1 00:00:18,309 --> 00:00:20,311 "쿠키의 인기곡 모음" 2 00:00:22,647 --> 00:00:23,815 "베브" 3 00:00:23,815 --> 00:00:25,066 "내털리" 4 00:00:25,150 --> 00:00:26,234 {\an8}"티니" 5 00:00:26,359 --> 00:00:27,610 {\an8}"리타" 6 00:00:27,694 --> 00:00:30,280 {\an8}"쿠키" 7 00:00:32,615 --> 00:00:36,745 - 엉망으로 추지 마! - 잘하고 있어, 계속 춰 8 00:00:41,875 --> 00:00:45,712 "보호구역의 개들" 9 00:00:49,758 --> 00:00:52,677 - 수 지나간다 - 안녕, 수! 10 00:00:54,054 --> 00:00:55,680 - 젠장 - 너도 엿 먹어라, 수 11 00:00:55,764 --> 00:00:56,598 너한테 날렸어 12 00:00:56,598 --> 00:01:00,060 운동을 시작하더니 자기가 뭐라도 된 줄 아나? 13 00:01:00,185 --> 00:01:01,978 수가 시작한 페이스북 모임 봤어? 14 00:01:02,103 --> 00:01:03,646 - 뭔데? - 걷기 모임 같은 건데 15 00:01:03,730 --> 00:01:05,732 나도 초대했더라고 꿈도 꾸지 말라고 했지 16 00:01:05,732 --> 00:01:09,235 장난하나? 저 아줌마들하고 걸을 생각 없어 17 00:01:09,319 --> 00:01:10,320 차라리 죽고 말지 18 00:01:12,447 --> 00:01:15,450 - 이번 주에 학회 가? - 안 가려고 19 00:01:15,617 --> 00:01:18,203 베어가 뭐 하는지 사사건건 붙어서 봐야 해 20 00:01:18,203 --> 00:01:23,208 그 애들은 항상 일을 만들잖아 감정 기복에 호르몬까지 난리지 21 00:01:23,208 --> 00:01:24,501 베어는 괜찮을 거야 22 00:01:24,501 --> 00:01:26,795 젠장, 베어 나이에 넌 베어를 가졌는데 23 00:01:28,171 --> 00:01:29,339 그 얘기는 왜 꺼내? 24 00:01:30,215 --> 00:01:34,094 어린 나이에 엄마가 됐는데도 책임감이 강했잖아 25 00:01:34,094 --> 00:01:37,388 - 베어도 그럴 거야 - 지금 아빠가 되면 안 돼 26 00:01:37,472 --> 00:01:40,558 들어봐, 백인들은 캉쿤에 가고 27 00:01:41,684 --> 00:01:45,897 우린 원주민 보건소 학회에 가 그게 우리 휴가야 28 00:01:50,276 --> 00:01:54,447 사고 나도 911에 신고 마 비싸, 그냥 리언한테 전화해 29 00:01:54,614 --> 00:01:56,699 엄마, 저도 알아요 걱정하지 마세요 30 00:01:58,201 --> 00:01:59,786 의자에 다리나 올리고 31 00:02:01,788 --> 00:02:03,832 느긋하게 쉴 거예요 32 00:02:03,832 --> 00:02:06,167 지붕 위에 종일 있지 않으니 좋잖아요 33 00:02:06,292 --> 00:02:08,962 열심히 일했으니 쉬어야지 34 00:02:10,046 --> 00:02:13,842 엄마도 주말에 쉬셔야죠 맨날 일하잖아요 35 00:02:16,928 --> 00:02:20,056 학회라서 이것도 일이야 36 00:02:37,073 --> 00:02:39,909 {\an8}중요한 건 주권을 이해하는 겁니다 37 00:02:40,535 --> 00:02:43,872 용어가 모호해지면서 주권은 의미를 많이 상실했죠 38 00:02:44,038 --> 00:02:46,791 원주민 보건의 미래는 지속 가능한 계획에 달렸으며 39 00:02:46,875 --> 00:02:50,128 미 정부의 지원이라는 족쇄에서 벗어나야 합니다 40 00:02:50,253 --> 00:02:53,464 한번 생각해 보세요 관계를 예로 들어보죠 41 00:02:54,299 --> 00:02:59,304 남에게 활력을 주려면 자신부터 건강해야 합니다 42 00:03:00,221 --> 00:03:02,765 하지만 건강한 관계가 뭔지 제가 뭘 알겠어요? 43 00:03:02,849 --> 00:03:04,350 저도 일개 원주민 남자잖아요 44 00:03:09,731 --> 00:03:14,485 각설하고, 우리 보건의 지속은 투자에 달렸습니다 45 00:03:14,611 --> 00:03:16,112 장학금과 46 00:03:16,237 --> 00:03:18,990 지원, 시설은 물론 장비에도 투자해야겠죠 47 00:03:18,990 --> 00:03:21,951 시간은 걸리겠지만 그만한 가치가 분명히 있습니다 48 00:03:22,035 --> 00:03:22,911 나 왔어 49 00:03:22,911 --> 00:03:25,622 독립적인 의료 서비스라는 이러한 목표는 50 00:03:25,747 --> 00:03:27,624 제가 사는 동안 달성할 순 없을 겁니다 51 00:03:27,624 --> 00:03:29,459 하지만 전 우리 원주민의 미래를 믿습니다 52 00:03:30,210 --> 00:03:33,755 미래를 위해 제 몫을 하죠 작은 걸음들이지만 53 00:03:33,755 --> 00:03:37,008 그 걸음이 모여 진정한 주권을 얻는 여정으로 이어질 겁니다 54 00:03:37,008 --> 00:03:38,843 이번 주말 학회에 참석한 분들은 55 00:03:38,968 --> 00:03:43,097 원주민으로서 여러분이 가진 힘을 꼭 기억하세요 56 00:03:43,348 --> 00:03:45,516 그 힘을 함께 행사합니다 57 00:03:46,601 --> 00:03:50,021 - 저 남자한테 힘을 써야겠네 - 반지나 키스 자국이 없어 58 00:03:50,605 --> 00:03:51,606 내가 먼저 찜했어 59 00:03:51,606 --> 00:03:53,566 여성 가장에게 힘을! 여성은 신성합니다 60 00:03:53,900 --> 00:03:55,526 백인 아내가 있겠지 61 00:03:55,610 --> 00:03:56,653 백인은 아내로 안 쳐 62 00:03:57,362 --> 00:04:01,699 - 선생님은 하룻밤 하세요? - 하룻밤이라니요? 63 00:04:03,493 --> 00:04:06,496 다시 볼 사람과 가볍게 하룻밤 동침하는 거요 64 00:04:07,497 --> 00:04:10,583 명찰 보여요? 제 하룻밤 상대들이에요 65 00:04:10,833 --> 00:04:13,628 다른 부족 사람하고 자면 명찰을 받는 거예요 66 00:04:13,878 --> 00:04:17,423 - 엄청나게 많네요, 베벌리 - 선생님도 만날 수 있어요 67 00:04:17,840 --> 00:04:20,635 - 제가요? - 네, 크로족도 있고 68 00:04:21,052 --> 00:04:25,223 델라웨어나 치커소 호청크도 있어요 69 00:04:25,223 --> 00:04:27,267 - 호청크족이요 - 근데 저주는 조심하세요 70 00:04:27,267 --> 00:04:30,186 네, 양말을 신으세요 저주가 발로 들어오거든요 71 00:04:31,479 --> 00:04:33,439 '양말을 신어라' 72 00:04:38,069 --> 00:04:39,988 어서들 오세요 73 00:04:40,488 --> 00:04:45,034 수정 딜도도 있어요 안에서부터 치유되죠 74 00:04:46,119 --> 00:04:50,081 영적인 전염병을 씻어 줘요 75 00:04:50,665 --> 00:04:52,709 - 네, 보세요 - 네가 써야겠네 76 00:04:52,709 --> 00:04:53,668 대박 77 00:04:54,294 --> 00:04:56,629 - 자녀가 있으세요? - 네, 하나요 78 00:04:56,754 --> 00:04:57,714 - 셋이요 - 전 아직이에요 79 00:04:57,714 --> 00:04:59,048 조카 하나 있어요 80 00:04:59,173 --> 00:05:03,845 그렇군요 그럼 두 분께 이걸 드릴게요 81 00:05:04,220 --> 00:05:09,142 골반 운동 기구예요 골반을 조여주죠 82 00:05:10,101 --> 00:05:13,396 안성맞춤이죠 두 분께는 이걸 드릴게요 83 00:05:13,813 --> 00:05:16,858 세상에, 향이 좋네요 공짜로 드릴게요 84 00:05:16,858 --> 00:05:18,693 - 고맙습니다 - 감사해요 85 00:05:19,485 --> 00:05:20,403 좋은 분이네 86 00:05:41,382 --> 00:05:43,801 - 안녕, 아가씨들? - 안녕하세요? 87 00:05:44,385 --> 00:05:45,428 눈 깔아, 얘들아 88 00:05:45,595 --> 00:05:47,764 세미놀족이랑 눈만 마주쳐도 임신한다더라 89 00:05:47,764 --> 00:05:48,848 맙소사 90 00:05:53,770 --> 00:05:57,106 옛날에는 저렇게 운동했어요 저기 보세요 91 00:05:57,231 --> 00:05:58,775 저렇게 집중해야 해요 92 00:05:58,775 --> 00:06:00,234 하지만 대마로 다 해결돼요 93 00:06:01,569 --> 00:06:04,655 - 내털리, 네 전 애인이야 - 게임 초점이 향상됩니다 94 00:06:05,490 --> 00:06:08,159 더 있어, 점보도 나랑 잤어 95 00:06:08,159 --> 00:06:11,120 내털리, 베벌리도 왔네 96 00:06:12,288 --> 00:06:13,581 내 명찰도 있어? 97 00:06:15,083 --> 00:06:16,751 대마 사러 갈래 98 00:06:16,959 --> 00:06:18,503 손님 오시네, 잠시만 99 00:06:34,811 --> 00:06:36,479 리타, 네 하룻밤 상대야 100 00:06:38,314 --> 00:06:40,691 - 샘 - 무슨 짓이야? 101 00:06:40,775 --> 00:06:43,194 여기 빈자리 있어요 다리 놔주는 거야 102 00:06:43,361 --> 00:06:45,780 누가 채가기 전에 네가 먼저 잡아야 해 103 00:06:45,780 --> 00:06:48,741 - 고마워요, 앉아도 돼요? - 네, 앉으세요 104 00:06:48,825 --> 00:06:49,659 고맙지? 105 00:06:55,748 --> 00:06:56,791 무슨 책 읽으세요? 106 00:06:58,251 --> 00:07:00,586 보 해리슨이 쓴 '남성 월경'이에요 107 00:07:00,711 --> 00:07:02,839 신성한 여성을 알아가는 내용이에요 108 00:07:04,006 --> 00:07:04,966 저도 소설 좋아해요 109 00:07:06,551 --> 00:07:08,469 - 어디서 오셨어요? - 친리요 110 00:07:09,178 --> 00:07:11,431 애리조나주 나바호 자치국 내에 있어요 111 00:07:11,597 --> 00:07:15,017 - 전 직장인데, 아버님 성함이? - 앨프리드예요 112 00:07:16,436 --> 00:07:18,855 아버님을 뵀을 당시에 당신은 평범했는데 113 00:07:21,399 --> 00:07:25,278 - 애리조나는 어때요? - 아름다운 곳이죠 114 00:07:25,403 --> 00:07:29,407 캐니언 드 셰이라는 협곡이 있어요, 꼭 가 보세요 115 00:07:30,491 --> 00:07:33,119 네, 가 보고 싶네요 멋질 것 같아요 116 00:07:35,746 --> 00:07:38,916 - 자녀는 있으세요? - 제가 알기론 없어요 117 00:07:43,212 --> 00:07:45,131 - 전 애 엄마예요 - 애가 몇 살이에요? 118 00:07:45,798 --> 00:07:47,300 - 십 대예요 - 고등학생이요? 119 00:07:47,425 --> 00:07:49,802 - 네 - 반항적인 시기죠 120 00:07:51,596 --> 00:07:54,098 원주민을 돕고 싶었지만 방법을 몰랐어요 121 00:07:54,348 --> 00:07:56,601 병원에서 우리 같은 사람을 더 보고 싶었죠 122 00:07:56,601 --> 00:07:58,811 그래서 의학 학위를 따려고 다시 학교에 갔어요 123 00:07:59,729 --> 00:08:02,440 오랫동안 떠나 있으려니 참 힘들었어요 124 00:08:02,440 --> 00:08:05,610 그래도 원주민 공동체에 돌아오니 좋네요 125 00:08:05,610 --> 00:08:07,528 저희 부족이 아니어도요 126 00:08:07,612 --> 00:08:10,948 멋있네요, 저도 타지에서 공부하고 싶었어요 127 00:08:11,073 --> 00:08:15,286 뉴욕에 가면 비상구에서 담배를 피우겠다고 하고 다녔죠 128 00:08:15,578 --> 00:08:19,248 - 어느 영화에서 봤거든요 - 그래서 실천했어요? 129 00:08:20,666 --> 00:08:22,668 아뇨, 아무것도 못 했어요 130 00:08:23,711 --> 00:08:26,964 나중에 아들이 커서 독립하면 기회가 있겠죠 131 00:08:27,131 --> 00:08:29,425 하고 싶은 일은 너무 많아요 132 00:08:29,550 --> 00:08:32,887 나중에 제가 좋아하는 피자 가게에 같이 가요 133 00:08:35,348 --> 00:08:37,391 네, 좋죠 134 00:08:42,313 --> 00:08:46,400 - 왔네요, 이따 바에 와요? - 네, 갈 거예요 135 00:08:54,659 --> 00:08:57,620 - 진짜 예쁘다 - 향이 기막혀 136 00:08:57,620 --> 00:08:58,538 냄새가 진짜 좋다 137 00:08:58,538 --> 00:09:00,623 우리 할머니 속옷 서랍 냄새 같아 138 00:09:00,623 --> 00:09:01,999 됐어, 리타 139 00:09:05,169 --> 00:09:06,587 소중이를 보살펴 줘야지 140 00:09:09,715 --> 00:09:13,094 잠깐, 뒤로 가 그래야 음부에 증기가 더 닿아 141 00:09:13,886 --> 00:09:16,055 - 잠시만 - 화상 조심해 142 00:09:18,182 --> 00:09:20,977 - 됐어 - 거기로 증기를 마셔 봐 143 00:09:21,727 --> 00:09:24,355 - 느낌 와? - 응, 좋아 144 00:09:25,815 --> 00:09:27,525 좋네 145 00:09:28,734 --> 00:09:30,736 왜 여태 소중이 훈증을 안 했을까? 146 00:09:30,820 --> 00:09:33,281 - 옛날에는 했겠지 - 응, 구식이니까 147 00:09:33,281 --> 00:09:34,448 자, 이제 집중해 148 00:09:35,366 --> 00:09:37,702 - 소원도 빌고 - 소리 내서 말해? 149 00:09:39,036 --> 00:09:39,870 그건 안 적혀 있어 150 00:09:41,080 --> 00:09:42,707 거대한 성기를 달라고 빌어 151 00:09:42,832 --> 00:09:44,667 - 너무 크면 안 돼 - 그럼 적당한 거로 152 00:09:44,834 --> 00:09:45,668 적당한 거 좋지 153 00:09:45,668 --> 00:09:48,838 - 서로 딱 맞아야 해 - 절정은 길게 154 00:09:48,963 --> 00:09:50,590 - 응, 그래 - 한 시간짜리로 155 00:09:50,590 --> 00:09:51,882 - 여러 번 해야지 - 그래 156 00:09:51,966 --> 00:09:53,259 - 수갑도 차고 - 그래 157 00:09:53,426 --> 00:09:54,885 - 조금은 거칠게 - 응 158 00:09:55,052 --> 00:09:56,596 샘은 빠를 거야, 토끼처럼 159 00:09:56,804 --> 00:09:58,347 - 그건 싫어 - 애 아빠 생기게 빌어 160 00:09:58,598 --> 00:09:59,974 - 의사 아빠? - 그래 161 00:10:01,601 --> 00:10:02,435 그거 괜찮네 162 00:10:08,399 --> 00:10:09,233 젠장 163 00:10:09,650 --> 00:10:11,861 - 왜? - 젠장, 불끈불끈해 164 00:10:13,404 --> 00:10:14,488 효과 있네 165 00:10:15,406 --> 00:10:17,491 - 이런, 베어가 전화했어 - 내 차례야 166 00:10:21,370 --> 00:10:22,663 - 엄마? - 응, 베어 167 00:10:22,747 --> 00:10:24,957 - 별일 없지? - 네, 잘 있어요 168 00:10:25,166 --> 00:10:27,627 - 학회는 어때요? - 응, 재밌어 169 00:10:27,960 --> 00:10:30,004 이제 집중해 170 00:10:30,004 --> 00:10:32,423 엄마가 두고 간 돈으로 피자 사 먹었어? 171 00:10:32,965 --> 00:10:35,384 - 피자 가게에 막 왔어요 - 그래, 잘했어 172 00:10:35,468 --> 00:10:38,387 냉동실에 냉동 와플 있으니까 아침에 먹고 싶으면 먹어 173 00:10:38,471 --> 00:10:40,222 필요한 거 있으면 엄마한테 말하고, 알았지? 174 00:10:40,306 --> 00:10:42,558 괜찮아요, 곧 잘 거예요 175 00:10:42,642 --> 00:10:45,895 응, 엄마도 잘 거야 하루가 길어서 피곤해 176 00:10:46,020 --> 00:10:49,023 - 그래, 사랑한다, 아들 - 저도 사랑해요, 엄마 177 00:10:49,774 --> 00:10:50,691 끊을게 178 00:10:52,026 --> 00:10:55,446 - 실컷 놀자 - 피자 시켜, 인마 179 00:11:14,173 --> 00:11:15,758 건배 180 00:11:27,478 --> 00:11:30,731 - 분위기 좋네 - 안녕! 181 00:11:33,109 --> 00:11:37,530 그물을 넓게 던져 대어를 낚아 보자 182 00:11:48,958 --> 00:11:50,918 작년엔 문 닫았어요 183 00:11:52,378 --> 00:11:53,379 {\an8}"작년" 184 00:11:53,379 --> 00:11:56,257 {\an8}이 춤이 끝나면, 그대여 185 00:11:56,257 --> 00:11:58,759 밤새 노래하고 마실 거야 186 00:11:58,843 --> 00:12:01,429 그리고 인디언 춤을 추자 187 00:12:09,478 --> 00:12:10,312 어디 보자 188 00:12:10,396 --> 00:12:13,274 괜찮은 남자는 어디 가고 예쁜 여자들만 바글대 189 00:12:13,816 --> 00:12:14,775 너 하나 190 00:12:17,319 --> 00:12:19,071 - 이게 뭐야? - 대마 사탕 191 00:12:19,238 --> 00:12:21,282 먹으면 안 돼 정신 못 차릴 거야 192 00:12:21,282 --> 00:12:23,868 - 10mg밖에 안 돼 - 즐겨, 리타 193 00:12:23,868 --> 00:12:24,869 그냥 먹어 194 00:12:29,457 --> 00:12:30,541 - 이런! - 왜? 195 00:12:31,792 --> 00:12:33,043 25mg이야 196 00:12:35,713 --> 00:12:37,006 약았네 197 00:12:50,603 --> 00:12:52,813 당신의 인디언 이름은 치포예요 198 00:12:52,897 --> 00:12:53,814 {\an8}"궁둥이" 199 00:12:55,149 --> 00:12:57,610 {\an8}발음이 멋있네요 무슨 뜻이에요? 200 00:12:58,068 --> 00:12:58,944 {\an8}'동포'요 201 00:13:00,154 --> 00:13:02,364 근사해요, 입에 잘 붙네요 202 00:13:03,407 --> 00:13:08,329 - 한 잔 더 할래요? - 제 이름은 치포예요 203 00:13:08,871 --> 00:13:13,125 - 동포를 뜻해요 - 동포 씨, 머리 예쁘게 땋았네요 204 00:13:14,376 --> 00:13:16,921 크로족이에요? 205 00:13:16,921 --> 00:13:18,088 - 아뇨 - 그럼 치커소? 206 00:13:18,297 --> 00:13:19,590 - 아뇨 - 델라웨어? 207 00:13:19,590 --> 00:13:24,678 - 아뇨, 통카와족이에요 - 통카와구나, 저 양말 신었어요 208 00:13:27,306 --> 00:13:28,682 - 이것 때문에 트림할 거야 - 꺼억 209 00:13:28,766 --> 00:13:30,351 - 이것 때문에 방귀 뀔 거야 - 뿡 210 00:13:30,351 --> 00:13:33,479 이것 때문에 트림하고 방귀 뀔 거야 211 00:13:37,107 --> 00:13:40,027 - 약 기운이 도나 봐 - 뭐라고? 212 00:13:50,996 --> 00:13:54,083 응, 약 기운이 도네 213 00:13:54,083 --> 00:13:55,376 그래, 이것아 214 00:13:58,963 --> 00:14:00,172 느낌이 좀... 215 00:14:02,633 --> 00:14:05,219 기분이... 뭔지 모르겠어 216 00:14:05,219 --> 00:14:06,554 브랜디 노래네! 217 00:14:06,554 --> 00:14:08,806 춤추자, 그럼 괜찮아질 거야 218 00:15:19,376 --> 00:15:20,377 그래! 219 00:15:27,760 --> 00:15:30,638 너희 엄마 차를 보고 개울에 갖다 처박은 일 기억나? 220 00:15:30,638 --> 00:15:32,389 - 미쳤지 - 제대로 사고 쳤어 221 00:15:32,473 --> 00:15:34,433 - 엔진이 침수됐어 - 난리였네 222 00:15:34,558 --> 00:15:37,937 어디 촌 동네 파티에 가려고 그랬지 223 00:15:37,937 --> 00:15:41,106 네 동창회 왕관이 진흙탕에 빠졌잖아 224 00:15:42,024 --> 00:15:45,736 - 다 망가져서 꼴이 아니었어 - 그래도 되찾으러 갔어 225 00:15:45,986 --> 00:15:49,448 그날 처녀 딱지를 뗐어 내 황금기의 시작이었지 226 00:15:50,950 --> 00:15:52,534 철부지 시절이 그리워 227 00:15:53,494 --> 00:15:55,955 나도, 이제 설거지하기 싫어 228 00:15:55,955 --> 00:15:57,498 - 맞아 - 싫지 229 00:15:59,375 --> 00:16:03,420 철부지에서 갑자기 여자가 됐다고 느끼지 않아? 230 00:16:05,130 --> 00:16:06,215 누가 시킨 것도 아니야 231 00:16:06,215 --> 00:16:10,511 신성하고 전통적인 사람이 되는 줄로만 알았지 232 00:16:10,511 --> 00:16:14,098 너무 버겁지? 청소, 요리에 엄마 노릇까지 233 00:16:14,098 --> 00:16:15,849 꿰매고, 달고, 엮고 234 00:16:15,933 --> 00:16:19,144 지식을 익히고 머리에 담아 뒀다 가르치고 235 00:16:19,228 --> 00:16:22,147 - 사람을 만들어야 해 - 술 먹고 유치장 가면 빼 오고 236 00:16:23,524 --> 00:16:25,442 그래서 이런 날도 필요해 237 00:16:25,567 --> 00:16:29,238 가끔은 근심, 걱정은 다 잊고 내키는 대로 놀아야 해 238 00:16:29,238 --> 00:16:33,242 - 너야 그러기 쉽겠지 - 무슨 말이야? 239 00:16:34,201 --> 00:16:36,453 - 애가 없잖아 - 베브도 없어 240 00:16:36,537 --> 00:16:37,746 대신 조카는 있지 241 00:16:39,206 --> 00:16:43,794 힘들어, 엄마도 아닌데 엄마 역할을 해 줘야 해 242 00:16:45,379 --> 00:16:49,216 걔도 내가 힘들겠지만 그렇게 탈색하다 머리 다 탈걸 243 00:16:50,426 --> 00:16:53,929 - 가출이나 하고, 못된 녀석 - 들었지? 244 00:16:54,013 --> 00:16:57,099 넌 어떻게 살지 선택했지만 우리는 그러지 못했어 245 00:16:57,891 --> 00:16:59,143 그래서 더 쉬워 보여? 246 00:17:00,102 --> 00:17:03,522 우리랑 같은 길을 가지 않아도 된다는 말이야 247 00:17:03,522 --> 00:17:04,440 넌 운이 좋아 248 00:17:04,440 --> 00:17:07,234 내가 어떻게 사는지 넌 몰라 아무도 모르지 249 00:17:07,234 --> 00:17:09,778 - 그야 네가 떠났으니까 - 그럼 어째야 했어? 250 00:17:09,862 --> 00:17:12,531 주유소에서 일하면서 애나 낳고 인생 허비해야 해? 251 00:17:16,201 --> 00:17:17,911 속으로는 그렇게 생각하겠지만 252 00:17:17,995 --> 00:17:20,831 사실 쿠키가 죽고 네가 우리를 버렸지 253 00:17:23,667 --> 00:17:26,336 리타, 나 학교 다니고 일했어 254 00:17:26,420 --> 00:17:30,049 그놈의 군대도... 아니다, 말을 말자 255 00:17:36,972 --> 00:17:39,767 남자나 찾으러 갈래, 망할 256 00:17:45,230 --> 00:17:47,357 일어나, 춤추자 257 00:17:59,578 --> 00:18:02,122 리타, 네 남자 저기 있다 258 00:18:06,418 --> 00:18:07,753 고주망태 같아? 259 00:18:07,753 --> 00:18:10,964 아니 입술 덧바르고 가슴만 모아 260 00:18:32,402 --> 00:18:35,823 고맙지만 사람을 기다리고 있어요 261 00:18:35,823 --> 00:18:37,282 네, 그래요 262 00:19:13,193 --> 00:19:14,444 하필이면... 263 00:19:15,946 --> 00:19:16,864 리타니? 264 00:19:23,912 --> 00:19:25,706 탐폰 있어, 티니? 265 00:19:35,257 --> 00:19:37,593 다행히 인디언 남자는 생리해도 신경 쓰지 않아 266 00:19:37,968 --> 00:19:41,138 부질없어 젊은 애가 선수 친 것 같아 267 00:19:41,763 --> 00:19:42,598 안됐네 268 00:19:44,600 --> 00:19:49,354 난 익숙해, 도시 남자는 25살이 넘으면 쳐다보지도 않아 269 00:19:50,981 --> 00:19:54,776 영문을 모르겠어 사방에서 여성 존중을 얘기하잖아 270 00:19:54,860 --> 00:19:56,820 '당신은 멋진 여성 가장입니다' 271 00:19:57,571 --> 00:20:01,158 아무도 우릴 챙기질 않아 오르가슴을 줄 사람도 없어 272 00:20:04,661 --> 00:20:06,288 매력을 되찾고 싶어 273 00:20:08,165 --> 00:20:09,082 그러게 274 00:20:42,991 --> 00:20:46,954 네 인생이 어떤지 모르지만 내 입장에서는 좋아 보여 275 00:20:52,000 --> 00:20:55,295 나야말로 애도 낳고 보건소에서 일하고 싶어 276 00:20:57,965 --> 00:21:00,217 먼 타지에 살면 외로워 277 00:21:01,885 --> 00:21:04,638 가벼운 사고라도 당하면 좋겠다는 생각을 가끔 해 278 00:21:05,597 --> 00:21:07,975 닷새에서 일주일 정도 병원에 입원해서 279 00:21:08,642 --> 00:21:12,312 공짜 밥 먹고 간병받을 수 있잖아 280 00:21:13,146 --> 00:21:16,233 편안한 침대와 남이 주는 폭신한 양말도 있고 281 00:21:16,233 --> 00:21:19,987 그리고 잘게 깬 얼음을 채운 큰 물통도 항상 있을 테니까 282 00:21:21,113 --> 00:21:22,823 혼자 있을 수 있겠지 283 00:21:24,408 --> 00:21:25,867 휴가 가고 싶은 거야? 284 00:21:26,952 --> 00:21:29,329 응, 쉬려면 휴가를 가야겠지 285 00:21:35,460 --> 00:21:39,673 사는 게 단순하면 좋겠다 그 시절이 그리워 286 00:21:40,757 --> 00:21:43,969 셋이서 종일 침대에 앉아 TV 보던 시절 287 00:22:03,280 --> 00:22:04,781 - 여기요 - 고맙습니다 288 00:22:36,855 --> 00:22:39,107 잠깐, 저 남자 처음에 나온 그 남자야? 289 00:22:40,025 --> 00:22:41,985 그래, 맞네, 기억나 290 00:22:43,070 --> 00:22:45,864 남편이 아내를 죽여 자기 불륜 상대가 임신했거든 291 00:22:45,864 --> 00:22:48,658 왜 굳이 가족을 전부 죽여? 이혼하면 될 일인데 292 00:22:55,332 --> 00:22:56,833 티니, 머리 좀 잡아 줄래? 293 00:22:58,043 --> 00:22:59,711 - 응, 토할 것 같아 - 이런! 294 00:22:59,795 --> 00:23:00,629 가자 295 00:23:37,374 --> 00:23:38,667 괜찮아요? 296 00:23:40,210 --> 00:23:41,628 드디어 섹스했어요