1
00:00:15,473 --> 00:00:18,518
Che succede?
Perché non mi segui sui social?
2
00:00:19,936 --> 00:00:22,147
Perché non voglio sapere cosa combini.
3
00:00:22,147 --> 00:00:23,064
Avanti!
4
00:00:23,148 --> 00:00:25,984
- Il mio TikTok è in fermento.
- Tu e i tuoi 20 follower?
5
00:00:27,610 --> 00:00:28,778
Sono fiero di tutti loro.
6
00:00:33,825 --> 00:00:36,870
Vado a svuotare il grande capo.
Ti prendo qualcosa in cucina?
7
00:00:37,787 --> 00:00:38,705
Sono a posto, zio.
8
00:00:45,962 --> 00:00:46,796
Muoversi.
9
00:00:50,508 --> 00:00:51,968
Mani in alto. Mani dietro la testa.
10
00:00:52,218 --> 00:00:53,887
- Entriamo.
- In ginocchio.
11
00:00:53,887 --> 00:00:55,180
Sfondiamo la porta.
12
00:00:56,139 --> 00:00:57,766
- Non era chiusa a chiave.
- Via libera.
13
00:00:58,767 --> 00:01:00,101
Si tratta del camioncino?
14
00:01:00,185 --> 00:01:01,269
- Cosa?
- Niente.
15
00:01:07,358 --> 00:01:08,985
- Stronzi mini-dotati.
- Zio?
16
00:01:09,069 --> 00:01:11,738
- Ehi, nipote.
- Che sta succedendo?
17
00:01:12,072 --> 00:01:13,198
Tieni duro, piccolo Cheese.
18
00:01:21,289 --> 00:01:22,165
Cazzo.
19
00:01:32,842 --> 00:01:35,011
Ok, Chester, ti spiego come funziona qui.
20
00:01:35,095 --> 00:01:35,929
Cheese.
21
00:01:37,263 --> 00:01:38,515
- Come, scusa?
- Cheese.
22
00:01:39,057 --> 00:01:43,103
- Cheese? Ti sto scattando una foto?
- No, è il mio soprannome.
23
00:01:43,103 --> 00:01:44,979
Davvero? Chiariamo una cosa.
24
00:01:45,063 --> 00:01:47,941
Non sono uno
dei tuoi amici delinquenti, capito?
25
00:01:48,149 --> 00:01:53,154
Io rappresento la legge e in questa casa
sono giudice, giuria e carnefice.
26
00:01:53,404 --> 00:01:56,741
Ti chiamerò con il tuo nome legale
o ti chiamerò "tonto",
27
00:01:57,200 --> 00:02:00,036
"imbecille" o "stronzetto".
28
00:02:00,411 --> 00:02:04,415
Ti chiamerò a seconda del mio umore, ok?
29
00:02:06,167 --> 00:02:07,168
Sei nativo americano?
30
00:02:08,419 --> 00:02:10,713
- Sì.
- Conosco molti nativi americani.
31
00:02:12,006 --> 00:02:16,553
Sono brave persone.
Mi hanno salvato la vita.
32
00:02:19,806 --> 00:02:20,723
Bene.
33
00:02:23,476 --> 00:02:27,021
Ok. Le faccende quotidiane.
Ruotano su base settimanale.
34
00:02:27,313 --> 00:02:31,359
Tu sei appena arrivato
e dovrai pulire il gabinetto. Sai cos'è?
35
00:02:32,735 --> 00:02:34,821
- Il bagno?
- Sì. Julio.
36
00:02:35,155 --> 00:02:36,781
Il novellino sa cos'è un gabinetto.
37
00:02:39,659 --> 00:02:42,412
Ok. La tua stanza è di sopra
con gli altri stronzetti.
38
00:02:42,620 --> 00:02:45,373
Se non diventi prima maggiorenne,
potresti finire a questo piano.
39
00:02:45,707 --> 00:02:47,876
Domani sera c'è una riunione.
40
00:02:47,876 --> 00:02:51,421
Tutti i residenti sono obbligati
a partecipare. Niente cellulari.
41
00:02:52,422 --> 00:02:54,424
Se vedo un cellulare, è mio.
42
00:02:56,593 --> 00:03:00,180
Esiste un modo per fare una telefonata?
43
00:03:03,933 --> 00:03:04,934
Sì.
44
00:03:05,018 --> 00:03:07,979
L'orario per le telefonate va
dalle 17:00 alle 18:00. Provaci pure,
45
00:03:07,979 --> 00:03:10,857
ma dovrai togliere il telefono
dalle mani di James.
46
00:03:10,857 --> 00:03:13,026
Se ci riuscirai, potrai telefonare.
47
00:03:14,569 --> 00:03:17,947
Giusto? Ok.
Ora porta le tue cose di sopra.
48
00:03:18,364 --> 00:03:21,159
Iniziamo con le faccende.
Va bene, Chester?
49
00:03:23,995 --> 00:03:25,371
- Ok.
- Bene.
50
00:03:46,976 --> 00:03:51,397
Ciao. Io sono Cheese
e i miei pronomi sono...
51
00:03:51,481 --> 00:03:52,607
Chiudi il becco.
52
00:04:01,074 --> 00:04:01,991
Cosa ti ho detto?
53
00:04:23,137 --> 00:04:26,432
Cazzo. Cazzo.
54
00:04:34,774 --> 00:04:35,692
Cazzo.
55
00:04:42,991 --> 00:04:44,117
Scusa, fratello.
56
00:04:50,790 --> 00:04:53,126
Ragazzi! Stavo per farmela addosso.
57
00:04:59,882 --> 00:05:03,219
- Ehi, grazie, fratello.
- Figurati.
58
00:05:06,180 --> 00:05:07,640
Era davvero disidratato.
59
00:05:11,227 --> 00:05:14,439
TROVA DA SOLO LA TUA SALVEZZA
60
00:05:25,658 --> 00:05:28,119
Buonanotte Irene!
61
00:05:41,591 --> 00:05:44,010
PITTURA DI GUERRA
62
00:05:47,055 --> 00:05:51,768
{\an8}TI VOGLIO BENE, STRONZO! E.D.
BEAR È STATO QUI
63
00:05:53,728 --> 00:05:54,979
AUGH GIOVANI GUERRIERI!
64
00:05:55,063 --> 00:05:56,814
- Cheese è indipendente! JK!
- Daniel
65
00:06:12,080 --> 00:06:14,749
Tre, due, uno. Prendetelo, cazzo.
66
00:06:15,875 --> 00:06:17,418
Credevi che non lo scoprissi?
67
00:06:22,173 --> 00:06:24,467
- Ehi. Che succede, novellino?
- Gesù.
68
00:06:24,634 --> 00:06:27,637
- Vuoi una lecca di sapone?
- No, grazie.
69
00:06:27,637 --> 00:06:30,640
Sono a posto.
Farò il tifo per voi a bordo campo.
70
00:06:31,224 --> 00:06:33,768
Ok, amico. Era per sapere. D'accordo.
71
00:06:38,022 --> 00:06:39,273
- Ehi.
- Fratello.
72
00:06:39,357 --> 00:06:42,485
Non fare la spia su Gene
o dovrò insaponare anche te.
73
00:06:43,444 --> 00:06:45,738
- No, certo che no.
- So che non lo farai.
74
00:06:46,656 --> 00:06:48,241
Ora dormi, piccolo amico.
75
00:06:54,414 --> 00:06:55,498
Smettila di piagnucolare.
76
00:06:57,125 --> 00:06:58,251
Prendile da uomo.
77
00:07:05,383 --> 00:07:08,302
La mamma dice
che gli omini le rubano le chiavi.
78
00:07:08,803 --> 00:07:11,347
- Cazzo. Ci siamo.
- Ehi, calma.
79
00:07:12,014 --> 00:07:14,058
Non sono qui per litigare. Cazzo.
80
00:07:14,308 --> 00:07:18,229
Non volevo venire affatto,
ma Elora non risponde ai messaggi.
81
00:07:19,021 --> 00:07:20,815
Volevo dirvi che hanno arrestato Cheese.
82
00:07:21,107 --> 00:07:23,484
- Cosa? Arrestato? Per cosa?
- Ma che cazzo dici?
83
00:07:23,568 --> 00:07:26,904
Hanno arrestato entrambi
perché zio Charley coltivava erba.
84
00:07:27,655 --> 00:07:28,739
Beh, ora lo sapete.
85
00:07:30,783 --> 00:07:34,871
Jackie, aspetta. Dato che ho parlato male
di tuo fratello morto,
86
00:07:36,372 --> 00:07:39,792
lascerò che mi tiri un pugno.
Testa o pancia?
87
00:07:40,585 --> 00:07:42,462
- Jackie non è tipo...
- Testa.
88
00:07:47,925 --> 00:07:50,219
- Non male.
- Ora siamo pari.
89
00:08:01,647 --> 00:08:04,859
Cazzo. Cristo santo.
Mi avete spaventata a morte.
90
00:08:04,859 --> 00:08:06,444
Scusa. Io volevo bussare.
91
00:08:08,863 --> 00:08:09,864
Com'è successo?
92
00:08:12,241 --> 00:08:13,367
Cheese è stato arrestato.
93
00:08:16,454 --> 00:08:17,371
Che cosa?
94
00:08:22,960 --> 00:08:26,047
Julio. Servono altri sguatteri
da Red Lobster?
95
00:08:26,464 --> 00:08:28,508
Posso passare per ispanico. Proponimi.
96
00:08:32,011 --> 00:08:35,515
- Perché Julio può uscire?
- Si può, se hai un lavoro.
97
00:08:36,933 --> 00:08:39,477
Quindi, se ottengo un lavoro,
mi lasceranno uscire?
98
00:08:39,685 --> 00:08:43,231
La stronzata è che non puoi uscire
a cercare lavoro.
99
00:08:43,231 --> 00:08:45,441
Ma Julio è qui da tanto tempo,
100
00:08:45,525 --> 00:08:48,277
quindi Gene gli lascia fare
quello che vuole.
101
00:08:48,945 --> 00:08:52,865
Buongiorno, stronzetti.
Che giornata fantastica.
102
00:08:54,367 --> 00:08:56,577
- Dov'è James?
- Sta ancora dormendo.
103
00:08:57,370 --> 00:08:58,246
Cosa?
104
00:08:58,246 --> 00:08:59,163
Giuro su Dio.
105
00:08:59,413 --> 00:09:03,417
James, che sta succedendo?
Porta il tuo culo quaggiù.
106
00:09:04,460 --> 00:09:07,505
Sei morto? Cosa sta succedendo?
107
00:09:07,505 --> 00:09:09,715
Perché non è sceso? Cos'avete fatto?
108
00:09:09,799 --> 00:09:10,841
Qualcosa che non va.
109
00:09:14,387 --> 00:09:17,807
Com'è il pane tostato? Ne vuoi ancora?
Sarebbe più buono col burro, vero?
110
00:09:18,182 --> 00:09:21,102
Voi non meritate il burro.
Mangiate i corn flakes.
111
00:09:21,727 --> 00:09:25,106
Godetevi la strana bevanda all'arancia.
Non aveva l'etichetta.
112
00:09:30,278 --> 00:09:33,030
Fratello, è un disegno fichissimo.
113
00:09:34,115 --> 00:09:36,867
Grazie. Mi annoio molto. Non è granché.
114
00:09:37,618 --> 00:09:41,998
No, si vede che hai talento.
Disegna il nome di mio figlio, TJ.
115
00:09:42,206 --> 00:09:45,001
- Me lo farei tatuare. Davvero.
- Ok.
116
00:09:56,804 --> 00:10:00,224
Grande! Sei forte.
117
00:10:00,391 --> 00:10:03,519
- Tino.
- Cheese. I miei pronomi sono lui e suo.
118
00:10:03,603 --> 00:10:07,690
Sei gay? Nessun problema.
Mio cugino è bisessuale.
119
00:10:07,982 --> 00:10:11,152
- Penso che dovresti dire queer.
- Ehi, amico.
120
00:10:11,152 --> 00:10:14,488
Sto cercando di dirti
che non ho problemi con i queer.
121
00:10:16,032 --> 00:10:19,577
Identità di genere e sessualità
sono due cose diverse.
122
00:10:21,120 --> 00:10:23,706
Comunque, quanti anni ha tuo figlio?
123
00:10:23,831 --> 00:10:26,375
Cazzo. Credo circa quattro.
124
00:10:26,459 --> 00:10:28,544
Non riesco a vederlo molto
da quando sono qui,
125
00:10:28,628 --> 00:10:31,047
ma per fortuna a volte la nonna
mi manda delle foto.
126
00:10:31,922 --> 00:10:34,050
- Che carine.
- Già.
127
00:10:34,050 --> 00:10:37,011
- Anch'io sto con mia nonna a volte.
- Sei fortunato.
128
00:10:37,011 --> 00:10:40,139
Le nonne sanno crescerti bene.
I miei figli li ho affidati a loro.
129
00:10:40,389 --> 00:10:45,269
-"Figli"? Al plurale?
- Plurali? No, sono perlopiù nativi.
130
00:10:47,355 --> 00:10:48,606
Da quanto sei qui?
131
00:10:49,148 --> 00:10:53,194
Mi hanno messo qui quando avevo 16 anni
e sarò maggiorenne tra poche settimane.
132
00:10:53,194 --> 00:10:55,237
È passato un bel po' di tempo.
133
00:10:56,989 --> 00:10:58,532
Cosa farai quando uscirai?
134
00:10:58,616 --> 00:11:00,910
Cerco di trovare lavoro
prima di diventare maggiorenne.
135
00:11:01,243 --> 00:11:04,205
Così starò fuori dai guai
e potrò aiutare le mamme dei miei figli.
136
00:11:04,830 --> 00:11:08,334
E tu, invece? Perché sei qui?
137
00:11:10,670 --> 00:11:12,838
Non lo so davvero.
138
00:11:13,673 --> 00:11:17,051
Mio zio si è cacciato nella merda
ed è stato arrestato.
139
00:11:17,051 --> 00:11:18,678
E la polizia mi ha portato qui.
140
00:11:19,553 --> 00:11:22,056
Gli ho chiesto
se potevo stare da mia nonna,
141
00:11:22,056 --> 00:11:23,641
ma hanno detto che devo restare qui
142
00:11:23,641 --> 00:11:26,602
finché non capiranno chi sono
i miei "tutori legali".
143
00:11:26,977 --> 00:11:29,939
Accidenti.
Se la prendono sempre coi nativi.
144
00:11:29,939 --> 00:11:33,567
- L'hai detto, fra'.
- Tino. Io mi chiamo Tino.
145
00:11:34,276 --> 00:11:35,319
Non mi chiamo Fra.
146
00:11:38,155 --> 00:11:39,323
"Fratello" in breve.
147
00:11:41,617 --> 00:11:43,869
Capisco.
148
00:12:00,344 --> 00:12:03,973
- Sì? Posso aiutarti?
- Sono venuta a prendere Cheese.
149
00:12:04,473 --> 00:12:08,936
- Chi?
- Chester. Sono sua zia.
150
00:12:12,398 --> 00:12:15,109
- Quanti anni hai?
- Che importa?
151
00:12:15,401 --> 00:12:17,945
Non sembri così grande
da essere la zia di Chester.
152
00:12:17,945 --> 00:12:19,196
Siamo nativi americani.
153
00:12:19,280 --> 00:12:22,742
- Ho una nipote di 58 anni.
- Giusto, giusto.
154
00:12:22,742 --> 00:12:24,368
Anche se dovessi crederti,
155
00:12:24,452 --> 00:12:26,996
resterebbe qui
finché il tribunale non cambia idea.
156
00:12:26,996 --> 00:12:29,373
Mi occupo di lui da due anni.
157
00:12:29,457 --> 00:12:32,418
Ed è finito qui. Ottimo lavoro.
158
00:12:37,840 --> 00:12:40,426
- Bene.
- Cheese.
159
00:12:41,135 --> 00:12:42,511
Cosa ci fate voi qui?
160
00:12:42,595 --> 00:12:44,889
Prendi le tue cose.
Ti portiamo via di qui.
161
00:12:44,889 --> 00:12:47,808
- Non credo funzioni così.
- Dai. Stile Le ali della libertà.
162
00:12:47,892 --> 00:12:49,268
- Andiamo.
- Come faccio a uscire?
163
00:12:49,268 --> 00:12:50,394
Usa il parkour.
164
00:12:50,478 --> 00:12:51,979
- Ehi, Jackie.
- Come va?
165
00:12:51,979 --> 00:12:54,982
- Dov'è Elora?
- Sta distraendo le guardie.
166
00:12:54,982 --> 00:12:57,610
Mi dispiace, ma non posso fare niente.
167
00:13:01,363 --> 00:13:05,910
Forse questo le farà cambiare idea.
Ne ho altri, se vuole.
168
00:13:11,707 --> 00:13:13,834
Ok. Chiamo la polizia.
169
00:13:19,673 --> 00:13:21,967
Scendi, Cheese.
Non abbiamo tempo per queste stronzate.
170
00:13:22,051 --> 00:13:25,971
- Chester, sperò che tu sia lassù, cazzo.
- Sta tornando il direttore.
171
00:13:26,055 --> 00:13:28,390
- Cosa ci fai ancora lassù?
- Salta giù.
172
00:13:28,849 --> 00:13:30,184
- No.
- Ti prendo io.
173
00:13:30,184 --> 00:13:32,728
- Sono molto forte dalla vita in su.
- No, è illegale.
174
00:13:32,812 --> 00:13:36,774
Dovete trovare un altro modo.
Ricordatevi di me, ok?
175
00:13:40,236 --> 00:13:42,071
- Ma che cazzo combina?
- E che cazzo...
176
00:13:44,615 --> 00:13:45,783
I dodici passi
177
00:13:45,908 --> 00:13:50,871
Signore, dammi la serenità di accettare
le cose che non posso cambiare,
178
00:13:51,497 --> 00:13:54,333
il coraggio di cambiare le cose che posso
179
00:13:54,834 --> 00:13:57,336
e la saggezza per conoscere la differenza.
180
00:13:58,629 --> 00:13:59,547
Pace.
181
00:14:06,428 --> 00:14:11,433
Ok. Ora, senza ulteriori stronzate,
passiamo al quinto passo.
182
00:14:12,601 --> 00:14:14,270
- Sì.
- Cos'è questo?
183
00:14:14,728 --> 00:14:18,315
"Cos'è questo?"
Fa parte della mia riabilitazione.
184
00:14:18,482 --> 00:14:21,443
Quando ero un giovane stronzetto come voi
185
00:14:21,527 --> 00:14:23,571
e avevo i vostri anni,
la mia vita era nel caos.
186
00:14:24,196 --> 00:14:27,449
Ero un ubriacone, un tossico.
Avevo delle dipendenze e rubavo.
187
00:14:28,200 --> 00:14:32,037
Non c'era niente che non fumassi,
sniffassi, bevessi o che mi scopassi.
188
00:14:32,371 --> 00:14:34,123
Ero al limite. Ho toccato il fondo.
189
00:14:34,707 --> 00:14:39,670
Dopo una sbornia di tre giorni,
sono tornato a casa.
190
00:14:40,504 --> 00:14:41,797
Sono entrato in casa
191
00:14:43,591 --> 00:14:48,345
e in camera mia ho trovato mia moglie,
due nani e un DJ.
192
00:14:49,638 --> 00:14:52,641
Un DJ della radio AM. Un tipo famoso.
193
00:14:52,725 --> 00:14:55,561
Non mi piaceva.
Anche prima che si scopasse mia moglie.
194
00:14:55,561 --> 00:14:57,855
Ma non importa. Ho perso la testa.
195
00:14:58,188 --> 00:14:59,648
Ho letteralmente perso la testa.
196
00:14:59,732 --> 00:15:02,151
E ho cacciato quei nani da casa mia.
197
00:15:02,568 --> 00:15:05,321
Nani nudi che correvano in strada.
198
00:15:05,696 --> 00:15:07,698
Sono tornato indietro
e stavo per uccidere il DJ.
199
00:15:07,698 --> 00:15:09,700
L'avrei ucciso con le mie stesse mani.
200
00:15:10,868 --> 00:15:14,872
Ma era grosso.
Mi ha preso a calci in culo.
201
00:15:15,831 --> 00:15:18,208
Penso che stia ancora con mia moglie.
Non importa.
202
00:15:18,792 --> 00:15:22,129
Mi ha cacciato da casa mia
e ho preso a vagare per i boschi.
203
00:15:22,504 --> 00:15:24,506
Lì ho incontrato
l'uomo di medicina Lakota.
204
00:15:25,966 --> 00:15:27,092
Wakan Mani.
205
00:15:28,052 --> 00:15:32,514
Mi ha preso per la collottola,
mi ha mostrato la via e cambiato la vita.
206
00:15:33,182 --> 00:15:35,643
Gliene sono grato.
Ora sono un uomo migliore.
207
00:15:36,185 --> 00:15:38,520
Sono anche diventato
un po' amico di uno dei nani.
208
00:15:39,229 --> 00:15:44,068
Sono cose che succedono quando sei sobrio.
Sì. Questa è la mia storia.
209
00:15:44,568 --> 00:15:45,653
Perché non inizi tu?
210
00:15:45,653 --> 00:15:50,407
Prendi questo, leggi il quinto passo
e aprici il tuo cuore.
211
00:15:51,116 --> 00:15:52,159
"Quinto passo.
212
00:15:53,285 --> 00:15:57,122
"Ammettere i nostri torti a un potere
superiore e a chi ci circonda."
213
00:15:58,040 --> 00:16:02,252
Io non ho fatto nulla di male
dalla scorsa settimana. Sono a posto.
214
00:16:03,295 --> 00:16:06,757
- E quindi passo.
- Passo.
215
00:16:07,091 --> 00:16:09,718
Dai, James.
Non hai proprio niente da dire?
216
00:16:14,098 --> 00:16:15,015
Passo.
217
00:16:18,185 --> 00:16:19,144
Passo.
218
00:16:19,478 --> 00:16:22,398
No, tu sei appena arrivato.
Parlaci della tua settimana.
219
00:16:24,400 --> 00:16:26,276
Sono stato arrestato senza motivo.
220
00:16:28,362 --> 00:16:31,740
Sono stato mandato
in una pessima casa famiglia.
221
00:16:32,157 --> 00:16:33,075
E questo è tutto.
222
00:16:35,160 --> 00:16:36,620
E odio davvero questo posto.
223
00:16:38,497 --> 00:16:41,000
Ok, beh, grazie per la tua onestà.
224
00:16:41,291 --> 00:16:44,003
Visto, James? Basta poco. Questo era poco.
225
00:16:44,378 --> 00:16:45,587
Io ho qualcosa da dire.
226
00:16:52,928 --> 00:16:53,929
Tino?
227
00:16:54,596 --> 00:16:56,807
- Cos'ha il tuo bicho?
- Come mi hai chiamato?
228
00:16:57,057 --> 00:16:59,852
Ogni volta che entro in bagno,
c'è piscio ovunque.
229
00:17:00,185 --> 00:17:01,353
Non sai prendere la mira?
230
00:17:01,895 --> 00:17:04,606
Forse non hai niente laggiù
e spruzzi piscio sul pavimento,
231
00:17:04,690 --> 00:17:06,150
sulla tavoletta e sul soffitto.
232
00:17:06,608 --> 00:17:07,943
- Sei una spia.
- Calma.
233
00:17:08,027 --> 00:17:09,319
- Io sarei una spia?
- Sì.
234
00:17:09,653 --> 00:17:12,740
Entro in bagno con indosso i calzini
e indovina cosa calpesto?
235
00:17:12,740 --> 00:17:15,284
- Il tuo cazzo di piscio.
- Abbiamo capito.
236
00:17:16,785 --> 00:17:20,873
Ancora una volta,
nessuno ha capito questo passo.
237
00:17:21,915 --> 00:17:25,252
Tranne Chester. Un pochino. Non importa.
238
00:17:26,628 --> 00:17:29,506
Sono felice che stiate percorrendo
questa strada con me e...
239
00:17:32,092 --> 00:17:33,761
Fanculo. Finiamola qui.
240
00:17:36,263 --> 00:17:37,514
Ti amo, cazzo.
241
00:17:39,433 --> 00:17:41,560
Un giorno sarai la madre di mio figlio.
242
00:17:43,562 --> 00:17:48,442
Sei le stelle nel cielo.
Sei la mia luna. Sei il sole.
243
00:17:49,943 --> 00:17:51,278
Sì, sei tutte queste cose.
244
00:17:51,403 --> 00:17:55,449
Ehi, James, posso usare il telefono
prima di iniziare le faccende domestiche?
245
00:17:55,449 --> 00:17:58,327
Devo solo fare una telefonata veloce.
Ci vorrà un minuto.
246
00:17:59,995 --> 00:18:03,707
Lo so, lo so. Verrò con te ovunque.
247
00:18:04,583 --> 00:18:06,251
Questo ci renderà solo più forti.
248
00:18:07,377 --> 00:18:09,463
James, sul serio, devo solo controllare...
249
00:18:09,463 --> 00:18:10,547
Non è niente, piccola.
250
00:18:11,632 --> 00:18:13,675
Solo un tizio che potrei picchiare
251
00:18:14,134 --> 00:18:16,970
se non mi lascia parlare
con l'amore della mia vita.
252
00:18:18,847 --> 00:18:19,681
Sei la mia regina.
253
00:18:20,599 --> 00:18:22,810
- Maledetto James.
- Hai ragione, cazzo.
254
00:18:23,310 --> 00:18:24,228
Sì.
255
00:18:24,228 --> 00:18:27,856
- Anche tu vuoi chiamare la tua ragazza?
- No, mia nonna.
256
00:18:27,940 --> 00:18:30,400
Per dirle che sto bene.
Non voglio che si preoccupi.
257
00:18:34,029 --> 00:18:34,947
Cazzo.
258
00:18:39,785 --> 00:18:41,912
Non farti beccare
da quello stronzo di Gene.
259
00:18:42,621 --> 00:18:45,666
E non guardare
le foto eliminate di recente.
260
00:18:46,542 --> 00:18:49,336
Non guardare nessuna delle mie foto.
261
00:18:49,962 --> 00:18:52,756
Usalo stasera
dopo che Gene andrà a dormire.
262
00:18:55,759 --> 00:18:57,511
- Ma sta dormendo.
- Ho detto stasera.
263
00:19:05,435 --> 00:19:06,603
TEORIA DELLE STRINGHE
264
00:19:27,624 --> 00:19:29,168
- Pronto?
- Nonna.
265
00:19:31,670 --> 00:19:34,339
- Sono Cheese.
- Chi?
266
00:19:36,508 --> 00:19:39,553
Cheese. Ci siamo visti all'IHS.
267
00:19:39,720 --> 00:19:42,431
Vengo a casa tua ogni settimana.
268
00:19:44,433 --> 00:19:46,476
Ti sto prendendo in giro, cvpon.
269
00:19:48,604 --> 00:19:51,273
Mi dispiace. Pensavo che...
270
00:19:51,273 --> 00:19:55,944
Pensavi che avessi perso il senno.
Sono ancora lucida, ragazzo mio.
271
00:19:56,987 --> 00:19:59,573
Dove sei finito? Mi manchi.
272
00:20:00,532 --> 00:20:02,534
Devi passare per un sofke.
273
00:20:04,953 --> 00:20:05,996
Mi manchi anche tu.
274
00:20:06,788 --> 00:20:09,166
Ho aiutato lo zio Charley con alcune cose
275
00:20:09,166 --> 00:20:12,127
e cercherò di venire.
276
00:20:14,630 --> 00:20:18,926
- Spero presto.
- Beh, sono felice che tu abbia chiamato.
277
00:20:20,010 --> 00:20:22,012
È bello sentire la tua voce, cvpon.
278
00:20:23,305 --> 00:20:26,683
Non faticare troppo per le persone
che si prendono cura di te, ok?
279
00:20:28,393 --> 00:20:29,311
Non lo farò.
280
00:20:30,938 --> 00:20:31,813
Non lo farò.
281
00:20:32,814 --> 00:20:36,318
E dimmi se ti serve qualcosa, nipote.
282
00:20:37,694 --> 00:20:40,072
Ti abbraccio forte.
283
00:20:41,323 --> 00:20:44,660
- Anch'io ti voglio bene. Buonanotte.
- Buonanotte.
284
00:20:54,836 --> 00:20:58,090
Ok, Jedthrow Brown.
Andiamo. È ora di andare.
285
00:20:58,674 --> 00:21:00,634
- Mi dispiace.
- Andiamo.
286
00:21:01,593 --> 00:21:03,929
- Scusa, figliolo.
- Dannazione. Posso vestirmi?
287
00:21:03,929 --> 00:21:05,264
- Sì.
- Cazzo.
288
00:21:05,264 --> 00:21:08,850
Volete aiutarmi?
Volete aiutarmi a trovare le mutande?
289
00:21:08,934 --> 00:21:09,977
Fottuto adescatore.
290
00:21:09,977 --> 00:21:11,812
Ok, figliolo. Vestiti. Collabora.
291
00:21:11,812 --> 00:21:14,106
Non chiamarmi "figliolo".
Sei il peggiore di tutti.
292
00:21:14,398 --> 00:21:16,984
Che razza di uomo sta giorno e notte
con dei minorenni?
293
00:21:16,984 --> 00:21:20,404
Solo un tipo alla Billie Jean.
Alla K-PAX e House of Cards.
294
00:21:20,404 --> 00:21:23,824
Qui si gela, cazzo. Guardate.
Ho i capezzoli turgidi.
295
00:21:24,074 --> 00:21:25,826
Guardate. Visto? È come pensavo.
296
00:21:26,118 --> 00:21:30,914
Che schifo. Sbirri pedofili e bastardi.
Baciami le chiappe, figlio di puttana.
297
00:21:31,873 --> 00:21:35,794
Ok. Tanto dramma e agitazione.
298
00:21:37,713 --> 00:21:39,298
Sono un po' scosso. E voi?
299
00:21:39,298 --> 00:21:42,175
Volete fare uno spuntino?
Un abbraccio di gruppo?
300
00:21:43,051 --> 00:21:45,053
Comunque, non tutti i poliziotti
sono pedofili.
301
00:21:45,137 --> 00:21:48,098
Non dico che non siano
moralmente discutibili,
302
00:21:48,098 --> 00:21:52,060
ma non sono tutti... Mangiamo qualcosa.
303
00:21:52,144 --> 00:21:54,146
- Andiamo di sotto, dai.
- Davvero?
304
00:21:56,273 --> 00:21:59,943
Jed ha fatto bene con quegli sbirri.
Se li aggredisci, ti uccidono.
305
00:22:00,068 --> 00:22:02,821
- Ma almeno puoi insultarli.
-È giusto.
306
00:22:03,071 --> 00:22:05,073
Quando mi arresteranno, dirò loro:
307
00:22:05,365 --> 00:22:07,826
"Chiedi a tua madre
se le mancano queste palle."
308
00:22:08,368 --> 00:22:09,661
Li odio, cazzo.
309
00:22:10,746 --> 00:22:12,414
Io cerco di tenermeli buoni.
310
00:22:12,956 --> 00:22:15,125
Forse così capiranno che sono innocente.
311
00:22:15,125 --> 00:22:17,419
Stronzate. Così si comportano i codardi.
312
00:22:17,419 --> 00:22:20,213
Dico davvero. Tempo fa,
rubai un camioncino con gli amici.
313
00:22:20,922 --> 00:22:23,675
Davanti al benzinaio.
Lo vendemmo a dei tossici.
314
00:22:23,759 --> 00:22:25,469
- Caspita.
- Roba tosta.
315
00:22:25,469 --> 00:22:28,305
Poi convinsi il poliziotto
a farmi fare un giro.
316
00:22:28,305 --> 00:22:30,766
- Dissi che era per un progetto scolastico.
- Non ci credo.
317
00:22:31,016 --> 00:22:34,728
- Tieni gli amici vicini e i nemici di più.
- Come Don Corleone.
318
00:22:35,228 --> 00:22:39,316
Sì, tranne per il fatto che non ho figli
e sono più simile a Tom Hagen.
319
00:22:40,525 --> 00:22:41,651
Allora sono io il don.
320
00:22:41,860 --> 00:22:44,488
Ma spero che i miei figli
non diventino come Fredo.
321
00:22:45,864 --> 00:22:48,784
Ti conosco da due anni
e non mi avevi detto di avere dei figli.
322
00:22:48,784 --> 00:22:49,910
Beh, non parliamo molto.
323
00:22:50,660 --> 00:22:53,413
Ecco perché ti chiedo sempre
di trovarmi un posto dove lavori.
324
00:22:53,663 --> 00:22:55,332
Cerco di cambiare vita.
325
00:22:55,582 --> 00:22:57,376
I miei figli non devono diventare come me.
326
00:22:59,378 --> 00:23:02,381
Mi dispiace, amico.
Pensavo che mi prendessi per il culo.
327
00:23:03,048 --> 00:23:05,133
Ci sono così tante persone
che vanno e vengono qui
328
00:23:05,217 --> 00:23:07,636
che a volte
si pensa sia meglio stare soli.
329
00:23:08,136 --> 00:23:10,931
Conosci qualcuno
e poi questo viene arrestato
330
00:23:11,390 --> 00:23:12,766
e non lo rivedi più.
331
00:23:14,101 --> 00:23:16,937
Credo sia giusto farsi una corazza
per non soffrire, Julio,
332
00:23:16,937 --> 00:23:19,064
ma spero che un giorno potrai avere
333
00:23:19,064 --> 00:23:22,025
un rapporto sano con le persone
senza paura di perderle.
334
00:23:23,735 --> 00:23:26,530
- Perché cazzo parli così?
- Così come?
335
00:23:26,530 --> 00:23:29,116
Dici frasi che posterebbe
una bianca su Instagram.
336
00:23:29,449 --> 00:23:34,413
-È queer.
- Avevo un amico, Daniel. Lui era...
337
00:23:35,205 --> 00:23:39,209
Era un po' il mio eroe, ma poi è morto.
338
00:23:40,043 --> 00:23:42,212
Beh, si è suicidato.
339
00:23:43,255 --> 00:23:46,967
E ho letto alcuni dei motivi
per cui potrebbe averlo fatto.
340
00:23:46,967 --> 00:23:49,678
La vita è dura.
341
00:23:51,304 --> 00:23:54,516
Ho pensato che, forse, se tratto gli altri
342
00:23:54,516 --> 00:23:59,020
come vogliono essere trattati,
loro alla fine faranno lo stesso.
343
00:24:00,939 --> 00:24:05,569
Mi dispiace per il tuo amico, fratello.
È difficile la vita là fuori, lo so.
344
00:24:06,653 --> 00:24:07,988
Sei un bravo ragazzo, Cheese.
345
00:24:09,865 --> 00:24:11,324
Spegnete le luci, stronzetti.
346
00:24:15,745 --> 00:24:17,581
- Ehi, Tino.
- Che c'è?
347
00:24:18,457 --> 00:24:22,377
Cercano qualcuno dove lavoro.
Metterò una buona parola per te col capo.
348
00:24:32,387 --> 00:24:35,098
Buongiorno. Di nuovo pane tostato secco?
349
00:24:35,182 --> 00:24:39,478
Hai la maglietta tutta sgualcita.
Non puoi mancare di rispetto alla regina.
350
00:24:40,604 --> 00:24:42,147
Forza, vieni con me.
351
00:24:42,147 --> 00:24:44,691
- Ma è Sade.
- Per te è la regina dell'amore.
352
00:24:45,025 --> 00:24:49,654
Devi lisciare il tessuto con la mano
prima di stirarlo.
353
00:24:50,947 --> 00:24:54,659
Fa' sempre attenzione a non bruciarti.
354
00:25:00,499 --> 00:25:02,876
Così rovini tutta la maglietta.
355
00:25:02,876 --> 00:25:07,547
Fai piano. Con calma.
Come una canzone di Sade.
356
00:25:09,341 --> 00:25:11,676
Sì, così.
357
00:25:12,636 --> 00:25:15,472
Visto? Ora puoi mettere incinta una donna
col tuo aspetto.
358
00:25:17,724 --> 00:25:18,642
Sì.
359
00:25:33,949 --> 00:25:38,245
Ok, Chester. È ora di andare.
Prendi le tue cose.
360
00:25:39,829 --> 00:25:41,498
È il poliziotto che hai infinocchiato?
361
00:25:41,748 --> 00:25:42,958
- Ehi, Cheese.
- Ehi.
362
00:25:44,709 --> 00:25:48,004
Scusa, ma devo metterti le manette.
363
00:25:48,755 --> 00:25:50,340
Alzati e girati.
364
00:25:56,346 --> 00:25:58,974
- Aspetta.
- Posso insultarti mentre lo fai?
365
00:26:01,142 --> 00:26:04,271
- Ok, ma non andare sul personale.
- Va bene.
366
00:26:05,397 --> 00:26:07,941
- Questo tizio è un pedofilo.
- Cristo santo.
367
00:26:07,941 --> 00:26:10,986
- Piantala, stronzetto.
- Grazie.
368
00:26:10,986 --> 00:26:14,531
Ehi. Le dispiace se abbraccio il mio amico
prima che lo porti dentro?
369
00:26:16,116 --> 00:26:17,033
Fate presto.
370
00:26:17,117 --> 00:26:19,578
Vieni a trovarmi al Red Lobster
quando avrò il lavoro.
371
00:26:19,828 --> 00:26:21,413
Non potrò darti cibo gratis,
372
00:26:21,413 --> 00:26:24,249
ma sarà fico vedere un amico fuori da qui.
373
00:26:24,916 --> 00:26:25,834
Mi mancherai.
374
00:26:26,793 --> 00:26:29,838
Salutami tanto i tuoi figli
e sii gentile con le loro nonne.
375
00:26:29,838 --> 00:26:31,047
Vieni qui.
376
00:26:32,340 --> 00:26:35,051
Cos'hai da guardare, pedofilo?
Vedi qualcosa che ti piace?
377
00:26:37,554 --> 00:26:38,555
Razza di stronzetti.
378
00:26:42,350 --> 00:26:45,103
Ehi, Chester. Ascolta.
379
00:26:49,774 --> 00:26:51,234
Sarai sempre mio amico.
380
00:26:52,652 --> 00:26:53,486
Ok.
381
00:26:55,280 --> 00:26:56,114
Andiamo.
382
00:26:58,450 --> 00:27:01,953
- Cos'ha detto?
- Che sarà sempre tuo amico.
383
00:27:02,829 --> 00:27:03,913
Non esageriamo.
384
00:27:14,924 --> 00:27:16,384
Posso sedermi davanti?
385
00:27:24,643 --> 00:27:28,146
Ehi. Ehi. Smettila. La radio è rotta.
386
00:27:28,813 --> 00:27:32,651
È positivo.
Potremo stare soli coi nostri pensieri.
387
00:27:33,234 --> 00:27:34,319
Dove andiamo?
388
00:27:34,569 --> 00:27:37,113
- Alla tua nuova sistemazione.
- Nuova sistemazione?
389
00:27:38,073 --> 00:27:41,618
Bene. Sembra fantastico.
390
00:27:51,169 --> 00:27:52,087
Liberate il mio amico!
391
00:27:58,259 --> 00:28:01,888
Cheese, ehi. Vivrai qui per un po'.
392
00:28:02,180 --> 00:28:05,016
Non prendere Xbox o PlayStation, ok?
393
00:28:05,308 --> 00:28:07,519
Altrimenti potresti restare qui
fino ai 30 anni.
394
00:28:08,228 --> 00:28:09,187
LIBERATE CHEESE
395
00:28:15,276 --> 00:28:18,071
Andiamo a posare
quel bagaglio indiano, cvpon.
396
00:28:20,031 --> 00:28:21,700
- Giovane guerriero.
- Benvenuto a casa.
397
00:28:21,700 --> 00:28:24,035
- Mvto, nonna.
- Finalmente libero.
398
00:28:27,163 --> 00:28:30,542
- Avete un ferro da stiro che posso usare?
- Certo. Benvenuto.
399
00:28:34,421 --> 00:28:39,426
POLIZIA TRIBALE
400
00:29:25,680 --> 00:29:27,682
Sottotitoli: Sara Raffo