1
00:00:18,309 --> 00:00:20,311
COOKIE'NİN KARIŞIK KASETİ
2
00:00:32,615 --> 00:00:36,745
- Batırıyorsun!
- Harika gidiyorsun. Devam et.
3
00:00:41,875 --> 00:00:45,712
RESERVATION
DOGS
4
00:00:49,758 --> 00:00:52,677
- Sue'ya bak.
- Selam Sue.
5
00:00:54,054 --> 00:00:55,680
- Ha siktir.
- Sen de siktir git Sue.
6
00:00:55,764 --> 00:00:56,598
Sanaydı.
7
00:00:56,598 --> 00:01:00,060
Yürümeye başladın ve birdenbire
Tanrı'nın rezervasyona armağanı mı oldun?
8
00:01:00,185 --> 00:01:01,978
Açtığı Facebook grubunu gördün mü?
9
00:01:02,103 --> 00:01:03,646
- Neymiş?
- Yürüyüş grubu.
10
00:01:03,730 --> 00:01:05,732
Davet aldım. "Tabii ki hayır." dedim.
11
00:01:05,732 --> 00:01:09,235
Şaka mısın ya?
Teyzelerle yürüyecek değilim.
12
00:01:09,319 --> 00:01:10,320
Ölürüm daha iyi.
13
00:01:12,447 --> 00:01:15,450
- Hafta sonu konferansa gidecek misin?
- Hiç sanmıyorum.
14
00:01:15,617 --> 00:01:18,203
Bu ara Bear'ı yalnız bırakamam.
15
00:01:18,203 --> 00:01:23,208
Onlar her zaman bir şeyler yaşıyorlar.
Duygular, hormonlar. Lanet olsun.
16
00:01:23,208 --> 00:01:24,501
O iyi olacak.
17
00:01:24,501 --> 00:01:26,795
Siktir ya. Senin onu doğurduğun yaşta.
18
00:01:28,171 --> 00:01:29,339
Bunu neden söyledin?
19
00:01:30,215 --> 00:01:34,094
Bence sen çok sorumlu bir genç anneydin.
20
00:01:34,094 --> 00:01:37,388
- O da iyi bir genç baba olacaktır.
- Genç baba olmasını istemiyorum.
21
00:01:37,472 --> 00:01:40,558
Beni dinle. Beyazlar, Cancún'a gider.
22
00:01:41,684 --> 00:01:45,897
Bizse Kızılderili sağlık konferanslarına
gideriz, tamam mı? Bizim yolumuz bu.
23
00:01:50,276 --> 00:01:54,447
Bir şey olursa 911'i arama, tamam mı?
Çok pahalı. Leon'u ara.
24
00:01:54,614 --> 00:01:56,699
Anne, biliyorum. Merak etme.
25
00:01:58,201 --> 00:01:59,786
Ayaklarımı uzatıp
26
00:02:01,788 --> 00:02:03,832
yaşlı kemikleri dinlendireceğim.
27
00:02:03,832 --> 00:02:06,167
Bütün gün çatıda olmamak iyi olacak.
28
00:02:06,292 --> 00:02:08,962
Çalışan adam. Bunu hak ettin.
29
00:02:10,046 --> 00:02:13,842
Sen de hafta sonu tatilini hak ediyorsun.
Hep çalışıyorsun.
30
00:02:16,928 --> 00:02:20,056
Bu bir konferans. Hâlâ iş yani.
31
00:02:37,073 --> 00:02:39,909
{\an8}Sorun, özerklik anlayışı.
32
00:02:40,535 --> 00:02:43,872
Anlamını yitirip
her şeyi kapsayan bir terim hâline geldi.
33
00:02:44,038 --> 00:02:46,791
Kızılderili sağlığının geleceği
ABD'nin sağladığı bakımın
34
00:02:46,875 --> 00:02:50,128
prangalarından uzakta,
sürdürülebilir programlamadır.
35
00:02:50,253 --> 00:02:53,464
Şöyle düşünün. Mesela, bir ilişki.
36
00:02:54,299 --> 00:02:59,304
Karşı tarafa verdiğiniz enerji,
kendinize verdiğiniz kadar sağlıklıdır.
37
00:03:00,221 --> 00:03:02,765
Gerçi sağlıklı ilişki hakkında
ben ne bilirim ki?
38
00:03:02,849 --> 00:03:04,350
Kızılderili bir adamım, değil mi?
39
00:03:09,731 --> 00:03:14,485
Tabii sürdürülebilir kabile sağlığı için
kendimize yatırım yapmalıyız.
40
00:03:14,611 --> 00:03:16,112
- Burslar...
- Selam.
41
00:03:16,237 --> 00:03:18,990
...destek, nihayetinde tesis ve ekipman.
42
00:03:18,990 --> 00:03:21,951
Uzun zaman alabilir
ama kesinlikle buna değeriz.
43
00:03:22,035 --> 00:03:22,911
Selam kızım.
44
00:03:22,911 --> 00:03:25,622
Kendine yeten sağlık hizmetlerinin
bu hedeflerini
45
00:03:25,747 --> 00:03:27,624
muhtemelen ben göremem.
46
00:03:27,624 --> 00:03:29,459
Ama halkımızın geleceğine inanıyorum.
47
00:03:30,210 --> 00:03:33,755
Ben de işimi gelecek için yapıyorum.
Küçük adımlar.
48
00:03:33,755 --> 00:03:37,008
Ama atılan her adım
gerçek özerklik yolculuğunun bir parçası.
49
00:03:37,008 --> 00:03:38,843
Bu hafta sonu atölyelere katılırken
50
00:03:38,968 --> 00:03:43,097
yerli halk olarak taşıdığınız gücü
aklınızda bulundurun.
51
00:03:43,348 --> 00:03:45,516
O gücü birlikte kullanalım.
52
00:03:46,601 --> 00:03:50,021
- Gücümü senin üzerinde kullanacağım.
- Yüzük yok, diş izi yok.
53
00:03:50,605 --> 00:03:51,606
O benim ha.
54
00:03:51,606 --> 00:03:53,566
Kadınlara güç. Kadınlar kutsaldır.
55
00:03:53,900 --> 00:03:55,526
Muhtemelen beyaz karısı vardır.
56
00:03:55,610 --> 00:03:56,653
O sayılmaz zaten.
57
00:03:57,362 --> 00:04:01,699
- Dr. Kang, sen de takılıyor musun?
- Nasıl yani?
58
00:04:03,493 --> 00:04:06,496
Kesinlikle tekrar göreceğin biriyle
ilişki dışı seks.
59
00:04:07,497 --> 00:04:10,583
Bunları görüyor musun? Hepsi yattıklarım.
60
00:04:10,833 --> 00:04:13,628
Ev sahibi kabileden biriyle takıldığında
bir tane alırsın.
61
00:04:13,878 --> 00:04:17,423
- Etkileyici başarılar Beverly.
- Sen de birini bulabilirsin.
62
00:04:17,840 --> 00:04:20,635
- Ben mi?
- Evet. Belki Crow olabilir.
63
00:04:21,052 --> 00:04:25,223
Belki Delaware, Chickasaw, Ho-Chunk.
64
00:04:25,223 --> 00:04:27,267
- Ho-Chunk.
- Yine de kötü büyüye dikkat et.
65
00:04:27,267 --> 00:04:30,186
Evet, çorap giy.
Büyü ayaklardan etkilemeye başlar.
66
00:04:31,479 --> 00:04:33,439
Çorap giy.
67
00:04:38,069 --> 00:04:39,988
Hoş geldiniz hanımlar.
68
00:04:40,488 --> 00:04:45,034
Kristal bir dildomuz var.
İçeriden şifa verir.
69
00:04:46,119 --> 00:04:50,081
Ruhsal yolla bulaşan
hastalıkları temizler.
70
00:04:50,665 --> 00:04:52,709
- Evet kardeşim.
- Tam senlik.
71
00:04:52,709 --> 00:04:53,668
Vay be.
72
00:04:54,294 --> 00:04:56,629
-Çocuğunuz var mı?
- Evet, bir tane var.
73
00:04:56,754 --> 00:04:57,714
-Üç.
- Daha yok.
74
00:04:57,714 --> 00:04:59,048
Bir yeğenim var.
75
00:04:59,173 --> 00:05:03,845
Tamam. O zaman bu ikinize.
76
00:05:04,220 --> 00:05:09,142
Pelvik taban egzersizi.
Bu şey sizi sıkılaştıracak.
77
00:05:10,101 --> 00:05:13,396
Mükemmel bir şey.
Diğer kız kardeşler için de...
78
00:05:13,813 --> 00:05:16,858
Tanrım, çok güzel. Bunlar benden.
79
00:05:16,858 --> 00:05:18,693
- Sağ olun.
- Teşekkürler.
80
00:05:19,485 --> 00:05:20,403
Onu çok seviyorum.
81
00:05:41,382 --> 00:05:43,801
- Nasılsınız hanımlar?
- Selam.
82
00:05:44,385 --> 00:05:45,428
Önünüze bakın kızlar.
83
00:05:45,595 --> 00:05:47,764
Seminole'ler tek bakışla
hamile bırakabilir.
84
00:05:47,764 --> 00:05:48,848
Tanrım.
85
00:05:53,770 --> 00:05:57,106
Eskiden böyle görünürdük. Şuna bak.
86
00:05:57,231 --> 00:05:58,775
Ona bu şekilde yaptırıyoruz
87
00:05:58,775 --> 00:06:00,234
ama biz penis dışarıda yaparız.
88
00:06:01,569 --> 00:06:04,655
- Natalie, eski sevgilin burada.
- Video oyun odağını geliştirir.
89
00:06:05,490 --> 00:06:08,159
Eski sevgililer. Jumbo'yla da takılmıştım.
90
00:06:08,159 --> 00:06:11,120
Natalie ve Beverly.
91
00:06:12,288 --> 00:06:13,581
Kart askım orada mı?
92
00:06:15,083 --> 00:06:16,751
Kafa yapıcı lazım.
93
00:06:16,959 --> 00:06:18,503
Bir müşterim var. Bir dakika.
94
00:06:34,811 --> 00:06:36,479
Rita, seninkine bak.
95
00:06:38,314 --> 00:06:40,691
- Sam.
- Ne yapıyorsun?
96
00:06:40,775 --> 00:06:43,194
Boş koltuğumuz var.
Başarına zemin hazırlıyorum.
97
00:06:43,361 --> 00:06:45,780
Başkası yapmadan önce onu kapmalısın.
98
00:06:45,780 --> 00:06:48,741
- Teşekkürler. Oturabilir miyim?
- Evet, tabii ki.
99
00:06:48,825 --> 00:06:49,659
Rica ederim.
100
00:06:55,748 --> 00:06:56,791
Ne okuyorsun?
101
00:06:58,251 --> 00:07:00,586
Beau Harrison'ın Erkek Aybaşısı kitabı.
102
00:07:00,711 --> 00:07:02,839
Kutsal kadınsı yanımızı tanımakla ilgili.
103
00:07:04,006 --> 00:07:04,966
Kurguya bayılırım.
104
00:07:06,551 --> 00:07:08,469
- Nerelisin peki?
- Ch'ini'li.
105
00:07:09,178 --> 00:07:11,431
Arizona'da, Navajo Ulusu'nun ortasında.
106
00:07:11,597 --> 00:07:15,017
- Orada çalışmıştım. Babanın adı ne?
- Alfred.
107
00:07:16,436 --> 00:07:18,855
Onunla tanıştığımda sen daha çok gençtin.
108
00:07:21,399 --> 00:07:25,278
- Arizona nasıl bir yer?
-Çok güzel.
109
00:07:25,403 --> 00:07:29,407
Bir kanyonları var. Canyon de Chelly.
Gidip görmelisin.
110
00:07:30,491 --> 00:07:33,119
Evet, isterim. Ne kadar çekiciymiş.
111
00:07:35,746 --> 00:07:38,916
-Çocuğun var mı?
- Bildiğim kadarıyla yok.
112
00:07:43,212 --> 00:07:45,131
- Ben bir anneyim.
- Kaç yaşında?
113
00:07:45,798 --> 00:07:47,300
- Ergen.
- Lisede mi?
114
00:07:47,425 --> 00:07:49,802
- Evet.
- Tam her şeyi eleştirme zamanları.
115
00:07:51,596 --> 00:07:54,098
İstesem de halkıma
nasıl yardım edeceğimi bilmiyordum.
116
00:07:54,348 --> 00:07:56,601
Hastanede bizim gibi daha çok insan
görmek istedim.
117
00:07:56,601 --> 00:07:58,811
Tıp diplomamı almak için okula döndüm.
118
00:07:59,729 --> 00:08:02,440
O kadar uzun süre uzakta olmak zordu.
119
00:08:02,440 --> 00:08:05,610
Ama şimdi topluluğa geri dönmek güzel,
120
00:08:05,610 --> 00:08:07,528
benim olmasa bile.
121
00:08:07,612 --> 00:08:10,948
Çok harika. Hep okula gitmek istemişimdir.
122
00:08:11,073 --> 00:08:15,286
New York'a gidip yangın merdiveninde
sigara içeceğimi söylerdim.
123
00:08:15,578 --> 00:08:19,248
- Bir zamanlar filmde gördüğüm bir şeydi.
- Peki yaptın mı?
124
00:08:20,666 --> 00:08:22,668
Hayır. Hayır, hiçbirini yapmadım.
125
00:08:23,711 --> 00:08:26,964
Belki oğlum büyüyüp evden gidince yaparım.
126
00:08:27,131 --> 00:08:29,425
Yapmak istediğim o kadar çok şey var ki.
127
00:08:29,550 --> 00:08:32,887
Seni bir ara
en sevdiğim pizzacıya götürmeliyim.
128
00:08:35,348 --> 00:08:37,391
Evet, çok isterim.
129
00:08:42,313 --> 00:08:46,400
- Benim katım. Barda görüşürüz, değil mi?
- Evet, kesinlikle.
130
00:08:54,659 --> 00:08:57,620
-Çok güzel.
- Hoş kokuyor.
131
00:08:57,620 --> 00:08:58,538
Çok hoş kokuyor.
132
00:08:58,538 --> 00:09:00,623
Ninemin don çekmecesi gibi kokuyor.
133
00:09:00,623 --> 00:09:01,999
Tamam Rita.
134
00:09:05,169 --> 00:09:06,587
Kukunun biraz ilgiye ihtiyacı var.
135
00:09:09,715 --> 00:09:13,094
Dur. Geriye doğru kay ki
vajinan buhara yakın olsun.
136
00:09:13,886 --> 00:09:16,055
- Bir saniye.
- Sakın yakma.
137
00:09:18,182 --> 00:09:20,977
-İşte böyle.
-Şeyinden nefes almaya çalış...
138
00:09:21,727 --> 00:09:24,355
- Oluyor mu? Tamam.
- Evet, evet, evet. Tamam.
139
00:09:25,815 --> 00:09:27,525
Evet.
140
00:09:28,734 --> 00:09:30,736
Niye daha önce kukularımıza
buhar yapmamışız ki?
141
00:09:30,820 --> 00:09:33,281
- Muhtemelen eskiden yapıyorduk.
- Evet, eski âdetler.
142
00:09:33,281 --> 00:09:34,448
Pekâlâ. Şimdi odaklan.
143
00:09:35,366 --> 00:09:37,702
- Ve dileğini söyle.
- Yüksek sesle mi?
144
00:09:39,036 --> 00:09:39,870
Bir şey yazmıyor.
145
00:09:41,080 --> 00:09:42,707
Ben dev bir penis diliyorum.
146
00:09:42,832 --> 00:09:44,667
- Evet ama çok dev değil.
- Orta.
147
00:09:44,834 --> 00:09:45,668
Orta, tamam.
148
00:09:45,668 --> 00:09:48,838
- Tam uysun ama.
-Çok uzun orgazm.
149
00:09:48,963 --> 00:09:50,590
- Evet. Tamam.
- Bir saat uzunluğunda.
150
00:09:50,590 --> 00:09:51,882
-Çok kez.
- Tamam.
151
00:09:51,966 --> 00:09:53,259
- Kelepçeler.
- Evet.
152
00:09:53,426 --> 00:09:54,885
- Birazcık sert.
- Evet.
153
00:09:55,052 --> 00:09:56,596
Hızlı olsun. Tavşan gibi.
154
00:09:56,804 --> 00:09:58,347
- Bunu sevmedim.
- Yeni bebek babacık.
155
00:09:58,598 --> 00:09:59,974
- Doktor baba?
- Evet. Evet.
156
00:10:01,601 --> 00:10:02,435
Tamam.
157
00:10:08,399 --> 00:10:09,233
Siktir.
158
00:10:09,650 --> 00:10:11,861
- Ne?
- Siktir. Güçlü hissediyorum.
159
00:10:13,404 --> 00:10:14,488
İşe yarıyor.
160
00:10:15,406 --> 00:10:17,491
- Kahretsin. Bear aramış.
- Sıra bende.
161
00:10:21,370 --> 00:10:22,663
- N'aber anne?
- Selam Bear.
162
00:10:22,747 --> 00:10:24,957
- Nasılsın?
-İyiyim.
163
00:10:25,166 --> 00:10:27,627
- Konferans nasıl?
- Evet, güzel. Evet.
164
00:10:27,960 --> 00:10:30,004
Pekâlâ, şimdi odaklan.
165
00:10:30,004 --> 00:10:32,423
Sana bıraktığım parayla pizza aldın mı?
166
00:10:32,965 --> 00:10:35,384
- Evet, az önce geldi.
- Tamam, güzel.
167
00:10:35,468 --> 00:10:38,387
İstersen dondurucuda
donmuş waffle'lar da var.
168
00:10:38,471 --> 00:10:40,222
Başka bir şey gerekirse haber ver.
169
00:10:40,306 --> 00:10:42,558
İdare ederim. Muhtemelen biraz uyuyacağım.
170
00:10:42,642 --> 00:10:45,895
Evet, ben de. Uzun bir gündü. Yoruldum.
171
00:10:46,020 --> 00:10:49,023
- Pekâlâ. Seni seviyorum Bear.
- Ben de seni seviyorum anne.
172
00:10:49,774 --> 00:10:50,691
Hoşça kal.
173
00:10:52,026 --> 00:10:55,446
- Sorun yok.
- Domino, aşağılık herif.
174
00:11:14,173 --> 00:11:15,758
Şerefe.
175
00:11:27,478 --> 00:11:30,731
- Ortam harika.
- Merhaba!
176
00:11:33,109 --> 00:11:37,530
Geniş bir ağ atalım sürtükler.
Biraz balık yakalayalım.
177
00:11:48,958 --> 00:11:50,918
Geçen yıl birlikte sabahladık.
178
00:11:52,378 --> 00:11:53,379
{\an8}Geçen Yıl
179
00:11:53,379 --> 00:11:56,257
{\an8}Ve dans bittiğinde tatlım
180
00:11:56,257 --> 00:11:58,759
Bütün gece şarkı söyleyip içeriz
181
00:11:58,843 --> 00:12:01,429
Sonra da 49 dansı yaparız
182
00:12:09,478 --> 00:12:10,312
Tamam.
183
00:12:10,396 --> 00:12:13,274
Ateşli adam yok
ama tonlarca ateşli kadın görüyorum.
184
00:12:13,816 --> 00:12:14,775
Bir tane sana.
185
00:12:17,319 --> 00:12:19,071
- Bu ne?
- Uyuşturucu.
186
00:12:19,238 --> 00:12:21,282
Bunu yapamam. Beni mahveder.
187
00:12:21,282 --> 00:12:23,868
- Sadece on miligram.
- Biraz yaşasana Rita ya.
188
00:12:23,868 --> 00:12:24,869
Hadi ama.
189
00:12:29,457 --> 00:12:30,541
- Ha siktir.
- Ne oldu?
190
00:12:31,792 --> 00:12:33,043
Bunlar 25 miligrammış.
191
00:12:35,713 --> 00:12:37,006
Tam bir pisliksin.
192
00:12:50,603 --> 00:12:52,813
Kızılderili adın Cipo.
193
00:12:52,897 --> 00:12:53,814
{\an8}Göt
194
00:12:55,149 --> 00:12:57,610
{\an8}Tınısını sevdim. Ne anlama geliyor?
195
00:12:58,068 --> 00:12:58,944
{\an8}Kuzen.
196
00:13:00,154 --> 00:13:02,364
Çok güzel. Çok da kolay söyleniyor.
197
00:13:03,407 --> 00:13:08,329
- Birer tane daha getireyim mi?
- Selam. Benim adım Cipo.
198
00:13:08,871 --> 00:13:13,125
- Kuzen demek.
- Selam kuzen. Örgünü beğendim.
199
00:13:14,376 --> 00:13:16,921
Sen Crow musun?
200
00:13:16,921 --> 00:13:18,088
- Hayır.
- Chickasaw?
201
00:13:18,297 --> 00:13:19,590
- Hayır.
- Delaware?
202
00:13:19,590 --> 00:13:24,678
- Hayır, Tonkawa kabilesindenim.
- Tonkawa. Sevdim. Çorap giyiyorum.
203
00:13:27,306 --> 00:13:28,682
- Beni geğirtecek...
- Geğirtecek.
204
00:13:28,766 --> 00:13:30,351
- Beni osurtacak...
- Osurtacak.
205
00:13:30,351 --> 00:13:33,479
Bu beni geğirtecek, geğirtecek.
Bu beni osurtacak...
206
00:13:37,107 --> 00:13:40,027
- Sanırım etkisini gösteriyor.
- Ne dedin?
207
00:13:50,996 --> 00:13:54,083
Evet. Etkisini gösteriyor.
208
00:13:54,083 --> 00:13:55,376
Evet ya.
209
00:13:58,963 --> 00:14:00,172
Evet, sanki...
210
00:14:02,633 --> 00:14:05,219
Evet, sanki...
Nasıl hissediyorum, bilmiyorum.
211
00:14:05,219 --> 00:14:06,554
Brandy şarkısı!
212
00:14:06,554 --> 00:14:08,806
Hadi dans edelim. İyi gelir.
213
00:15:19,376 --> 00:15:20,377
Evet.
214
00:15:27,760 --> 00:15:30,638
Annenin arabasını kaçırıp
dereye düşürmüştük ya hani?
215
00:15:30,638 --> 00:15:32,389
- Tanrım.
- Mahvolmuştu.
216
00:15:32,473 --> 00:15:34,433
- Motor sular altında kalmıştı.
- Tanrım.
217
00:15:34,558 --> 00:15:37,937
Çok uzaktaki bir partiye
gitmeye çalışıyorduk.
218
00:15:37,937 --> 00:15:41,106
Mezuniyet tacın çamura saplanmıştı.
219
00:15:42,024 --> 00:15:45,736
- Kırılmıştı, beter hâldeydi.
- Yine de almak için geri dönmüştüm.
220
00:15:45,986 --> 00:15:49,448
O gece millî olmuştum.
Sürtük günlerimin başlangıcıydı.
221
00:15:50,950 --> 00:15:52,534
Öyle dağıtmayı çok özlüyorum.
222
00:15:53,494 --> 00:15:55,955
Ben de. Artık bulaşık yıkamak istemiyorum.
223
00:15:55,955 --> 00:15:57,498
- Aynen.
- Evet ya.
224
00:15:59,375 --> 00:16:03,420
Siz de bir gecede çocuk olmayı bırakıp
kadına dönüştüğümüzü hissettiniz mi?
225
00:16:05,130 --> 00:16:06,215
Kimse bize sormadı bile.
226
00:16:06,215 --> 00:16:10,511
Hep kutsal ve geleneksel
olmamız bekleniyordu.
227
00:16:10,511 --> 00:16:14,098
Bu çok fazla, değil mi ya?
Temizlik, yemek pişirme, annelik.
228
00:16:14,098 --> 00:16:15,849
Dikiş, boncuk dizme, dokuma.
229
00:16:15,933 --> 00:16:19,144
Öğrenme, bilgiyi tutma, öğretme.
230
00:16:19,228 --> 00:16:22,147
-İnsan yapma.
- Sarhoşları nezarethaneden toplama.
231
00:16:23,524 --> 00:16:25,442
Bu yüzden böyle gecelere ihtiyacımız var.
232
00:16:25,567 --> 00:16:29,238
Bazen gevşeyip
tüm bu saçmalıkları geride bırakabiliriz.
233
00:16:29,238 --> 00:16:33,242
- Senin için söylemesi kolay.
- Ne demek bu?
234
00:16:34,201 --> 00:16:36,453
-Çocuğun yok.
- Bev'in de yok.
235
00:16:36,537 --> 00:16:37,746
Benim yeğenim var.
236
00:16:39,206 --> 00:16:43,794
Çok zor. Onun annesi değilim
ama ona annelik yapmak zorundayım.
237
00:16:45,379 --> 00:16:49,216
Bana katlanıyor ama bir gün
saçının rengini açarken iyice yakacak.
238
00:16:50,426 --> 00:16:53,929
- Küçük pislik kaçak. Siktir.
- Evet, gördün mü?
239
00:16:54,013 --> 00:16:57,099
Sen ne yapabileceğini seçebilirsin.
Biz seçemiyoruz.
240
00:16:57,891 --> 00:16:59,143
Sence bu daha mı kolay?
241
00:17:00,102 --> 00:17:03,522
Sadece bizim yaptığımız şeylerle
uğraşmak zorunda değilsin, diyorum.
242
00:17:03,522 --> 00:17:04,440
Şanslısın.
243
00:17:04,440 --> 00:17:07,234
Neyle uğraştığımı bilmiyorsun Rita.
Hiçbiriniz bilmiyorsunuz.
244
00:17:07,234 --> 00:17:09,778
- Evet çünkü gittin.
- Ne yapmam gerekiyordu?
245
00:17:09,862 --> 00:17:12,531
Bebek doğurmak için
benzincide hayatımı heba mı etseydim?
246
00:17:16,201 --> 00:17:17,911
Kendine böyle diyor olabilirsin
247
00:17:17,995 --> 00:17:20,831
ama gerçek şu ki
Cookie öldükten sonra bizi terk ettin.
248
00:17:23,667 --> 00:17:26,336
Rita, okula gittim. Çalıştım.
249
00:17:26,420 --> 00:17:30,049
Orduya katıldım... Var ya, siktir et.
250
00:17:36,972 --> 00:17:39,767
Ben yine de biriyle takılacağım. Siktir.
251
00:17:45,230 --> 00:17:47,357
Hadi dans edelim.
252
00:17:59,578 --> 00:18:02,122
Baksana Rita. Seninki orada.
253
00:18:06,418 --> 00:18:07,753
Çok berbat görünüyor muyum?
254
00:18:07,753 --> 00:18:10,964
Hayır, hayır. Rujunu tazele
ve memelerini kaldır yeter.
255
00:18:32,402 --> 00:18:35,823
Teşekkür ederim.
Üzgünüm ama birini bekliyorum.
256
00:18:35,823 --> 00:18:37,282
Peki.
257
00:19:13,193 --> 00:19:14,444
Tanrı aşkına.
258
00:19:15,946 --> 00:19:16,864
Rita?
259
00:19:23,912 --> 00:19:25,706
Tamponun var mı Teenie?
260
00:19:35,257 --> 00:19:37,593
Neyse ki Kızılderili erkekler
âdet olmanı umursamaz.
261
00:19:37,968 --> 00:19:41,138
Önemli değil. Sanırım biri onu kaptı.
262
00:19:41,763 --> 00:19:42,598
Kötü olmuş.
263
00:19:44,600 --> 00:19:49,354
Gerçi ben alışkınım. Şehirde
25 yaşın üzerindeysen erkekler bakmaz.
264
00:19:50,981 --> 00:19:54,776
Anlamıyorum. Herkes kadınları
onurlandırmaktan bahsediyor.
265
00:19:54,860 --> 00:19:56,820
"Güzel kadınlarsınız."
266
00:19:57,571 --> 00:20:01,158
Ama kimsenin bize faydası yok.
Orgazm bile olamıyoruz.
267
00:20:04,661 --> 00:20:06,288
Yine seksi hissetmek istiyorum.
268
00:20:08,165 --> 00:20:09,082
Evet.
269
00:20:42,991 --> 00:20:46,954
Neler yaşadığını bilmiyorum
ama buradan oldukça hoş görünüyor.
270
00:20:52,000 --> 00:20:55,295
Çocuğum olsun ve Kızılderili Sağlık
Hizmetleri'nde çalışayım isterdim.
271
00:20:57,965 --> 00:21:00,217
Uzakta çok yalnızım.
272
00:21:01,885 --> 00:21:04,638
Bazen hafif bir kaza geçirmeyi diliyorum.
273
00:21:05,597 --> 00:21:07,975
Böylece beş gün ila bir hafta
hastanede olurum.
274
00:21:08,642 --> 00:21:12,312
Bedava yiyecek alırım,
insanlar benimle ilgilenirler.
275
00:21:13,146 --> 00:21:16,233
Rahat bir yatak ve yün çoraplar verirler.
276
00:21:16,233 --> 00:21:19,987
O koca sürahi buzlu su olur.
Ezilmiş buz gibi.
277
00:21:21,113 --> 00:21:22,823
Sırf yalnız kalabileyim diye.
278
00:21:24,408 --> 00:21:25,867
Yani tatil gibi mi?
279
00:21:26,952 --> 00:21:29,329
Evet, tatil yapabilmek için
yapmam gereken bu.
280
00:21:35,460 --> 00:21:39,673
Keşke her şey daha basit olsaydı.
Üçümüzün bütün gün yatakta oturup
281
00:21:40,757 --> 00:21:43,969
televizyon izleyebildiğimiz
zamanları özlüyorum.
282
00:22:03,280 --> 00:22:04,781
- Buyurun.
- Teşekkürler.
283
00:22:36,855 --> 00:22:39,107
Bekle. Bu başından beri aynı adam mı?
284
00:22:40,025 --> 00:22:41,985
Evet, evet. Bunu hatırlıyorum.
285
00:22:43,070 --> 00:22:45,864
Adam karısını öldürdü
çünkü metresini hamile bıraktı.
286
00:22:45,864 --> 00:22:48,658
Niye bütün aileyi öldürmek zorundaydı ki?
Boşansaydı ya.
287
00:22:55,332 --> 00:22:56,833
Teenie, saçımı tutar mısın?
288
00:22:58,043 --> 00:22:59,711
- Evet, kusacağım.
- Siktir.
289
00:22:59,795 --> 00:23:00,629
Evet.
290
00:23:37,374 --> 00:23:38,667
İyi misin?
291
00:23:40,210 --> 00:23:41,628
Sonunda biriyle takıldım.
292
00:24:15,871 --> 00:24:17,873
Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan