1 00:00:15,473 --> 00:00:18,518 Che succede? Perché non mi segui sui social? 2 00:00:19,936 --> 00:00:22,147 Perché non voglio sapere cosa combini. 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,064 Avanti! 4 00:00:23,148 --> 00:00:25,984 - Il mio TikTok è in fermento. - Tu e i tuoi 20 follower? 5 00:00:27,610 --> 00:00:28,778 Sono fiero di tutti loro. 6 00:00:33,825 --> 00:00:36,870 Vado a svuotare il grande capo. Ti prendo qualcosa in cucina? 7 00:00:37,787 --> 00:00:38,705 Sono a posto, zio. 8 00:00:45,962 --> 00:00:46,796 Muoversi. 9 00:00:50,508 --> 00:00:51,968 Mani in alto. Mani dietro la testa. 10 00:00:52,218 --> 00:00:53,887 - Entriamo. - In ginocchio. 11 00:00:53,887 --> 00:00:55,180 Sfondiamo la porta. 12 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 - Non era chiusa a chiave. - Via libera. 13 00:00:58,767 --> 00:01:00,101 Si tratta del camioncino? 14 00:01:00,185 --> 00:01:01,269 - Cosa? - Niente. 15 00:01:07,358 --> 00:01:08,985 - Stronzi mini-dotati. - Zio? 16 00:01:09,069 --> 00:01:11,738 - Ehi, nipote. - Che sta succedendo? 17 00:01:12,072 --> 00:01:13,198 Tieni duro, piccolo Cheese. 18 00:01:21,289 --> 00:01:22,165 Cazzo. 19 00:01:32,842 --> 00:01:35,011 Ok, Chester, ti spiego come funziona qui. 20 00:01:35,095 --> 00:01:35,929 Cheese. 21 00:01:37,263 --> 00:01:38,515 - Come, scusa? - Cheese. 22 00:01:39,057 --> 00:01:43,103 - Cheese? Ti sto scattando una foto? - No, è il mio soprannome. 23 00:01:43,103 --> 00:01:44,979 Davvero? Chiariamo una cosa. 24 00:01:45,063 --> 00:01:47,941 Non sono uno dei tuoi amici delinquenti, capito? 25 00:01:48,149 --> 00:01:53,154 Io rappresento la legge e in questa casa sono giudice, giuria e carnefice. 26 00:01:53,404 --> 00:01:56,741 Ti chiamerò con il tuo nome legale o ti chiamerò "tonto", 27 00:01:57,200 --> 00:02:00,036 "imbecille" o "stronzetto". 28 00:02:00,411 --> 00:02:04,415 Ti chiamerò a seconda del mio umore, ok? 29 00:02:06,167 --> 00:02:07,168 Sei nativo americano? 30 00:02:08,419 --> 00:02:10,713 - Sì. - Conosco molti nativi americani. 31 00:02:12,006 --> 00:02:16,553 Sono brave persone. Mi hanno salvato la vita. 32 00:02:19,806 --> 00:02:20,723 Bene. 33 00:02:23,476 --> 00:02:27,021 Ok. Le faccende quotidiane. Ruotano su base settimanale. 34 00:02:27,313 --> 00:02:31,359 Tu sei appena arrivato e dovrai pulire il gabinetto. Sai cos'è? 35 00:02:32,735 --> 00:02:34,821 - Il bagno? - Sì. Julio. 36 00:02:35,155 --> 00:02:36,781 Il novellino sa cos'è un gabinetto. 37 00:02:39,659 --> 00:02:42,412 Ok. La tua stanza è di sopra con gli altri stronzetti. 38 00:02:42,620 --> 00:02:45,373 Se non diventi prima maggiorenne, potresti finire a questo piano. 39 00:02:45,707 --> 00:02:47,876 Domani sera c'è una riunione. 40 00:02:47,876 --> 00:02:51,421 Tutti i residenti sono obbligati a partecipare. Niente cellulari. 41 00:02:52,422 --> 00:02:54,424 Se vedo un cellulare, è mio. 42 00:02:56,593 --> 00:03:00,180 Esiste un modo per fare una telefonata? 43 00:03:03,933 --> 00:03:04,934 Sì. 44 00:03:05,018 --> 00:03:07,979 L'orario per le telefonate va dalle 17:00 alle 18:00. Provaci pure, 45 00:03:07,979 --> 00:03:10,857 ma dovrai togliere il telefono dalle mani di James. 46 00:03:10,857 --> 00:03:13,026 Se ci riuscirai, potrai telefonare. 47 00:03:14,569 --> 00:03:17,947 Giusto? Ok. Ora porta le tue cose di sopra. 48 00:03:18,364 --> 00:03:21,159 Iniziamo con le faccende. Va bene, Chester? 49 00:03:23,995 --> 00:03:25,371 - Ok. - Bene. 50 00:03:46,976 --> 00:03:51,397 Ciao. Io sono Cheese e i miei pronomi sono... 51 00:03:51,481 --> 00:03:52,607 Chiudi il becco. 52 00:04:01,074 --> 00:04:01,991 Cosa ti ho detto? 53 00:04:23,137 --> 00:04:26,432 Cazzo. Cazzo. 54 00:04:34,774 --> 00:04:35,692 Cazzo. 55 00:04:42,991 --> 00:04:44,117 Scusa, fratello. 56 00:04:50,790 --> 00:04:53,126 Ragazzi! Stavo per farmela addosso. 57 00:04:59,882 --> 00:05:03,219 - Ehi, grazie, fratello. - Figurati. 58 00:05:06,180 --> 00:05:07,640 Era davvero disidratato. 59 00:05:11,227 --> 00:05:14,439 TROVA DA SOLO LA TUA SALVEZZA 60 00:05:25,658 --> 00:05:28,119 Buonanotte Irene! 61 00:05:41,591 --> 00:05:44,010 PITTURA DI GUERRA 62 00:05:47,055 --> 00:05:51,768 {\an8}TI VOGLIO BENE, STRONZO! E.D. BEAR È STATO QUI 63 00:05:53,728 --> 00:05:54,979 AUGH GIOVANI GUERRIERI! 64 00:05:55,063 --> 00:05:56,814 - Cheese è indipendente! JK! - Daniel 65 00:06:12,080 --> 00:06:14,749 Tre, due, uno. Prendetelo, cazzo. 66 00:06:15,875 --> 00:06:17,418 Credevi che non lo scoprissi? 67 00:06:22,173 --> 00:06:24,467 - Ehi. Che succede, novellino? - Gesù. 68 00:06:24,634 --> 00:06:27,637 - Vuoi una lecca di sapone? - No, grazie. 69 00:06:27,637 --> 00:06:30,640 Sono a posto. Farò il tifo per voi a bordo campo. 70 00:06:31,224 --> 00:06:33,768 Ok, amico. Era per sapere. D'accordo. 71 00:06:38,022 --> 00:06:39,273 - Ehi. - Fratello. 72 00:06:39,357 --> 00:06:42,485 Non fare la spia su Gene o dovrò insaponare anche te. 73 00:06:43,444 --> 00:06:45,738 - No, certo che no. - So che non lo farai. 74 00:06:46,656 --> 00:06:48,241 Ora dormi, piccolo amico. 75 00:06:54,414 --> 00:06:55,498 Smettila di piagnucolare. 76 00:06:57,125 --> 00:06:58,251 Prendile da uomo. 77 00:07:05,383 --> 00:07:08,302 La mamma dice che gli omini le rubano le chiavi. 78 00:07:08,803 --> 00:07:11,347 - Cazzo. Ci siamo. - Ehi, calma. 79 00:07:12,014 --> 00:07:14,058 Non sono qui per litigare. Cazzo. 80 00:07:14,308 --> 00:07:18,229 Non volevo venire affatto, ma Elora non risponde ai messaggi. 81 00:07:19,021 --> 00:07:20,815 Volevo dirvi che hanno arrestato Cheese. 82 00:07:21,107 --> 00:07:23,484 - Cosa? Arrestato? Per cosa? - Ma che cazzo dici? 83 00:07:23,568 --> 00:07:26,904 Hanno arrestato entrambi perché zio Charley coltivava erba. 84 00:07:27,655 --> 00:07:28,739 Beh, ora lo sapete. 85 00:07:30,783 --> 00:07:34,871 Jackie, aspetta. Dato che ho parlato male di tuo fratello morto, 86 00:07:36,372 --> 00:07:39,792 lascerò che mi tiri un pugno. Testa o pancia? 87 00:07:40,585 --> 00:07:42,462 - Jackie non è tipo... - Testa. 88 00:07:47,925 --> 00:07:50,219 - Non male. - Ora siamo pari. 89 00:08:01,647 --> 00:08:04,859 Cazzo. Cristo santo. Mi avete spaventata a morte. 90 00:08:04,859 --> 00:08:06,444 Scusa. Io volevo bussare. 91 00:08:08,863 --> 00:08:09,864 Com'è successo? 92 00:08:12,241 --> 00:08:13,367 Cheese è stato arrestato. 93 00:08:16,454 --> 00:08:17,371 Che cosa? 94 00:08:22,960 --> 00:08:26,047 Julio. Servono altri sguatteri da Red Lobster? 95 00:08:26,464 --> 00:08:28,508 Posso passare per ispanico. Proponimi. 96 00:08:32,011 --> 00:08:35,515 - Perché Julio può uscire? - Si può, se hai un lavoro. 97 00:08:36,933 --> 00:08:39,477 Quindi, se ottengo un lavoro, mi lasceranno uscire? 98 00:08:39,685 --> 00:08:43,231 La stronzata è che non puoi uscire a cercare lavoro. 99 00:08:43,231 --> 00:08:45,441 Ma Julio è qui da tanto tempo, 100 00:08:45,525 --> 00:08:48,277 quindi Gene gli lascia fare quello che vuole. 101 00:08:48,945 --> 00:08:52,865 Buongiorno, stronzetti. Che giornata fantastica. 102 00:08:54,367 --> 00:08:56,577 - Dov'è James? - Sta ancora dormendo. 103 00:08:57,370 --> 00:08:58,246 Cosa? 104 00:08:58,246 --> 00:08:59,163 Giuro su Dio. 105 00:08:59,413 --> 00:09:03,417 James, che sta succedendo? Porta il tuo culo quaggiù. 106 00:09:04,460 --> 00:09:07,505 Sei morto? Cosa sta succedendo? 107 00:09:07,505 --> 00:09:09,715 Perché non è sceso? Cos'avete fatto? 108 00:09:09,799 --> 00:09:10,841 Qualcosa che non va. 109 00:09:14,387 --> 00:09:17,807 Com'è il pane tostato? Ne vuoi ancora? Sarebbe più buono col burro, vero? 110 00:09:18,182 --> 00:09:21,102 Voi non meritate il burro. Mangiate i corn flakes. 111 00:09:21,727 --> 00:09:25,106 Godetevi la strana bevanda all'arancia. Non aveva l'etichetta. 112 00:09:30,278 --> 00:09:33,030 Fratello, è un disegno fichissimo. 113 00:09:34,115 --> 00:09:36,867 Grazie. Mi annoio molto. Non è granché. 114 00:09:37,618 --> 00:09:41,998 No, si vede che hai talento. Disegna il nome di mio figlio, TJ. 115 00:09:42,206 --> 00:09:45,001 - Me lo farei tatuare. Davvero. - Ok. 116 00:09:56,804 --> 00:10:00,224 Grande! Sei forte. 117 00:10:00,391 --> 00:10:03,519 - Tino. - Cheese. I miei pronomi sono lui e suo. 118 00:10:03,603 --> 00:10:07,690 Sei gay? Nessun problema. Mio cugino è bisessuale. 119 00:10:07,982 --> 00:10:11,152 - Penso che dovresti dire queer. - Ehi, amico. 120 00:10:11,152 --> 00:10:14,488 Sto cercando di dirti che non ho problemi con i queer. 121 00:10:16,032 --> 00:10:19,577 Identità di genere e sessualità sono due cose diverse. 122 00:10:21,120 --> 00:10:23,706 Comunque, quanti anni ha tuo figlio? 123 00:10:23,831 --> 00:10:26,375 Cazzo. Credo circa quattro. 124 00:10:26,459 --> 00:10:28,544 Non riesco a vederlo molto da quando sono qui, 125 00:10:28,628 --> 00:10:31,047 ma per fortuna a volte la nonna mi manda delle foto. 126 00:10:31,922 --> 00:10:34,050 - Che carine. - Già. 127 00:10:34,050 --> 00:10:37,011 - Anch'io sto con mia nonna a volte. - Sei fortunato. 128 00:10:37,011 --> 00:10:40,139 Le nonne sanno crescerti bene. I miei figli li ho affidati a loro. 129 00:10:40,389 --> 00:10:45,269 -"Figli"? Al plurale? - Plurali? No, sono perlopiù nativi. 130 00:10:47,355 --> 00:10:48,606 Da quanto sei qui? 131 00:10:49,148 --> 00:10:53,194 Mi hanno messo qui quando avevo 16 anni e sarò maggiorenne tra poche settimane. 132 00:10:53,194 --> 00:10:55,237 È passato un bel po' di tempo. 133 00:10:56,989 --> 00:10:58,532 Cosa farai quando uscirai? 134 00:10:58,616 --> 00:11:00,910 Cerco di trovare lavoro prima di diventare maggiorenne. 135 00:11:01,243 --> 00:11:04,205 Così starò fuori dai guai e potrò aiutare le mamme dei miei figli. 136 00:11:04,830 --> 00:11:08,334 E tu, invece? Perché sei qui? 137 00:11:10,670 --> 00:11:12,838 Non lo so davvero. 138 00:11:13,673 --> 00:11:17,051 Mio zio si è cacciato nella merda ed è stato arrestato. 139 00:11:17,051 --> 00:11:18,678 E la polizia mi ha portato qui. 140 00:11:19,553 --> 00:11:22,056 Gli ho chiesto se potevo stare da mia nonna, 141 00:11:22,056 --> 00:11:23,641 ma hanno detto che devo restare qui 142 00:11:23,641 --> 00:11:26,602 finché non capiranno chi sono i miei "tutori legali". 143 00:11:26,977 --> 00:11:29,939 Accidenti. Se la prendono sempre coi nativi. 144 00:11:29,939 --> 00:11:33,567 - L'hai detto, fra'. - Tino. Io mi chiamo Tino. 145 00:11:34,276 --> 00:11:35,319 Non mi chiamo Fra. 146 00:11:38,155 --> 00:11:39,323 "Fratello" in breve. 147 00:11:41,617 --> 00:11:43,869 Capisco. 148 00:12:00,344 --> 00:12:03,973 - Sì? Posso aiutarti? - Sono venuta a prendere Cheese. 149 00:12:04,473 --> 00:12:08,936 - Chi? - Chester. Sono sua zia. 150 00:12:12,398 --> 00:12:15,109 - Quanti anni hai? - Che importa? 151 00:12:15,401 --> 00:12:17,945 Non sembri così grande da essere la zia di Chester. 152 00:12:17,945 --> 00:12:19,196 Siamo nativi americani. 153 00:12:19,280 --> 00:12:22,742 - Ho una nipote di 58 anni. - Giusto, giusto. 154 00:12:22,742 --> 00:12:24,368 Anche se dovessi crederti, 155 00:12:24,452 --> 00:12:26,996 resterebbe qui finché il tribunale non cambia idea. 156 00:12:26,996 --> 00:12:29,373 Mi occupo di lui da due anni. 157 00:12:29,457 --> 00:12:32,418 Ed è finito qui. Ottimo lavoro. 158 00:12:37,840 --> 00:12:40,426 - Bene. - Cheese. 159 00:12:41,135 --> 00:12:42,511 Cosa ci fate voi qui? 160 00:12:42,595 --> 00:12:44,889 Prendi le tue cose. Ti portiamo via di qui. 161 00:12:44,889 --> 00:12:47,808 - Non credo funzioni così. - Dai. Stile Le ali della libertà. 162 00:12:47,892 --> 00:12:49,268 - Andiamo. - Come faccio a uscire? 163 00:12:49,268 --> 00:12:50,394 Usa il parkour. 164 00:12:50,478 --> 00:12:51,979 - Ehi, Jackie. - Come va? 165 00:12:51,979 --> 00:12:54,982 - Dov'è Elora? - Sta distraendo le guardie. 166 00:12:54,982 --> 00:12:57,610 Mi dispiace, ma non posso fare niente. 167 00:13:01,363 --> 00:13:05,910 Forse questo le farà cambiare idea. Ne ho altri, se vuole. 168 00:13:11,707 --> 00:13:13,834 Ok. Chiamo la polizia. 169 00:13:19,673 --> 00:13:21,967 Scendi, Cheese. Non abbiamo tempo per queste stronzate. 170 00:13:22,051 --> 00:13:25,971 - Chester, sperò che tu sia lassù, cazzo. - Sta tornando il direttore. 171 00:13:26,055 --> 00:13:28,390 - Cosa ci fai ancora lassù? - Salta giù. 172 00:13:28,849 --> 00:13:30,184 - No. - Ti prendo io. 173 00:13:30,184 --> 00:13:32,728 - Sono molto forte dalla vita in su. - No, è illegale. 174 00:13:32,812 --> 00:13:36,774 Dovete trovare un altro modo. Ricordatevi di me, ok? 175 00:13:40,236 --> 00:13:42,071 - Ma che cazzo combina? - E che cazzo... 176 00:13:44,615 --> 00:13:45,783 I dodici passi 177 00:13:45,908 --> 00:13:50,871 Signore, dammi la serenità di accettare le cose che non posso cambiare, 178 00:13:51,497 --> 00:13:54,333 il coraggio di cambiare le cose che posso 179 00:13:54,834 --> 00:13:57,336 e la saggezza per conoscere la differenza. 180 00:13:58,629 --> 00:13:59,547 Pace. 181 00:14:06,428 --> 00:14:11,433 Ok. Ora, senza ulteriori stronzate, passiamo al quinto passo. 182 00:14:12,601 --> 00:14:14,270 - Sì. - Cos'è questo? 183 00:14:14,728 --> 00:14:18,315 "Cos'è questo?" Fa parte della mia riabilitazione. 184 00:14:18,482 --> 00:14:21,443 Quando ero un giovane stronzetto come voi 185 00:14:21,527 --> 00:14:23,571 e avevo i vostri anni, la mia vita era nel caos. 186 00:14:24,196 --> 00:14:27,449 Ero un ubriacone, un tossico. Avevo delle dipendenze e rubavo. 187 00:14:28,200 --> 00:14:32,037 Non c'era niente che non fumassi, sniffassi, bevessi o che mi scopassi. 188 00:14:32,371 --> 00:14:34,123 Ero al limite. Ho toccato il fondo. 189 00:14:34,707 --> 00:14:39,670 Dopo una sbornia di tre giorni, sono tornato a casa. 190 00:14:40,504 --> 00:14:41,797 Sono entrato in casa 191 00:14:43,591 --> 00:14:48,345 e in camera mia ho trovato mia moglie, due nani e un DJ. 192 00:14:49,638 --> 00:14:52,641 Un DJ della radio AM. Un tipo famoso. 193 00:14:52,725 --> 00:14:55,561 Non mi piaceva. Anche prima che si scopasse mia moglie. 194 00:14:55,561 --> 00:14:57,855 Ma non importa. Ho perso la testa. 195 00:14:58,188 --> 00:14:59,648 Ho letteralmente perso la testa. 196 00:14:59,732 --> 00:15:02,151 E ho cacciato quei nani da casa mia. 197 00:15:02,568 --> 00:15:05,321 Nani nudi che correvano in strada. 198 00:15:05,696 --> 00:15:07,698 Sono tornato indietro e stavo per uccidere il DJ. 199 00:15:07,698 --> 00:15:09,700 L'avrei ucciso con le mie stesse mani. 200 00:15:10,868 --> 00:15:14,872 Ma era grosso. Mi ha preso a calci in culo. 201 00:15:15,831 --> 00:15:18,208 Penso che stia ancora con mia moglie. Non importa. 202 00:15:18,792 --> 00:15:22,129 Mi ha cacciato da casa mia e ho preso a vagare per i boschi. 203 00:15:22,504 --> 00:15:24,506 Lì ho incontrato l'uomo di medicina Lakota. 204 00:15:25,966 --> 00:15:27,092 Wakan Mani. 205 00:15:28,052 --> 00:15:32,514 Mi ha preso per la collottola, mi ha mostrato la via e cambiato la vita. 206 00:15:33,182 --> 00:15:35,643 Gliene sono grato. Ora sono un uomo migliore. 207 00:15:36,185 --> 00:15:38,520 Sono anche diventato un po' amico di uno dei nani. 208 00:15:39,229 --> 00:15:44,068 Sono cose che succedono quando sei sobrio. Sì. Questa è la mia storia. 209 00:15:44,568 --> 00:15:45,653 Perché non inizi tu? 210 00:15:45,653 --> 00:15:50,407 Prendi questo, leggi il quinto passo e aprici il tuo cuore. 211 00:15:51,116 --> 00:15:52,159 "Quinto passo. 212 00:15:53,285 --> 00:15:57,122 "Ammettere i nostri torti a un potere superiore e a chi ci circonda." 213 00:15:58,040 --> 00:16:02,252 Io non ho fatto nulla di male dalla scorsa settimana. Sono a posto. 214 00:16:03,295 --> 00:16:06,757 - E quindi passo. - Passo. 215 00:16:07,091 --> 00:16:09,718 Dai, James. Non hai proprio niente da dire? 216 00:16:14,098 --> 00:16:15,015 Passo. 217 00:16:18,185 --> 00:16:19,144 Passo. 218 00:16:19,478 --> 00:16:22,398 No, tu sei appena arrivato. Parlaci della tua settimana. 219 00:16:24,400 --> 00:16:26,276 Sono stato arrestato senza motivo. 220 00:16:28,362 --> 00:16:31,740 Sono stato mandato in una pessima casa famiglia. 221 00:16:32,157 --> 00:16:33,075 E questo è tutto. 222 00:16:35,160 --> 00:16:36,620 E odio davvero questo posto. 223 00:16:38,497 --> 00:16:41,000 Ok, beh, grazie per la tua onestà. 224 00:16:41,291 --> 00:16:44,003 Visto, James? Basta poco. Questo era poco. 225 00:16:44,378 --> 00:16:45,587 Io ho qualcosa da dire. 226 00:16:52,928 --> 00:16:53,929 Tino? 227 00:16:54,596 --> 00:16:56,807 - Cos'ha il tuo bicho? - Come mi hai chiamato? 228 00:16:57,057 --> 00:16:59,852 Ogni volta che entro in bagno, c'è piscio ovunque. 229 00:17:00,185 --> 00:17:01,353 Non sai prendere la mira? 230 00:17:01,895 --> 00:17:04,606 Forse non hai niente laggiù e spruzzi piscio sul pavimento, 231 00:17:04,690 --> 00:17:06,150 sulla tavoletta e sul soffitto. 232 00:17:06,608 --> 00:17:07,943 - Sei una spia. - Calma. 233 00:17:08,027 --> 00:17:09,319 - Io sarei una spia? - Sì. 234 00:17:09,653 --> 00:17:12,740 Entro in bagno con indosso i calzini e indovina cosa calpesto? 235 00:17:12,740 --> 00:17:15,284 - Il tuo cazzo di piscio. - Abbiamo capito. 236 00:17:16,785 --> 00:17:20,873 Ancora una volta, nessuno ha capito questo passo. 237 00:17:21,915 --> 00:17:25,252 Tranne Chester. Un pochino. Non importa. 238 00:17:26,628 --> 00:17:29,506 Sono felice che stiate percorrendo questa strada con me e... 239 00:17:32,092 --> 00:17:33,761 Fanculo. Finiamola qui. 240 00:17:36,263 --> 00:17:37,514 Ti amo, cazzo. 241 00:17:39,433 --> 00:17:41,560 Un giorno sarai la madre di mio figlio. 242 00:17:43,562 --> 00:17:48,442 Sei le stelle nel cielo. Sei la mia luna. Sei il sole. 243 00:17:49,943 --> 00:17:51,278 Sì, sei tutte queste cose. 244 00:17:51,403 --> 00:17:55,449 Ehi, James, posso usare il telefono prima di iniziare le faccende domestiche? 245 00:17:55,449 --> 00:17:58,327 Devo solo fare una telefonata veloce. Ci vorrà un minuto. 246 00:17:59,995 --> 00:18:03,707 Lo so, lo so. Verrò con te ovunque. 247 00:18:04,583 --> 00:18:06,251 Questo ci renderà solo più forti. 248 00:18:07,377 --> 00:18:09,463 James, sul serio, devo solo controllare... 249 00:18:09,463 --> 00:18:10,547 Non è niente, piccola. 250 00:18:11,632 --> 00:18:13,675 Solo un tizio che potrei picchiare 251 00:18:14,134 --> 00:18:16,970 se non mi lascia parlare con l'amore della mia vita. 252 00:18:18,847 --> 00:18:19,681 Sei la mia regina. 253 00:18:20,599 --> 00:18:22,810 - Maledetto James. - Hai ragione, cazzo. 254 00:18:23,310 --> 00:18:24,228 Sì. 255 00:18:24,228 --> 00:18:27,856 - Anche tu vuoi chiamare la tua ragazza? - No, mia nonna. 256 00:18:27,940 --> 00:18:30,400 Per dirle che sto bene. Non voglio che si preoccupi. 257 00:18:34,029 --> 00:18:34,947 Cazzo. 258 00:18:39,785 --> 00:18:41,912 Non farti beccare da quello stronzo di Gene. 259 00:18:42,621 --> 00:18:45,666 E non guardare le foto eliminate di recente. 260 00:18:46,542 --> 00:18:49,336 Non guardare nessuna delle mie foto. 261 00:18:49,962 --> 00:18:52,756 Usalo stasera dopo che Gene andrà a dormire. 262 00:18:55,759 --> 00:18:57,511 - Ma sta dormendo. - Ho detto stasera. 263 00:19:05,435 --> 00:19:06,603 TEORIA DELLE STRINGHE 264 00:19:27,624 --> 00:19:29,168 - Pronto? - Nonna. 265 00:19:31,670 --> 00:19:34,339 - Sono Cheese. - Chi? 266 00:19:36,508 --> 00:19:39,553 Cheese. Ci siamo visti all'IHS. 267 00:19:39,720 --> 00:19:42,431 Vengo a casa tua ogni settimana. 268 00:19:44,433 --> 00:19:46,476 Ti sto prendendo in giro, cvpon. 269 00:19:48,604 --> 00:19:51,273 Mi dispiace. Pensavo che... 270 00:19:51,273 --> 00:19:55,944 Pensavi che avessi perso il senno. Sono ancora lucida, ragazzo mio. 271 00:19:56,987 --> 00:19:59,573 Dove sei finito? Mi manchi. 272 00:20:00,532 --> 00:20:02,534 Devi passare per un sofke. 273 00:20:04,953 --> 00:20:05,996 Mi manchi anche tu. 274 00:20:06,788 --> 00:20:09,166 Ho aiutato lo zio Charley con alcune cose 275 00:20:09,166 --> 00:20:12,127 e cercherò di venire. 276 00:20:14,630 --> 00:20:18,926 - Spero presto. - Beh, sono felice che tu abbia chiamato. 277 00:20:20,010 --> 00:20:22,012 È bello sentire la tua voce, cvpon. 278 00:20:23,305 --> 00:20:26,683 Non faticare troppo per le persone che si prendono cura di te, ok? 279 00:20:28,393 --> 00:20:29,311 Non lo farò. 280 00:20:30,938 --> 00:20:31,813 Non lo farò. 281 00:20:32,814 --> 00:20:36,318 E dimmi se ti serve qualcosa, nipote. 282 00:20:37,694 --> 00:20:40,072 Ti abbraccio forte. 283 00:20:41,323 --> 00:20:44,660 - Anch'io ti voglio bene. Buonanotte. - Buonanotte. 284 00:20:54,836 --> 00:20:58,090 Ok, Jedthrow Brown. Andiamo. È ora di andare. 285 00:20:58,674 --> 00:21:00,634 - Mi dispiace. - Andiamo. 286 00:21:01,593 --> 00:21:03,929 - Scusa, figliolo. - Dannazione. Posso vestirmi? 287 00:21:03,929 --> 00:21:05,264 - Sì. - Cazzo. 288 00:21:05,264 --> 00:21:08,850 Volete aiutarmi? Volete aiutarmi a trovare le mutande? 289 00:21:08,934 --> 00:21:09,977 Fottuto adescatore. 290 00:21:09,977 --> 00:21:11,812 Ok, figliolo. Vestiti. Collabora. 291 00:21:11,812 --> 00:21:14,106 Non chiamarmi "figliolo". Sei il peggiore di tutti. 292 00:21:14,398 --> 00:21:16,984 Che razza di uomo sta giorno e notte con dei minorenni? 293 00:21:16,984 --> 00:21:20,404 Solo un tipo alla Billie Jean. Alla K-PAX e House of Cards. 294 00:21:20,404 --> 00:21:23,824 Qui si gela, cazzo. Guardate. Ho i capezzoli turgidi. 295 00:21:24,074 --> 00:21:25,826 Guardate. Visto? È come pensavo. 296 00:21:26,118 --> 00:21:30,914 Che schifo. Sbirri pedofili e bastardi. Baciami le chiappe, figlio di puttana. 297 00:21:31,873 --> 00:21:35,794 Ok. Tanto dramma e agitazione. 298 00:21:37,713 --> 00:21:39,298 Sono un po' scosso. E voi? 299 00:21:39,298 --> 00:21:42,175 Volete fare uno spuntino? Un abbraccio di gruppo? 300 00:21:43,051 --> 00:21:45,053 Comunque, non tutti i poliziotti sono pedofili. 301 00:21:45,137 --> 00:21:48,098 Non dico che non siano moralmente discutibili, 302 00:21:48,098 --> 00:21:52,060 ma non sono tutti... Mangiamo qualcosa. 303 00:21:52,144 --> 00:21:54,146 - Andiamo di sotto, dai. - Davvero? 304 00:21:56,273 --> 00:21:59,943 Jed ha fatto bene con quegli sbirri. Se li aggredisci, ti uccidono. 305 00:22:00,068 --> 00:22:02,821 - Ma almeno puoi insultarli. -È giusto. 306 00:22:03,071 --> 00:22:05,073 Quando mi arresteranno, dirò loro: 307 00:22:05,365 --> 00:22:07,826 "Chiedi a tua madre se le mancano queste palle." 308 00:22:08,368 --> 00:22:09,661 Li odio, cazzo. 309 00:22:10,746 --> 00:22:12,414 Io cerco di tenermeli buoni. 310 00:22:12,956 --> 00:22:15,125 Forse così capiranno che sono innocente. 311 00:22:15,125 --> 00:22:17,419 Stronzate. Così si comportano i codardi. 312 00:22:17,419 --> 00:22:20,213 Dico davvero. Tempo fa, rubai un camioncino con gli amici. 313 00:22:20,922 --> 00:22:23,675 Davanti al benzinaio. Lo vendemmo a dei tossici. 314 00:22:23,759 --> 00:22:25,469 - Caspita. - Roba tosta. 315 00:22:25,469 --> 00:22:28,305 Poi convinsi il poliziotto a farmi fare un giro. 316 00:22:28,305 --> 00:22:30,766 - Dissi che era per un progetto scolastico. - Non ci credo. 317 00:22:31,016 --> 00:22:34,728 - Tieni gli amici vicini e i nemici di più. - Come Don Corleone. 318 00:22:35,228 --> 00:22:39,316 Sì, tranne per il fatto che non ho figli e sono più simile a Tom Hagen. 319 00:22:40,525 --> 00:22:41,651 Allora sono io il don. 320 00:22:41,860 --> 00:22:44,488 Ma spero che i miei figli non diventino come Fredo. 321 00:22:45,864 --> 00:22:48,784 Ti conosco da due anni e non mi avevi detto di avere dei figli. 322 00:22:48,784 --> 00:22:49,910 Beh, non parliamo molto. 323 00:22:50,660 --> 00:22:53,413 Ecco perché ti chiedo sempre di trovarmi un posto dove lavori. 324 00:22:53,663 --> 00:22:55,332 Cerco di cambiare vita. 325 00:22:55,582 --> 00:22:57,376 I miei figli non devono diventare come me. 326 00:22:59,378 --> 00:23:02,381 Mi dispiace, amico. Pensavo che mi prendessi per il culo. 327 00:23:03,048 --> 00:23:05,133 Ci sono così tante persone che vanno e vengono qui 328 00:23:05,217 --> 00:23:07,636 che a volte si pensa sia meglio stare soli. 329 00:23:08,136 --> 00:23:10,931 Conosci qualcuno e poi questo viene arrestato 330 00:23:11,390 --> 00:23:12,766 e non lo rivedi più. 331 00:23:14,101 --> 00:23:16,937 Credo sia giusto farsi una corazza per non soffrire, Julio, 332 00:23:16,937 --> 00:23:19,064 ma spero che un giorno potrai avere 333 00:23:19,064 --> 00:23:22,025 un rapporto sano con le persone senza paura di perderle. 334 00:23:23,735 --> 00:23:26,530 - Perché cazzo parli così? - Così come? 335 00:23:26,530 --> 00:23:29,116 Dici frasi che posterebbe una bianca su Instagram. 336 00:23:29,449 --> 00:23:34,413 -È queer. - Avevo un amico, Daniel. Lui era... 337 00:23:35,205 --> 00:23:39,209 Era un po' il mio eroe, ma poi è morto. 338 00:23:40,043 --> 00:23:42,212 Beh, si è suicidato. 339 00:23:43,255 --> 00:23:46,967 E ho letto alcuni dei motivi per cui potrebbe averlo fatto. 340 00:23:46,967 --> 00:23:49,678 La vita è dura. 341 00:23:51,304 --> 00:23:54,516 Ho pensato che, forse, se tratto gli altri 342 00:23:54,516 --> 00:23:59,020 come vogliono essere trattati, loro alla fine faranno lo stesso. 343 00:24:00,939 --> 00:24:05,569 Mi dispiace per il tuo amico, fratello. È difficile la vita là fuori, lo so. 344 00:24:06,653 --> 00:24:07,988 Sei un bravo ragazzo, Cheese. 345 00:24:09,865 --> 00:24:11,324 Spegnete le luci, stronzetti. 346 00:24:15,745 --> 00:24:17,581 - Ehi, Tino. - Che c'è? 347 00:24:18,457 --> 00:24:22,377 Cercano qualcuno dove lavoro. Metterò una buona parola per te col capo. 348 00:24:32,387 --> 00:24:35,098 Buongiorno. Di nuovo pane tostato secco? 349 00:24:35,182 --> 00:24:39,478 Hai la maglietta tutta sgualcita. Non puoi mancare di rispetto alla regina. 350 00:24:40,604 --> 00:24:42,147 Forza, vieni con me. 351 00:24:42,147 --> 00:24:44,691 - Ma è Sade. - Per te è la regina dell'amore. 352 00:24:45,025 --> 00:24:49,654 Devi lisciare il tessuto con la mano prima di stirarlo. 353 00:24:50,947 --> 00:24:54,659 Fa' sempre attenzione a non bruciarti. 354 00:25:00,499 --> 00:25:02,876 Così rovini tutta la maglietta. 355 00:25:02,876 --> 00:25:07,547 Fai piano. Con calma. Come una canzone di Sade. 356 00:25:09,341 --> 00:25:11,676 Sì, così. 357 00:25:12,636 --> 00:25:15,472 Visto? Ora puoi mettere incinta una donna col tuo aspetto. 358 00:25:17,724 --> 00:25:18,642 Sì. 359 00:25:33,949 --> 00:25:38,245 Ok, Chester. È ora di andare. Prendi le tue cose. 360 00:25:39,829 --> 00:25:41,498 È il poliziotto che hai infinocchiato? 361 00:25:41,748 --> 00:25:42,958 - Ehi, Cheese. - Ehi. 362 00:25:44,709 --> 00:25:48,004 Scusa, ma devo metterti le manette. 363 00:25:48,755 --> 00:25:50,340 Alzati e girati. 364 00:25:56,346 --> 00:25:58,974 - Aspetta. - Posso insultarti mentre lo fai? 365 00:26:01,142 --> 00:26:04,271 - Ok, ma non andare sul personale. - Va bene. 366 00:26:05,397 --> 00:26:07,941 - Questo tizio è un pedofilo. - Cristo santo. 367 00:26:07,941 --> 00:26:10,986 - Piantala, stronzetto. - Grazie. 368 00:26:10,986 --> 00:26:14,531 Ehi. Le dispiace se abbraccio il mio amico prima che lo porti dentro? 369 00:26:16,116 --> 00:26:17,033 Fate presto. 370 00:26:17,117 --> 00:26:19,578 Vieni a trovarmi al Red Lobster quando avrò il lavoro. 371 00:26:19,828 --> 00:26:21,413 Non potrò darti cibo gratis, 372 00:26:21,413 --> 00:26:24,249 ma sarà fico vedere un amico fuori da qui. 373 00:26:24,916 --> 00:26:25,834 Mi mancherai. 374 00:26:26,793 --> 00:26:29,838 Salutami tanto i tuoi figli e sii gentile con le loro nonne. 375 00:26:29,838 --> 00:26:31,047 Vieni qui. 376 00:26:32,340 --> 00:26:35,051 Cos'hai da guardare, pedofilo? Vedi qualcosa che ti piace? 377 00:26:37,554 --> 00:26:38,555 Razza di stronzetti. 378 00:26:42,350 --> 00:26:45,103 Ehi, Chester. Ascolta. 379 00:26:49,774 --> 00:26:51,234 Sarai sempre mio amico. 380 00:26:52,652 --> 00:26:53,486 Ok. 381 00:26:55,280 --> 00:26:56,114 Andiamo. 382 00:26:58,450 --> 00:27:01,953 - Cos'ha detto? - Che sarà sempre tuo amico. 383 00:27:02,829 --> 00:27:03,913 Non esageriamo. 384 00:27:14,924 --> 00:27:16,384 Posso sedermi davanti? 385 00:27:24,643 --> 00:27:28,146 Ehi. Ehi. Smettila. La radio è rotta. 386 00:27:28,813 --> 00:27:32,651 È positivo. Potremo stare soli coi nostri pensieri. 387 00:27:33,234 --> 00:27:34,319 Dove andiamo? 388 00:27:34,569 --> 00:27:37,113 - Alla tua nuova sistemazione. - Nuova sistemazione? 389 00:27:38,073 --> 00:27:41,618 Bene. Sembra fantastico. 390 00:27:51,169 --> 00:27:52,087 Liberate il mio amico! 391 00:27:58,259 --> 00:28:01,888 Cheese, ehi. Vivrai qui per un po'. 392 00:28:02,180 --> 00:28:05,016 Non prendere Xbox o PlayStation, ok? 393 00:28:05,308 --> 00:28:07,519 Altrimenti potresti restare qui fino ai 30 anni. 394 00:28:08,228 --> 00:28:09,187 LIBERATE CHEESE 395 00:28:15,276 --> 00:28:18,071 Andiamo a posare quel bagaglio indiano, cvpon. 396 00:28:20,031 --> 00:28:21,700 - Giovane guerriero. - Benvenuto a casa. 397 00:28:21,700 --> 00:28:24,035 - Mvto, nonna. - Finalmente libero. 398 00:28:27,163 --> 00:28:30,542 - Avete un ferro da stiro che posso usare? - Certo. Benvenuto. 399 00:28:34,421 --> 00:28:39,426 POLIZIA TRIBALE 400 00:29:25,680 --> 00:29:27,682 Sottotitoli: Sara Raffo