1
00:00:18,309 --> 00:00:20,311
COOKIEIN ŽHAVEJ MIX
2
00:00:32,615 --> 00:00:36,745
- Kazíš nám to.
- Vedeš si dobře, zkoušej to dál.
3
00:00:49,758 --> 00:00:52,677
- Podívej se na Sue.
- Ahoj, Sue.
4
00:00:54,054 --> 00:00:55,680
- Sakra.
- Taky si naser, Sue.
5
00:00:55,764 --> 00:00:56,598
To bylo pro tebe.
6
00:00:56,598 --> 00:01:00,060
Začneš s chůzí a najednou
jsi Boží dar pro rezervaci?
7
00:01:00,185 --> 00:01:01,978
Vidělas její facebookovou skupinu?
8
00:01:02,103 --> 00:01:03,646
- Jakou?
- Je to pěší skupina.
9
00:01:03,730 --> 00:01:05,732
Dostala jsem pozvánku. To určitě.
10
00:01:05,732 --> 00:01:09,235
Děláš si ze mě srandu?
Nebudu tady chodit s těma tetkama.
11
00:01:09,319 --> 00:01:10,320
To radši umřu.
12
00:01:12,447 --> 00:01:15,450
- Jdeš na konferenci?
- Asi ne.
13
00:01:15,617 --> 00:01:18,203
Měla bych tu být,
vzhledem k tomu, čím Bear prochází.
14
00:01:18,203 --> 00:01:23,208
Pořád něčím procházejí.
Emoce, hormony. Sakra.
15
00:01:23,208 --> 00:01:24,501
Bude v pořádku.
16
00:01:24,501 --> 00:01:26,795
Je ve stejným věku, jako když jsi ho měla.
17
00:01:28,171 --> 00:01:29,339
Proč to říkáš?
18
00:01:30,215 --> 00:01:34,094
Myslím, že jsi byla opravdu
zodpovědná dospívající máma.
19
00:01:34,094 --> 00:01:37,388
- A on bude dobrý dospívající táta.
- Nechci, aby byl dospívající táta.
20
00:01:37,472 --> 00:01:40,558
Poslouchej mě. Běloši jezdí do Cancúnu.
21
00:01:41,684 --> 00:01:45,897
My chodíme na konference IHS.
To je naše cesta.
22
00:01:50,276 --> 00:01:54,447
Jestli se něco stane, nevolej 911, dobře?
Je to moc drahé. Prostě zavolej Leonovi.
23
00:01:54,614 --> 00:01:56,699
Mami, já vím. Neboj se.
24
00:01:58,201 --> 00:01:59,786
Prostě si natáhnu nohy,
25
00:02:01,788 --> 00:02:03,832
dopřeju odpočinek starejm kostím.
26
00:02:03,832 --> 00:02:06,167
Bude fajn nebýt celý den na střeše.
27
00:02:06,292 --> 00:02:08,962
Pracující muž. Zasloužil sis to.
28
00:02:10,046 --> 00:02:13,842
Tak si zasloužíš víkend mimo.
Pořád pracuješ.
29
00:02:16,928 --> 00:02:20,056
Je to konference. Taky práce.
30
00:02:37,073 --> 00:02:39,909
{\an8}Problém je v pochopení suverenity.
31
00:02:40,535 --> 00:02:43,872
Z toho se stal všeobecný výraz,
který ztratil veškerý svůj význam.
32
00:02:44,038 --> 00:02:46,791
Budoucnost indiánského
zdraví je v programu udržitelnosti,
33
00:02:46,875 --> 00:02:50,128
daleko od okovů péče
poskytované vládou USA.
34
00:02:50,253 --> 00:02:53,464
Přemýšlejte o tom,
jako... nevím. O vztahu.
35
00:02:54,299 --> 00:02:59,304
Energie, kterou poskytujete, je jen tak
zdravá, jako energie, kterou si dáte.
36
00:03:00,221 --> 00:03:02,765
Ale co já vím o zdravých vztazích?
37
00:03:02,849 --> 00:03:04,350
Jsem jen indián, že jo?
38
00:03:09,731 --> 00:03:14,485
Žertování stranou, udržitelné
kmenové zdraví investuje do sebe.
39
00:03:14,611 --> 00:03:16,112
- Stipendia...
- Ahoj.
40
00:03:16,237 --> 00:03:18,990
podpora a případně zařízení a vybavení.
41
00:03:18,990 --> 00:03:21,951
Může to trvat dlouho,
ale rozhodně to stojí za to.
42
00:03:22,035 --> 00:03:22,911
Ahoj, holka.
43
00:03:22,911 --> 00:03:25,622
Tyto cíle ohledně soběstačných
zdravotních služeb
44
00:03:25,747 --> 00:03:27,624
nejspíš nejsou dosažitelné za mého života.
45
00:03:27,624 --> 00:03:29,459
Ale věřím v budoucnost našich lidí.
46
00:03:30,210 --> 00:03:33,755
A pracuji na této budoucnosti.
Malé krůčky.
47
00:03:33,755 --> 00:03:37,008
Ale každý krok je součástí
cesty ke skutečné suverenitě.
48
00:03:37,008 --> 00:03:38,843
U víkendových workshopů
49
00:03:38,968 --> 00:03:43,097
mějte na paměti moc,
kterou nesete jako domorodí lidé.
50
00:03:43,348 --> 00:03:45,516
Pojďme ovládat tuto moc dohromady.
51
00:03:46,601 --> 00:03:50,021
- Já tě ovládnu svojí mocí.
-Žádný prsten, žádný problém.
52
00:03:50,605 --> 00:03:51,606
Jdu do něj.
53
00:03:51,606 --> 00:03:53,566
Moc ženám. Ženy jsou posvátné.
54
00:03:53,900 --> 00:03:55,526
Nejspíš má bílou ženu.
55
00:03:55,610 --> 00:03:56,653
To se nepočítá.
56
00:03:57,362 --> 00:04:01,699
- A co vy, doktore Kangu? Piglujete?
- Co je to piglovat?
57
00:04:03,493 --> 00:04:06,496
Nezávazný sex s někým,
koho určitě znovu uvidíte.
58
00:04:07,497 --> 00:04:10,583
Vidíte tyhle? To jsou moje zářezy.
59
00:04:10,833 --> 00:04:13,628
Dostanete jeden, kdykoliv
piglujete někoho z kmene.
60
00:04:13,878 --> 00:04:17,423
- Působivé úspěchy, Beverly.
- Je tu jeden i pro vás.
61
00:04:17,840 --> 00:04:20,635
- Mě?
- Jo. Možná Crow.
62
00:04:21,052 --> 00:04:25,223
Možná Delaware, Chickasaw, Ho-chunk.
63
00:04:25,223 --> 00:04:27,267
- Ho-chunk.
- Ale pozor na zlou medicínu.
64
00:04:27,267 --> 00:04:30,186
Jo, nechte si ponožky.
Medicína prochází nohama.
65
00:04:31,479 --> 00:04:33,439
Nosit ponožky.
66
00:04:38,069 --> 00:04:39,988
Vítejte, dámy.
67
00:04:40,488 --> 00:04:45,034
Zde máme krystalové dildo. Léčí zevnitř.
68
00:04:46,119 --> 00:04:50,081
Čistí duchovně přenášené nemoci.
69
00:04:50,665 --> 00:04:52,709
- Jo, sestro.
- To je pro tebe.
70
00:04:52,709 --> 00:04:53,668
Kruci.
71
00:04:54,294 --> 00:04:56,629
- Máte děti?
- Jo, jedno mám.
72
00:04:56,754 --> 00:04:57,714
- Tři.
- Ještě ne.
73
00:04:57,714 --> 00:04:59,048
Neteř.
74
00:04:59,173 --> 00:05:03,845
Dobře. Takže vy dvě, tohle je pro vás.
75
00:05:04,220 --> 00:05:09,142
Cvičení na pánevní dno. Pak budete úzké.
76
00:05:10,101 --> 00:05:13,396
Prostě perfektní. A pro ostatní sestry...
77
00:05:13,813 --> 00:05:16,858
Bože, tohle je dobré. Tohle je zdarma.
78
00:05:16,858 --> 00:05:18,693
- Děkuji.
- Díky.
79
00:05:19,485 --> 00:05:20,403
Miluju ji.
80
00:05:41,382 --> 00:05:43,801
- Jak je, dámy?
- Ahoj.
81
00:05:44,385 --> 00:05:45,428
Nedívejte se na něj.
82
00:05:45,595 --> 00:05:47,764
Seminoles vás mohou
otěhotnět jediným pohledem.
83
00:05:47,764 --> 00:05:48,848
Bože!
84
00:05:53,770 --> 00:05:57,106
Takhle jsme vypadali dříve. Podívejte.
85
00:05:57,231 --> 00:05:58,775
Takhle se musíme zapojit,
86
00:05:58,775 --> 00:06:00,234
ale my řešíme péra.
87
00:06:01,569 --> 00:06:04,655
- Tady je tvůj bejvalej.
- ...vylepší soustředění ve videohrách.
88
00:06:05,490 --> 00:06:08,159
Bejvalý. Jumba jsme piglovala taky.
89
00:06:08,159 --> 00:06:11,120
Natalie. A Beverly.
90
00:06:12,288 --> 00:06:13,581
Máš tam moji visačku?
91
00:06:15,083 --> 00:06:16,751
Potřebuju koláčky.
92
00:06:16,959 --> 00:06:18,503
Mám zákazníka. Počkej.
93
00:06:34,811 --> 00:06:36,479
Rito, koukni na tvůj objekt.
94
00:06:38,314 --> 00:06:40,691
- Same.
- Co to děláš?
95
00:06:40,775 --> 00:06:43,194
Tady je volné místo.
Připravuju tě na úspěch.
96
00:06:43,361 --> 00:06:45,780
Musíš ho uzmout dřív,
než to udělá někdo jiný.
97
00:06:45,780 --> 00:06:48,741
- Díky. Mohu?
- Jo, je to celé tvoje.
98
00:06:48,825 --> 00:06:49,659
Nemáš zač.
99
00:06:55,748 --> 00:06:56,791
Co čteš?
100
00:06:58,251 --> 00:07:00,586
Mužský měsíc od Beaua Harrisona.
101
00:07:00,711 --> 00:07:02,839
Je o rozpoznání naší posvátné ženskosti.
102
00:07:04,006 --> 00:07:04,966
Miluju sci-fi.
103
00:07:06,551 --> 00:07:08,469
- Tak odkud jsi?
- Z Ch'ini'li.
104
00:07:09,178 --> 00:07:11,431
Je to v Arizoně, uprostřed národa Navajo.
105
00:07:11,597 --> 00:07:15,017
- Tam jsem makala. Jak se jmenuje táta?
- Alfred.
106
00:07:16,436 --> 00:07:18,855
Byl jsi malý kluk, když jsem ho viděla.
107
00:07:21,399 --> 00:07:25,278
- Jaké to je v Arizoně?
- Je to nádhera.
108
00:07:25,403 --> 00:07:29,407
Mají kaňon. Canyon de Chelly.
Měla bys ho navštívit.
109
00:07:30,491 --> 00:07:33,119
Jo, to bych ráda. To zní sexy.
110
00:07:35,746 --> 00:07:38,916
- Máš nějaké děti?
- O žádných nevím.
111
00:07:43,212 --> 00:07:45,131
- Já jsem máma.
- Kolik let?
112
00:07:45,798 --> 00:07:47,300
- Je to puberťák.
- Střední?
113
00:07:47,425 --> 00:07:49,802
- Jo.
- To bejvaj na zabití.
114
00:07:51,596 --> 00:07:54,098
Chtěl jsem pomoct svým lidem.
Nevěděl jsem jak.
115
00:07:54,348 --> 00:07:56,601
Chtěl jsem vidět víc našich v nemocnici.
116
00:07:56,601 --> 00:07:58,811
Vrátil jsem se do školy
pro lékařský titul.
117
00:07:59,729 --> 00:08:02,440
Bylo těžké být tak dlouho pryč.
118
00:08:02,440 --> 00:08:05,610
Ale je hezký být teď zpátky v komunitě,
119
00:08:05,610 --> 00:08:07,528
i když není moje vlastní.
120
00:08:07,612 --> 00:08:10,948
To je fakt cool.
Vždycky jsem chtěla jít do školy.
121
00:08:11,073 --> 00:08:15,286
Všem jsem řekla, že půjdu do New Yorku
a budu kouřit na požárním schodišti.
122
00:08:15,578 --> 00:08:19,248
- Jednou jsem to viděla ve filmu.
- A udělala jsi to?
123
00:08:20,666 --> 00:08:22,668
Ne, nic z toho jsem neudělala.
124
00:08:23,711 --> 00:08:26,964
Možná, až můj syn vyroste a půjde z domu.
125
00:08:27,131 --> 00:08:29,425
Je tolik věcí, které chci dělat.
126
00:08:29,550 --> 00:08:32,887
Budu tě muset někdy
vzít na svou oblíbenou pizzu.
127
00:08:35,348 --> 00:08:37,391
Jo, to bych ráda.
128
00:08:42,313 --> 00:08:46,400
- Moje patro. Uvidíme se později v baru?
- Jo, jistě.
129
00:08:54,659 --> 00:08:57,620
- Tak hezké.
- Voní to dobře.
130
00:08:57,620 --> 00:08:58,538
Voní to dobře.
131
00:08:58,538 --> 00:09:00,623
Smrdí to jako babiččin
šuplík na spodní prádlo.
132
00:09:00,623 --> 00:09:01,999
Dobře. Rito?
133
00:09:05,169 --> 00:09:06,587
Biska potřebuje pozornost.
134
00:09:09,715 --> 00:09:13,094
Počkej. Musíš jít dozadu.
Aby byla tvoje vagina blízko u páry.
135
00:09:13,886 --> 00:09:16,055
- Počkej.
- Nespal si ji.
136
00:09:18,182 --> 00:09:20,977
- To je ono.
- Zkus se nadechnout svojí...
137
00:09:21,727 --> 00:09:24,355
- Jo? Dobře.
- Jo. Dobře.
138
00:09:25,815 --> 00:09:27,525
Jo.
139
00:09:28,734 --> 00:09:30,736
Proč jsme si nikdy
nenapařovaly své biskas?
140
00:09:30,820 --> 00:09:33,281
- Asi jsme to dělávali.
- Jo, dříve.
141
00:09:33,281 --> 00:09:34,448
Dobře. Soustřeď se.
142
00:09:35,366 --> 00:09:37,702
- A řekni si o to, co chceš.
- Nahlas?
143
00:09:39,036 --> 00:09:39,870
To se neříká.
144
00:09:41,080 --> 00:09:42,707
Přeji si obrovské péro.
145
00:09:42,832 --> 00:09:44,667
- Obrovské ne.
- Střední.
146
00:09:44,834 --> 00:09:45,668
Střední, dobře.
147
00:09:45,668 --> 00:09:48,838
- Aby pasoval akorát.
- Dlouhej orgasmus.
148
00:09:48,963 --> 00:09:50,590
- Jo. Dobře.
- Hodinu dlouhej.
149
00:09:50,590 --> 00:09:51,882
- Několikanásobnej.
- Ano.
150
00:09:51,966 --> 00:09:53,259
- Pouta.
- Jo.
151
00:09:53,426 --> 00:09:54,885
- Jen trochu drsný.
- Jo.
152
00:09:55,052 --> 00:09:56,596
Aby byl rychlej. Jako králík.
153
00:09:56,804 --> 00:09:58,347
- To se mi nelíbí.
- Nový tatínek.
154
00:09:58,598 --> 00:09:59,974
- Doktor táta?
- Jo.
155
00:10:01,601 --> 00:10:02,435
Dobře.
156
00:10:08,399 --> 00:10:09,233
Kurva.
157
00:10:09,650 --> 00:10:11,861
- Co?
- Kurva. Cítím se mocná.
158
00:10:13,404 --> 00:10:14,488
Funguje to.
159
00:10:15,406 --> 00:10:17,491
- Kurva. Volal Bear.
- Teď já.
160
00:10:21,370 --> 00:10:22,663
- Jak je, mami.?
- Ahoj, Beare.
161
00:10:22,747 --> 00:10:24,957
- Jak se máš?
- Jo, dobře.
162
00:10:25,166 --> 00:10:27,627
- Jaká je konference?
- Jo, je to dobré. Jo.
163
00:10:27,960 --> 00:10:30,004
Teď se soustřeď.
164
00:10:30,004 --> 00:10:32,423
Dal sis pizzu za ty peníze,
co jsem ti dala?
165
00:10:32,965 --> 00:10:35,384
- Jo, právě to dorazilo.
- Dobře.
166
00:10:35,468 --> 00:10:38,387
A v mrazáku jsou také vafle, kdybys chtěl.
167
00:10:38,471 --> 00:10:40,222
Dej mi vědět, kdybys něco potřeboval.
168
00:10:40,306 --> 00:10:42,558
Budu v pohodě.
Nejspíš se jen trochu vyspím.
169
00:10:42,642 --> 00:10:45,895
Jo, já taky. Byl to dlouhý den.
Jo, jsem unavená.
170
00:10:46,020 --> 00:10:49,023
- Dobře. No, miluju tě, Beare.
- Taky tě miluju, mami.
171
00:10:49,774 --> 00:10:50,691
Ahoj.
172
00:10:52,026 --> 00:10:55,446
- Jedeme.
- Domino, vole!
173
00:11:14,173 --> 00:11:15,758
Na zdraví.
174
00:11:27,478 --> 00:11:30,731
- Tady to žije.
- Ahoj!
175
00:11:33,109 --> 00:11:37,530
Rozhoďte sítě, děvky.
Chytneme nějaký rybičky.
176
00:11:48,958 --> 00:11:50,918
Minulý rok jsme to zavřeli.
177
00:11:52,378 --> 00:11:53,379
{\an8}Minulý rok
178
00:11:53,379 --> 00:11:56,257
{\an8}A až skončí tanec, zlatíčko
179
00:11:56,257 --> 00:11:58,759
Budeme zpívat a pít celou noc
180
00:11:58,843 --> 00:12:01,429
Pak si zatančíme čtverylku
181
00:12:09,478 --> 00:12:10,312
Dobře.
182
00:12:10,396 --> 00:12:13,274
Žádní sexy chlapi,
ale vidím spoustu sexy ženskejch.
183
00:12:13,816 --> 00:12:14,775
Jeden pro tebe.
184
00:12:17,319 --> 00:12:19,071
- Co to je?
- Koláček.
185
00:12:19,238 --> 00:12:21,282
To nemůžu. Rozseká mě to.
186
00:12:21,282 --> 00:12:23,868
- Je to jen 10 miligramů.
- Trochu žij, Rito.
187
00:12:23,868 --> 00:12:24,869
No tak.
188
00:12:29,457 --> 00:12:30,541
- Sakra.
- Co?
189
00:12:31,792 --> 00:12:33,043
Tyhle mají 25 miligramů.
190
00:12:35,713 --> 00:12:37,006
Ty jsi mrcha.
191
00:12:50,603 --> 00:12:52,813
Tvoje indiánské jméno je Cipo.
192
00:12:52,897 --> 00:12:53,814
{\an8}Osel
193
00:12:55,149 --> 00:12:57,610
{\an8}Líbí se mi, jak to zní. Co to znamená?
194
00:12:58,068 --> 00:12:58,944
{\an8}Bratranec.
195
00:13:00,154 --> 00:13:02,364
Je to krásné. Poválí se to na jazyku.
196
00:13:03,407 --> 00:13:08,329
- Můžu vám donést další?
- Ahoj. Jmenuji se Cipo.
197
00:13:08,871 --> 00:13:13,125
- To znamená bratranec.
- Hej, bratranče. Líbí se mi tvůj cop.
198
00:13:14,376 --> 00:13:16,921
Hej, ty jsi Crow?
199
00:13:16,921 --> 00:13:18,088
- Ne.
- Chickasaw?
200
00:13:18,297 --> 00:13:19,590
- Ne.
- Delaware?
201
00:13:19,590 --> 00:13:24,678
- Ne, já jsem Tonkawa.
- Tonkawa. Líbí se mi... Mám ponožky.
202
00:13:27,306 --> 00:13:28,682
- Budu krkat...
- Krk.
203
00:13:28,766 --> 00:13:30,351
- Budu prdět...
- Prd.
204
00:13:30,351 --> 00:13:33,479
Budu krkat, budu prdět.
205
00:13:37,107 --> 00:13:40,027
- Asi už to najíždí.
- Co říkáš?
206
00:13:50,996 --> 00:13:54,083
Jo. Najíždí to.
207
00:13:54,083 --> 00:13:55,376
Ano, mrcho.
208
00:13:58,963 --> 00:14:00,172
Jo, cítím se jako...
209
00:14:02,633 --> 00:14:05,219
Jo, mám pocit, že nevím, jak se cítím.
210
00:14:05,219 --> 00:14:06,554
Hrají Brandy!
211
00:14:06,554 --> 00:14:08,806
Pojďme tancovat. To to napraví.
212
00:15:19,376 --> 00:15:20,377
Ano.
213
00:15:27,760 --> 00:15:30,638
Pamatuješ, jak jsme
auto tvojí mámy vybouraly do potoka?
214
00:15:30,638 --> 00:15:32,389
- Panebože.
- Zničily jsme ho.
215
00:15:32,473 --> 00:15:34,433
- Potopily jsme motor.
- Panebože.
216
00:15:34,558 --> 00:15:37,937
Chtěly jsme jet na tu párty do Prdelákova.
217
00:15:37,937 --> 00:15:41,106
Tvoje korunka byla zaseknutá v blátě.
218
00:15:42,024 --> 00:15:45,736
- A rozbitá a na sračky.
- I tak jsem se pro ni vrátila.
219
00:15:45,986 --> 00:15:49,448
To byla první noc, kdy jsem s někým spala.
Začátek mého kurvení se.
220
00:15:50,950 --> 00:15:52,534
Chybí mi být blbka.
221
00:15:53,494 --> 00:15:55,955
Mně taky. Já už nechci mejt nádobí.
222
00:15:55,955 --> 00:15:57,498
- Souhlas.
- Ne.
223
00:15:59,375 --> 00:16:03,420
Máte někdy pocit, že jsme se z dětí
přeměnily v ženy během jedné noci?
224
00:16:05,130 --> 00:16:06,215
A nikdo se nás ani neptal.
225
00:16:06,215 --> 00:16:10,511
Jen jsem očekávala,
že budu pořád posvátná a tradiční.
226
00:16:10,511 --> 00:16:14,098
Je toho hodně, že jo?
Čištění, vaření, maminkování.
227
00:16:14,098 --> 00:16:15,849
Šití, navlékání korálků, tkaní.
228
00:16:15,933 --> 00:16:19,144
Učení znalostí, udržování znalostí,
výuka znalostí.
229
00:16:19,228 --> 00:16:22,147
- Dělat lidi.
- Vyzvedávání lidí ze záchytky.
230
00:16:23,524 --> 00:16:25,442
Proto potřebujeme takovéhle noci.
231
00:16:25,567 --> 00:16:29,238
Kde se utrhneme ze řetězu
a všechno vypustíme.
232
00:16:29,238 --> 00:16:33,242
- Tobě se to řekne.
- Jak to myslíš?
233
00:16:34,201 --> 00:16:36,453
- Nemáš děti.
- Bev taky ne.
234
00:16:36,537 --> 00:16:37,746
Já mám neteř.
235
00:16:39,206 --> 00:16:43,794
A je to kurva těžký. Nejsem její máma,
ale musím tu být pro ni.
236
00:16:45,379 --> 00:16:49,216
Jde nám to,
ale spálila si vlasy peroxidem.
237
00:16:50,426 --> 00:16:53,929
- A taky zdrhla.
- Jo, vidíš?
238
00:16:54,013 --> 00:16:57,099
Ty si vybíráš, čeho jsi součástí.
My nemůžeme.
239
00:16:57,891 --> 00:16:59,143
Myslíš, že je to jednodušší?
240
00:17:00,102 --> 00:17:03,522
Jen říkám,
že nemusíš řešit ty věci, jako my.
241
00:17:03,522 --> 00:17:04,440
Máš štěstí.
242
00:17:04,440 --> 00:17:07,234
Nevíš, s čím se musím potýkat, Rito.
Žádná z vás.
243
00:17:07,234 --> 00:17:09,778
- Jo, protože jsi odešla.
- Co jsem měla dělat?
244
00:17:09,862 --> 00:17:12,531
Ztrácet život prací
na benzínce a rodit děti?
245
00:17:16,201 --> 00:17:17,911
Tak si to možná říkáš,
246
00:17:17,995 --> 00:17:20,831
ale pravdou je, že ses
na nás po smrti Cookie vykašlala.
247
00:17:23,667 --> 00:17:26,336
Rito, chodila jsem do školy.
Pracovala jsem.
248
00:17:26,420 --> 00:17:30,049
Vstoupila jsem do zasraných...
Víte co? Srát na to.
249
00:17:36,972 --> 00:17:39,767
I tak si zašukám. Sakra.
250
00:17:45,230 --> 00:17:47,357
No tak. Pojďme si zatancovat.
251
00:17:59,578 --> 00:18:02,122
Hej, Rito. Tady je tvůj muž.
252
00:18:06,418 --> 00:18:07,753
Vypadám blbě?
253
00:18:07,753 --> 00:18:10,964
Ne, ne. Jen si oprav
rtěnku a posuň si kozy nahoru.
254
00:18:32,402 --> 00:18:35,823
Děkuju. Promiň, ale na někoho čekám.
255
00:18:35,823 --> 00:18:37,282
Dobře.
256
00:19:13,193 --> 00:19:14,444
Do prdele.
257
00:19:15,946 --> 00:19:16,864
Rito?
258
00:19:23,912 --> 00:19:25,706
Máš tampon, Teenie?
259
00:19:35,257 --> 00:19:37,593
Indiánům naštěstí měsíčky nevadí.
260
00:19:37,968 --> 00:19:41,138
To je jedno. Myslím, že ho dostala neteř.
261
00:19:41,763 --> 00:19:42,598
Brutální.
262
00:19:44,600 --> 00:19:49,354
Jsem na to ale zvyklá. Ve městě se na tebe
nikdo nepodívá, když je ti víc než 25.
263
00:19:50,981 --> 00:19:54,776
Nechápu to. Všichni mluví o uctívání žen.
264
00:19:54,860 --> 00:19:56,820
„Jste krásné matriarchy.“
265
00:19:57,571 --> 00:20:01,158
Jenže pro nás nikdo nedělá nic.
Ani nám nedá orgasmus.
266
00:20:04,661 --> 00:20:06,288
Jen se zase chci cítit sexy.
267
00:20:08,165 --> 00:20:09,082
Jo.
268
00:20:42,991 --> 00:20:46,954
Vím, že nevím, čím si procházíš,
ale odtud to vypadá pěkně.
269
00:20:52,000 --> 00:20:55,295
Zabíjela bych,
abych měla děti a pracovala v IHS.
270
00:20:57,965 --> 00:21:00,217
Je osamělé být tak daleko.
271
00:21:01,885 --> 00:21:04,638
Někdy si přeju, abych měla malou nehodu.
272
00:21:05,597 --> 00:21:07,975
Abych mohla na pár dní do nemocnice.
273
00:21:08,642 --> 00:21:12,312
A mít jídlo zadarmo
a lidé by o mě pečovali.
274
00:21:13,146 --> 00:21:16,233
Mít pohodlnou postel
a ty vlněný ponožky, co tam dávají.
275
00:21:16,233 --> 00:21:19,987
A ten obří džbán vody,
co je pořád s ledem. Drceným.
276
00:21:21,113 --> 00:21:22,823
Jen abych mohl být sama.
277
00:21:24,408 --> 00:21:25,867
Takže myslíš dovolenou?
278
00:21:26,952 --> 00:21:29,329
Jo, to bych musela udělat, abych ji měla.
279
00:21:35,460 --> 00:21:39,673
Kéž by věci byly jednodušší.
Chybí mi, jak jsme mohly jen
280
00:21:40,757 --> 00:21:43,969
sedět celý den v posteli, my tři,
a dívat se na televizi.
281
00:22:03,280 --> 00:22:04,781
- Prosím.
- Díky.
282
00:22:36,855 --> 00:22:39,107
Počkej. Je to ten samý
chlap jako na začátku?
283
00:22:40,025 --> 00:22:41,985
Jo. Toho si pamatuju.
284
00:22:43,070 --> 00:22:45,864
Manžel zabil manželku,
protože otěhotněl svou milenku.
285
00:22:45,864 --> 00:22:48,658
Proč musel zabít celou rodinu?
Prostě se rozveď.
286
00:22:55,332 --> 00:22:56,833
Teenie, podržíš mi vlasy?
287
00:22:58,043 --> 00:22:59,711
- Jo, stane se to.
- Sakra.
288
00:22:59,795 --> 00:23:00,629
Jo.
289
00:23:37,374 --> 00:23:38,667
Jsi v pořádku?
290
00:23:40,210 --> 00:23:41,628
Konečně jsem si vrznul.
291
00:24:15,871 --> 00:24:17,873
České titulky Stanislav Vodička