1 00:00:18,309 --> 00:00:20,311 COOKIEIN ŽHAVEJ MIX 2 00:00:32,615 --> 00:00:36,745 - Kazíš nám to. - Vedeš si dobře, zkoušej to dál. 3 00:00:49,758 --> 00:00:52,677 - Podívej se na Sue. - Ahoj, Sue. 4 00:00:54,054 --> 00:00:55,680 - Sakra. - Taky si naser, Sue. 5 00:00:55,764 --> 00:00:56,598 To bylo pro tebe. 6 00:00:56,598 --> 00:01:00,060 Začneš s chůzí a najednou jsi Boží dar pro rezervaci? 7 00:01:00,185 --> 00:01:01,978 Vidělas její facebookovou skupinu? 8 00:01:02,103 --> 00:01:03,646 - Jakou? - Je to pěší skupina. 9 00:01:03,730 --> 00:01:05,732 Dostala jsem pozvánku. To určitě. 10 00:01:05,732 --> 00:01:09,235 Děláš si ze mě srandu? Nebudu tady chodit s těma tetkama. 11 00:01:09,319 --> 00:01:10,320 To radši umřu. 12 00:01:12,447 --> 00:01:15,450 - Jdeš na konferenci? - Asi ne. 13 00:01:15,617 --> 00:01:18,203 Měla bych tu být, vzhledem k tomu, čím Bear prochází. 14 00:01:18,203 --> 00:01:23,208 Pořád něčím procházejí. Emoce, hormony. Sakra. 15 00:01:23,208 --> 00:01:24,501 Bude v pořádku. 16 00:01:24,501 --> 00:01:26,795 Je ve stejným věku, jako když jsi ho měla. 17 00:01:28,171 --> 00:01:29,339 Proč to říkáš? 18 00:01:30,215 --> 00:01:34,094 Myslím, že jsi byla opravdu zodpovědná dospívající máma. 19 00:01:34,094 --> 00:01:37,388 - A on bude dobrý dospívající táta. - Nechci, aby byl dospívající táta. 20 00:01:37,472 --> 00:01:40,558 Poslouchej mě. Běloši jezdí do Cancúnu. 21 00:01:41,684 --> 00:01:45,897 My chodíme na konference IHS. To je naše cesta. 22 00:01:50,276 --> 00:01:54,447 Jestli se něco stane, nevolej 911, dobře? Je to moc drahé. Prostě zavolej Leonovi. 23 00:01:54,614 --> 00:01:56,699 Mami, já vím. Neboj se. 24 00:01:58,201 --> 00:01:59,786 Prostě si natáhnu nohy, 25 00:02:01,788 --> 00:02:03,832 dopřeju odpočinek starejm kostím. 26 00:02:03,832 --> 00:02:06,167 Bude fajn nebýt celý den na střeše. 27 00:02:06,292 --> 00:02:08,962 Pracující muž. Zasloužil sis to. 28 00:02:10,046 --> 00:02:13,842 Tak si zasloužíš víkend mimo. Pořád pracuješ. 29 00:02:16,928 --> 00:02:20,056 Je to konference. Taky práce. 30 00:02:37,073 --> 00:02:39,909 {\an8}Problém je v pochopení suverenity. 31 00:02:40,535 --> 00:02:43,872 Z toho se stal všeobecný výraz, který ztratil veškerý svůj význam. 32 00:02:44,038 --> 00:02:46,791 Budoucnost indiánského zdraví je v programu udržitelnosti, 33 00:02:46,875 --> 00:02:50,128 daleko od okovů péče poskytované vládou USA. 34 00:02:50,253 --> 00:02:53,464 Přemýšlejte o tom, jako... nevím. O vztahu. 35 00:02:54,299 --> 00:02:59,304 Energie, kterou poskytujete, je jen tak zdravá, jako energie, kterou si dáte. 36 00:03:00,221 --> 00:03:02,765 Ale co já vím o zdravých vztazích? 37 00:03:02,849 --> 00:03:04,350 Jsem jen indián, že jo? 38 00:03:09,731 --> 00:03:14,485 Žertování stranou, udržitelné kmenové zdraví investuje do sebe. 39 00:03:14,611 --> 00:03:16,112 - Stipendia... - Ahoj. 40 00:03:16,237 --> 00:03:18,990 podpora a případně zařízení a vybavení. 41 00:03:18,990 --> 00:03:21,951 Může to trvat dlouho, ale rozhodně to stojí za to. 42 00:03:22,035 --> 00:03:22,911 Ahoj, holka. 43 00:03:22,911 --> 00:03:25,622 Tyto cíle ohledně soběstačných zdravotních služeb 44 00:03:25,747 --> 00:03:27,624 nejspíš nejsou dosažitelné za mého života. 45 00:03:27,624 --> 00:03:29,459 Ale věřím v budoucnost našich lidí. 46 00:03:30,210 --> 00:03:33,755 A pracuji na této budoucnosti. Malé krůčky. 47 00:03:33,755 --> 00:03:37,008 Ale každý krok je součástí cesty ke skutečné suverenitě. 48 00:03:37,008 --> 00:03:38,843 U víkendových workshopů 49 00:03:38,968 --> 00:03:43,097 mějte na paměti moc, kterou nesete jako domorodí lidé. 50 00:03:43,348 --> 00:03:45,516 Pojďme ovládat tuto moc dohromady. 51 00:03:46,601 --> 00:03:50,021 - Já tě ovládnu svojí mocí. -Žádný prsten, žádný problém. 52 00:03:50,605 --> 00:03:51,606 Jdu do něj. 53 00:03:51,606 --> 00:03:53,566 Moc ženám. Ženy jsou posvátné. 54 00:03:53,900 --> 00:03:55,526 Nejspíš má bílou ženu. 55 00:03:55,610 --> 00:03:56,653 To se nepočítá. 56 00:03:57,362 --> 00:04:01,699 - A co vy, doktore Kangu? Piglujete? - Co je to piglovat? 57 00:04:03,493 --> 00:04:06,496 Nezávazný sex s někým, koho určitě znovu uvidíte. 58 00:04:07,497 --> 00:04:10,583 Vidíte tyhle? To jsou moje zářezy. 59 00:04:10,833 --> 00:04:13,628 Dostanete jeden, kdykoliv piglujete někoho z kmene. 60 00:04:13,878 --> 00:04:17,423 - Působivé úspěchy, Beverly. - Je tu jeden i pro vás. 61 00:04:17,840 --> 00:04:20,635 - Mě? - Jo. Možná Crow. 62 00:04:21,052 --> 00:04:25,223 Možná Delaware, Chickasaw, Ho-chunk. 63 00:04:25,223 --> 00:04:27,267 - Ho-chunk. - Ale pozor na zlou medicínu. 64 00:04:27,267 --> 00:04:30,186 Jo, nechte si ponožky. Medicína prochází nohama. 65 00:04:31,479 --> 00:04:33,439 Nosit ponožky. 66 00:04:38,069 --> 00:04:39,988 Vítejte, dámy. 67 00:04:40,488 --> 00:04:45,034 Zde máme krystalové dildo. Léčí zevnitř. 68 00:04:46,119 --> 00:04:50,081 Čistí duchovně přenášené nemoci. 69 00:04:50,665 --> 00:04:52,709 - Jo, sestro. - To je pro tebe. 70 00:04:52,709 --> 00:04:53,668 Kruci. 71 00:04:54,294 --> 00:04:56,629 - Máte děti? - Jo, jedno mám. 72 00:04:56,754 --> 00:04:57,714 - Tři. - Ještě ne. 73 00:04:57,714 --> 00:04:59,048 Neteř. 74 00:04:59,173 --> 00:05:03,845 Dobře. Takže vy dvě, tohle je pro vás. 75 00:05:04,220 --> 00:05:09,142 Cvičení na pánevní dno. Pak budete úzké. 76 00:05:10,101 --> 00:05:13,396 Prostě perfektní. A pro ostatní sestry... 77 00:05:13,813 --> 00:05:16,858 Bože, tohle je dobré. Tohle je zdarma. 78 00:05:16,858 --> 00:05:18,693 - Děkuji. - Díky. 79 00:05:19,485 --> 00:05:20,403 Miluju ji. 80 00:05:41,382 --> 00:05:43,801 - Jak je, dámy? - Ahoj. 81 00:05:44,385 --> 00:05:45,428 Nedívejte se na něj. 82 00:05:45,595 --> 00:05:47,764 Seminoles vás mohou otěhotnět jediným pohledem. 83 00:05:47,764 --> 00:05:48,848 Bože! 84 00:05:53,770 --> 00:05:57,106 Takhle jsme vypadali dříve. Podívejte. 85 00:05:57,231 --> 00:05:58,775 Takhle se musíme zapojit, 86 00:05:58,775 --> 00:06:00,234 ale my řešíme péra. 87 00:06:01,569 --> 00:06:04,655 - Tady je tvůj bejvalej. - ...vylepší soustředění ve videohrách. 88 00:06:05,490 --> 00:06:08,159 Bejvalý. Jumba jsme piglovala taky. 89 00:06:08,159 --> 00:06:11,120 Natalie. A Beverly. 90 00:06:12,288 --> 00:06:13,581 Máš tam moji visačku? 91 00:06:15,083 --> 00:06:16,751 Potřebuju koláčky. 92 00:06:16,959 --> 00:06:18,503 Mám zákazníka. Počkej. 93 00:06:34,811 --> 00:06:36,479 Rito, koukni na tvůj objekt. 94 00:06:38,314 --> 00:06:40,691 - Same. - Co to děláš? 95 00:06:40,775 --> 00:06:43,194 Tady je volné místo. Připravuju tě na úspěch. 96 00:06:43,361 --> 00:06:45,780 Musíš ho uzmout dřív, než to udělá někdo jiný. 97 00:06:45,780 --> 00:06:48,741 - Díky. Mohu? - Jo, je to celé tvoje. 98 00:06:48,825 --> 00:06:49,659 Nemáš zač. 99 00:06:55,748 --> 00:06:56,791 Co čteš? 100 00:06:58,251 --> 00:07:00,586 Mužský měsíc od Beaua Harrisona. 101 00:07:00,711 --> 00:07:02,839 Je o rozpoznání naší posvátné ženskosti. 102 00:07:04,006 --> 00:07:04,966 Miluju sci-fi. 103 00:07:06,551 --> 00:07:08,469 - Tak odkud jsi? - Z Ch'ini'li. 104 00:07:09,178 --> 00:07:11,431 Je to v Arizoně, uprostřed národa Navajo. 105 00:07:11,597 --> 00:07:15,017 - Tam jsem makala. Jak se jmenuje táta? - Alfred. 106 00:07:16,436 --> 00:07:18,855 Byl jsi malý kluk, když jsem ho viděla. 107 00:07:21,399 --> 00:07:25,278 - Jaké to je v Arizoně? - Je to nádhera. 108 00:07:25,403 --> 00:07:29,407 Mají kaňon. Canyon de Chelly. Měla bys ho navštívit. 109 00:07:30,491 --> 00:07:33,119 Jo, to bych ráda. To zní sexy. 110 00:07:35,746 --> 00:07:38,916 - Máš nějaké děti? - O žádných nevím. 111 00:07:43,212 --> 00:07:45,131 - Já jsem máma. - Kolik let? 112 00:07:45,798 --> 00:07:47,300 - Je to puberťák. - Střední? 113 00:07:47,425 --> 00:07:49,802 - Jo. - To bejvaj na zabití. 114 00:07:51,596 --> 00:07:54,098 Chtěl jsem pomoct svým lidem. Nevěděl jsem jak. 115 00:07:54,348 --> 00:07:56,601 Chtěl jsem vidět víc našich v nemocnici. 116 00:07:56,601 --> 00:07:58,811 Vrátil jsem se do školy pro lékařský titul. 117 00:07:59,729 --> 00:08:02,440 Bylo těžké být tak dlouho pryč. 118 00:08:02,440 --> 00:08:05,610 Ale je hezký být teď zpátky v komunitě, 119 00:08:05,610 --> 00:08:07,528 i když není moje vlastní. 120 00:08:07,612 --> 00:08:10,948 To je fakt cool. Vždycky jsem chtěla jít do školy. 121 00:08:11,073 --> 00:08:15,286 Všem jsem řekla, že půjdu do New Yorku a budu kouřit na požárním schodišti. 122 00:08:15,578 --> 00:08:19,248 - Jednou jsem to viděla ve filmu. - A udělala jsi to? 123 00:08:20,666 --> 00:08:22,668 Ne, nic z toho jsem neudělala. 124 00:08:23,711 --> 00:08:26,964 Možná, až můj syn vyroste a půjde z domu. 125 00:08:27,131 --> 00:08:29,425 Je tolik věcí, které chci dělat. 126 00:08:29,550 --> 00:08:32,887 Budu tě muset někdy vzít na svou oblíbenou pizzu. 127 00:08:35,348 --> 00:08:37,391 Jo, to bych ráda. 128 00:08:42,313 --> 00:08:46,400 - Moje patro. Uvidíme se později v baru? - Jo, jistě. 129 00:08:54,659 --> 00:08:57,620 - Tak hezké. - Voní to dobře. 130 00:08:57,620 --> 00:08:58,538 Voní to dobře. 131 00:08:58,538 --> 00:09:00,623 Smrdí to jako babiččin šuplík na spodní prádlo. 132 00:09:00,623 --> 00:09:01,999 Dobře. Rito? 133 00:09:05,169 --> 00:09:06,587 Biska potřebuje pozornost. 134 00:09:09,715 --> 00:09:13,094 Počkej. Musíš jít dozadu. Aby byla tvoje vagina blízko u páry. 135 00:09:13,886 --> 00:09:16,055 - Počkej. - Nespal si ji. 136 00:09:18,182 --> 00:09:20,977 - To je ono. - Zkus se nadechnout svojí... 137 00:09:21,727 --> 00:09:24,355 - Jo? Dobře. - Jo. Dobře. 138 00:09:25,815 --> 00:09:27,525 Jo. 139 00:09:28,734 --> 00:09:30,736 Proč jsme si nikdy nenapařovaly své biskas? 140 00:09:30,820 --> 00:09:33,281 - Asi jsme to dělávali. - Jo, dříve. 141 00:09:33,281 --> 00:09:34,448 Dobře. Soustřeď se. 142 00:09:35,366 --> 00:09:37,702 - A řekni si o to, co chceš. - Nahlas? 143 00:09:39,036 --> 00:09:39,870 To se neříká. 144 00:09:41,080 --> 00:09:42,707 Přeji si obrovské péro. 145 00:09:42,832 --> 00:09:44,667 - Obrovské ne. - Střední. 146 00:09:44,834 --> 00:09:45,668 Střední, dobře. 147 00:09:45,668 --> 00:09:48,838 - Aby pasoval akorát. - Dlouhej orgasmus. 148 00:09:48,963 --> 00:09:50,590 - Jo. Dobře. - Hodinu dlouhej. 149 00:09:50,590 --> 00:09:51,882 - Několikanásobnej. - Ano. 150 00:09:51,966 --> 00:09:53,259 - Pouta. - Jo. 151 00:09:53,426 --> 00:09:54,885 - Jen trochu drsný. - Jo. 152 00:09:55,052 --> 00:09:56,596 Aby byl rychlej. Jako králík. 153 00:09:56,804 --> 00:09:58,347 - To se mi nelíbí. - Nový tatínek. 154 00:09:58,598 --> 00:09:59,974 - Doktor táta? - Jo. 155 00:10:01,601 --> 00:10:02,435 Dobře. 156 00:10:08,399 --> 00:10:09,233 Kurva. 157 00:10:09,650 --> 00:10:11,861 - Co? - Kurva. Cítím se mocná. 158 00:10:13,404 --> 00:10:14,488 Funguje to. 159 00:10:15,406 --> 00:10:17,491 - Kurva. Volal Bear. - Teď já. 160 00:10:21,370 --> 00:10:22,663 - Jak je, mami.? - Ahoj, Beare. 161 00:10:22,747 --> 00:10:24,957 - Jak se máš? - Jo, dobře. 162 00:10:25,166 --> 00:10:27,627 - Jaká je konference? - Jo, je to dobré. Jo. 163 00:10:27,960 --> 00:10:30,004 Teď se soustřeď. 164 00:10:30,004 --> 00:10:32,423 Dal sis pizzu za ty peníze, co jsem ti dala? 165 00:10:32,965 --> 00:10:35,384 - Jo, právě to dorazilo. - Dobře. 166 00:10:35,468 --> 00:10:38,387 A v mrazáku jsou také vafle, kdybys chtěl. 167 00:10:38,471 --> 00:10:40,222 Dej mi vědět, kdybys něco potřeboval. 168 00:10:40,306 --> 00:10:42,558 Budu v pohodě. Nejspíš se jen trochu vyspím. 169 00:10:42,642 --> 00:10:45,895 Jo, já taky. Byl to dlouhý den. Jo, jsem unavená. 170 00:10:46,020 --> 00:10:49,023 - Dobře. No, miluju tě, Beare. - Taky tě miluju, mami. 171 00:10:49,774 --> 00:10:50,691 Ahoj. 172 00:10:52,026 --> 00:10:55,446 - Jedeme. - Domino, vole! 173 00:11:14,173 --> 00:11:15,758 Na zdraví. 174 00:11:27,478 --> 00:11:30,731 - Tady to žije. - Ahoj! 175 00:11:33,109 --> 00:11:37,530 Rozhoďte sítě, děvky. Chytneme nějaký rybičky. 176 00:11:48,958 --> 00:11:50,918 Minulý rok jsme to zavřeli. 177 00:11:52,378 --> 00:11:53,379 {\an8}Minulý rok 178 00:11:53,379 --> 00:11:56,257 {\an8}A až skončí tanec, zlatíčko 179 00:11:56,257 --> 00:11:58,759 Budeme zpívat a pít celou noc 180 00:11:58,843 --> 00:12:01,429 Pak si zatančíme čtverylku 181 00:12:09,478 --> 00:12:10,312 Dobře. 182 00:12:10,396 --> 00:12:13,274 Žádní sexy chlapi, ale vidím spoustu sexy ženskejch. 183 00:12:13,816 --> 00:12:14,775 Jeden pro tebe. 184 00:12:17,319 --> 00:12:19,071 - Co to je? - Koláček. 185 00:12:19,238 --> 00:12:21,282 To nemůžu. Rozseká mě to. 186 00:12:21,282 --> 00:12:23,868 - Je to jen 10 miligramů. - Trochu žij, Rito. 187 00:12:23,868 --> 00:12:24,869 No tak. 188 00:12:29,457 --> 00:12:30,541 - Sakra. - Co? 189 00:12:31,792 --> 00:12:33,043 Tyhle mají 25 miligramů. 190 00:12:35,713 --> 00:12:37,006 Ty jsi mrcha. 191 00:12:50,603 --> 00:12:52,813 Tvoje indiánské jméno je Cipo. 192 00:12:52,897 --> 00:12:53,814 {\an8}Osel 193 00:12:55,149 --> 00:12:57,610 {\an8}Líbí se mi, jak to zní. Co to znamená? 194 00:12:58,068 --> 00:12:58,944 {\an8}Bratranec. 195 00:13:00,154 --> 00:13:02,364 Je to krásné. Poválí se to na jazyku. 196 00:13:03,407 --> 00:13:08,329 - Můžu vám donést další? - Ahoj. Jmenuji se Cipo. 197 00:13:08,871 --> 00:13:13,125 - To znamená bratranec. - Hej, bratranče. Líbí se mi tvůj cop. 198 00:13:14,376 --> 00:13:16,921 Hej, ty jsi Crow? 199 00:13:16,921 --> 00:13:18,088 - Ne. - Chickasaw? 200 00:13:18,297 --> 00:13:19,590 - Ne. - Delaware? 201 00:13:19,590 --> 00:13:24,678 - Ne, já jsem Tonkawa. - Tonkawa. Líbí se mi... Mám ponožky. 202 00:13:27,306 --> 00:13:28,682 - Budu krkat... - Krk. 203 00:13:28,766 --> 00:13:30,351 - Budu prdět... - Prd. 204 00:13:30,351 --> 00:13:33,479 Budu krkat, budu prdět. 205 00:13:37,107 --> 00:13:40,027 - Asi už to najíždí. - Co říkáš? 206 00:13:50,996 --> 00:13:54,083 Jo. Najíždí to. 207 00:13:54,083 --> 00:13:55,376 Ano, mrcho. 208 00:13:58,963 --> 00:14:00,172 Jo, cítím se jako... 209 00:14:02,633 --> 00:14:05,219 Jo, mám pocit, že nevím, jak se cítím. 210 00:14:05,219 --> 00:14:06,554 Hrají Brandy! 211 00:14:06,554 --> 00:14:08,806 Pojďme tancovat. To to napraví. 212 00:15:19,376 --> 00:15:20,377 Ano. 213 00:15:27,760 --> 00:15:30,638 Pamatuješ, jak jsme auto tvojí mámy vybouraly do potoka? 214 00:15:30,638 --> 00:15:32,389 - Panebože. - Zničily jsme ho. 215 00:15:32,473 --> 00:15:34,433 - Potopily jsme motor. - Panebože. 216 00:15:34,558 --> 00:15:37,937 Chtěly jsme jet na tu párty do Prdelákova. 217 00:15:37,937 --> 00:15:41,106 Tvoje korunka byla zaseknutá v blátě. 218 00:15:42,024 --> 00:15:45,736 - A rozbitá a na sračky. - I tak jsem se pro ni vrátila. 219 00:15:45,986 --> 00:15:49,448 To byla první noc, kdy jsem s někým spala. Začátek mého kurvení se. 220 00:15:50,950 --> 00:15:52,534 Chybí mi být blbka. 221 00:15:53,494 --> 00:15:55,955 Mně taky. Já už nechci mejt nádobí. 222 00:15:55,955 --> 00:15:57,498 - Souhlas. - Ne. 223 00:15:59,375 --> 00:16:03,420 Máte někdy pocit, že jsme se z dětí přeměnily v ženy během jedné noci? 224 00:16:05,130 --> 00:16:06,215 A nikdo se nás ani neptal. 225 00:16:06,215 --> 00:16:10,511 Jen jsem očekávala, že budu pořád posvátná a tradiční. 226 00:16:10,511 --> 00:16:14,098 Je toho hodně, že jo? Čištění, vaření, maminkování. 227 00:16:14,098 --> 00:16:15,849 Šití, navlékání korálků, tkaní. 228 00:16:15,933 --> 00:16:19,144 Učení znalostí, udržování znalostí, výuka znalostí. 229 00:16:19,228 --> 00:16:22,147 - Dělat lidi. - Vyzvedávání lidí ze záchytky. 230 00:16:23,524 --> 00:16:25,442 Proto potřebujeme takovéhle noci. 231 00:16:25,567 --> 00:16:29,238 Kde se utrhneme ze řetězu a všechno vypustíme. 232 00:16:29,238 --> 00:16:33,242 - Tobě se to řekne. - Jak to myslíš? 233 00:16:34,201 --> 00:16:36,453 - Nemáš děti. - Bev taky ne. 234 00:16:36,537 --> 00:16:37,746 Já mám neteř. 235 00:16:39,206 --> 00:16:43,794 A je to kurva těžký. Nejsem její máma, ale musím tu být pro ni. 236 00:16:45,379 --> 00:16:49,216 Jde nám to, ale spálila si vlasy peroxidem. 237 00:16:50,426 --> 00:16:53,929 - A taky zdrhla. - Jo, vidíš? 238 00:16:54,013 --> 00:16:57,099 Ty si vybíráš, čeho jsi součástí. My nemůžeme. 239 00:16:57,891 --> 00:16:59,143 Myslíš, že je to jednodušší? 240 00:17:00,102 --> 00:17:03,522 Jen říkám, že nemusíš řešit ty věci, jako my. 241 00:17:03,522 --> 00:17:04,440 Máš štěstí. 242 00:17:04,440 --> 00:17:07,234 Nevíš, s čím se musím potýkat, Rito. Žádná z vás. 243 00:17:07,234 --> 00:17:09,778 - Jo, protože jsi odešla. - Co jsem měla dělat? 244 00:17:09,862 --> 00:17:12,531 Ztrácet život prací na benzínce a rodit děti? 245 00:17:16,201 --> 00:17:17,911 Tak si to možná říkáš, 246 00:17:17,995 --> 00:17:20,831 ale pravdou je, že ses na nás po smrti Cookie vykašlala. 247 00:17:23,667 --> 00:17:26,336 Rito, chodila jsem do školy. Pracovala jsem. 248 00:17:26,420 --> 00:17:30,049 Vstoupila jsem do zasraných... Víte co? Srát na to. 249 00:17:36,972 --> 00:17:39,767 I tak si zašukám. Sakra. 250 00:17:45,230 --> 00:17:47,357 No tak. Pojďme si zatancovat. 251 00:17:59,578 --> 00:18:02,122 Hej, Rito. Tady je tvůj muž. 252 00:18:06,418 --> 00:18:07,753 Vypadám blbě? 253 00:18:07,753 --> 00:18:10,964 Ne, ne. Jen si oprav rtěnku a posuň si kozy nahoru. 254 00:18:32,402 --> 00:18:35,823 Děkuju. Promiň, ale na někoho čekám. 255 00:18:35,823 --> 00:18:37,282 Dobře. 256 00:19:13,193 --> 00:19:14,444 Do prdele. 257 00:19:15,946 --> 00:19:16,864 Rito? 258 00:19:23,912 --> 00:19:25,706 Máš tampon, Teenie? 259 00:19:35,257 --> 00:19:37,593 Indiánům naštěstí měsíčky nevadí. 260 00:19:37,968 --> 00:19:41,138 To je jedno. Myslím, že ho dostala neteř. 261 00:19:41,763 --> 00:19:42,598 Brutální. 262 00:19:44,600 --> 00:19:49,354 Jsem na to ale zvyklá. Ve městě se na tebe nikdo nepodívá, když je ti víc než 25. 263 00:19:50,981 --> 00:19:54,776 Nechápu to. Všichni mluví o uctívání žen. 264 00:19:54,860 --> 00:19:56,820 „Jste krásné matriarchy.“ 265 00:19:57,571 --> 00:20:01,158 Jenže pro nás nikdo nedělá nic. Ani nám nedá orgasmus. 266 00:20:04,661 --> 00:20:06,288 Jen se zase chci cítit sexy. 267 00:20:08,165 --> 00:20:09,082 Jo. 268 00:20:42,991 --> 00:20:46,954 Vím, že nevím, čím si procházíš, ale odtud to vypadá pěkně. 269 00:20:52,000 --> 00:20:55,295 Zabíjela bych, abych měla děti a pracovala v IHS. 270 00:20:57,965 --> 00:21:00,217 Je osamělé být tak daleko. 271 00:21:01,885 --> 00:21:04,638 Někdy si přeju, abych měla malou nehodu. 272 00:21:05,597 --> 00:21:07,975 Abych mohla na pár dní do nemocnice. 273 00:21:08,642 --> 00:21:12,312 A mít jídlo zadarmo a lidé by o mě pečovali. 274 00:21:13,146 --> 00:21:16,233 Mít pohodlnou postel a ty vlněný ponožky, co tam dávají. 275 00:21:16,233 --> 00:21:19,987 A ten obří džbán vody, co je pořád s ledem. Drceným. 276 00:21:21,113 --> 00:21:22,823 Jen abych mohl být sama. 277 00:21:24,408 --> 00:21:25,867 Takže myslíš dovolenou? 278 00:21:26,952 --> 00:21:29,329 Jo, to bych musela udělat, abych ji měla. 279 00:21:35,460 --> 00:21:39,673 Kéž by věci byly jednodušší. Chybí mi, jak jsme mohly jen 280 00:21:40,757 --> 00:21:43,969 sedět celý den v posteli, my tři, a dívat se na televizi. 281 00:22:03,280 --> 00:22:04,781 - Prosím. - Díky. 282 00:22:36,855 --> 00:22:39,107 Počkej. Je to ten samý chlap jako na začátku? 283 00:22:40,025 --> 00:22:41,985 Jo. Toho si pamatuju. 284 00:22:43,070 --> 00:22:45,864 Manžel zabil manželku, protože otěhotněl svou milenku. 285 00:22:45,864 --> 00:22:48,658 Proč musel zabít celou rodinu? Prostě se rozveď. 286 00:22:55,332 --> 00:22:56,833 Teenie, podržíš mi vlasy? 287 00:22:58,043 --> 00:22:59,711 - Jo, stane se to. - Sakra. 288 00:22:59,795 --> 00:23:00,629 Jo. 289 00:23:37,374 --> 00:23:38,667 Jsi v pořádku? 290 00:23:40,210 --> 00:23:41,628 Konečně jsem si vrznul. 291 00:24:15,871 --> 00:24:17,873 České titulky Stanislav Vodička