1 00:00:26,901 --> 00:00:28,236 Du hast was vergessen... 2 00:00:30,739 --> 00:00:31,740 Was machst du? 3 00:00:31,948 --> 00:00:35,326 Meinen Werkzeuggürtel auf alt trimmen. Wollte ich gestern schon machen. 4 00:00:35,660 --> 00:00:36,619 Auf alt trimmen? 5 00:00:36,828 --> 00:00:38,663 Ja, er soll abgenutzt aussehen. 6 00:00:38,913 --> 00:00:41,708 Ich habe ihn dir gerade gekauft. Er ist nagelneu. 7 00:00:41,708 --> 00:00:44,544 Ich kann auf dem Bau nicht mit einem neuen Gürtel antreten. 8 00:00:44,669 --> 00:00:45,795 Die machen mich nieder. 9 00:00:46,421 --> 00:00:47,630 Niedermachen? Nun... 10 00:00:48,548 --> 00:00:51,509 Arbeite doch für Rob und Cleo. Das ist sicherer. 11 00:00:52,093 --> 00:00:54,804 Ich bin der Mann im Haus. Ich brauche Männerarbeit. 12 00:00:55,472 --> 00:00:57,348 Männer mögen keine neuen Werkzeuggürtel? 13 00:00:57,599 --> 00:01:00,060 Ich darf keine Schwäche zeigen, Mom. Glaub mir. 14 00:01:02,353 --> 00:01:03,229 Scheiße. 15 00:01:05,732 --> 00:01:06,816 Was macht er da? 16 00:01:07,192 --> 00:01:08,401 Kannst du wieder reingehen? 17 00:01:08,485 --> 00:01:09,944 Was? Ich will sie begrüßen. 18 00:01:10,028 --> 00:01:12,072 Nein, bitte nicht hier. Geh wieder rein. 19 00:01:14,824 --> 00:01:15,742 Was gibt's, Leute? 20 00:01:15,742 --> 00:01:18,203 Sieh dich an, mit deinem niedlichen Gürtel. 21 00:01:18,203 --> 00:01:19,621 Warte, deine Thermoskanne. 22 00:01:21,372 --> 00:01:22,582 Da ist sie. 23 00:01:23,166 --> 00:01:24,292 Sei vorsichtig, Bärchen. 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,710 Wie geht's, Rita? 25 00:01:26,544 --> 00:01:27,420 Hallo, Charlie. 26 00:01:27,754 --> 00:01:29,589 Pass auf meinen Jungen auf, ja? 27 00:01:29,589 --> 00:01:31,299 Na klar. Als wäre er mein Sohn. 28 00:01:31,925 --> 00:01:34,594 - Ach, das wäre er ja fast gewesen. - Halt die Klappe! 29 00:01:35,887 --> 00:01:37,597 Du bist wie mein kleiner Stiefsohn. 30 00:01:37,931 --> 00:01:39,182 Ich zeig dir, wo's langgeht. 31 00:01:45,188 --> 00:01:46,856 Nichts da! Zu jung, Arschgesicht. 32 00:01:47,065 --> 00:01:48,525 Deine Mom wäre sauer. 33 00:01:49,567 --> 00:01:50,485 Bear, Mann... 34 00:01:51,319 --> 00:01:54,155 Heute ist der große Tag. Schluss mit den zarten Händchen. 35 00:02:31,401 --> 00:02:32,318 - Morgen. - Morgen. 36 00:02:35,697 --> 00:02:37,991 - Was gibt's, Danny? - Charlie. 37 00:02:39,284 --> 00:02:40,577 Das ist unser Neuer. 38 00:02:44,581 --> 00:02:45,707 Jetzt bist du schüchtern? 39 00:02:48,668 --> 00:02:49,586 Gut. 40 00:02:52,505 --> 00:02:54,090 Was soll ich machen? 41 00:02:54,757 --> 00:02:57,427 Wenn du es nicht weißt, mach einfach das, was wir tun. 42 00:02:58,386 --> 00:02:59,429 Okay. 43 00:03:17,864 --> 00:03:18,698 Verdammt, Jungs. 44 00:03:23,328 --> 00:03:25,580 - Die Edibles wirken. - Scheiße. 45 00:03:25,580 --> 00:03:27,790 Mann, ich werde vom Dach herunterfliegen. 46 00:03:38,593 --> 00:03:39,761 Arbeitet er nicht mit uns? 47 00:03:41,596 --> 00:03:42,722 Er arbeitet alleine. 48 00:03:43,514 --> 00:03:46,184 Er war früher der mieseste Arbeiter, weißt du noch? 49 00:03:46,434 --> 00:03:49,062 Jetzt ist er wie ein Roboter. Lässt sich nicht ablenken. 50 00:03:49,354 --> 00:03:50,271 Redet nicht. 51 00:03:50,647 --> 00:03:52,190 Aber er macht seine Arbeit. 52 00:03:52,565 --> 00:03:53,983 Die Dinge ändern sich. 53 00:03:56,653 --> 00:03:58,613 - Scheiße. - Was? 54 00:03:59,364 --> 00:04:00,823 Mir fehlt noch der Brettspanner. 55 00:04:02,367 --> 00:04:03,284 Scheiße! 56 00:04:03,409 --> 00:04:04,661 Wo zum Teufel ist er? 57 00:04:04,786 --> 00:04:06,913 Ohne Brettspanner kann ich nicht arbeiten. 58 00:04:07,330 --> 00:04:08,414 Was ist ein Brettspanner? 59 00:04:08,706 --> 00:04:10,625 Ein Brettspanner. Wie der Name sagt. 60 00:04:10,625 --> 00:04:12,252 Geh runter und suche ihn. 61 00:04:12,252 --> 00:04:14,212 - Wie sieht er aus? - Du wirst ihn erkennen. 62 00:04:14,212 --> 00:04:17,590 Ein verdammter Brettspanner. Es steht drauf: "Brettspanner". 63 00:04:18,967 --> 00:04:20,593 Komm nicht ohne ihn wieder. 64 00:04:22,971 --> 00:04:24,973 Was ist ein Brettspanner, Mann? 65 00:04:42,365 --> 00:04:44,659 Danny, hast du den Brettspanner gesehen? 66 00:04:47,495 --> 00:04:49,789 Sie sagten, ohne ihn ginge es nicht weiter. 67 00:04:51,666 --> 00:04:53,584 Einen Brettspanner gibt es nicht. 68 00:04:54,752 --> 00:04:56,963 - Sie verarschen dich. - Im Ernst? 69 00:05:14,814 --> 00:05:15,690 Reiche mir eine. 70 00:05:21,195 --> 00:05:23,614 Wolltet ihr schon immer Dachdecker werden? 71 00:05:24,032 --> 00:05:27,535 Ja, wir wollten uns schon immer den Rücken kaputtmachen. 72 00:05:27,952 --> 00:05:29,704 Ja, das war schon immer mein Traum. 73 00:05:29,871 --> 00:05:31,164 Seit ich klein war, 74 00:05:31,164 --> 00:05:32,999 wollte ich den Scheiß der Weißen bauen. 75 00:05:33,708 --> 00:05:34,751 Man wählt es nicht. 76 00:05:35,209 --> 00:05:36,586 Scheiße. Es wählt dich. 77 00:05:37,003 --> 00:05:38,379 Gehört zum Erwachsenwerden. 78 00:05:41,341 --> 00:05:42,842 Hast du's schon mal gemacht, Bear? 79 00:05:44,260 --> 00:05:45,970 Scheiße, Mann. Natürlich. 80 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 - Ständig. - Ja. 81 00:05:48,348 --> 00:05:51,392 Du machst es nur mit dir selber, Mann. Ich war auch mal 13. 82 00:05:51,559 --> 00:05:52,727 Ich bin 17, also... 83 00:05:53,019 --> 00:05:55,897 Ja, wir wurden damals schneller groß. Kein Internet. 84 00:05:56,105 --> 00:05:57,023 Gib mir noch eine. 85 00:06:00,401 --> 00:06:01,611 Aus dem Weg, los! 86 00:06:04,364 --> 00:06:05,281 Hey, Marc Don? 87 00:06:05,948 --> 00:06:08,910 Kannst du deinen Truck wegfahren? Ich will Zigaretten holen. 88 00:06:09,202 --> 00:06:10,203 Hol auch gleich Wraps 89 00:06:10,203 --> 00:06:12,622 - und Cranberry-Saft. - Willst du auch etwas? 90 00:06:12,622 --> 00:06:15,375 Ein Wasser mit Grapefruit-Geschmack, wenn's das gibt. 91 00:06:15,375 --> 00:06:17,877 Auf keinen Fall grüner Apfel. Das ist zum Kotzen. 92 00:06:17,877 --> 00:06:20,213 Was ist mit dir? 93 00:06:20,588 --> 00:06:21,506 Nein, danke. 94 00:06:21,506 --> 00:06:24,217 Na gut. Parke den Truck um. 95 00:06:25,802 --> 00:06:27,261 Klar. Kein Problem. 96 00:06:34,268 --> 00:06:35,603 Schnurrt wie ein Kätzchen. 97 00:06:39,315 --> 00:06:41,359 - Mach schon, Arschgesicht. - Schon gut. 98 00:06:43,152 --> 00:06:44,112 Gut so. 99 00:06:50,368 --> 00:06:51,536 Was machst du denn? 100 00:07:02,839 --> 00:07:03,714 Geschafft. 101 00:07:18,813 --> 00:07:19,939 Scheiße! 102 00:07:21,983 --> 00:07:22,817 Wo willst du hin? 103 00:07:24,152 --> 00:07:26,320 Es ist alles gut. Nichts passiert. 104 00:07:27,947 --> 00:07:31,033 Regel Nummer eins: Lauf nicht hinterher, wenn etwas fällt. 105 00:07:31,284 --> 00:07:32,952 - Verdammte Scheiße. - Ist alles ok? 106 00:07:32,952 --> 00:07:35,371 Ja, es geht ihm gut. Ist nur kurz abgerutscht. 107 00:07:36,080 --> 00:07:37,790 Hilf mir mit den Stützbrettern. 108 00:07:38,207 --> 00:07:40,251 Beweg dich. 109 00:07:46,299 --> 00:07:47,425 Hau schon drauf. 110 00:07:47,675 --> 00:07:49,635 Kein Grund, nervös zu sein, Bear. 111 00:07:50,511 --> 00:07:52,013 Charlie, zeig ihm, wie's geht. 112 00:07:52,763 --> 00:07:56,601 Ich denke beim Hämmern an etwas, das mich richtig wütend macht. 113 00:07:58,269 --> 00:07:59,228 Was macht dich wütend? 114 00:07:59,520 --> 00:08:01,105 Hauptsächlich meine Vermieterin. 115 00:08:01,355 --> 00:08:03,316 Hey. Du sprichst von meiner Mutter. 116 00:08:03,608 --> 00:08:06,194 Manchmal treibt sie mich in den Wahnsinn. 117 00:08:06,360 --> 00:08:07,862 Denk an was, das dich sauer macht. 118 00:08:12,408 --> 00:08:14,160 Was ist, Dad? Kommst du noch? 119 00:08:14,452 --> 00:08:15,786 Ist was dazwischengekommen. 120 00:08:16,204 --> 00:08:19,332 Ich versuche, einen Flug zu bekommen, aber es ist nun zu spät. 121 00:08:19,582 --> 00:08:20,750 Scheiße. Tut mir leid. 122 00:08:22,084 --> 00:08:25,880 Schon gut. Ich hab dich lieb, Dad. 123 00:08:26,422 --> 00:08:28,216 Ok, Mann. Ich melde mich bald. 124 00:08:33,221 --> 00:08:34,388 Ich muss pissen. 125 00:08:37,975 --> 00:08:40,853 - Diese Jungs, Mann. - Die sind anders. 126 00:08:41,145 --> 00:08:43,689 Punkin könnte auch keinen Nagel reinschlagen. 127 00:08:44,190 --> 00:08:45,316 Nein, ich kenne ihn. 128 00:08:45,525 --> 00:08:48,444 Taugt nicht für die Arbeit. Labert immer nur von Röstbrot. 129 00:08:48,819 --> 00:08:52,281 Aber Hämmern kann er. Nur nicht für seine Kinder sorgen. 130 00:08:52,532 --> 00:08:53,449 Da hast du recht. 131 00:09:04,669 --> 00:09:05,586 Junger Krieger! 132 00:09:07,380 --> 00:09:09,465 Mann, ich sitze auf dem Klo. 133 00:09:09,549 --> 00:09:10,841 Manche Dinge sind heilig. 134 00:09:12,385 --> 00:09:13,469 Ja, du hast recht. 135 00:09:14,136 --> 00:09:17,098 Das ist ein sehr heiliger Ort, der heiligste. 136 00:09:17,390 --> 00:09:19,934 Früher heckten unsere größten Krieger 137 00:09:19,934 --> 00:09:22,562 ihre besten Kampfstrategien an Orten wie diesem aus. 138 00:09:22,895 --> 00:09:26,524 Wir hatten einen langen Graben. Wir kackten Seite an Seite. 139 00:09:26,524 --> 00:09:29,110 Sahen uns an und besprachen den bevorstehenden Kampf, 140 00:09:29,110 --> 00:09:30,903 während wir unsere Haufen machten. 141 00:09:31,237 --> 00:09:33,447 Wir redeten stundenlang. 142 00:09:34,448 --> 00:09:36,075 Mann, das will ich nicht hören. 143 00:09:37,577 --> 00:09:40,663 Sieh dich an. Du bist erwachsen und hast einen Job. 144 00:09:43,082 --> 00:09:45,376 Ja, aber das ist Schwachsinn. 145 00:09:46,085 --> 00:09:47,545 Ich weiß nicht mal, was ich tue. 146 00:09:47,712 --> 00:09:49,297 Ich bin fast vom Dach gefallen. 147 00:09:49,463 --> 00:09:51,674 Sie bringen einem nicht mal etwas bei. 148 00:09:52,133 --> 00:09:53,467 Man soll es einfach wissen. 149 00:09:54,135 --> 00:09:56,679 Ja, so lehren die Ureinwohner. 150 00:09:57,388 --> 00:10:01,350 Nach unserer pädagogischen Tradition wirft man euch Scheißer ins kalte Wasser. 151 00:10:06,439 --> 00:10:09,900 Verstehe. Nun, ich... Ich glaube, das ist nichts für mich. 152 00:10:10,526 --> 00:10:11,652 Ich kenne das Gefühl. 153 00:10:12,528 --> 00:10:16,032 Auch ich schlug mich mit den Widrigkeiten des Hausbaus herum. 154 00:10:16,532 --> 00:10:18,993 Einmal musste ich ein Tipi in einem Sturm aufstellen. 155 00:10:19,368 --> 00:10:21,203 Dieser Sturm nahm mir sieben Kinder. 156 00:10:21,912 --> 00:10:24,874 Zu essen gab es nur einen uralten, im Eis eingefrorenen Büffel. 157 00:10:24,999 --> 00:10:27,418 Das haarige Biest lag da sicher schon 1000 Jahre. 158 00:10:27,960 --> 00:10:29,837 Im Frühling kamen dann die Plünderer, 159 00:10:29,962 --> 00:10:31,922 die mich an Sklavenhändler verkauften. 160 00:10:32,256 --> 00:10:34,425 Ich musste jahrelang Baumstämme schleppen. 161 00:10:34,675 --> 00:10:39,013 Das machte mich stark. Schließlich kämpfte ich in einer Arena um mein Leben. 162 00:10:39,013 --> 00:10:42,141 Ich verstehe schon. Du hattest es schwerer als ich. 163 00:10:42,725 --> 00:10:45,811 Das würde ich nicht unbedingt sagen. 164 00:10:46,395 --> 00:10:50,399 Aber ehrlich gesagt hatte ich es schwerer als du. 165 00:10:52,276 --> 00:10:56,113 Daniels Dad ist da oben. Damit hatte ich nicht gerechnet. 166 00:10:57,323 --> 00:10:59,283 Ja, dein Freund Daniel. 167 00:11:02,953 --> 00:11:05,665 Vielleicht ist es an der Zeit, es hinter mir zu lassen. 168 00:11:05,998 --> 00:11:09,794 Hinter dir lassen? Scheiße. Junge, du hast es noch nicht verarbeitet. 169 00:11:10,044 --> 00:11:11,087 Wie meinst du das? 170 00:11:11,087 --> 00:11:15,049 Wir weinen für die, die wir verloren haben. 171 00:11:20,888 --> 00:11:23,307 So. Wir trauern um sie. 172 00:11:23,557 --> 00:11:25,768 Wir schneiden uns das Haar ab, wir schneiden uns. 173 00:11:25,893 --> 00:11:27,311 Wir durchleben alle Gefühle, 174 00:11:27,395 --> 00:11:30,606 nehmen die Körper unserer Verwandten und machen Kleidung daraus. 175 00:11:30,690 --> 00:11:31,941 Das hier ist meine Tante. 176 00:11:32,441 --> 00:11:34,902 Wir sprühen ihre Gesichter auf T-Shirts auf, 177 00:11:34,902 --> 00:11:38,572 lassen uns ihre Namen auf unsere Körper tätowieren. 178 00:11:38,864 --> 00:11:40,408 Wir reißen uns in Stücke... 179 00:11:41,867 --> 00:11:44,495 ...um uns auf der anderen Seite wieder aufzubauen. 180 00:11:45,871 --> 00:11:47,331 Du machst das alles durch, 181 00:11:47,957 --> 00:11:51,127 damit sie wissen, dass sie gehen können. 182 00:11:52,128 --> 00:11:53,462 Dass wir sie vermissen, 183 00:11:55,548 --> 00:11:57,508 aber auch ohne sie klarkommen. 184 00:12:00,302 --> 00:12:02,888 - Warte. Du meinst... - Hörst du das? 185 00:12:03,889 --> 00:12:07,685 Geisterhunde. Jemandes Herz ist ängstlicher als deines, kleiner Bär. 186 00:12:07,685 --> 00:12:09,520 Ich muss los. Wir sehen uns später. 187 00:12:10,896 --> 00:12:11,814 Tschüs. 188 00:12:14,233 --> 00:12:15,818 Bis dann, kleiner Bär. 189 00:12:41,385 --> 00:12:43,721 - Was soll das? - Du baust immer nur Scheiße. 190 00:12:43,846 --> 00:12:45,514 Film weiter. Du hast keine Ahnung. 191 00:12:45,598 --> 00:12:47,433 Hey, tanze mit bedecktem Gesicht. 192 00:12:47,433 --> 00:12:50,102 - Scheiße, dann sag Action. - Ist ja gut. 193 00:12:50,728 --> 00:12:51,645 Action. 194 00:12:56,192 --> 00:12:57,401 Tanze, Witzbold. 195 00:13:10,790 --> 00:13:11,624 Scheiße. 196 00:13:12,041 --> 00:13:14,919 Marc Don, der Meisterschütze, hat's nicht mehr drauf. 197 00:13:15,127 --> 00:13:15,961 Das liegt am Wind. 198 00:13:16,170 --> 00:13:17,838 Weißt du, warum er Meisterschütze heißt? 199 00:13:18,047 --> 00:13:20,216 - Warum? - Früher warf er den Ball 200 00:13:20,216 --> 00:13:21,675 von überall auf dem Platz. 201 00:13:21,884 --> 00:13:22,968 Ja. Echt? 202 00:13:23,052 --> 00:13:24,386 Ja, er warf immer. 203 00:13:24,512 --> 00:13:26,388 Er traf nicht, aber er warf. 204 00:13:27,473 --> 00:13:29,517 Du spuckst große Worte für jemanden, 205 00:13:29,517 --> 00:13:33,187 der den ganzen Weg zur Meisterschaft fuhr und dann Durchfall bekam. 206 00:13:33,604 --> 00:13:35,815 Er ging zur Halbzeit, weil er die Hose voll hatte. 207 00:13:36,023 --> 00:13:38,400 Die Hotdogs von der Tankstelle sind kein Spaß. 208 00:13:39,235 --> 00:13:40,986 Onkel Charley, du hast Basketball gespielt? 209 00:13:41,111 --> 00:13:44,031 Ja, klar. Ich, dieser Typ und dein Dad, 210 00:13:44,031 --> 00:13:46,450 wir spielten ständig Drei-gegen-Drei-Turniere. 211 00:13:47,076 --> 00:13:48,786 - Mein Dad? - Ja. 212 00:13:49,078 --> 00:13:51,330 Bevor er unbedingt Rapper werden wollte. 213 00:13:51,747 --> 00:13:53,999 Ja, und seine Familie vergaß. 214 00:13:54,375 --> 00:13:56,836 - Da ist er. - Was? 215 00:13:57,002 --> 00:13:58,462 Der Stress auf deiner Stirn. 216 00:13:59,004 --> 00:14:02,216 - Es ist wegen deinem Daddy. - Er brachte mir nichts bei. 217 00:14:03,092 --> 00:14:05,970 Meinst du, du bist der Einzige im Reservat, der ohne Dad aufwächst? 218 00:14:06,720 --> 00:14:08,556 Meiner verließ mich auch. 219 00:14:08,681 --> 00:14:10,516 Jetzt fängt er wieder damit an. 220 00:14:10,516 --> 00:14:11,725 Väter sind oft schlecht. 221 00:14:12,685 --> 00:14:13,602 Du musst es wissen. 222 00:14:22,194 --> 00:14:24,613 Jemand hat mir einmal Folgendes gesagt: 223 00:14:25,072 --> 00:14:28,784 Ein Mann muss Fehler machen dürfen, sei es dein Vater, dein Onkel, 224 00:14:28,868 --> 00:14:30,536 dein Bruder oder dein Freund. 225 00:14:30,661 --> 00:14:33,581 Du lässt ihn seine Fehler machen, denn er lernt daraus. 226 00:14:33,706 --> 00:14:36,375 Warum bist du wohl ungesichert auf dem Dach 227 00:14:36,542 --> 00:14:38,752 und rennst wie ein Irrer hinter Schindeln her? 228 00:14:39,044 --> 00:14:40,880 Weil ihr nicht für Sicherheit sorgt? 229 00:14:40,880 --> 00:14:43,132 Wenn du einmal ausrutschst, lernst du daraus. 230 00:14:43,340 --> 00:14:45,259 Beim zweiten Mal ist es nur Unachtsamkeit. 231 00:14:47,511 --> 00:14:49,972 Ja, hier laufen eine Menge unachtsamer Typen rum. 232 00:14:50,180 --> 00:14:51,015 Scheiße. 233 00:14:52,474 --> 00:14:53,392 Du sagst es. 234 00:14:58,105 --> 00:15:02,484 Ehrlich, es hatte das Gesicht einer Frau und die Füße eines Hundes. 235 00:15:03,068 --> 00:15:06,488 Niemand glaubte mir. Ich schwöre, diese Geschichte ist wahr. 236 00:15:07,323 --> 00:15:08,449 Hey. 237 00:15:09,742 --> 00:15:11,493 Willst du Danny schnell helfen? 238 00:15:28,052 --> 00:15:29,887 Du musst nicht helfen. Ich komme klar. 239 00:15:31,263 --> 00:15:35,976 Danny, es tut mir leid. Ich habe das vorhin nicht so gemeint. 240 00:15:36,936 --> 00:15:38,354 Ich bin nur schlecht drauf. 241 00:15:40,522 --> 00:15:43,400 Wenn du schon mal hier bist, kannst du auch was lernen. 242 00:15:44,318 --> 00:15:45,778 Ich werde es vermasseln. 243 00:15:45,945 --> 00:15:48,656 Schlimmer als Charlies Arbeit kann es nicht werden. Los. 244 00:15:51,450 --> 00:15:54,995 Fangen wir hier an. Siehst du die Linie? Du musst sie links anlegen, 245 00:15:55,079 --> 00:15:57,247 dann unten entlang. 246 00:15:57,623 --> 00:15:59,792 - Ok. Ja. - Nach rechts. Genau so. 247 00:16:02,753 --> 00:16:03,712 Nimm deinen Hammer. 248 00:16:05,589 --> 00:16:07,716 - Genau hier. Ja? - Richtig. 249 00:16:07,800 --> 00:16:09,218 Etwas mehr am Ende. 250 00:16:09,218 --> 00:16:11,345 - Na bitte. Perfekt. - Ja. 251 00:16:11,679 --> 00:16:12,596 Rein damit. 252 00:16:16,725 --> 00:16:18,560 Ich halte den Hammer weiter unten. 253 00:16:18,644 --> 00:16:19,603 Fasse ihn unten, 254 00:16:19,687 --> 00:16:22,314 damit sein Gewicht dir die Arbeit abnimmt. In Ordnung? 255 00:16:22,523 --> 00:16:24,942 Versuchen wir es noch einmal. Gut. 256 00:16:25,150 --> 00:16:26,276 - So? - Genau so. 257 00:16:31,323 --> 00:16:32,700 - Cool. - Du hast es kapiert. 258 00:16:36,537 --> 00:16:37,788 Wie geht es Elora? 259 00:16:41,750 --> 00:16:43,127 Sie hat die Stadt verlassen. 260 00:16:44,336 --> 00:16:45,337 Weggezogen? 261 00:16:46,588 --> 00:16:47,423 So in der Art. 262 00:16:48,882 --> 00:16:51,051 Wirklich? Wann? 263 00:16:53,679 --> 00:16:56,682 Vor ein paar Tagen. Kommt mir länger vor, 264 00:16:56,682 --> 00:17:00,060 aber... Ich hätte mit ihr gehen sollen. 265 00:17:00,519 --> 00:17:02,229 Sie hat mich einfach verlassen. 266 00:17:04,565 --> 00:17:06,400 Sie war nicht mehr sie selbst, seit... 267 00:17:08,652 --> 00:17:12,322 - Du weißt schon. - Das wäre keiner von uns. 268 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 Alles ist nun anders. 269 00:17:27,129 --> 00:17:28,088 Ich trennte mich. 270 00:17:29,256 --> 00:17:30,174 Wirklich? 271 00:17:33,135 --> 00:17:34,219 Das wusste ich nicht. 272 00:17:36,388 --> 00:17:37,681 Ich hab euch umziehen sehen. 273 00:17:38,265 --> 00:17:41,185 Ich ertrug es nicht mehr, das verdammte Haus zu betreten. 274 00:17:43,562 --> 00:17:44,772 Die Straßen entlangzufahren. 275 00:17:51,320 --> 00:17:52,237 Es tut mir leid. 276 00:17:54,740 --> 00:17:57,910 Weiß nicht mal, wie lange es her ist. Ich komme damit nicht klar. 277 00:17:59,203 --> 00:18:01,955 In meinem Kopf spielen sich ständig diese Bilder ab. 278 00:18:04,041 --> 00:18:05,626 Wie hätte ich mich ändern können? 279 00:18:06,794 --> 00:18:08,712 Ein besserer Vater sein können? 280 00:18:10,255 --> 00:18:11,799 Vielleicht wäre er noch hier. 281 00:18:12,341 --> 00:18:13,967 Und ich hätte meine Familie noch. 282 00:18:16,303 --> 00:18:17,429 Ich trinke nicht mehr. 283 00:18:21,141 --> 00:18:21,975 Na ja... 284 00:18:22,643 --> 00:18:25,395 Du sagtest, Elora habe dich zurückgelassen. 285 00:18:26,688 --> 00:18:28,065 Wohin wolltet ihr? 286 00:18:32,402 --> 00:18:37,032 Nach Kalifornien. Es war Daniels Idee. 287 00:18:39,201 --> 00:18:41,495 Er hat als kleiner Junge immer davon gesprochen. 288 00:18:43,705 --> 00:18:45,332 Ich wollte mit ihm hinfahren. 289 00:18:47,417 --> 00:18:49,795 Mein Geld reichte nicht einmal bis Tulsa. 290 00:18:51,713 --> 00:18:52,881 Schön für Elora. 291 00:18:53,674 --> 00:18:54,591 Freut mich für sie. 292 00:18:56,635 --> 00:18:57,845 Hätte er's nur auch gekonnt. 293 00:19:02,599 --> 00:19:03,517 Ich fühle mich mies. 294 00:19:06,979 --> 00:19:09,565 Warum denn? Du bist sein Freund. 295 00:19:09,940 --> 00:19:11,316 Du warst für ihn da. 296 00:19:13,318 --> 00:19:14,820 - War ich nicht. - Nein. 297 00:19:16,196 --> 00:19:18,198 Du bist jung. Es liegt nicht an dir. 298 00:19:19,158 --> 00:19:22,744 Sondern an den Erwachsenen. Wir sahen es nicht, wir sind schuld. 299 00:19:23,495 --> 00:19:24,413 Nicht du. 300 00:19:26,373 --> 00:19:29,334 Was ich sonst noch sagen könnte, willst du nicht hören. 301 00:19:32,379 --> 00:19:34,339 Aber hör nicht auf diese Kerle. 302 00:19:34,506 --> 00:19:38,385 Oder auf mich. Du weißt, ich war ein mieser Vater. 303 00:19:40,554 --> 00:19:42,389 Du wirst erwachsen, du wirst ein Mann. 304 00:19:43,432 --> 00:19:47,144 Ein Mann läuft nicht herum und macht Fehler 305 00:19:47,144 --> 00:19:48,896 und hofft, dass er sich bessert. 306 00:19:49,855 --> 00:19:50,981 Mistkerle machen das. 307 00:19:51,899 --> 00:19:55,402 Ein Mann weiß, dass seine Taten Folgen haben. 308 00:19:57,196 --> 00:19:59,990 Du musst es gleich beim ersten Mal richtig machen. 309 00:20:04,912 --> 00:20:06,705 Ok, Jungs. Machen wir Schluss. 310 00:20:07,206 --> 00:20:09,791 Hör auf zu pfeifen. Du weckst noch die Geister. 311 00:20:10,000 --> 00:20:11,084 Es ist noch nicht dunkel. 312 00:20:11,293 --> 00:20:12,502 Verschwinden wir. 313 00:20:17,591 --> 00:20:18,508 Sieh mal. 314 00:20:37,903 --> 00:20:39,071 Was ist das? 315 00:20:54,795 --> 00:20:55,671 Gehen wir. 316 00:21:16,566 --> 00:21:18,485 Ok, Leute. Bis zum nächsten Wochenende. 317 00:21:19,486 --> 00:21:20,404 Nun bist du reich. 318 00:21:20,862 --> 00:21:22,781 - Das ist Monopoly- Geld. - Danke. 319 00:21:22,906 --> 00:21:25,701 - Ich tausche 10 gegen 20. - Verarsch mich nicht, Mann. 320 00:21:25,701 --> 00:21:26,868 Nur über meine Leiche. 321 00:21:27,327 --> 00:21:28,412 Sei brav, Kleiner. 322 00:21:29,329 --> 00:21:30,330 Du auch, Mann. 323 00:21:43,510 --> 00:21:46,013 Hallo, kleiner Bär. Wie war dein Tag? 324 00:21:47,306 --> 00:21:48,932 Ich übernehme die Stromkosten. 325 00:21:50,517 --> 00:21:51,435 Ein Arbeiter. 326 00:22:08,702 --> 00:22:09,870 {\an8}Die Krieger 327 00:22:30,724 --> 00:22:31,558 Elora. 328 00:22:33,226 --> 00:22:34,603 Was machst du hier? 329 00:22:37,856 --> 00:22:39,399 Lass mich raten. Kein Geld mehr? 330 00:22:40,984 --> 00:22:42,694 - Nein. - Du weinst. 331 00:22:43,779 --> 00:22:46,823 Was ist passiert? Hat dich die verdammte Jackie sitzengelassen? 332 00:22:47,366 --> 00:22:48,617 Fühlt sich mies an, was? 333 00:22:48,992 --> 00:22:51,328 - Du bist einfach so gegangen. - Bear. 334 00:22:51,536 --> 00:22:53,163 Nein. Wir waren Freunde, Elora. 335 00:22:53,538 --> 00:22:54,998 Das tut man Freunden nicht an. 336 00:22:55,248 --> 00:22:57,501 So funktioniert das nicht. Verdammte Scheiße. 337 00:22:57,959 --> 00:23:01,671 Wir wollten zusammen nach Kalifornien, für Daniel. 338 00:23:01,838 --> 00:23:04,674 Wenn du mich und die anderen im Stich lässt, 339 00:23:04,758 --> 00:23:06,802 - lässt du ihn im Stich. - Bear. 340 00:23:06,802 --> 00:23:08,220 Wie soll ich das verzeihen? 341 00:23:08,428 --> 00:23:10,305 Was machst du überhaupt hier, Elora? 342 00:23:10,389 --> 00:23:11,223 Bear. 343 00:23:14,393 --> 00:23:15,519 Meine Oma liegt im Sterben. 344 00:24:05,777 --> 00:24:07,779 Untertitel von: Jutta Wappel