1 00:00:15,473 --> 00:00:18,518 별일 없지? 왜 내 SNS를 하나도 팔로우 안 하냐? 2 00:00:19,936 --> 00:00:22,147 딱히 삼촌 근황이 궁금하지 않아요 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,064 그러지 말고 4 00:00:23,148 --> 00:00:25,984 - 내 틱톡이 요즘 인기야 - 삼촌과 팔로워 20명이요? 5 00:00:27,610 --> 00:00:28,778 소중한 팔로워들이지 6 00:00:33,825 --> 00:00:36,870 물 빼러 가야겠다 주방에서 뭐 갖다 줄까? 7 00:00:37,787 --> 00:00:38,705 괜찮아요, 삼촌 8 00:00:45,962 --> 00:00:46,796 움직여 9 00:00:50,508 --> 00:00:51,968 머리 뒤로 손 올려 10 00:00:52,218 --> 00:00:53,887 - 들어가 - 무릎 꿇어 11 00:00:53,887 --> 00:00:55,180 문 부숴 12 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 - 문 열려 있었어요 - 이상 무! 13 00:00:58,767 --> 00:01:00,101 배달 트럭 때문이에요? 14 00:01:00,185 --> 00:01:01,269 - 뭐라고? - 아니에요 15 00:01:07,358 --> 00:01:08,985 - 고추도 작은 것들이! - 삼촌? 16 00:01:09,069 --> 00:01:11,738 - 조카야 - 무슨 일이에요? 17 00:01:12,072 --> 00:01:13,198 순수함을 잃지 마, 치즈 보이 18 00:01:21,289 --> 00:01:22,165 저런! 19 00:01:24,751 --> 00:01:28,004 "보호구역의 개들" 20 00:01:32,842 --> 00:01:35,011 그래, 체스터 상황을 설명해줄게 21 00:01:35,095 --> 00:01:35,929 치즈요 22 00:01:37,263 --> 00:01:38,515 - 뭐라고? - 치즈라고요 23 00:01:39,057 --> 00:01:43,103 - 치즈? 저녁을 안 먹었구나 - 아뇨, 다들 절 그렇게 불러요 24 00:01:43,103 --> 00:01:44,979 그러니? 확실히 말해 두마 25 00:01:45,063 --> 00:01:47,941 난 네 불량한 친구들과 거리가 멀어, 알겠냐? 26 00:01:48,149 --> 00:01:53,154 법을 대신하는 내가 이 집에선 판사이자 배심원, 형 집행인이지 27 00:01:53,404 --> 00:01:56,741 널 본명으로 부를 거야 아니면 머저리나 28 00:01:57,200 --> 00:02:00,036 돌대가리, 똥 멍청이로 부르든지 29 00:02:00,411 --> 00:02:04,415 뭐든 내키는 대로 부를 거야 알겠어? 30 00:02:06,167 --> 00:02:07,168 아메리카 원주민이니? 31 00:02:08,419 --> 00:02:10,713 - 네 - 난 원주민을 여럿 알아 32 00:02:12,006 --> 00:02:16,553 좋은 사람들이지 내 인생을 구해줬으니까 33 00:02:19,806 --> 00:02:20,723 다행이네요 34 00:02:23,476 --> 00:02:27,021 자, 매일 해야 할 일이야 당번은 매주 바꿔 35 00:02:27,313 --> 00:02:31,359 넌 신입이니까 변소 담당이고 변소가 뭔지 알아? 36 00:02:32,735 --> 00:02:34,821 - 화장실이요? - 그래, 훌리오 37 00:02:35,155 --> 00:02:36,781 새로 온 애가 변소를 알아 38 00:02:39,659 --> 00:02:42,412 좋아, 다른 녀석들과 위층을 쓰도록 해 39 00:02:42,620 --> 00:02:45,373 나이가 차서 나가지 않으면 아래층으로 옮길 수도 있어 40 00:02:45,707 --> 00:02:47,876 내일 저녁에는 회의가 있어 41 00:02:47,876 --> 00:02:51,421 전원 참석해야 하고 휴대전화는 금지야 42 00:02:52,422 --> 00:02:54,424 내 눈에 띄면 압수한다 43 00:02:56,593 --> 00:03:00,180 혹시 외부랑 통화할 수 있나요? 44 00:03:03,933 --> 00:03:04,934 있지 45 00:03:05,018 --> 00:03:07,979 통화 시간은 5시에서 6시까지야 얼마든지 걸어도 되지만 46 00:03:07,979 --> 00:03:10,857 제임스 손에서 전화기부터 뺏어야 할 거다 47 00:03:10,857 --> 00:03:13,026 전화기를 뺏으면 걸어도 돼 48 00:03:14,569 --> 00:03:17,947 그렇지? 좋아, 이제 위층에 짐 풀고 49 00:03:18,364 --> 00:03:21,159 네가 맡은 일을 해 알았니, 체스터? 50 00:03:23,995 --> 00:03:25,371 - 네 - 좋아 51 00:03:25,955 --> 00:03:27,040 {\an8}"윌리엄스 C." 52 00:03:46,976 --> 00:03:51,397 안녕? 난 치즈야 성 정체성은... 53 00:03:51,481 --> 00:03:52,607 입 닥쳐 54 00:04:01,074 --> 00:04:01,991 내가 뭐랬어? 55 00:04:23,137 --> 00:04:26,432 젠장, 돌겠네 56 00:04:34,774 --> 00:04:35,692 망했어 57 00:04:42,991 --> 00:04:44,117 실례 좀 할게 58 00:04:50,790 --> 00:04:53,126 휴, 바지에 지릴 뻔했어 59 00:04:59,882 --> 00:05:03,219 - 이봐, 고마워 - 고맙긴 60 00:05:06,180 --> 00:05:07,640 탈수증 걸렸겠는데 61 00:05:11,227 --> 00:05:14,439 "자신의 구원을 위해 힘써라" 62 00:05:25,658 --> 00:05:28,119 "잘 자 아이린!" 63 00:05:41,591 --> 00:05:42,425 "출진 물감" 64 00:05:42,425 --> 00:05:44,010 "플레이밍 플레이머스" 65 00:05:47,055 --> 00:05:51,768 {\an8}"사랑한다, 엘로라가 베어 다녀감" 66 00:05:53,728 --> 00:05:54,979 "어린 전사여!" 67 00:05:55,063 --> 00:05:56,814 "치즈는 외톨이, 농담이야 대니얼이" 68 00:06:12,080 --> 00:06:14,749 셋, 둘, 하나, 이 자식 잡아 69 00:06:15,875 --> 00:06:17,418 내가 모를 줄 알았어? 70 00:06:22,173 --> 00:06:24,467 - 깼어, 신입? - 깜짝이야 71 00:06:24,634 --> 00:06:27,637 - 같이 저 자식 팰래? - 아니, 됐어 72 00:06:27,637 --> 00:06:30,640 난 빠질래, 옆에서 응원이나 할게 73 00:06:31,224 --> 00:06:33,768 그래도 돼 물어나 본 거야, 간다 74 00:06:38,022 --> 00:06:39,273 - 이봐 - 왜? 75 00:06:39,357 --> 00:06:42,485 진한테 이르지 마 이르면 너도 가만 안 둬 76 00:06:43,444 --> 00:06:45,738 - 입 다물게 - 그럴 줄 알았어 77 00:06:46,656 --> 00:06:48,241 잠이나 자라, 친구야 78 00:06:54,414 --> 00:06:55,498 그만 징징거려 79 00:06:57,125 --> 00:06:58,251 남자답게 맞아 80 00:07:02,880 --> 00:07:04,048 "플레이밍 플레이머스 50센트" 81 00:07:05,383 --> 00:07:08,302 엄마가 그러는데 요즘 난쟁이가 열쇠를 훔쳐 간대 82 00:07:08,803 --> 00:07:11,347 - 젠장, 올 것이 왔군 - 야, 진정해 83 00:07:12,014 --> 00:07:14,058 싸우러 온 거 아니야, 제길 84 00:07:14,308 --> 00:07:18,229 나도 오기 싫었는데 엘로라가 문자를 씹어 85 00:07:19,021 --> 00:07:20,815 치즈가 체포된 것도 말해주려고 왔어 86 00:07:21,107 --> 00:07:23,484 - 뭐? 체포? 무슨 혐의로? - 그게 무슨 소리야? 87 00:07:23,568 --> 00:07:26,904 대마초 키운다고 찰리 아저씨네를 급습해서 둘을 체포해 갔어 88 00:07:27,655 --> 00:07:28,739 소식 전했으니 간다 89 00:07:30,783 --> 00:07:34,871 재키, 기다려 죽은 오빠 얘기를 꺼낸 죄로 90 00:07:36,372 --> 00:07:39,792 너한테 한 대 맞을게 얼굴이야, 배야? 91 00:07:40,585 --> 00:07:42,462 - 재키가 설마... - 얼굴 92 00:07:47,925 --> 00:07:50,219 - 진짜 때리는 줄 알았네 - 지난 일은 털자 93 00:08:01,647 --> 00:08:04,859 젠장! 깜짝이야 간 떨어질 뻔했잖아 94 00:08:04,859 --> 00:08:06,444 미안, 노크할 생각이었어 95 00:08:08,863 --> 00:08:09,864 왜 같이 왔어? 96 00:08:12,241 --> 00:08:13,367 치즈가 체포됐대 97 00:08:16,454 --> 00:08:17,371 뭐라고? 98 00:08:22,960 --> 00:08:26,047 훌리오, '레드 랍스터'에서 종업원 더 안 구해? 99 00:08:26,464 --> 00:08:28,508 나 히스패닉처럼 보이잖아 얘기 좀 잘 해줘 100 00:08:32,011 --> 00:08:35,515 - 훌리오는 외출이 돼? - 일이 있으면 나갈 수 있어 101 00:08:36,933 --> 00:08:39,477 일자리를 구하면 내보내 준다고? 102 00:08:39,685 --> 00:08:43,231 여기 있으면 일을 구하러 못 나가니 문제지 103 00:08:43,231 --> 00:08:45,441 훌리오는 여기서 오래 살아서 104 00:08:45,525 --> 00:08:48,277 진은 저 녀석이 뭘 하든 내버려 둬 105 00:08:48,945 --> 00:08:52,865 잘 잤냐, 이 녀석들아? 날이 참 좋네 106 00:08:54,367 --> 00:08:56,577 - 제임스는? - 아직 자요 107 00:08:57,370 --> 00:08:58,246 왜? 108 00:08:58,246 --> 00:08:59,163 맙소사 109 00:08:59,413 --> 00:09:03,417 제임스, 무슨 일이야? 당장 튀어 내려와 110 00:09:04,460 --> 00:09:07,505 죽었냐? 무슨 일 있어? 111 00:09:07,505 --> 00:09:09,715 왜 안 내려와? 너희 무슨 짓을 했어? 112 00:09:09,799 --> 00:09:10,841 낌새가 이상해 113 00:09:14,387 --> 00:09:17,807 빵 맛은 어때? 더 먹을래? 버터를 바르면 더 맛있겠지? 114 00:09:18,182 --> 00:09:21,102 너희한테 버터는 과분해 콘플레이크나 먹고 115 00:09:21,727 --> 00:09:25,106 처음 본 오렌지주스나 마셔 상표도 없는 거야 116 00:09:30,278 --> 00:09:33,030 인마, 그림 실력 죽이네 117 00:09:34,115 --> 00:09:36,867 고마워, 너무 심심해서 그렸어 잘 그린 건 아니지만 118 00:09:37,618 --> 00:09:41,998 아니야, 그 정도면 재능이야 우리 아들 이름도 그려줘, TJ야 119 00:09:42,206 --> 00:09:45,001 - 문신으로 새길래, 진짜로 - 알았어 120 00:09:56,804 --> 00:10:00,224 바로 그거야, 잘하네 121 00:10:00,391 --> 00:10:03,519 - 티노야 - 치즈야, 성 정체성은 남성이고 122 00:10:03,603 --> 00:10:07,690 게이구나? 괜찮아, 내 사촌은 양성애자야 123 00:10:07,982 --> 00:10:11,152 - 퀴어라고 말하려던 거지? - 인마 124 00:10:11,152 --> 00:10:14,488 퀴어여도 난 상관없다고 알려주는 거야 125 00:10:16,032 --> 00:10:19,577 성 정체성과 성적 취향은 완전히 다른 거야 126 00:10:21,120 --> 00:10:23,706 그건 그렇고 아들이 몇 살이야? 127 00:10:23,831 --> 00:10:26,375 젠장, 이제 네 살쯤일 거야 128 00:10:26,459 --> 00:10:28,544 여기 들어온 뒤로 자주 못 보거든 129 00:10:28,628 --> 00:10:31,047 다행히 얘 할머니가 사진을 종종 보내주셔 130 00:10:31,922 --> 00:10:34,050 - 보기 좋다 - 그렇지? 131 00:10:34,050 --> 00:10:37,011 - 나도 할머니랑 지내곤 해 - 복 받은 거야 132 00:10:37,011 --> 00:10:40,139 할머니들은 애를 잘 보잖아 우리 애들도 할머니랑 살아 133 00:10:40,389 --> 00:10:45,269 - '애들'? 다둥이야? - 다둥이? 아니, 거의 원주민이야 134 00:10:47,355 --> 00:10:48,606 여기서 얼마나 살았어? 135 00:10:49,148 --> 00:10:53,194 16살에 끌려왔고 나이 때문에 두어 주 안에 나가 136 00:10:53,194 --> 00:10:55,237 여기서 오래 살았지 137 00:10:56,989 --> 00:10:58,532 나가면 뭐 할 거야? 138 00:10:58,616 --> 00:11:00,910 퇴소 전에 일자리를 구하려고 139 00:11:01,243 --> 00:11:04,205 그래야 말썽도 안 피우고 내 자식 엄마들을 먹여 살리지 140 00:11:04,830 --> 00:11:08,334 난 그렇고, 넌? 여긴 어쩌다 들어왔어? 141 00:11:10,670 --> 00:11:12,838 이유를 모르겠어 142 00:11:13,673 --> 00:11:17,051 삼촌이 나쁜 일에 휘말려서 체포되셨어 143 00:11:17,051 --> 00:11:18,678 그래서 경찰이 날 여기로 데려왔어 144 00:11:19,553 --> 00:11:22,056 할머니한테 가도 되는지 물어봤는데 145 00:11:22,056 --> 00:11:23,641 법적 보호자를 파악할 때까진 146 00:11:23,641 --> 00:11:26,602 여기서 지내야 한다더라 147 00:11:26,977 --> 00:11:29,939 젠장, 원주민으로 살기 힘들지? 148 00:11:29,939 --> 00:11:33,567 - 내 말이, 브라더 - 내 이름은 티노야 149 00:11:34,276 --> 00:11:35,319 왜 엉뚱한 이름으로 불러? 150 00:11:38,155 --> 00:11:39,323 '브라더'는 형제란 뜻이야 151 00:11:41,617 --> 00:11:43,869 그런 말이구나 152 00:12:00,344 --> 00:12:03,973 - 무슨 일이니? - 치즈를 데리러 왔어요 153 00:12:04,473 --> 00:12:08,936 - 누구? - 체스터요, 제가 걔 숙모거든요 154 00:12:12,398 --> 00:12:15,109 - 몇 살이냐? - 그건 왜요? 155 00:12:15,401 --> 00:12:17,945 체스터의 숙모라기엔 어려 보이네 156 00:12:17,945 --> 00:12:19,196 인디언식 가족 관계예요 157 00:12:19,280 --> 00:12:22,742 - 58세인 조카도 있어요 - 그렇군 158 00:12:22,742 --> 00:12:24,368 그 말을 믿는다 쳐도 159 00:12:24,452 --> 00:12:26,996 법원이 명령할 때까지 우리가 데리고 있어야 해 160 00:12:26,996 --> 00:12:29,373 치즈는 2년 동안 제가 키우다시피 했어요 161 00:12:29,457 --> 00:12:32,418 그리고 결국 보호소에 왔지 잘했구나 162 00:12:37,840 --> 00:12:40,426 - 명중이야 - 치즈 163 00:12:41,135 --> 00:12:42,511 여긴 왜 왔어? 164 00:12:42,595 --> 00:12:44,889 짐 싸, 인마 우리가 빼내 줄게 165 00:12:44,889 --> 00:12:47,808 - 도망치면 안 될걸 - 야, '쇼생크 탈출' 몰라? 166 00:12:47,892 --> 00:12:49,268 - 나와 - 여기서 어떻게 나가? 167 00:12:49,268 --> 00:12:50,394 벽을 타고 내려와 168 00:12:50,478 --> 00:12:51,979 - 안녕, 재키? - 그래 169 00:12:51,979 --> 00:12:54,982 - 엘로라는? - 관리인 주의를 돌리고 있어 170 00:12:54,982 --> 00:12:57,610 다시 말하지만 내 소관이 아니야 171 00:13:01,363 --> 00:13:05,910 이거면 아저씨 생각이 바뀌겠어요? 부족하면 더 드릴 수도 있고요 172 00:13:11,707 --> 00:13:13,834 그래, 경찰을 불러야겠구나 173 00:13:19,673 --> 00:13:21,967 뛰어내려, 치즈 실랑이할 시간 없어 174 00:13:22,051 --> 00:13:25,971 - 체스터, 도망갔기만 해 봐라 - 관리인이 오고 있어 175 00:13:26,055 --> 00:13:28,390 - 왜 아직도 저기 있어? - 뛰어내려 176 00:13:28,849 --> 00:13:30,184 - 안 돼 - 내가 받아줄게 177 00:13:30,184 --> 00:13:32,728 - 나 팔 힘 좋아 - 안 돼, 불법이야 178 00:13:32,812 --> 00:13:36,774 다른 방법을 찾아봐 나 잊지는 말고, 알았지? 179 00:13:40,236 --> 00:13:42,071 - 이건 무슨 경우야? - 왜 저래? 180 00:13:44,615 --> 00:13:45,783 "12단계" 181 00:13:45,908 --> 00:13:50,871 주님, 변화할 수 없는 것을 받아들이는 평온함을 주시고 182 00:13:51,497 --> 00:13:54,333 변화할 수 있는 것은 바꾸는 용기를 주시고 183 00:13:54,834 --> 00:13:57,336 이 두 가지를 구별하는 지혜를 주소서 184 00:13:58,629 --> 00:13:59,547 평온을 빕니다 185 00:14:06,428 --> 00:14:11,433 좋아, 이제 군소리 따위는 집어치우고, 5단계로 바로 가자 186 00:14:12,601 --> 00:14:14,270 - 그래 - 뭐 하는 거예요? 187 00:14:14,728 --> 00:14:18,315 뭐냐고? 회복 프로그램이야 188 00:14:18,482 --> 00:14:21,443 나도 너희처럼 망나니 같은 시절이 있었어 189 00:14:21,527 --> 00:14:23,571 너희 나이쯤에 내 인생은 파란만장했지 190 00:14:24,196 --> 00:14:27,449 술과 마약에 찌들어 중독됐고 도둑질까지 했어 191 00:14:28,200 --> 00:14:32,037 닥치는 대로 피우고 빨고 마셔댔지 192 00:14:32,371 --> 00:14:34,123 그러다 어느 날 인생이 바닥을 쳤어 193 00:14:34,707 --> 00:14:39,670 사흘 정도 진탕 취했다가 겨우 깨서 집에 간 날이야 194 00:14:40,504 --> 00:14:41,797 집 안에 들어갔는데 195 00:14:43,591 --> 00:14:48,345 아내가 침실에서 두 난쟁이와 디제이랑 뒹굴더라 196 00:14:49,638 --> 00:14:52,641 AM 라디오 디제이였어 인기도 있었지 197 00:14:52,725 --> 00:14:55,561 아내랑 놀아나기 전에도 싫어하던 디제이였어 198 00:14:55,561 --> 00:14:57,855 아무튼 그건 문제가 아니야 이성이 뚝 끊겼지 199 00:14:58,188 --> 00:14:59,648 제정신이 아니었어 200 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 두 난쟁이를 집에서 쫓아냈더니 201 00:15:02,568 --> 00:15:05,321 난쟁이들이 발가벗은 채 길거리로 도망쳤어 202 00:15:05,696 --> 00:15:07,698 그 디제이를 죽일 생각으로 다시 집에 들어갔어 203 00:15:07,698 --> 00:15:09,700 내 손으로 그놈을 죽이려고 했지 204 00:15:10,868 --> 00:15:14,872 근데 그놈 덩치가 너무 커서 되레 내가 당했어 205 00:15:15,831 --> 00:15:18,208 둘이 여전히 만나는 것 같아 그래도 상관없어 206 00:15:18,792 --> 00:15:22,129 내 집에서 쫓겨나는 바람에 숲을 정처 없이 헤매다 207 00:15:22,504 --> 00:15:24,506 숲에서 라코타족 주술사를 만난 거야 208 00:15:25,966 --> 00:15:27,092 이름은 와칸 마니였어 209 00:15:28,052 --> 00:15:32,514 내 목덜미를 잡아 일으켜 길을 보여주고 내 삶을 바꿨지 210 00:15:33,182 --> 00:15:35,643 그분 덕에 나도 제법 사람다워졌어 211 00:15:36,185 --> 00:15:38,520 그때 그 난쟁이 하나랑 친하게 지낼 정도야 212 00:15:39,229 --> 00:15:44,068 정신을 차려보면 이런 일도 생겨 그래, 내 이야기는 여기까지야 213 00:15:44,568 --> 00:15:45,653 너부터 해 봐 214 00:15:45,653 --> 00:15:50,407 이걸 들고 5단계를 읽은 뒤 진심 어린 얘기를 들려줘 215 00:15:51,116 --> 00:15:52,159 '5단계' 216 00:15:53,285 --> 00:15:57,122 '내 잘못을 주님과 타인 앞에서 시인하라' 217 00:15:58,040 --> 00:16:02,252 지난주부터 잘못한 게 없으니까 말할 게 없어 218 00:16:03,295 --> 00:16:06,757 - 그러니까 넘길게요 - 넘길게요 219 00:16:07,091 --> 00:16:09,718 그러지 말고, 제임스 사소한 거라도 없어? 220 00:16:14,098 --> 00:16:15,015 없어요 221 00:16:18,185 --> 00:16:19,144 저도 넘길게요 222 00:16:19,478 --> 00:16:22,398 안 돼, 넌 신입이잖아 한 주가 어땠는지 한마디라도 해 223 00:16:24,400 --> 00:16:26,276 전 아무 이유 없이 체포됐어요 224 00:16:28,362 --> 00:16:31,740 그리고 지원이 열악한 생활 시설에 강제로 들어왔죠 225 00:16:32,157 --> 00:16:33,075 그렇게 된 거예요 226 00:16:35,160 --> 00:16:36,620 전 이곳이 너무 싫어요 227 00:16:38,497 --> 00:16:41,000 그래, 솔직해서 좋구나 228 00:16:41,291 --> 00:16:44,003 봤지, 제임스? 저게 기본이야 적어도 저 정도는 말해 229 00:16:44,378 --> 00:16:45,587 저 할 말 있어요 230 00:16:52,928 --> 00:16:53,929 티노 231 00:16:54,596 --> 00:16:56,807 - 네 고추는 왜 그러냐? - 지금 뭐라고 했어? 232 00:16:57,057 --> 00:16:59,852 화장실에 들어갈 때마다 사방이 오줌 천지야 233 00:17:00,185 --> 00:17:01,353 조준도 못 하냐? 234 00:17:01,895 --> 00:17:04,606 아니면 제대로 달린 게 없어서 온 바닥이며 235 00:17:04,690 --> 00:17:06,150 변기, 천장에 뿌리는 건가? 236 00:17:06,608 --> 00:17:07,943 - 치사한 자식아 - 진정해 237 00:17:08,027 --> 00:17:09,319 - 내가 치사해? - 그래 238 00:17:09,653 --> 00:17:12,740 양말 신고 화장실에 갔다가 뭘 밟은 줄 알아? 239 00:17:12,740 --> 00:17:15,284 - 네 망할 오줌이야 - 알았어, 그만해 240 00:17:16,785 --> 00:17:20,873 다들 5단계를 또 제대로 하지 못했어 241 00:17:21,915 --> 00:17:25,252 그 와중에 체스터는 잘했어 못해도 괜찮아 242 00:17:26,628 --> 00:17:29,506 너희가 나와 함께해 줘서 다행이야 그리고... 243 00:17:32,092 --> 00:17:33,761 젠장, 끝내자 244 00:17:36,263 --> 00:17:37,514 미치도록 사랑해 245 00:17:39,433 --> 00:17:41,560 나중에 내 아이를 낳아줘 246 00:17:43,562 --> 00:17:48,442 넌 하늘의 별이자 달이고 태양이야 247 00:17:49,943 --> 00:17:51,278 그래, 전부 너야 248 00:17:51,403 --> 00:17:55,449 제임스, 일하기 전에 전화를 써도 될까? 249 00:17:55,449 --> 00:17:58,327 짧게 통화할 거라서 1분이면 돼 250 00:17:59,995 --> 00:18:03,707 나도 알아 어디든 너와 함께 갈 거야 251 00:18:04,583 --> 00:18:06,251 이제 우리 사이는 더 단단해질 거야 252 00:18:07,377 --> 00:18:09,463 제임스, 정말 잠깐이면 되는데 253 00:18:09,463 --> 00:18:10,547 아무것도 아니야, 자기 254 00:18:11,632 --> 00:18:13,675 어떤 자식이 처맞고 싶은가 봐 255 00:18:14,134 --> 00:18:16,970 자기랑 통화하는데 끼어드네 256 00:18:18,847 --> 00:18:19,681 자기는 나의 여신이지 257 00:18:20,599 --> 00:18:22,810 - 제임스 짜증 난다 - 그렇다니까 258 00:18:23,310 --> 00:18:24,228 그래 259 00:18:24,228 --> 00:18:27,856 - 너도 여자친구한테 전화하게? - 아니, 할머니한테 하려고 260 00:18:27,940 --> 00:18:30,400 잘 지낸다고 알려드리고 싶어 걱정 끼치기 싫거든 261 00:18:34,029 --> 00:18:34,947 젠장 262 00:18:39,785 --> 00:18:41,912 진한테 전화기를 들키지 마 263 00:18:42,621 --> 00:18:45,666 최근에 삭제한 사진도 보지 말고 264 00:18:46,542 --> 00:18:49,336 사진첩은 아예 볼 생각 마 265 00:18:49,962 --> 00:18:52,756 진이 잠들었는지 확인하고 밤에 통화해 266 00:18:55,759 --> 00:18:57,511 - 지금 자는데 - 밤에 하라니까 267 00:19:05,435 --> 00:19:06,603 "끈 이론" 268 00:19:27,624 --> 00:19:29,168 - 여보세요? - 할머니 269 00:19:31,670 --> 00:19:34,339 - 치즈예요 - 누구? 270 00:19:36,508 --> 00:19:39,553 치즈요, 보건소에서 뵀는데 271 00:19:39,720 --> 00:19:42,431 매주 할머니 집에 왔던 치즈요 272 00:19:44,433 --> 00:19:46,476 장난이란다, 치즈 273 00:19:48,604 --> 00:19:51,273 죄송해요 혹시 할머니가 기억을... 274 00:19:51,273 --> 00:19:55,944 드디어 치매가 온 줄 알았구나? 아직 정신은 멀쩡하단다 275 00:19:56,987 --> 00:19:59,573 요즘 통 보기 힘들구나 보고 싶은데 276 00:20:00,532 --> 00:20:02,534 소프키 먹으러 오렴 277 00:20:04,953 --> 00:20:05,996 저도 보고 싶어요 278 00:20:06,788 --> 00:20:09,166 요즘 찰리 삼촌을 돕고 있는데 279 00:20:09,166 --> 00:20:12,127 그래도 할머니 뵈러 갈게요 280 00:20:14,630 --> 00:20:18,926 - 곧 찾아뵐게요 - 전화해 줘서 고맙다 281 00:20:20,010 --> 00:20:22,012 목소리 들으니 좋구나 282 00:20:23,305 --> 00:20:26,683 아무리 바빠도 널 아끼는 사람들을 챙겨야 해, 알았지? 283 00:20:28,393 --> 00:20:29,311 그럴게요 284 00:20:30,938 --> 00:20:31,813 그래야죠 285 00:20:32,814 --> 00:20:36,318 그리고 필요한 게 있으면 할머니한테 다 말하고 286 00:20:37,694 --> 00:20:40,072 사랑한다, 우리 손자 287 00:20:41,323 --> 00:20:44,660 - 저도 사랑해요, 안녕히 주무세요 - 오냐 288 00:20:54,836 --> 00:20:58,090 일어나, 제스로 브라운 이제 갈 시간이야 289 00:20:58,674 --> 00:21:00,634 - 미안하다 - 가자 290 00:21:01,593 --> 00:21:03,929 - 미안해, 아들 - 젠장, 옷부터 입고요 291 00:21:03,929 --> 00:21:05,264 - 입어 - 망할! 292 00:21:05,264 --> 00:21:08,850 도와주려고요? 속옷을 입혀주게요? 293 00:21:08,934 --> 00:21:09,977 망할 소아 성애자 294 00:21:09,977 --> 00:21:11,812 알았어, 아들 일단 옷부터 입어, 협조해야지 295 00:21:11,812 --> 00:21:14,106 아들이라고 부르지 마요 당신이 최악이니까 296 00:21:14,398 --> 00:21:16,984 무슨 남자가 밤낮으로 미성년 남자애들이랑 지내요? 297 00:21:16,984 --> 00:21:20,404 마이클 잭슨이나 케빈 스페이시 부류예요? 298 00:21:20,404 --> 00:21:23,824 방은 더럽게 추워서 젖꼭지가 얼었네 299 00:21:24,074 --> 00:21:25,826 자, 봐요! 눈 피할 줄 알았어 300 00:21:26,118 --> 00:21:30,914 역겨워! 망해라, 너넨 다 변태야 꺼져버려, 등신들 301 00:21:31,873 --> 00:21:35,794 난데없이 시끄럽고 어수선했지? 302 00:21:37,713 --> 00:21:39,298 난 잠이 깼는데, 너희는? 303 00:21:39,298 --> 00:21:42,175 야식이라도 먹을래? 다 같이 포옹하거나? 304 00:21:43,051 --> 00:21:45,053 짚고 넘어가자면 경찰이 다 변태는 아니야 305 00:21:45,137 --> 00:21:48,098 도덕성이 의심받을 만한 경찰도 있긴 하겠지 306 00:21:48,098 --> 00:21:52,060 하지만 전부 그렇진 않아 야식이나 먹자 307 00:21:52,144 --> 00:21:54,146 - 어서 내려와 - 가야 해? 308 00:21:56,273 --> 00:21:59,943 제스로는 적절하게 반항했어 경찰한테 주먹 날렸다간 처맞거든 309 00:22:00,068 --> 00:22:02,821 - 그러니 입으로나 까불어야지 - 그래야 해 310 00:22:03,071 --> 00:22:05,073 난 체포되면 이렇게 말해줄 거야 311 00:22:05,365 --> 00:22:07,826 '네 엄마한테 내 불알이 그립나 물어봐' 312 00:22:08,368 --> 00:22:09,661 짭새들 너무 싫어 313 00:22:10,746 --> 00:22:12,414 난 경찰한테 잘 보이려고 해 314 00:22:12,956 --> 00:22:15,125 그럼 결백한 애라고 생각할지도 모르잖아 315 00:22:15,125 --> 00:22:17,419 개소리, 그건 겁쟁이지 316 00:22:17,419 --> 00:22:20,213 진짜야, 전에 친구들이랑 배달 트럭을 훔친 적이 있어 317 00:22:20,922 --> 00:22:23,675 주유소 앞에서 훔쳐서 약쟁이한테 팔았지 318 00:22:23,759 --> 00:22:25,469 - 대박! - 쉽지 않았을 텐데 319 00:22:25,469 --> 00:22:28,305 그런 다음 경찰한테 수사 견학을 시켜달라고 부탁했어 320 00:22:28,305 --> 00:22:30,766 - 학교 숙제라고 했지 - 설마! 321 00:22:31,016 --> 00:22:34,728 - 친구는 가까이, 적은 더 가까이 - 이 구역의 돈 코를레오네 같네 322 00:22:35,228 --> 00:22:39,316 그렇긴 한데 난 자식이 없으니까 톰 헤이건에 가깝지 323 00:22:40,525 --> 00:22:41,651 내가 돈 코를레오네겠다 324 00:22:41,860 --> 00:22:44,488 우리 애들이 프레도처럼 크지만 않으면 좋겠어 325 00:22:45,864 --> 00:22:48,784 너랑 안 지 2년 됐는데 애 아빠란 말 안 했잖아 326 00:22:48,784 --> 00:22:49,910 우린 대화를 많이 안 하잖아 327 00:22:50,660 --> 00:22:53,413 그래서 맨날 너희 식당에 취직시켜 달라고 부탁한 거야 328 00:22:53,663 --> 00:22:55,332 다르게 살아 보려고 329 00:22:55,582 --> 00:22:57,376 우리 애들은 나처럼 크면 안 되니까 330 00:22:59,378 --> 00:23:02,381 미안해 항상 날 놀린다고만 생각했어 331 00:23:03,048 --> 00:23:05,133 수많은 사람이 여길 들락날락해 332 00:23:05,217 --> 00:23:07,636 그래서 혼자인 게 나을 때도 있어 333 00:23:08,136 --> 00:23:10,931 실컷 가까워졌더니 체포되거나 잘못되기라도 해서 334 00:23:11,390 --> 00:23:12,766 다시는 못 볼 수도 있으니까 335 00:23:14,101 --> 00:23:16,937 훌리오 마음의 벽을 쳐도 괜찮지만 336 00:23:16,937 --> 00:23:19,064 너도 언젠가는 337 00:23:19,064 --> 00:23:22,025 사람을 잃을까 봐 겁내지 않고 건강한 관계를 맺으면 좋겠어 338 00:23:23,735 --> 00:23:26,530 - 말투가 왜 그따위야? - 내 말투가 뭐? 339 00:23:26,530 --> 00:23:29,116 백인 여자애 인스타그램을 읽는 것 같잖아 340 00:23:29,449 --> 00:23:34,413 - 얘 퀴어라 그래 - 대니얼이란 친구가 있었어 341 00:23:35,205 --> 00:23:39,209 나한테는 영웅 같은 친구였는데 어느 날 죽었어 342 00:23:40,043 --> 00:23:42,212 극단적인 선택을 했지 343 00:23:43,255 --> 00:23:46,967 그런 선택을 한 이유를 나중에 읽게 됐는데 344 00:23:46,967 --> 00:23:49,678 남은 사람들에겐 힘든 일이었어 345 00:23:51,304 --> 00:23:54,516 내가 먼저 상대방이 원하는 대로 대하면 346 00:23:54,516 --> 00:23:59,020 결국 상대방도 나한테 똑같이 하지 않을까? 347 00:24:00,939 --> 00:24:05,569 친구 일은 안됐다 안타까운 일이지, 나도 알아 348 00:24:06,653 --> 00:24:07,988 넌 좋은 녀석이야, 치즈 349 00:24:09,865 --> 00:24:11,324 불 꺼, 이 자식들아 350 00:24:15,745 --> 00:24:17,581 - 야, 티노 - 왜? 351 00:24:18,457 --> 00:24:22,377 우리 식당에서 사람을 구해 사장님한테 널 추천할게 352 00:24:32,387 --> 00:24:35,098 좋은 아침 또 버터 없이 빵 먹어? 353 00:24:35,182 --> 00:24:39,478 이런, 티셔츠가 잔뜩 구겨졌네 여신을 함부로 구기면 안 되지 354 00:24:39,478 --> 00:24:40,479 "샤데이" 355 00:24:40,604 --> 00:24:42,147 와 봐, 따라와 356 00:24:42,147 --> 00:24:44,691 - 그냥 샤데이잖아 - 너한텐 사랑의 여신님이지 357 00:24:45,025 --> 00:24:49,654 다림질 전에 손으로 티셔츠를 잘 펼쳐 358 00:24:50,947 --> 00:24:54,659 손 데지 않게 항상 조심하고 359 00:25:00,499 --> 00:25:02,876 그러다 티셔츠 하나 버리겠다 360 00:25:02,876 --> 00:25:07,547 살살 눌러, 여유를 가져 샤데이 노래처럼 361 00:25:09,341 --> 00:25:11,676 그래, 그거야 362 00:25:12,636 --> 00:25:15,472 이제 널 보기만 해도 누구나 임신을 해버릴걸 363 00:25:17,724 --> 00:25:18,642 그렇지 364 00:25:33,949 --> 00:25:38,245 이봐, 체스터 나갈 준비해, 짐 챙겨 365 00:25:39,829 --> 00:25:41,498 야, 네가 껌뻑 속였다는 그 경찰이야? 366 00:25:41,748 --> 00:25:42,958 - 얘, 치즈 - 오셨어요? 367 00:25:44,709 --> 00:25:48,004 미안하지만 수갑을 채워야 해 368 00:25:48,755 --> 00:25:50,340 일어나서 뒤돌아 369 00:25:56,346 --> 00:25:58,974 - 기다려 - 지금 욕 좀 해도 돼요? 370 00:26:01,142 --> 00:26:04,271 - 그래, 선을 넘진 말고 - 알겠어요 371 00:26:05,397 --> 00:26:07,941 - 이 사람은 어린애를 성추행해 - 에라, 녀석아! 372 00:26:07,941 --> 00:26:10,986 - 헛소리를 하네, 그만해 - 고맙습니다 373 00:26:10,986 --> 00:26:14,531 저기요, 감방에 데려가기 전에 친구한테 인사해도 돼요? 374 00:26:16,116 --> 00:26:17,033 짧게 해 375 00:26:17,117 --> 00:26:19,578 나 취직하면 레드 랍스터로 보러 와 376 00:26:19,828 --> 00:26:21,413 음식을 공짜로 주진 못해도 377 00:26:21,413 --> 00:26:24,249 밖에서 만나면 무지 반가울 거야 378 00:26:24,916 --> 00:26:25,834 보고 싶을 거야 379 00:26:26,793 --> 00:26:29,838 애들한테 인사 전해줘 할머니들께 잘해드리고 380 00:26:29,838 --> 00:26:31,047 그럴게 381 00:26:32,340 --> 00:26:35,051 뭘 봐요, 변태 아저씨? 이런 거 좋아해요? 382 00:26:37,554 --> 00:26:38,555 망할 녀석들 383 00:26:42,350 --> 00:26:45,103 체스터, 해줄 말이 있어 384 00:26:49,774 --> 00:26:51,234 언제까지나 넌 내 친구야 385 00:26:52,652 --> 00:26:53,486 멋지네요 386 00:26:55,280 --> 00:26:56,114 가자 387 00:26:58,450 --> 00:27:01,953 - 진이 뭐라고 했어요? - 언제나 네 친구래 388 00:27:02,829 --> 00:27:03,913 그건 저도 들었거든요 389 00:27:14,924 --> 00:27:16,384 또 조수석에 타도 돼요? 390 00:27:24,643 --> 00:27:28,146 인마, 손대지 마 저거 드디어 맛이 갔어 391 00:27:28,813 --> 00:27:32,651 그것도 잘된 일이야 생각에 집중할 수 있으니까 392 00:27:33,234 --> 00:27:34,319 이제 어디로 가요? 393 00:27:34,569 --> 00:27:37,113 - 네가 앞으로 살 집 - 앞으로 살 집? 394 00:27:38,073 --> 00:27:41,618 좋아요, 멋진 소식이네요 395 00:27:51,169 --> 00:27:52,087 우리 강아지를 석방하라! 396 00:27:58,259 --> 00:28:01,888 치즈, 당분간 넌 여기서 지내게 될 거야 397 00:28:02,180 --> 00:28:05,016 게임기는 집에 들이지 마 398 00:28:05,308 --> 00:28:07,519 들였다간 30대가 돼도 이 집에서 못 나갈 거다 399 00:28:08,228 --> 00:28:09,187 "치즈를 석방하라" 400 00:28:15,276 --> 00:28:18,071 짐을 들여놓자꾸나, 얘야 401 00:28:20,031 --> 00:28:21,700 - 어린 전사야 - 집에 잘 돌아왔어 402 00:28:21,700 --> 00:28:24,035 - 고마워요, 할머니 - 드디어 자유의 몸이구나 403 00:28:27,163 --> 00:28:30,542 - 혹시 다리미도 있어요? - 그럼, 집에 잘 왔구나 404 00:28:35,004 --> 00:28:36,798 "원주민 경찰" 405 00:29:25,680 --> 00:29:27,682 자막: