嗎? 36 00:02:32,735 --> 00:02:34,821 -浴室嗎? -對,胡利歐 37 00:02:35,155 --> 00:02:36,781 新來的知道什麼是廁所 38 00:02:39,659 --> 00:02:42,412 好了,你的房間在樓上 跟其中一個屁孩住一間 39 00:02:42,620 --> 00:02:45,373 你年紀到了如果沒搬出去 也許能搬到樓下的房間 40 00:02:45,707 --> 00:02:47,876 我們明晚要開家庭會議 41 00:02:47,876 --> 00:02:51,421 所有住戶都必須參加,不准用手機 42 00:02:52,422 --> 00:02:54,424 我看到手機就直接沒收 43 00:02:56,593 --> 00:03:00,180 我有辦法打電話嗎? 44 00:03:03,933 --> 00:03:04,934 有 45 00:03:05,018 --> 00:03:07,979 每天5點到6點是電話時間 歡迎你使用 46 00:03:07,979 --> 00:03:10,857 但你得先把電話從詹姆斯那搶過來 47 00:03:10,857 --> 00:03:13,026 你辦得到就能打電話 48 00:03:14,569 --> 00:03:17,947 是吧?去樓上,把東西放一放 49 00:03:18,364 --> 00:03:21,159 開始做家事,可以吧?查斯特 50 00:03:23,995 --> 00:03:25,371 -可以 -很好 51 00:03:25,955 --> 00:03:27,040 {\an8}(查斯特威廉斯) 52 00:03:46,976 --> 00:03:51,397 我叫阿酪,我的代名詞是他... 53 00:03:51,481 --> 00:03:52,607 給我閉嘴 54 00:04:01,074 --> 00:04:01,991 我剛說什麼? 55 00:04:23,137 --> 00:04:26,432 該死 56 00:04:34,774 --> 00:04:35,692 該死 57 00:04:42,991 --> 00:04:44,117 不好意思 58 00:04:50,790 --> 00:04:53,126 差點來不及 59 00:04:59,882 --> 00:05:03,219 -謝了,老兄 -別客氣 60 00:05:06,180 --> 00:05:07,640 他這泡尿有夠大 61 00:05:11,227 --> 00:05:14,439 (天助自助者) 62 00:05:25,658 --> 00:05:28,119 (晚安) 63 00:05:41,591 --> 00:05:42,425 (戰漆) 64 00:05:42,425 --> 00:05:44,010 (火辣起司片) 65 00:05:47,055 --> 00:05:51,768 {\an8}(最愛你了) (阿熊簽到) 66 00:05:53,728 --> 00:05:54,979 (你好,年輕勇士) 67 00:05:55,063 --> 00:05:56,814 (阿酪要自立自強,丹尼爾) 68 00:06:12,080 --> 00:06:14,749 三、二、一,給他好看 69 00:06:15,875 --> 00:06:17,418 你以為我不會發現嗎? 70 00:06:22,173 --> 00:06:24,467 -新來的,你好 -天啊 71 00:06:24,634 --> 00:06:27,637 -想來打幾拳嗎? -不了,謝謝 72 00:06:27,637 --> 00:06:30,640 不用了,我在旁邊幫你們加油 73 00:06:31,224 --> 00:06:33,768 沒問題,老兄,想說問問看,沒事 74 00:06:38,022 --> 00:06:39,273 老兄 75 00:06:39,357 --> 00:06:42,485 記得不能跟基恩告狀 否則下次遭殃的就是你 76 00:06:43,444 --> 00:06:45,738 -我不會告狀 -我知道 77 00:06:46,656 --> 00:06:48,241 去睡一下吧,小兄弟 78 00:06:54,414 --> 00:06:55,498 別哭夭了 79 00:06:57,125 --> 00:06:58,251 有點男子氣概 80 00:07:02,880 --> 00:07:04,048 (火辣起司片只要五毛錢) 81 00:07:05,383 --> 00:07:08,302 媽說有小人族在偷她的鑰匙 82 00:07:08,803 --> 00:07:11,347 -糟了,她來了 -冷靜一點 83 00:07:12,014 --> 00:07:14,058 我不是來打架的 84 00:07:14,308 --> 00:07:18,229 我根本不想來,但伊蘿拉不回簡訊 85 00:07:19,021 --> 00:07:20,815 我想告訴你們阿酪被捕了 86 00:07:21,107 --> 00:07:23,484 -什麼,被捕?為什麼? -你到底在說什麼? 87 00:07:23,568 --> 00:07:26,904 查理叔種大麻被警察抄 然後兩個人都被抓走了 88 00:07:27,655 --> 00:07:28,739 我跟你們說了 89 00:07:30,783 --> 00:07:34,871 賈姬,等等 因為我上次說你已逝哥哥的壞話 90 00:07:36,372 --> 00:07:39,792 我讓你揍一拳,打臉還是打肚子? 91 00:07:40,585 --> 00:07:42,462 -賈姬才不會那麼做 -打臉 92 00:07:47,925 --> 00:07:50,219 -剛剛那招不錯 -我們扯平了 93 00:08:01,647 --> 00:08:04,859 該死,天啊,我被你們嚇死了 94 00:08:04,859 --> 00:08:06,444 歹勢,我本來要敲你窗戶 95 00:08:08,863 --> 00:08:09,864 你們怎麼湊在一起? 96 00:08:12,241 --> 00:08:13,367 阿酪被關了 97 00:08:16,454 --> 00:08:17,371 什麼? 98 00:08:22,960 --> 00:08:26,047 胡利歐,餐廳那邊還缺人手嗎? 99 00:08:26,464 --> 00:08:28,508 我還滿像拉丁裔的,幫我介紹一下 100 00:08:32,011 --> 00:08:35,515 -為什麼胡利歐能出門? -有工作基恩就會讓你出門 101 00:08:36,933 --> 00:08:39,477 所以如果有人僱我,他們就會放我走? 102 00:08:39,685 --> 00:08:43,231 可惜被關在這裡時,不能出門找工作 103 00:08:43,231 --> 00:08:45,441 但胡利歐在這裡待了那麼久 104 00:08:45,525 --> 00:08:48,277 所以基恩幾乎沒什麼在管他 105 00:08:48,945 --> 00:08:52,865 早安,死屁孩,今天真棒 106 00:08:54,367 --> 00:08:56,577 -詹姆斯在哪裡? -他還在睡 107 00:08:57,370 --> 00:08:58,246 什麼? 108 00:08:58,246 --> 00:08:59,163 我對天發誓 109 00:08:59,413 --> 00:09:03,417 詹姆斯,怎麼回事?給我下樓 110 00:09:04,460 --> 00:09:07,505 你死了嗎?是怎樣? 111 00:09:07,505 --> 00:09:09,715 他幹嘛不下樓?你們做了什麼好事? 112 00:09:09,799 --> 00:09:10,841 感覺不太對勁 113 00:09:14,387 --> 00:09:17,807 吐司好吃嗎?還要嗎? 抹上奶油會更好吃吧? 114 00:09:18,182 --> 00:09:21,102 你們不配吃奶油,給我吃麥片 115 00:09:21,727 --> 00:09:25,106 好好享用無牌的奇怪柳橙風味飲 116 00:09:30,278 --> 00:09:33,030 老兄,這超屌的 117 00:09:34,115 --> 00:09:36,867 謝了,我很無聊,這沒畫得多厲害 118 00:09:37,618 --> 00:09:41,998 才怪,有真材實料才畫得出來 你該幫我兒子的名字畫一個,TJ 119 00:09:42,206 --> 00:09:45,001 -我以後會刺在身上 -好 120 00:09:56,804 --> 00:10:00,224 有料,你很屌 121 00:10:00,391 --> 00:10:03,519 -我叫提諾 -我叫阿酪,提到我時請用他 122 00:10:03,603 --> 00:10:07,690 你同志嗎?沒事,我表弟是雙性戀 123 00:10:07,982 --> 00:10:11,152 -你應該要叫我酷兒 -老兄 124 00:10:11,152 --> 00:10:14,488 我只想告訴你,我不介意你是酷兒 125 00:10:16,032 --> 00:10:19,577 性別認同和性向兩者很不一樣 126 00:10:21,120 --> 00:10:23,706 算了,你兒子幾歲? 127 00:10:23,831 --> 00:10:26,375 該死,大概四歲左右吧 128 00:10:26,459 --> 00:10:28,544 因為我被關在這裡,不常看到他 129 00:10:28,628 --> 00:10:31,047 幸好他阿嬤偶爾會寄照片給我 130 00:10:31,922 --> 00:10:34,050 -他們很可愛 -是吧 131 00:10:34,050 --> 00:10:37,011 -我偶爾也會去跟阿嬤住 -你很幸福 132 00:10:37,011 --> 00:10:40,139 老太太最罩了,我的小孩們 幾乎都跟阿嬤住 133 00:10:40,389 --> 00:10:45,269 -小孩們?複數嗎? -「夫數」?沒,他們都是原住民 134 00:10:47,355 --> 00:10:48,606 你在這裡待多久了? 135 00:10:49,148 --> 00:10:53,194 我16歲左右就被丟來這裡 我幾週後年紀到了就能搬出去 136 00:10:53,194 --> 00:10:55,237 所以有一陣子了 137 00:10:56,989 --> 00:10:58,532 你出去後要做什麼? 138 00:10:58,616 --> 00:11:00,910 我想在出去前先找到工作 139 00:11:01,243 --> 00:11:04,205 那樣我就不會惹事 也能去幫孩子們的媽 140 00:11:04,830 --> 00:11:08,334 別提了,你呢?你怎麼會被送來這裡? 141 00:11:10,670 --> 00:11:12,838 我不太清楚 142 00:11:13,673 --> 00:11:17,051 我的原民叔叔惹上一點麻煩 結果被警察逮捕 143 00:11:17,051 --> 00:11:18,678 之後警察就帶我來這裡 144 00:11:19,553 --> 00:11:22,056 我問他們我能不能跟阿嬤住 145 00:11:22,056 --> 00:11:23,641 但他們說我得先待在這裡 146 00:11:23,641 --> 00:11:26,602 等他們釐清完我的「合法監護人」 147 00:11:26,977 --> 00:11:29,939 該死,原住民命真苦 148 00:11:29,939 --> 00:11:33,567 -說得對,兄弟 -我的名字叫提諾 149 00:11:34,276 --> 00:11:35,319 你幹嘛叫我「兄低」 150 00:11:38,155 --> 00:11:39,323 我是說兄弟 151 00:11:41,617 --> 00:11:43,869 我瞭了 152 00:12:00,344 --> 00:12:03,973 -有什麼事嗎? -我是來接阿酪的 153 00:12:04,473 --> 00:12:08,936 -誰? -查斯特,我是他阿姨 154 00:12:12,398 --> 00:12:15,109 -你幾歲了? -那有差嗎? 155 00:12:15,401 --> 00:12:17,945 你看起來年紀沒大到 可以當查斯特的阿姨 156 00:12:17,945 --> 00:12:19,196 原住民都這樣 157 00:12:19,280 --> 00:12:22,742 -我有一個侄子今年58歲了 -的確 158 00:12:22,742 --> 00:12:24,368 就算我相信你 159 00:12:24,452 --> 00:12:26,996 在法院判決下來前 我們都有他的監護權 160 00:12:26,996 --> 00:12:29,373 這兩年來都是我在照顧他 161 00:12:29,457 --> 00:12:32,418 結果他淪落到這裡,厲害喔 162 00:12:37,840 --> 00:12:40,426 -讚 -阿酪 163 00:12:41,135 --> 00:12:42,511 你們過來幹嘛? 164 00:12:42,595 --> 00:12:44,889 去把東西收一收,我們要救你出來 165 00:12:44,889 --> 00:12:47,808 -你們好像不能這麼做 -快點,逃獄大師 166 00:12:47,892 --> 00:12:49,268 -我們走 -我要怎麼出去? 167 00:12:49,268 --> 00:12:50,394 展現你的跑酷技巧 168 00:12:50,478 --> 00:12:51,979 -賈姬 -你好 169 00:12:51,979 --> 00:12:54,982 -伊蘿拉在哪裡? -她在引開守衛 170 00:12:54,982 --> 00:12:57,610 真的很抱歉,我愛莫能助 171 00:13:01,363 --> 00:13:05,910 也許這樣能改變你的心意 不夠的話我還有 172 00:13:11,707 --> 00:13:13,834 好了,我要報警了 173 00:13:19,673 --> 00:13:21,967 阿酪,快下來,我們快沒時間了 174 00:13:22,051 --> 00:13:25,971 -查斯特,你最好還在樓上 -屋子的管理人回來了 175 00:13:26,055 --> 00:13:28,390 -你怎麼還在上面?我們要走了 -跳下來 176 00:13:28,849 --> 00:13:30,184 -不行 -我會接住你 177 00:13:30,184 --> 00:13:32,728 -我上半身很有力 -不行,這樣違法 178 00:13:32,812 --> 00:13:36,774 你們得想其他辦法,記住我 179 00:13:40,236 --> 00:13:42,071 -剛剛到底是怎麼回事? -搞什麼鬼? 180 00:13:44,615 --> 00:13:45,783 (12個步驟) 181 00:13:45,908 --> 00:13:50,871 主啊,求祢賜我寧靜的心 接受我無法改變的事實 182 00:13:51,497 --> 00:13:54,333 賜我做出改變的勇氣 183 00:13:54,834 --> 00:13:57,336 以及明辨是非的智慧 184 00:13:58,629 --> 00:13:59,547 祝我們寧靜 185 00:14:06,428 --> 00:14:11,433 好了,廢話不多說 我們開始進行步驟五 186 00:14:12,601 --> 00:14:14,270 -請說 -這是什麼活動? 187 00:14:14,728 --> 00:14:18,315 這是什麼活動?這是我洗心革面的計畫 188 00:14:18,482 --> 00:14:21,443 我年輕時跟你們一樣很屁 189 00:14:21,527 --> 00:14:23,571 我在你們這年紀時,過得非常荒唐 190 00:14:24,196 --> 00:14:27,449 我酗酒、吸毒、家暴,還會偷東西 191 00:14:28,200 --> 00:14:32,037 當時我什麼都吸,什麼都喝 什麼都嗑,什麼都幹 192 00:14:32,371 --> 00:14:34,123 然後我人生跌到谷底 193 00:14:34,707 --> 00:14:39,670 有一次我在外面嗑藥,玩了三天才回家 194 00:14:40,504 --> 00:14:41,797 我走進家門後 195 00:14:43,591 --> 00:14:48,345 在臥室裡發現我老婆 兩個侏儒和一個DJ 196 00:14:49,638 --> 00:14:52,641 一個很紅的電台DJ 197 00:14:52,725 --> 00:14:55,561 他搞上我老婆前,我就沒喜歡過他 198 00:14:55,561 --> 00:14:57,855 但那不重要,我整個人瘋了 199 00:14:58,188 --> 00:14:59,648 是真的瘋了 200 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 我把侏儒趕出我家 201 00:15:02,568 --> 00:15:05,321 一絲不掛的侏儒跑到街上 202 00:15:05,696 --> 00:15:07,698 然後我折返回去,本來想幹掉那DJ 203 00:15:07,698 --> 00:15:09,700 我本來要用親手幹掉他 204 00:15:10,868 --> 00:15:14,872 但他塊頭太大,我被揍得很慘 205 00:15:15,831 --> 00:15:18,208 他跟我老婆好像還在一起,不重要 206 00:15:18,792 --> 00:15:22,129 我被趕出自己的家,然後就晃到樹林裡 207 00:15:22,504 --> 00:15:24,506 然後我在那裡遇到一個拉科塔藥師 208 00:15:25,966 --> 00:15:27,092 瓦坎馬尼 209 00:15:28,052 --> 00:15:32,514 他收留了我,教我正道 改變了我的一生 210 00:15:33,182 --> 00:15:35,643 我很感激他,我已經洗心革面了 211 00:15:36,185 --> 00:15:38,520 我甚至跟其中一個侏儒有點交情 212 00:15:39,229 --> 00:15:44,068 只要神智清醒,很多事都有可能 以上就是我的故事 213 00:15:44,568 --> 00:15:45,653 不如由你開始吧? 214 00:15:45,653 --> 00:15:50,407 把這拿著,然後唸出步驟五 接著講幾句心裡話 215 00:15:51,116 --> 00:15:52,159 「步驟五 216 00:15:53,285 --> 00:15:57,122 向更崇高的存在 和周遭的人承認自己的過錯」 217 00:15:58,040 --> 00:16:02,252 我從上禮拜到現在都很乖,我過關了 218 00:16:03,295 --> 00:16:06,757 -因此,我要跳過 -跳過 219 00:16:07,091 --> 00:16:09,718 講一下,詹姆斯,隨便什麼事都可以 220 00:16:14,098 --> 00:16:15,015 跳過 221 00:16:18,185 --> 00:16:19,144 我也跳過 222 00:16:19,478 --> 00:16:22,398 不行,你是新來的 講講你這星期的感想 223 00:16:24,400 --> 00:16:26,276 我莫名其妙被捕 224 00:16:28,362 --> 00:16:31,740 然後被送到資金不足的中途之家 225 00:16:32,157 --> 00:16:33,075 的確 226 00:16:35,160 --> 00:16:36,620 我真的很討厭這裡 227 00:16:38,497 --> 00:16:41,000 好,謝謝你誠實以告 228 00:16:41,291 --> 00:16:44,003 看吧,詹姆斯,我的要求這麼低 229 00:16:44,378 --> 00:16:45,587 我有話要說 230 00:16:52,928 --> 00:16:53,929 提諾? 231 00:16:54,596 --> 00:16:56,807 -你的老二哪裡有問題? -你說什麼? 232 00:16:57,057 --> 00:16:59,852 我每次走進浴室,尿都噴得到處都是 233 00:17:00,185 --> 00:17:01,353 怎樣?你沒辦法瞄準嗎? 234 00:17:01,895 --> 00:17:04,606 也許是你下面什麼都沒有 所以才會灑得地板都是 235 00:17:04,690 --> 00:17:06,150 座墊和地板都是 236 00:17:06,608 --> 00:17:07,943 -愛打小報告 -冷靜 237 00:17:08,027 --> 00:17:09,319 -我愛打小報告? -沒錯 238 00:17:09,653 --> 00:17:12,740 我穿著襪子走進浴室 猜猜看我踩到什麼 239 00:17:12,740 --> 00:17:15,284 -你的尿 -我們懂了 240 00:17:16,785 --> 00:17:20,873 我再說一次,這步驟大家都沒做好 241 00:17:21,915 --> 00:17:25,252 除了查斯特,勉強算過關,別在意 242 00:17:26,628 --> 00:17:29,506 我很高興你們肯陪我... 243 00:17:32,092 --> 00:17:33,761 算了,先到這裡吧 244 00:17:36,263 --> 00:17:37,514 我超愛你 245 00:17:39,433 --> 00:17:41,560 你以後會是我孩子的媽 246 00:17:43,562 --> 00:17:48,442 你是我的繁星、月亮和太陽 247 00:17:49,943 --> 00:17:51,278 你全部都是 248 00:17:51,403 --> 00:17:55,449 詹姆斯,在我們開始做家事前 可以讓我打通電話嗎? 249 00:17:55,449 --> 00:17:58,327 我不會講太久,一下就好 250 00:17:59,995 --> 00:18:03,707 我知道,我會跟你去天涯海角 251 00:18:04,583 --> 00:18:06,251 這樣只會讓我們的愛更堅定,寶貝 252 00:18:07,377 --> 00:18:09,463 詹姆斯,說真的,我只是想... 253 00:18:09,463 --> 00:18:10,547 沒事,寶貝 254 00:18:11,632 --> 00:18:13,675 只是有一個大難臨頭的人 255 00:18:14,134 --> 00:18:16,970 他再繼續吵我跟我的摯愛聊天 就準備挨揍 256 00:18:18,847 --> 00:18:19,681 你是我的王后 257 00:18:20,599 --> 00:18:22,810 -臭詹姆斯 -沒錯 258 00:18:23,310 --> 00:18:24,228 對 259 00:18:24,228 --> 00:18:27,856 -你也想打給你女朋友嗎? -沒有,是我阿嬤 260 00:18:27,940 --> 00:18:30,400 我想跟她說我沒事,不想讓她擔心 261 00:18:34,029 --> 00:18:34,947 可惡 262 00:18:39,785 --> 00:18:41,912 別讓臭基恩看到你有手機用 263 00:18:42,621 --> 00:18:45,666 還有別看我最近刪除的照片 264 00:18:46,542 --> 00:18:49,336 反正你別偷看我的照片 265 00:18:49,962 --> 00:18:52,756 一定要等今晚基恩睡著後再打 266 00:18:55,759 --> 00:18:57,511 -但他現在睡著了 -我說今晚 267 00:19:05,435 --> 00:19:06,603 (弦理論) 268 00:19:27,624 --> 00:19:29,168 -喂? -阿嬤 269 00:19:31,670 --> 00:19:34,339 -我是阿酪 -誰? 270 00:19:36,508 --> 00:19:39,553 阿酪,我們在原住民衛生局見過 271 00:19:39,720 --> 00:19:42,431 我最近每週都會去你家 272 00:19:44,433 --> 00:19:46,476 我在鬧你,乖孫 273 00:19:48,604 --> 00:19:51,273 抱歉,我還以為... 274 00:19:51,273 --> 00:19:55,944 你以為我老人癡呆了 我腦子還靈活得很,乖孫 275 00:19:56,987 --> 00:19:59,573 你去哪了?我好想你 276 00:20:00,532 --> 00:20:02,534 你得來我家喝碗玉米粥 277 00:20:04,953 --> 00:20:05,996 我也很想你 278 00:20:06,788 --> 00:20:09,166 我最近在幫查理叔做點事 279 00:20:09,166 --> 00:20:12,127 我會想辦法過去 280 00:20:14,630 --> 00:20:18,926 -希望近期就能去 -我很高興你打來 281 00:20:20,010 --> 00:20:22,012 很高興聽到你的聲音,乖孫 282 00:20:23,305 --> 00:20:26,683 別忙到忘記關心愛你的人 283 00:20:28,393 --> 00:20:29,311 不會的 284 00:20:30,938 --> 00:20:31,813 不會的 285 00:20:32,814 --> 00:20:36,318 你有什麼需要就告訴我,乖孫 286 00:20:37,694 --> 00:20:40,072 我非常愛你 287 00:20:41,323 --> 00:20:44,660 -我也愛你,阿嬤,晚安 -晚安 288 00:20:54,836 --> 00:20:58,090 傑瑟羅布朗,你該離開了 289 00:20:58,674 --> 00:21:00,634 -抱歉 -動作快 290 00:21:01,593 --> 00:21:03,929 -抱歉,小子 -可惡,可以讓我穿個衣服嗎? 291 00:21:03,929 --> 00:21:05,264 -可以 -可惡 292 00:21:05,264 --> 00:21:08,850 你想幫忙嗎?你想幫我穿內褲嗎? 293 00:21:08,934 --> 00:21:09,977 死戀童癖 294 00:21:09,977 --> 00:21:11,812 好了,小子,快把衣服穿上 295 00:21:11,812 --> 00:21:14,106 別來這套,你最差勁了 296 00:21:14,398 --> 00:21:16,984 誰會整天跟一群未成年少年混在一起? 297 00:21:16,984 --> 00:21:20,404 你跟那些愛吃幼齒男生的明星一模一樣 298 00:21:20,404 --> 00:21:23,824 這裡好冷,我的奶頭很冷 299 00:21:24,074 --> 00:21:25,826 快看,我就知道 300 00:21:26,118 --> 00:21:30,914 警察都喜歡性侵小孩,去死啦,王八蛋 301 00:21:31,873 --> 00:21:35,794 好了,這場面很火爆 302 00:21:37,713 --> 00:21:39,298 害我想起不好的往事 303 00:21:39,298 --> 00:21:42,175 有人要來吃點東西嗎?大家抱一抱? 304 00:21:43,051 --> 00:21:45,053 我快速說一下 不是所有警察都會性侵小孩 305 00:21:45,137 --> 00:21:48,098 我不是說他們都很正派 306 00:21:48,098 --> 00:21:52,060 但就是有些人...我們去吃點宵夜 307 00:21:52,144 --> 00:21:54,146 -大家下樓,來吧 -真的假的? 308 00:21:56,273 --> 00:21:59,943 阿傑那樣對付那些爛貨就對了 對他們動手,反而會被幹掉 309 00:22:00,068 --> 00:22:02,821 -所以至少要嗆幾句 -非嗆不可 310 00:22:03,071 --> 00:22:05,073 他們把我抓走時,我要跟他們說 311 00:22:05,365 --> 00:22:07,826 「去問你媽她有沒有想我的老二」 312 00:22:08,368 --> 00:22:09,661 他們死一死最好 313 00:22:10,746 --> 00:22:12,414 我盡量不去惹他們 314 00:22:12,956 --> 00:22:15,125 也許他們就會覺得我沒做壞事 315 00:22:15,125 --> 00:22:17,419 亂說,那叫孬 316 00:22:17,419 --> 00:22:20,213 真的,前陣子我跟朋友 把送洋芋片的卡車開走 317 00:22:20,922 --> 00:22:23,675 當時那輛車就停在加油站前面 然後再把車賣給一堆毒蟲 318 00:22:23,759 --> 00:22:25,469 -厲害 -真屌 319 00:22:25,469 --> 00:22:28,305 然後我說服警察我在調查此事 他還把我帶上 320 00:22:28,305 --> 00:22:30,766 -我跟他說是學校作業 -太扯了 321 00:22:31,016 --> 00:22:34,728 -你要親近朋友,更要親近敵人 -《教父》裡的老大在街上說的 322 00:22:35,228 --> 00:22:39,316 沒錯,只是我沒有小孩 我更像他的軍師 323 00:22:40,525 --> 00:22:41,651 看來我就像裡面的老大 324 00:22:41,860 --> 00:22:44,488 希望我小孩不會變成背骨仔 325 00:22:45,864 --> 00:22:48,784 我認識你兩年了,你從沒說過你有小孩 326 00:22:48,784 --> 00:22:49,910 我們不常聊天 327 00:22:50,660 --> 00:22:53,413 所以我才一直要你介紹我去你那工作 328 00:22:53,663 --> 00:22:55,332 我只是想改過自新的原住民 329 00:22:55,582 --> 00:22:57,376 不能讓我的小孩跟我有一樣的童年 330 00:22:59,378 --> 00:23:02,381 對不起,我一直以為你只是隨便說說 331 00:23:03,048 --> 00:23:05,133 這裡有很多人來來去去 332 00:23:05,217 --> 00:23:07,636 有時我以為一個人過比較好 333 00:23:08,136 --> 00:23:10,931 跟一個人熟起來之後 他們又被捕或出其他事 334 00:23:11,390 --> 00:23:12,766 之後再也不會見到他們 335 00:23:14,101 --> 00:23:16,937 你可以築起心防,胡利歐 336 00:23:16,937 --> 00:23:19,064 但我希望你有一天 337 00:23:19,064 --> 00:23:22,025 能跟他人有一段健康的關係 不必害怕他們會消失 338 00:23:23,735 --> 00:23:26,530 -那些話你從哪學來的? -什麼意思? 339 00:23:26,530 --> 00:23:29,116 彷彿是一個白人妹IG上寫的 340 00:23:29,449 --> 00:23:34,413 -他是酷兒 -我有一個朋友,丹尼爾,他... 341 00:23:35,205 --> 00:23:39,209 他就是我的英雄,然後他走了 342 00:23:40,043 --> 00:23:42,212 他自殺了 343 00:23:43,255 --> 00:23:46,967 然後我從書中讀到一些 他為什麼那麼做的原因 344 00:23:46,967 --> 00:23:49,678 那樣很難受 345 00:23:51,304 --> 00:23:54,516 我就想說如果我待人處事 346 00:23:54,516 --> 00:23:59,020 都能以禮相待,好心就會有好報 347 00:24:00,939 --> 00:24:05,569 你兄弟的事很遺憾 大家生活不容易,我懂 348 00:24:06,653 --> 00:24:07,988 你是好人,阿酪 349 00:24:09,865 --> 00:24:11,324 要熄燈了,死屁孩 350 00:24:15,745 --> 00:24:17,581 -提諾 -怎樣? 351 00:24:18,457 --> 00:24:22,377 我工作的地方有缺人 我幫你跟我老闆說說看 352 00:24:32,387 --> 00:24:35,098 早安,今天又吃沒調味的吐司嗎? 353 00:24:35,182 --> 00:24:39,478 你的衣服都皺了,別對女王不敬 354 00:24:39,478 --> 00:24:40,479 (莎黛) 355 00:24:40,604 --> 00:24:42,147 跟我來 356 00:24:42,147 --> 00:24:44,691 -但那是莎黛 -她可是情歌女王 357 00:24:45,025 --> 00:24:49,654 熨斗燙下去前,要先用手把衣服拉平 358 00:24:50,947 --> 00:24:54,659 隨時小心別燙到自己 359 00:25:00,499 --> 00:25:02,876 這樣燙會把衣服毀掉 360 00:25:02,876 --> 00:25:07,547 輕輕地來,不要急,就像莎黛的歌 361 00:25:09,341 --> 00:25:11,676 就是那樣 362 00:25:12,636 --> 00:25:15,472 之後大家一看到你就會被你煞到 363 00:25:17,724 --> 00:25:18,642 沒錯 364 00:25:33,949 --> 00:25:38,245 查斯特,該走了,去把東西收一收 365 00:25:39,829 --> 00:25:41,498 那是被你耍得團團轉的警察嗎? 366 00:25:41,748 --> 00:25:42,958 阿酪 367 00:25:44,709 --> 00:25:48,004 抱歉,但我得幫你上銬 368 00:25:48,755 --> 00:25:50,340 站起來,轉過去 369 00:25:56,346 --> 00:25:58,974 -等等 -我可以嗆你一下嗎? 370 00:26:01,142 --> 00:26:04,271 -好吧,別做人身攻擊 -好 371 00:26:05,397 --> 00:26:07,941 -這傢伙會性侵小孩 -我的老天爺 372 00:26:07,941 --> 00:26:10,986 -死屁孩,別亂說 -謝謝 373 00:26:10,986 --> 00:26:14,531 在你把我兄弟抓去坐牢前 我可以跟他道別嗎? 374 00:26:16,116 --> 00:26:17,033 別講太久 375 00:26:17,117 --> 00:26:19,578 餐廳僱用我後,記得來看我 376 00:26:19,828 --> 00:26:21,413 我沒辦法請你吃免費的 377 00:26:21,413 --> 00:26:24,249 但能在外面看到兄弟一定很讚 378 00:26:24,916 --> 00:26:25,834 我會想你的 379 00:26:26,793 --> 00:26:29,838 幫我跟你孩子問好 記得善待他們的阿嬤 380 00:26:29,838 --> 00:26:31,047 沒問題 381 00:26:32,340 --> 00:26:35,051 看屁喔,戀童癖?你看上什麼了嗎? 382 00:26:37,554 --> 00:26:38,555 死屁孩 383 00:26:42,350 --> 00:26:45,103 查斯特,聽著 384 00:26:49,774 --> 00:26:51,234 你永遠都是我的朋友 385 00:26:52,652 --> 00:26:53,486 酷 386 00:26:55,280 --> 00:26:56,114 來吧 387 00:26:58,450 --> 00:27:01,953 -他說什麼? -他說他永遠都是你的朋友 388 00:27:02,829 --> 00:27:03,913 那部分我知道 389 00:27:14,924 --> 00:27:16,384 我能再坐一次前座嗎? 390 00:27:24,643 --> 00:27:28,146 別亂碰,這玩意終於壞掉了 391 00:27:28,813 --> 00:27:32,651 這是好事,沒有聲音吵到我思考 392 00:27:33,234 --> 00:27:34,319 我們要去哪裡? 393 00:27:34,569 --> 00:27:37,113 -你的新安置地 -新安置地? 394 00:27:38,073 --> 00:27:41,618 聽起來超讚 395 00:27:51,169 --> 00:27:52,087 放我乖孫出來 396 00:27:58,259 --> 00:28:01,888 阿酪,你會在這裡住一陣子 397 00:28:02,180 --> 00:28:05,016 記得別亂買電動 398 00:28:05,308 --> 00:28:07,519 否則你或許會在這裡住到30多歲 399 00:28:08,228 --> 00:28:09,187 (還阿酪自由) 400 00:28:15,276 --> 00:28:18,071 把行李拿去放吧,乖孫 401 00:28:20,031 --> 00:28:21,700 -年輕勇士 -歡迎回家 402 00:28:21,700 --> 00:28:24,035 -阿嬤好 -你終於自由了 403 00:28:27,163 --> 00:28:30,542 -這裡有熨斗能借我用嗎? -當然有,歡迎回家 404 00:28:35,004 --> 00:28:36,798 (原民騎警) 405 00:29:25,680 --> 00:29:27,682 字幕翻譯: 陳廷倫