1 00:00:18,309 --> 00:00:20,311 COOKIE'NİN KARIŞIK KASETİ 2 00:00:32,615 --> 00:00:36,745 - Batırıyorsun! - Harika gidiyorsun. Devam et. 3 00:00:41,875 --> 00:00:45,712 RESERVATION DOGS 4 00:00:49,758 --> 00:00:52,677 - Sue'ya bak. - Selam Sue. 5 00:00:54,054 --> 00:00:55,680 - Ha siktir. - Sen de siktir git Sue. 6 00:00:55,764 --> 00:00:56,598 Sanaydı. 7 00:00:56,598 --> 00:01:00,060 Yürümeye başladın ve birdenbire Tanrı'nın rezervasyona armağanı mı oldun? 8 00:01:00,185 --> 00:01:01,978 Açtığı Facebook grubunu gördün mü? 9 00:01:02,103 --> 00:01:03,646 - Neymiş? - Yürüyüş grubu. 10 00:01:03,730 --> 00:01:05,732 Davet aldım. "Tabii ki hayır." dedim. 11 00:01:05,732 --> 00:01:09,235 Şaka mısın ya? Teyzelerle yürüyecek değilim. 12 00:01:09,319 --> 00:01:10,320 Ölürüm daha iyi. 13 00:01:12,447 --> 00:01:15,450 - Hafta sonu konferansa gidecek misin? - Hiç sanmıyorum. 14 00:01:15,617 --> 00:01:18,203 Bu ara Bear'ı yalnız bırakamam. 15 00:01:18,203 --> 00:01:23,208 Onlar her zaman bir şeyler yaşıyorlar. Duygular, hormonlar. Lanet olsun. 16 00:01:23,208 --> 00:01:24,501 O iyi olacak. 17 00:01:24,501 --> 00:01:26,795 Siktir ya. Senin onu doğurduğun yaşta. 18 00:01:28,171 --> 00:01:29,339 Bunu neden söyledin? 19 00:01:30,215 --> 00:01:34,094 Bence sen çok sorumlu bir genç anneydin. 20 00:01:34,094 --> 00:01:37,388 - O da iyi bir genç baba olacaktır. - Genç baba olmasını istemiyorum. 21 00:01:37,472 --> 00:01:40,558 Beni dinle. Beyazlar, Cancún'a gider. 22 00:01:41,684 --> 00:01:45,897 Bizse Kızılderili sağlık konferanslarına gideriz, tamam mı? Bizim yolumuz bu. 23 00:01:50,276 --> 00:01:54,447 Bir şey olursa 911'i arama, tamam mı? Çok pahalı. Leon'u ara. 24 00:01:54,614 --> 00:01:56,699 Anne, biliyorum. Merak etme. 25 00:01:58,201 --> 00:01:59,786 Ayaklarımı uzatıp 26 00:02:01,788 --> 00:02:03,832 yaşlı kemikleri dinlendireceğim. 27 00:02:03,832 --> 00:02:06,167 Bütün gün çatıda olmamak iyi olacak. 28 00:02:06,292 --> 00:02:08,962 Çalışan adam. Bunu hak ettin. 29 00:02:10,046 --> 00:02:13,842 Sen de hafta sonu tatilini hak ediyorsun. Hep çalışıyorsun. 30 00:02:16,928 --> 00:02:20,056 Bu bir konferans. Hâlâ iş yani. 31 00:02:37,073 --> 00:02:39,909 {\an8}Sorun, özerklik anlayışı. 32 00:02:40,535 --> 00:02:43,872 Anlamını yitirip her şeyi kapsayan bir terim hâline geldi. 33 00:02:44,038 --> 00:02:46,791 Kızılderili sağlığının geleceği ABD'nin sağladığı bakımın 34 00:02:46,875 --> 00:02:50,128 prangalarından uzakta, sürdürülebilir programlamadır. 35 00:02:50,253 --> 00:02:53,464 Şöyle düşünün. Mesela, bir ilişki. 36 00:02:54,299 --> 00:02:59,304 Karşı tarafa verdiğiniz enerji, kendinize verdiğiniz kadar sağlıklıdır. 37 00:03:00,221 --> 00:03:02,765 Gerçi sağlıklı ilişki hakkında ben ne bilirim ki? 38 00:03:02,849 --> 00:03:04,350 Kızılderili bir adamım, değil mi? 39 00:03:09,731 --> 00:03:14,485 Tabii sürdürülebilir kabile sağlığı için kendimize yatırım yapmalıyız. 40 00:03:14,611 --> 00:03:16,112 - Burslar... - Selam. 41 00:03:16,237 --> 00:03:18,990 ...destek, nihayetinde tesis ve ekipman. 42 00:03:18,990 --> 00:03:21,951 Uzun zaman alabilir ama kesinlikle buna değeriz. 43 00:03:22,035 --> 00:03:22,911 Selam kızım. 44 00:03:22,911 --> 00:03:25,622 Kendine yeten sağlık hizmetlerinin bu hedeflerini 45 00:03:25,747 --> 00:03:27,624 muhtemelen ben göremem. 46 00:03:27,624 --> 00:03:29,459 Ama halkımızın geleceğine inanıyorum. 47 00:03:30,210 --> 00:03:33,755 Ben de işimi gelecek için yapıyorum. Küçük adımlar. 48 00:03:33,755 --> 00:03:37,008 Ama atılan her adım gerçek özerklik yolculuğunun bir parçası. 49 00:03:37,008 --> 00:03:38,843 Bu hafta sonu atölyelere katılırken 50 00:03:38,968 --> 00:03:43,097 yerli halk olarak taşıdığınız gücü aklınızda bulundurun. 51 00:03:43,348 --> 00:03:45,516 O gücü birlikte kullanalım. 52 00:03:46,601 --> 00:03:50,021 - Gücümü senin üzerinde kullanacağım. - Yüzük yok, diş izi yok. 53 00:03:50,605 --> 00:03:51,606 O benim ha. 54 00:03:51,606 --> 00:03:53,566 Kadınlara güç. Kadınlar kutsaldır. 55 00:03:53,900 --> 00:03:55,526 Muhtemelen beyaz karısı vardır. 56 00:03:55,610 --> 00:03:56,653 O sayılmaz zaten. 57 00:03:57,362 --> 00:04:01,699 - Dr. Kang, sen de takılıyor musun? - Nasıl yani? 58 00:04:03,493 --> 00:04:06,496 Kesinlikle tekrar göreceğin biriyle ilişki dışı seks. 59 00:04:07,497 --> 00:04:10,583 Bunları görüyor musun? Hepsi yattıklarım. 60 00:04:10,833 --> 00:04:13,628 Ev sahibi kabileden biriyle takıldığında bir tane alırsın. 61 00:04:13,878 --> 00:04:17,423 - Etkileyici başarılar Beverly. - Sen de birini bulabilirsin. 62 00:04:17,840 --> 00:04:20,635 - Ben mi? - Evet. Belki Crow olabilir. 63 00:04:21,052 --> 00:04:25,223 Belki Delaware, Chickasaw, Ho-Chunk. 64 00:04:25,223 --> 00:04:27,267 - Ho-Chunk. - Yine de kötü büyüye dikkat et. 65 00:04:27,267 --> 00:04:30,186 Evet, çorap giy. Büyü ayaklardan etkilemeye başlar. 66 00:04:31,479 --> 00:04:33,439 Çorap giy. 67 00:04:38,069 --> 00:04:39,988 Hoş geldiniz hanımlar. 68 00:04:40,488 --> 00:04:45,034 Kristal bir dildomuz var. İçeriden şifa verir. 69 00:04:46,119 --> 00:04:50,081 Ruhsal yolla bulaşan hastalıkları temizler. 70 00:04:50,665 --> 00:04:52,709 - Evet kardeşim. - Tam senlik. 71 00:04:52,709 --> 00:04:53,668 Vay be. 72 00:04:54,294 --> 00:04:56,629 -Çocuğunuz var mı? - Evet, bir tane var. 73 00:04:56,754 --> 00:04:57,714 -Üç. - Daha yok. 74 00:04:57,714 --> 00:04:59,048 Bir yeğenim var. 75 00:04:59,173 --> 00:05:03,845 Tamam. O zaman bu ikinize. 76 00:05:04,220 --> 00:05:09,142 Pelvik taban egzersizi. Bu şey sizi sıkılaştıracak. 77 00:05:10,101 --> 00:05:13,396 Mükemmel bir şey. Diğer kız kardeşler için de... 78 00:05:13,813 --> 00:05:16,858 Tanrım, çok güzel. Bunlar benden. 79 00:05:16,858 --> 00:05:18,693 - Sağ olun. - Teşekkürler. 80 00:05:19,485 --> 00:05:20,403 Onu çok seviyorum. 81 00:05:41,382 --> 00:05:43,801 - Nasılsınız hanımlar? - Selam. 82 00:05:44,385 --> 00:05:45,428 Önünüze bakın kızlar. 83 00:05:45,595 --> 00:05:47,764 Seminole'ler tek bakışla hamile bırakabilir. 84 00:05:47,764 --> 00:05:48,848 Tanrım. 85 00:05:53,770 --> 00:05:57,106 Eskiden böyle görünürdük. Şuna bak. 86 00:05:57,231 --> 00:05:58,775 Ona bu şekilde yaptırıyoruz 87 00:05:58,775 --> 00:06:00,234 ama biz penis dışarıda yaparız. 88 00:06:01,569 --> 00:06:04,655 - Natalie, eski sevgilin burada. - Video oyun odağını geliştirir. 89 00:06:05,490 --> 00:06:08,159 Eski sevgililer. Jumbo'yla da takılmıştım. 90 00:06:08,159 --> 00:06:11,120 Natalie ve Beverly. 91 00:06:12,288 --> 00:06:13,581 Kart askım orada mı? 92 00:06:15,083 --> 00:06:16,751 Kafa yapıcı lazım. 93 00:06:16,959 --> 00:06:18,503 Bir müşterim var. Bir dakika. 94 00:06:34,811 --> 00:06:36,479 Rita, seninkine bak. 95 00:06:38,314 --> 00:06:40,691 - Sam. - Ne yapıyorsun? 96 00:06:40,775 --> 00:06:43,194 Boş koltuğumuz var. Başarına zemin hazırlıyorum. 97 00:06:43,361 --> 00:06:45,780 Başkası yapmadan önce onu kapmalısın. 98 00:06:45,780 --> 00:06:48,741 - Teşekkürler. Oturabilir miyim? - Evet, tabii ki. 99 00:06:48,825 --> 00:06:49,659 Rica ederim. 100 00:06:55,748 --> 00:06:56,791 Ne okuyorsun? 101 00:06:58,251 --> 00:07:00,586 Beau Harrison'ın Erkek Aybaşısı kitabı. 102 00:07:00,711 --> 00:07:02,839 Kutsal kadınsı yanımızı tanımakla ilgili. 103 00:07:04,006 --> 00:07:04,966 Kurguya bayılırım. 104 00:07:06,551 --> 00:07:08,469 - Nerelisin peki? - Ch'ini'li. 105 00:07:09,178 --> 00:07:11,431 Arizona'da, Navajo Ulusu'nun ortasında. 106 00:07:11,597 --> 00:07:15,017 - Orada çalışmıştım. Babanın adı ne? - Alfred. 107 00:07:16,436 --> 00:07:18,855 Onunla tanıştığımda sen daha çok gençtin. 108 00:07:21,399 --> 00:07:25,278 - Arizona nasıl bir yer? -Çok güzel. 109 00:07:25,403 --> 00:07:29,407 Bir kanyonları var. Canyon de Chelly. Gidip görmelisin. 110 00:07:30,491 --> 00:07:33,119 Evet, isterim. Ne kadar çekiciymiş. 111 00:07:35,746 --> 00:07:38,916 -Çocuğun var mı? - Bildiğim kadarıyla yok. 112 00:07:43,212 --> 00:07:45,131 - Ben bir anneyim. - Kaç yaşında? 113 00:07:45,798 --> 00:07:47,300 - Ergen. - Lisede mi? 114 00:07:47,425 --> 00:07:49,802 - Evet. - Tam her şeyi eleştirme zamanları. 115 00:07:51,596 --> 00:07:54,098 İstesem de halkıma nasıl yardım edeceğimi bilmiyordum. 116 00:07:54,348 --> 00:07:56,601 Hastanede bizim gibi daha çok insan görmek istedim. 117 00:07:56,601 --> 00:07:58,811 Tıp diplomamı almak için okula döndüm. 118 00:07:59,729 --> 00:08:02,440 O kadar uzun süre uzakta olmak zordu. 119 00:08:02,440 --> 00:08:05,610 Ama şimdi topluluğa geri dönmek güzel, 120 00:08:05,610 --> 00:08:07,528 benim olmasa bile. 121 00:08:07,612 --> 00:08:10,948 Çok harika. Hep okula gitmek istemişimdir. 122 00:08:11,073 --> 00:08:15,286 New York'a gidip yangın merdiveninde sigara içeceğimi söylerdim. 123 00:08:15,578 --> 00:08:19,248 - Bir zamanlar filmde gördüğüm bir şeydi. - Peki yaptın mı? 124 00:08:20,666 --> 00:08:22,668 Hayır. Hayır, hiçbirini yapmadım. 125 00:08:23,711 --> 00:08:26,964 Belki oğlum büyüyüp evden gidince yaparım. 126 00:08:27,131 --> 00:08:29,425 Yapmak istediğim o kadar çok şey var ki. 127 00:08:29,550 --> 00:08:32,887 Seni bir ara en sevdiğim pizzacıya götürmeliyim. 128 00:08:35,348 --> 00:08:37,391 Evet, çok isterim. 129 00:08:42,313 --> 00:08:46,400 - Benim katım. Barda görüşürüz, değil mi? - Evet, kesinlikle. 130 00:08:54,659 --> 00:08:57,620 -Çok güzel. - Hoş kokuyor. 131 00:08:57,620 --> 00:08:58,538 Çok hoş kokuyor. 132 00:08:58,538 --> 00:09:00,623 Ninemin don çekmecesi gibi kokuyor. 133 00:09:00,623 --> 00:09:01,999 Tamam Rita. 134 00:09:05,169 --> 00:09:06,587 Kukunun biraz ilgiye ihtiyacı var. 135 00:09:09,715 --> 00:09:13,094 Dur. Geriye doğru kay ki vajinan buhara yakın olsun. 136 00:09:13,886 --> 00:09:16,055 - Bir saniye. - Sakın yakma. 137 00:09:18,182 --> 00:09:20,977 -İşte böyle. -Şeyinden nefes almaya çalış... 138 00:09:21,727 --> 00:09:24,355 - Oluyor mu? Tamam. - Evet, evet, evet. Tamam. 139 00:09:25,815 --> 00:09:27,525 Evet. 140 00:09:28,734 --> 00:09:30,736 Niye daha önce kukularımıza buhar yapmamışız ki? 141 00:09:30,820 --> 00:09:33,281 - Muhtemelen eskiden yapıyorduk. - Evet, eski âdetler. 142 00:09:33,281 --> 00:09:34,448 Pekâlâ. Şimdi odaklan. 143 00:09:35,366 --> 00:09:37,702 - Ve dileğini söyle. - Yüksek sesle mi? 144 00:09:39,036 --> 00:09:39,870 Bir şey yazmıyor. 145 00:09:41,080 --> 00:09:42,707 Ben dev bir penis diliyorum. 146 00:09:42,832 --> 00:09:44,667 - Evet ama çok dev değil. - Orta. 147 00:09:44,834 --> 00:09:45,668 Orta, tamam. 148 00:09:45,668 --> 00:09:48,838 - Tam uysun ama. -Çok uzun orgazm. 149 00:09:48,963 --> 00:09:50,590 - Evet. Tamam. - Bir saat uzunluğunda. 150 00:09:50,590 --> 00:09:51,882 -Çok kez. - Tamam. 151 00:09:51,966 --> 00:09:53,259 - Kelepçeler. - Evet. 152 00:09:53,426 --> 00:09:54,885 - Birazcık sert. - Evet. 153 00:09:55,052 --> 00:09:56,596 Hızlı olsun. Tavşan gibi. 154 00:09:56,804 --> 00:09:58,347 - Bunu sevmedim. - Yeni bebek babacık. 155 00:09:58,598 --> 00:09:59,974 - Doktor baba? - Evet. Evet. 156 00:10:01,601 --> 00:10:02,435 Tamam. 157 00:10:08,399 --> 00:10:09,233 Siktir. 158 00:10:09,650 --> 00:10:11,861 - Ne? - Siktir. Güçlü hissediyorum. 159 00:10:13,404 --> 00:10:14,488 İşe yarıyor. 160 00:10:15,406 --> 00:10:17,491 - Kahretsin. Bear aramış. - Sıra bende. 161 00:10:21,370 --> 00:10:22,663 - N'aber anne? - Selam Bear. 162 00:10:22,747 --> 00:10:24,957 - Nasılsın? -İyiyim. 163 00:10:25,166 --> 00:10:27,627 - Konferans nasıl? - Evet, güzel. Evet. 164 00:10:27,960 --> 00:10:30,004 Pekâlâ, şimdi odaklan. 165 00:10:30,004 --> 00:10:32,423 Sana bıraktığım parayla pizza aldın mı? 166 00:10:32,965 --> 00:10:35,384 - Evet, az önce geldi. - Tamam, güzel. 167 00:10:35,468 --> 00:10:38,387 İstersen dondurucuda donmuş waffle'lar da var. 168 00:10:38,471 --> 00:10:40,222 Başka bir şey gerekirse haber ver. 169 00:10:40,306 --> 00:10:42,558 İdare ederim. Muhtemelen biraz uyuyacağım. 170 00:10:42,642 --> 00:10:45,895 Evet, ben de. Uzun bir gündü. Yoruldum. 171 00:10:46,020 --> 00:10:49,023 - Pekâlâ. Seni seviyorum Bear. - Ben de seni seviyorum anne. 172 00:10:49,774 --> 00:10:50,691 Hoşça kal. 173 00:10:52,026 --> 00:10:55,446 - Sorun yok. - Domino, aşağılık herif. 174 00:11:14,173 --> 00:11:15,758 Şerefe. 175 00:11:27,478 --> 00:11:30,731 - Ortam harika. - Merhaba! 176 00:11:33,109 --> 00:11:37,530 Geniş bir ağ atalım sürtükler. Biraz balık yakalayalım. 177 00:11:48,958 --> 00:11:50,918 Geçen yıl birlikte sabahladık. 178 00:11:52,378 --> 00:11:53,379 {\an8}Geçen Yıl 179 00:11:53,379 --> 00:11:56,257 {\an8}Ve dans bittiğinde tatlım 180 00:11:56,257 --> 00:11:58,759 Bütün gece şarkı söyleyip içeriz 181 00:11:58,843 --> 00:12:01,429 Sonra da 49 dansı yaparız 182 00:12:09,478 --> 00:12:10,312 Tamam. 183 00:12:10,396 --> 00:12:13,274 Ateşli adam yok ama tonlarca ateşli kadın görüyorum. 184 00:12:13,816 --> 00:12:14,775 Bir tane sana. 185 00:12:17,319 --> 00:12:19,071 - Bu ne? - Uyuşturucu. 186 00:12:19,238 --> 00:12:21,282 Bunu yapamam. Beni mahveder. 187 00:12:21,282 --> 00:12:23,868 - Sadece on miligram. - Biraz yaşasana Rita ya. 188 00:12:23,868 --> 00:12:24,869 Hadi ama. 189 00:12:29,457 --> 00:12:30,541 - Ha siktir. - Ne oldu? 190 00:12:31,792 --> 00:12:33,043 Bunlar 25 miligrammış. 191 00:12:35,713 --> 00:12:37,006 Tam bir pisliksin. 192 00:12:50,603 --> 00:12:52,813 Kızılderili adın Cipo. 193 00:12:52,897 --> 00:12:53,814 {\an8}Göt 194 00:12:55,149 --> 00:12:57,610 {\an8}Tınısını sevdim. Ne anlama geliyor? 195 00:12:58,068 --> 00:12:58,944 {\an8}Kuzen. 196 00:13:00,154 --> 00:13:02,364 Çok güzel. Çok da kolay söyleniyor. 197 00:13:03,407 --> 00:13:08,329 - Birer tane daha getireyim mi? - Selam. Benim adım Cipo. 198 00:13:08,871 --> 00:13:13,125 - Kuzen demek. - Selam kuzen. Örgünü beğendim. 199 00:13:14,376 --> 00:13:16,921 Sen Crow musun? 200 00:13:16,921 --> 00:13:18,088 - Hayır. - Chickasaw? 201 00:13:18,297 --> 00:13:19,590 - Hayır. - Delaware? 202 00:13:19,590 --> 00:13:24,678 - Hayır, Tonkawa kabilesindenim. - Tonkawa. Sevdim. Çorap giyiyorum. 203 00:13:27,306 --> 00:13:28,682 - Beni geğirtecek... - Geğirtecek. 204 00:13:28,766 --> 00:13:30,351 - Beni osurtacak... - Osurtacak. 205 00:13:30,351 --> 00:13:33,479 Bu beni geğirtecek, geğirtecek. Bu beni osurtacak... 206 00:13:37,107 --> 00:13:40,027 - Sanırım etkisini gösteriyor. - Ne dedin? 207 00:13:50,996 --> 00:13:54,083 Evet. Etkisini gösteriyor. 208 00:13:54,083 --> 00:13:55,376 Evet ya. 209 00:13:58,963 --> 00:14:00,172 Evet, sanki... 210 00:14:02,633 --> 00:14:05,219 Evet, sanki... Nasıl hissediyorum, bilmiyorum. 211 00:14:05,219 --> 00:14:06,554 Brandy şarkısı! 212 00:14:06,554 --> 00:14:08,806 Hadi dans edelim. İyi gelir. 213 00:15:19,376 --> 00:15:20,377 Evet. 214 00:15:27,760 --> 00:15:30,638 Annenin arabasını kaçırıp dereye düşürmüştük ya hani? 215 00:15:30,638 --> 00:15:32,389 - Tanrım. - Mahvolmuştu. 216 00:15:32,473 --> 00:15:34,433 - Motor sular altında kalmıştı. - Tanrım. 217 00:15:34,558 --> 00:15:37,937 Çok uzaktaki bir partiye gitmeye çalışıyorduk. 218 00:15:37,937 --> 00:15:41,106 Mezuniyet tacın çamura saplanmıştı. 219 00:15:42,024 --> 00:15:45,736 - Kırılmıştı, beter hâldeydi. - Yine de almak için geri dönmüştüm. 220 00:15:45,986 --> 00:15:49,448 O gece millî olmuştum. Sürtük günlerimin başlangıcıydı. 221 00:15:50,950 --> 00:15:52,534 Öyle dağıtmayı çok özlüyorum. 222 00:15:53,494 --> 00:15:55,955 Ben de. Artık bulaşık yıkamak istemiyorum. 223 00:15:55,955 --> 00:15:57,498 - Aynen. - Evet ya. 224 00:15:59,375 --> 00:16:03,420 Siz de bir gecede çocuk olmayı bırakıp kadına dönüştüğümüzü hissettiniz mi? 225 00:16:05,130 --> 00:16:06,215 Kimse bize sormadı bile. 226 00:16:06,215 --> 00:16:10,511 Hep kutsal ve geleneksel olmamız bekleniyordu. 227 00:16:10,511 --> 00:16:14,098 Bu çok fazla, değil mi ya? Temizlik, yemek pişirme, annelik. 228 00:16:14,098 --> 00:16:15,849 Dikiş, boncuk dizme, dokuma. 229 00:16:15,933 --> 00:16:19,144 Öğrenme, bilgiyi tutma, öğretme. 230 00:16:19,228 --> 00:16:22,147 -İnsan yapma. - Sarhoşları nezarethaneden toplama. 231 00:16:23,524 --> 00:16:25,442 Bu yüzden böyle gecelere ihtiyacımız var. 232 00:16:25,567 --> 00:16:29,238 Bazen gevşeyip tüm bu saçmalıkları geride bırakabiliriz. 233 00:16:29,238 --> 00:16:33,242 - Senin için söylemesi kolay. - Ne demek bu? 234 00:16:34,201 --> 00:16:36,453 -Çocuğun yok. - Bev'in de yok. 235 00:16:36,537 --> 00:16:37,746 Benim yeğenim var. 236 00:16:39,206 --> 00:16:43,794 Çok zor. Onun annesi değilim ama ona annelik yapmak zorundayım. 237 00:16:45,379 --> 00:16:49,216 Bana katlanıyor ama bir gün saçının rengini açarken iyice yakacak. 238 00:16:50,426 --> 00:16:53,929 - Küçük pislik kaçak. Siktir. - Evet, gördün mü? 239 00:16:54,013 --> 00:16:57,099 Sen ne yapabileceğini seçebilirsin. Biz seçemiyoruz. 240 00:16:57,891 --> 00:16:59,143 Sence bu daha mı kolay? 241 00:17:00,102 --> 00:17:03,522 Sadece bizim yaptığımız şeylerle uğraşmak zorunda değilsin, diyorum. 242 00:17:03,522 --> 00:17:04,440 Şanslısın. 243 00:17:04,440 --> 00:17:07,234 Neyle uğraştığımı bilmiyorsun Rita. Hiçbiriniz bilmiyorsunuz. 244 00:17:07,234 --> 00:17:09,778 - Evet çünkü gittin. - Ne yapmam gerekiyordu? 245 00:17:09,862 --> 00:17:12,531 Bebek doğurmak için benzincide hayatımı heba mı etseydim? 246 00:17:16,201 --> 00:17:17,911 Kendine böyle diyor olabilirsin 247 00:17:17,995 --> 00:17:20,831 ama gerçek şu ki Cookie öldükten sonra bizi terk ettin. 248 00:17:23,667 --> 00:17:26,336 Rita, okula gittim. Çalıştım. 249 00:17:26,420 --> 00:17:30,049 Orduya katıldım... Var ya, siktir et. 250 00:17:36,972 --> 00:17:39,767 Ben yine de biriyle takılacağım. Siktir. 251 00:17:45,230 --> 00:17:47,357 Hadi dans edelim. 252 00:17:59,578 --> 00:18:02,122 Baksana Rita. Seninki orada. 253 00:18:06,418 --> 00:18:07,753 Çok berbat görünüyor muyum? 254 00:18:07,753 --> 00:18:10,964 Hayır, hayır. Rujunu tazele ve memelerini kaldır yeter. 255 00:18:32,402 --> 00:18:35,823 Teşekkür ederim. Üzgünüm ama birini bekliyorum. 256 00:18:35,823 --> 00:18:37,282 Peki. 257 00:19:13,193 --> 00:19:14,444 Tanrı aşkına. 258 00:19:15,946 --> 00:19:16,864 Rita? 259 00:19:23,912 --> 00:19:25,706 Tamponun var mı Teenie? 260 00:19:35,257 --> 00:19:37,593 Neyse ki Kızılderili erkekler âdet olmanı umursamaz. 261 00:19:37,968 --> 00:19:41,138 Önemli değil. Sanırım biri onu kaptı. 262 00:19:41,763 --> 00:19:42,598 Kötü olmuş. 263 00:19:44,600 --> 00:19:49,354 Gerçi ben alışkınım. Şehirde 25 yaşın üzerindeysen erkekler bakmaz. 264 00:19:50,981 --> 00:19:54,776 Anlamıyorum. Herkes kadınları onurlandırmaktan bahsediyor. 265 00:19:54,860 --> 00:19:56,820 "Güzel kadınlarsınız." 266 00:19:57,571 --> 00:20:01,158 Ama kimsenin bize faydası yok. Orgazm bile olamıyoruz. 267 00:20:04,661 --> 00:20:06,288 Yine seksi hissetmek istiyorum. 268 00:20:08,165 --> 00:20:09,082 Evet. 269 00:20:42,991 --> 00:20:46,954 Neler yaşadığını bilmiyorum ama buradan oldukça hoş görünüyor. 270 00:20:52,000 --> 00:20:55,295 Çocuğum olsun ve Kızılderili Sağlık Hizmetleri'nde çalışayım isterdim. 271 00:20:57,965 --> 00:21:00,217 Uzakta çok yalnızım. 272 00:21:01,885 --> 00:21:04,638 Bazen hafif bir kaza geçirmeyi diliyorum. 273 00:21:05,597 --> 00:21:07,975 Böylece beş gün ila bir hafta hastanede olurum. 274 00:21:08,642 --> 00:21:12,312 Bedava yiyecek alırım, insanlar benimle ilgilenirler. 275 00:21:13,146 --> 00:21:16,233 Rahat bir yatak ve yün çoraplar verirler. 276 00:21:16,233 --> 00:21:19,987 O koca sürahi buzlu su olur. Ezilmiş buz gibi. 277 00:21:21,113 --> 00:21:22,823 Sırf yalnız kalabileyim diye. 278 00:21:24,408 --> 00:21:25,867 Yani tatil gibi mi? 279 00:21:26,952 --> 00:21:29,329 Evet, tatil yapabilmek için yapmam gereken bu. 280 00:21:35,460 --> 00:21:39,673 Keşke her şey daha basit olsaydı. Üçümüzün bütün gün yatakta oturup 281 00:21:40,757 --> 00:21:43,969 televizyon izleyebildiğimiz zamanları özlüyorum. 282 00:22:03,280 --> 00:22:04,781 - Buyurun. - Teşekkürler. 283 00:22:36,855 --> 00:22:39,107 Bekle. Bu başından beri aynı adam mı? 284 00:22:40,025 --> 00:22:41,985 Evet, evet. Bunu hatırlıyorum. 285 00:22:43,070 --> 00:22:45,864 Adam karısını öldürdü çünkü metresini hamile bıraktı. 286 00:22:45,864 --> 00:22:48,658 Niye bütün aileyi öldürmek zorundaydı ki? Boşansaydı ya. 287 00:22:55,332 --> 00:22:56,833 Teenie, saçımı tutar mısın? 288 00:22:58,043 --> 00:22:59,711 - Evet, kusacağım. - Siktir. 289 00:22:59,795 --> 00:23:00,629 Evet. 290 00:23:37,374 --> 00:23:38,667 İyi misin? 291 00:23:40,210 --> 00:23:41,628 Sonunda biriyle takıldım. 292 00:24:15,871 --> 00:24:17,873 Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan