1
00:00:26,901 --> 00:00:28,236
Du hast was vergessen...
2
00:00:30,739 --> 00:00:31,740
Was machst du?
3
00:00:31,948 --> 00:00:35,326
Meinen Werkzeuggürtel auf alt trimmen.
Wollte ich gestern schon machen.
4
00:00:35,660 --> 00:00:36,619
Auf alt trimmen?
5
00:00:36,828 --> 00:00:38,663
Ja, er soll abgenutzt aussehen.
6
00:00:38,913 --> 00:00:41,708
Ich habe ihn dir gerade gekauft.
Er ist nagelneu.
7
00:00:41,708 --> 00:00:44,544
Ich kann auf dem Bau
nicht mit einem neuen Gürtel antreten.
8
00:00:44,669 --> 00:00:45,795
Die machen mich nieder.
9
00:00:46,421 --> 00:00:47,630
Niedermachen? Nun...
10
00:00:48,548 --> 00:00:51,509
Arbeite doch für Rob und Cleo.
Das ist sicherer.
11
00:00:52,093 --> 00:00:54,804
Ich bin der Mann im Haus.
Ich brauche Männerarbeit.
12
00:00:55,472 --> 00:00:57,348
Männer mögen keine neuen Werkzeuggürtel?
13
00:00:57,599 --> 00:01:00,060
Ich darf keine Schwäche zeigen, Mom.
Glaub mir.
14
00:01:02,353 --> 00:01:03,229
Scheiße.
15
00:01:05,732 --> 00:01:06,816
Was macht er da?
16
00:01:07,192 --> 00:01:08,401
Kannst du wieder reingehen?
17
00:01:08,485 --> 00:01:09,944
Was? Ich will sie begrüßen.
18
00:01:10,028 --> 00:01:12,072
Nein, bitte nicht hier. Geh wieder rein.
19
00:01:14,824 --> 00:01:15,742
Was gibt's, Leute?
20
00:01:15,742 --> 00:01:18,203
Sieh dich an,
mit deinem niedlichen Gürtel.
21
00:01:18,203 --> 00:01:19,621
Warte, deine Thermoskanne.
22
00:01:21,372 --> 00:01:22,582
Da ist sie.
23
00:01:23,166 --> 00:01:24,292
Sei vorsichtig, Bärchen.
24
00:01:24,459 --> 00:01:25,710
Wie geht's, Rita?
25
00:01:26,544 --> 00:01:27,420
Hallo, Charlie.
26
00:01:27,754 --> 00:01:29,589
Pass auf meinen Jungen auf, ja?
27
00:01:29,589 --> 00:01:31,299
Na klar. Als wäre er mein Sohn.
28
00:01:31,925 --> 00:01:34,594
- Ach, das wäre er ja fast gewesen.
- Halt die Klappe!
29
00:01:35,887 --> 00:01:37,597
Du bist wie mein kleiner Stiefsohn.
30
00:01:37,931 --> 00:01:39,182
Ich zeig dir, wo's langgeht.
31
00:01:45,188 --> 00:01:46,856
Nichts da! Zu jung, Arschgesicht.
32
00:01:47,065 --> 00:01:48,525
Deine Mom wäre sauer.
33
00:01:49,567 --> 00:01:50,485
Bear, Mann...
34
00:01:51,319 --> 00:01:54,155
Heute ist der große Tag.
Schluss mit den zarten Händchen.
35
00:02:31,401 --> 00:02:32,318
- Morgen.
- Morgen.
36
00:02:35,697 --> 00:02:37,991
- Was gibt's, Danny?
- Charlie.
37
00:02:39,284 --> 00:02:40,577
Das ist unser Neuer.
38
00:02:44,581 --> 00:02:45,707
Jetzt bist du schüchtern?
39
00:02:48,668 --> 00:02:49,586
Gut.
40
00:02:52,505 --> 00:02:54,090
Was soll ich machen?
41
00:02:54,757 --> 00:02:57,427
Wenn du es nicht weißt,
mach einfach das, was wir tun.
42
00:02:58,386 --> 00:02:59,429
Okay.
43
00:03:17,864 --> 00:03:18,698
Verdammt, Jungs.
44
00:03:23,328 --> 00:03:25,580
- Die Edibles wirken.
- Scheiße.
45
00:03:25,580 --> 00:03:27,790
Mann, ich werde vom Dach herunterfliegen.
46
00:03:38,593 --> 00:03:39,761
Arbeitet er nicht mit uns?
47
00:03:41,596 --> 00:03:42,722
Er arbeitet alleine.
48
00:03:43,514 --> 00:03:46,184
Er war früher der mieseste Arbeiter,
weißt du noch?
49
00:03:46,434 --> 00:03:49,062
Jetzt ist er wie ein Roboter.
Lässt sich nicht ablenken.
50
00:03:49,354 --> 00:03:50,271
Redet nicht.
51
00:03:50,647 --> 00:03:52,190
Aber er macht seine Arbeit.
52
00:03:52,565 --> 00:03:53,983
Die Dinge ändern sich.
53
00:03:56,653 --> 00:03:58,613
- Scheiße.
- Was?
54
00:03:59,364 --> 00:04:00,823
Mir fehlt noch der Brettspanner.
55
00:04:02,367 --> 00:04:03,284
Scheiße!
56
00:04:03,409 --> 00:04:04,661
Wo zum Teufel ist er?
57
00:04:04,786 --> 00:04:06,913
Ohne Brettspanner kann ich nicht arbeiten.
58
00:04:07,330 --> 00:04:08,414
Was ist ein Brettspanner?
59
00:04:08,706 --> 00:04:10,625
Ein Brettspanner. Wie der Name sagt.
60
00:04:10,625 --> 00:04:12,252
Geh runter und suche ihn.
61
00:04:12,252 --> 00:04:14,212
- Wie sieht er aus?
- Du wirst ihn erkennen.
62
00:04:14,212 --> 00:04:17,590
Ein verdammter Brettspanner.
Es steht drauf: "Brettspanner".
63
00:04:18,967 --> 00:04:20,593
Komm nicht ohne ihn wieder.
64
00:04:22,971 --> 00:04:24,973
Was ist ein Brettspanner, Mann?
65
00:04:42,365 --> 00:04:44,659
Danny, hast du den Brettspanner gesehen?
66
00:04:47,495 --> 00:04:49,789
Sie sagten,
ohne ihn ginge es nicht weiter.
67
00:04:51,666 --> 00:04:53,584
Einen Brettspanner gibt es nicht.
68
00:04:54,752 --> 00:04:56,963
- Sie verarschen dich.
- Im Ernst?
69
00:05:14,814 --> 00:05:15,690
Reiche mir eine.
70
00:05:21,195 --> 00:05:23,614
Wolltet ihr schon immer Dachdecker werden?
71
00:05:24,032 --> 00:05:27,535
Ja, wir wollten uns schon immer
den Rücken kaputtmachen.
72
00:05:27,952 --> 00:05:29,704
Ja, das war schon immer mein Traum.
73
00:05:29,871 --> 00:05:31,164
Seit ich klein war,
74
00:05:31,164 --> 00:05:32,999
wollte ich den Scheiß der Weißen bauen.
75
00:05:33,708 --> 00:05:34,751
Man wählt es nicht.
76
00:05:35,209 --> 00:05:36,586
Scheiße. Es wählt dich.
77
00:05:37,003 --> 00:05:38,379
Gehört zum Erwachsenwerden.
78
00:05:41,341 --> 00:05:42,842
Hast du's schon mal gemacht, Bear?
79
00:05:44,260 --> 00:05:45,970
Scheiße, Mann. Natürlich.
80
00:05:46,054 --> 00:05:48,014
- Ständig.
- Ja.
81
00:05:48,348 --> 00:05:51,392
Du machst es nur mit dir selber, Mann.
Ich war auch mal 13.
82
00:05:51,559 --> 00:05:52,727
Ich bin 17, also...
83
00:05:53,019 --> 00:05:55,897
Ja, wir wurden damals schneller groß.
Kein Internet.
84
00:05:56,105 --> 00:05:57,023
Gib mir noch eine.
85
00:06:00,401 --> 00:06:01,611
Aus dem Weg, los!
86
00:06:04,364 --> 00:06:05,281
Hey, Marc Don?
87
00:06:05,948 --> 00:06:08,910
Kannst du deinen Truck wegfahren?
Ich will Zigaretten holen.
88
00:06:09,202 --> 00:06:10,203
Hol auch gleich Wraps
89
00:06:10,203 --> 00:06:12,622
- und Cranberry-Saft.
- Willst du auch etwas?
90
00:06:12,622 --> 00:06:15,375
Ein Wasser mit Grapefruit-Geschmack,
wenn's das gibt.
91
00:06:15,375 --> 00:06:17,877
Auf keinen Fall grüner Apfel.
Das ist zum Kotzen.
92
00:06:17,877 --> 00:06:20,213
Was ist mit dir?
93
00:06:20,588 --> 00:06:21,506
Nein, danke.
94
00:06:21,506 --> 00:06:24,217
Na gut. Parke den Truck um.
95
00:06:25,802 --> 00:06:27,261
Klar. Kein Problem.
96
00:06:34,268 --> 00:06:35,603
Schnurrt wie ein Kätzchen.
97
00:06:39,315 --> 00:06:41,359
- Mach schon, Arschgesicht.
- Schon gut.
98
00:06:43,152 --> 00:06:44,112
Gut so.
99
00:06:50,368 --> 00:06:51,536
Was machst du denn?
100
00:07:02,839 --> 00:07:03,714
Geschafft.
101
00:07:18,813 --> 00:07:19,939
Scheiße!
102
00:07:21,983 --> 00:07:22,817
Wo willst du hin?
103
00:07:24,152 --> 00:07:26,320
Es ist alles gut. Nichts passiert.
104
00:07:27,947 --> 00:07:31,033
Regel Nummer eins:
Lauf nicht hinterher, wenn etwas fällt.
105
00:07:31,284 --> 00:07:32,952
- Verdammte Scheiße.
- Ist alles ok?
106
00:07:32,952 --> 00:07:35,371
Ja, es geht ihm gut.
Ist nur kurz abgerutscht.
107
00:07:36,080 --> 00:07:37,790
Hilf mir mit den Stützbrettern.
108
00:07:38,207 --> 00:07:40,251
Beweg dich.
109
00:07:46,299 --> 00:07:47,425
Hau schon drauf.
110
00:07:47,675 --> 00:07:49,635
Kein Grund, nervös zu sein, Bear.
111
00:07:50,511 --> 00:07:52,013
Charlie, zeig ihm, wie's geht.
112
00:07:52,763 --> 00:07:56,601
Ich denke beim Hämmern an etwas,
das mich richtig wütend macht.
113
00:07:58,269 --> 00:07:59,228
Was macht dich wütend?
114
00:07:59,520 --> 00:08:01,105
Hauptsächlich meine Vermieterin.
115
00:08:01,355 --> 00:08:03,316
Hey. Du sprichst von meiner Mutter.
116
00:08:03,608 --> 00:08:06,194
Manchmal treibt sie mich in den Wahnsinn.
117
00:08:06,360 --> 00:08:07,862
Denk an was, das dich sauer macht.
118
00:08:12,408 --> 00:08:14,160
Was ist, Dad? Kommst du noch?
119
00:08:14,452 --> 00:08:15,786
Ist was dazwischengekommen.
120
00:08:16,204 --> 00:08:19,332
Ich versuche, einen Flug zu bekommen,
aber es ist nun zu spät.
121
00:08:19,582 --> 00:08:20,750
Scheiße. Tut mir leid.
122
00:08:22,084 --> 00:08:25,880
Schon gut. Ich hab dich lieb, Dad.
123
00:08:26,422 --> 00:08:28,216
Ok, Mann. Ich melde mich bald.
124
00:08:33,221 --> 00:08:34,388
Ich muss pissen.
125
00:08:37,975 --> 00:08:40,853
- Diese Jungs, Mann.
- Die sind anders.
126
00:08:41,145 --> 00:08:43,689
Punkin könnte auch
keinen Nagel reinschlagen.
127
00:08:44,190 --> 00:08:45,316
Nein, ich kenne ihn.
128
00:08:45,525 --> 00:08:48,444
Taugt nicht für die Arbeit.
Labert immer nur von Röstbrot.
129
00:08:48,819 --> 00:08:52,281
Aber Hämmern kann er.
Nur nicht für seine Kinder sorgen.
130
00:08:52,532 --> 00:08:53,449
Da hast du recht.
131
00:09:04,669 --> 00:09:05,586
Junger Krieger!
132
00:09:07,380 --> 00:09:09,465
Mann, ich sitze auf dem Klo.
133
00:09:09,549 --> 00:09:10,841
Manche Dinge sind heilig.
134
00:09:12,385 --> 00:09:13,469
Ja, du hast recht.
135
00:09:14,136 --> 00:09:17,098
Das ist ein sehr heiliger Ort,
der heiligste.
136
00:09:17,390 --> 00:09:19,934
Früher heckten unsere größten Krieger
137
00:09:19,934 --> 00:09:22,562
ihre besten Kampfstrategien
an Orten wie diesem aus.
138
00:09:22,895 --> 00:09:26,524
Wir hatten einen langen Graben.
Wir kackten Seite an Seite.
139
00:09:26,524 --> 00:09:29,110
Sahen uns an und besprachen
den bevorstehenden Kampf,
140
00:09:29,110 --> 00:09:30,903
während wir unsere Haufen machten.
141
00:09:31,237 --> 00:09:33,447
Wir redeten stundenlang.
142
00:09:34,448 --> 00:09:36,075
Mann, das will ich nicht hören.
143
00:09:37,577 --> 00:09:40,663
Sieh dich an.
Du bist erwachsen und hast einen Job.
144
00:09:43,082 --> 00:09:45,376
Ja, aber das ist Schwachsinn.
145
00:09:46,085 --> 00:09:47,545
Ich weiß nicht mal, was ich tue.
146
00:09:47,712 --> 00:09:49,297
Ich bin fast vom Dach gefallen.
147
00:09:49,463 --> 00:09:51,674
Sie bringen einem nicht mal etwas bei.
148
00:09:52,133 --> 00:09:53,467
Man soll es einfach wissen.
149
00:09:54,135 --> 00:09:56,679
Ja, so lehren die Ureinwohner.
150
00:09:57,388 --> 00:10:01,350
Nach unserer pädagogischen Tradition
wirft man euch Scheißer ins kalte Wasser.
151
00:10:06,439 --> 00:10:09,900
Verstehe. Nun, ich...
Ich glaube, das ist nichts für mich.
152
00:10:10,526 --> 00:10:11,652
Ich kenne das Gefühl.
153
00:10:12,528 --> 00:10:16,032
Auch ich schlug mich
mit den Widrigkeiten des Hausbaus herum.
154
00:10:16,532 --> 00:10:18,993
Einmal musste ich
ein Tipi in einem Sturm aufstellen.
155
00:10:19,368 --> 00:10:21,203
Dieser Sturm nahm mir sieben Kinder.
156
00:10:21,912 --> 00:10:24,874
Zu essen gab es nur einen uralten,
im Eis eingefrorenen Büffel.
157
00:10:24,999 --> 00:10:27,418
Das haarige Biest
lag da sicher schon 1000 Jahre.
158
00:10:27,960 --> 00:10:29,837
Im Frühling kamen dann die Plünderer,
159
00:10:29,962 --> 00:10:31,922
die mich an Sklavenhändler verkauften.
160
00:10:32,256 --> 00:10:34,425
Ich musste jahrelang Baumstämme schleppen.
161
00:10:34,675 --> 00:10:39,013
Das machte mich stark. Schließlich
kämpfte ich in einer Arena um mein Leben.
162
00:10:39,013 --> 00:10:42,141
Ich verstehe schon.
Du hattest es schwerer als ich.
163
00:10:42,725 --> 00:10:45,811
Das würde ich nicht unbedingt sagen.
164
00:10:46,395 --> 00:10:50,399
Aber ehrlich gesagt
hatte ich es schwerer als du.
165
00:10:52,276 --> 00:10:56,113
Daniels Dad ist da oben.
Damit hatte ich nicht gerechnet.
166
00:10:57,323 --> 00:10:59,283
Ja, dein Freund Daniel.
167
00:11:02,953 --> 00:11:05,665
Vielleicht ist es an der Zeit,
es hinter mir zu lassen.
168
00:11:05,998 --> 00:11:09,794
Hinter dir lassen? Scheiße.
Junge, du hast es noch nicht verarbeitet.
169
00:11:10,044 --> 00:11:11,087
Wie meinst du das?
170
00:11:11,087 --> 00:11:15,049
Wir weinen für die,
die wir verloren haben.
171
00:11:20,888 --> 00:11:23,307
So. Wir trauern um sie.
172
00:11:23,557 --> 00:11:25,768
Wir schneiden uns das Haar ab,
wir schneiden uns.
173
00:11:25,893 --> 00:11:27,311
Wir durchleben alle Gefühle,
174
00:11:27,395 --> 00:11:30,606
nehmen die Körper unserer Verwandten
und machen Kleidung daraus.
175
00:11:30,690 --> 00:11:31,941
Das hier ist meine Tante.
176
00:11:32,441 --> 00:11:34,902
Wir sprühen ihre Gesichter
auf T-Shirts auf,
177
00:11:34,902 --> 00:11:38,572
lassen uns ihre Namen
auf unsere Körper tätowieren.
178
00:11:38,864 --> 00:11:40,408
Wir reißen uns in Stücke...
179
00:11:41,867 --> 00:11:44,495
...um uns auf der anderen Seite
wieder aufzubauen.
180
00:11:45,871 --> 00:11:47,331
Du machst das alles durch,
181
00:11:47,957 --> 00:11:51,127
damit sie wissen, dass sie gehen können.
182
00:11:52,128 --> 00:11:53,462
Dass wir sie vermissen,
183
00:11:55,548 --> 00:11:57,508
aber auch ohne sie klarkommen.
184
00:12:00,302 --> 00:12:02,888
- Warte. Du meinst...
- Hörst du das?
185
00:12:03,889 --> 00:12:07,685
Geisterhunde. Jemandes Herz
ist ängstlicher als deines, kleiner Bär.
186
00:12:07,685 --> 00:12:09,520
Ich muss los. Wir sehen uns später.
187
00:12:10,896 --> 00:12:11,814
Tschüs.
188
00:12:14,233 --> 00:12:15,818
Bis dann, kleiner Bär.
189
00:12:41,385 --> 00:12:43,721
- Was soll das?
- Du baust immer nur Scheiße.
190
00:12:43,846 --> 00:12:45,514
Film weiter. Du hast keine Ahnung.
191
00:12:45,598 --> 00:12:47,433
Hey, tanze mit bedecktem Gesicht.
192
00:12:47,433 --> 00:12:50,102
- Scheiße, dann sag Action.
- Ist ja gut.
193
00:12:50,728 --> 00:12:51,645
Action.
194
00:12:56,192 --> 00:12:57,401
Tanze, Witzbold.
195
00:13:10,790 --> 00:13:11,624
Scheiße.
196
00:13:12,041 --> 00:13:14,919
Marc Don, der Meisterschütze,
hat's nicht mehr drauf.
197
00:13:15,127 --> 00:13:15,961
Das liegt am Wind.
198
00:13:16,170 --> 00:13:17,838
Weißt du, warum er Meisterschütze heißt?
199
00:13:18,047 --> 00:13:20,216
- Warum?
- Früher warf er den Ball
200
00:13:20,216 --> 00:13:21,675
von überall auf dem Platz.
201
00:13:21,884 --> 00:13:22,968
Ja. Echt?
202
00:13:23,052 --> 00:13:24,386
Ja, er warf immer.
203
00:13:24,512 --> 00:13:26,388
Er traf nicht, aber er warf.
204
00:13:27,473 --> 00:13:29,517
Du spuckst große Worte für jemanden,
205
00:13:29,517 --> 00:13:33,187
der den ganzen Weg zur Meisterschaft fuhr
und dann Durchfall bekam.
206
00:13:33,604 --> 00:13:35,815
Er ging zur Halbzeit,
weil er die Hose voll hatte.
207
00:13:36,023 --> 00:13:38,400
Die Hotdogs von der Tankstelle
sind kein Spaß.
208
00:13:39,235 --> 00:13:40,986
Onkel Charley,
du hast Basketball gespielt?
209
00:13:41,111 --> 00:13:44,031
Ja, klar. Ich, dieser Typ und dein Dad,
210
00:13:44,031 --> 00:13:46,450
wir spielten ständig
Drei-gegen-Drei-Turniere.
211
00:13:47,076 --> 00:13:48,786
- Mein Dad?
- Ja.
212
00:13:49,078 --> 00:13:51,330
Bevor er unbedingt Rapper werden wollte.
213
00:13:51,747 --> 00:13:53,999
Ja, und seine Familie vergaß.
214
00:13:54,375 --> 00:13:56,836
- Da ist er.
- Was?
215
00:13:57,002 --> 00:13:58,462
Der Stress auf deiner Stirn.
216
00:13:59,004 --> 00:14:02,216
- Es ist wegen deinem Daddy.
- Er brachte mir nichts bei.
217
00:14:03,092 --> 00:14:05,970
Meinst du, du bist der Einzige
im Reservat, der ohne Dad aufwächst?
218
00:14:06,720 --> 00:14:08,556
Meiner verließ mich auch.
219
00:14:08,681 --> 00:14:10,516
Jetzt fängt er wieder damit an.
220
00:14:10,516 --> 00:14:11,725
Väter sind oft schlecht.
221
00:14:12,685 --> 00:14:13,602
Du musst es wissen.
222
00:14:22,194 --> 00:14:24,613
Jemand hat mir einmal Folgendes gesagt:
223
00:14:25,072 --> 00:14:28,784
Ein Mann muss Fehler machen dürfen,
sei es dein Vater, dein Onkel,
224
00:14:28,868 --> 00:14:30,536
dein Bruder oder dein Freund.
225
00:14:30,661 --> 00:14:33,581
Du lässt ihn seine Fehler machen,
denn er lernt daraus.
226
00:14:33,706 --> 00:14:36,375
Warum bist du wohl
ungesichert auf dem Dach
227
00:14:36,542 --> 00:14:38,752
und rennst wie ein Irrer
hinter Schindeln her?
228
00:14:39,044 --> 00:14:40,880
Weil ihr nicht für Sicherheit sorgt?
229
00:14:40,880 --> 00:14:43,132
Wenn du einmal ausrutschst,
lernst du daraus.
230
00:14:43,340 --> 00:14:45,259
Beim zweiten Mal ist es nur Unachtsamkeit.
231
00:14:47,511 --> 00:14:49,972
Ja, hier laufen
eine Menge unachtsamer Typen rum.
232
00:14:50,180 --> 00:14:51,015
Scheiße.
233
00:14:52,474 --> 00:14:53,392
Du sagst es.
234
00:14:58,105 --> 00:15:02,484
Ehrlich, es hatte das Gesicht einer Frau
und die Füße eines Hundes.
235
00:15:03,068 --> 00:15:06,488
Niemand glaubte mir.
Ich schwöre, diese Geschichte ist wahr.
236
00:15:07,323 --> 00:15:08,449
Hey.
237
00:15:09,742 --> 00:15:11,493
Willst du Danny schnell helfen?
238
00:15:28,052 --> 00:15:29,887
Du musst nicht helfen. Ich komme klar.
239
00:15:31,263 --> 00:15:35,976
Danny, es tut mir leid.
Ich habe das vorhin nicht so gemeint.
240
00:15:36,936 --> 00:15:38,354
Ich bin nur schlecht drauf.
241
00:15:40,522 --> 00:15:43,400
Wenn du schon mal hier bist,
kannst du auch was lernen.
242
00:15:44,318 --> 00:15:45,778
Ich werde es vermasseln.
243
00:15:45,945 --> 00:15:48,656
Schlimmer als Charlies Arbeit
kann es nicht werden. Los.
244
00:15:51,450 --> 00:15:54,995
Fangen wir hier an. Siehst du die Linie?
Du musst sie links anlegen,
245
00:15:55,079 --> 00:15:57,247
dann unten entlang.
246
00:15:57,623 --> 00:15:59,792
- Ok. Ja.
- Nach rechts. Genau so.
247
00:16:02,753 --> 00:16:03,712
Nimm deinen Hammer.
248
00:16:05,589 --> 00:16:07,716
- Genau hier. Ja?
- Richtig.
249
00:16:07,800 --> 00:16:09,218
Etwas mehr am Ende.
250
00:16:09,218 --> 00:16:11,345
- Na bitte. Perfekt.
- Ja.
251
00:16:11,679 --> 00:16:12,596
Rein damit.
252
00:16:16,725 --> 00:16:18,560
Ich halte den Hammer weiter unten.
253
00:16:18,644 --> 00:16:19,603
Fasse ihn unten,
254
00:16:19,687 --> 00:16:22,314
damit sein Gewicht dir die Arbeit abnimmt.
In Ordnung?
255
00:16:22,523 --> 00:16:24,942
Versuchen wir es noch einmal. Gut.
256
00:16:25,150 --> 00:16:26,276
- So?
- Genau so.
257
00:16:31,323 --> 00:16:32,700
- Cool.
- Du hast es kapiert.
258
00:16:36,537 --> 00:16:37,788
Wie geht es Elora?
259
00:16:41,750 --> 00:16:43,127
Sie hat die Stadt verlassen.
260
00:16:44,336 --> 00:16:45,337
Weggezogen?
261
00:16:46,588 --> 00:16:47,423
So in der Art.
262
00:16:48,882 --> 00:16:51,051
Wirklich? Wann?
263
00:16:53,679 --> 00:16:56,682
Vor ein paar Tagen. Kommt mir länger vor,
264
00:16:56,682 --> 00:17:00,060
aber... Ich hätte mit ihr gehen sollen.
265
00:17:00,519 --> 00:17:02,229
Sie hat mich einfach verlassen.
266
00:17:04,565 --> 00:17:06,400
Sie war nicht mehr sie selbst, seit...
267
00:17:08,652 --> 00:17:12,322
- Du weißt schon.
- Das wäre keiner von uns.
268
00:17:22,291 --> 00:17:23,417
Alles ist nun anders.
269
00:17:27,129 --> 00:17:28,088
Ich trennte mich.
270
00:17:29,256 --> 00:17:30,174
Wirklich?
271
00:17:33,135 --> 00:17:34,219
Das wusste ich nicht.
272
00:17:36,388 --> 00:17:37,681
Ich hab euch umziehen sehen.
273
00:17:38,265 --> 00:17:41,185
Ich ertrug es nicht mehr,
das verdammte Haus zu betreten.
274
00:17:43,562 --> 00:17:44,772
Die Straßen entlangzufahren.
275
00:17:51,320 --> 00:17:52,237
Es tut mir leid.
276
00:17:54,740 --> 00:17:57,910
Weiß nicht mal, wie lange es her ist.
Ich komme damit nicht klar.
277
00:17:59,203 --> 00:18:01,955
In meinem Kopf
spielen sich ständig diese Bilder ab.
278
00:18:04,041 --> 00:18:05,626
Wie hätte ich mich ändern können?
279
00:18:06,794 --> 00:18:08,712
Ein besserer Vater sein können?
280
00:18:10,255 --> 00:18:11,799
Vielleicht wäre er noch hier.
281
00:18:12,341 --> 00:18:13,967
Und ich hätte meine Familie noch.
282
00:18:16,303 --> 00:18:17,429
Ich trinke nicht mehr.
283
00:18:21,141 --> 00:18:21,975
Na ja...
284
00:18:22,643 --> 00:18:25,395
Du sagtest,
Elora habe dich zurückgelassen.
285
00:18:26,688 --> 00:18:28,065
Wohin wolltet ihr?
286
00:18:32,402 --> 00:18:37,032
Nach Kalifornien. Es war Daniels Idee.
287
00:18:39,201 --> 00:18:41,495
Er hat als kleiner Junge
immer davon gesprochen.
288
00:18:43,705 --> 00:18:45,332
Ich wollte mit ihm hinfahren.
289
00:18:47,417 --> 00:18:49,795
Mein Geld reichte nicht einmal bis Tulsa.
290
00:18:51,713 --> 00:18:52,881
Schön für Elora.
291
00:18:53,674 --> 00:18:54,591
Freut mich für sie.
292
00:18:56,635 --> 00:18:57,845
Hätte er's nur auch gekonnt.
293
00:19:02,599 --> 00:19:03,517
Ich fühle mich mies.
294
00:19:06,979 --> 00:19:09,565
Warum denn? Du bist sein Freund.
295
00:19:09,940 --> 00:19:11,316
Du warst für ihn da.
296
00:19:13,318 --> 00:19:14,820
- War ich nicht.
- Nein.
297
00:19:16,196 --> 00:19:18,198
Du bist jung. Es liegt nicht an dir.
298
00:19:19,158 --> 00:19:22,744
Sondern an den Erwachsenen.
Wir sahen es nicht, wir sind schuld.
299
00:19:23,495 --> 00:19:24,413
Nicht du.
300
00:19:26,373 --> 00:19:29,334
Was ich sonst noch sagen könnte,
willst du nicht hören.
301
00:19:32,379 --> 00:19:34,339
Aber hör nicht auf diese Kerle.
302
00:19:34,506 --> 00:19:38,385
Oder auf mich.
Du weißt, ich war ein mieser Vater.
303
00:19:40,554 --> 00:19:42,389
Du wirst erwachsen, du wirst ein Mann.
304
00:19:43,432 --> 00:19:47,144
Ein Mann läuft nicht herum
und macht Fehler
305
00:19:47,144 --> 00:19:48,896
und hofft, dass er sich bessert.
306
00:19:49,855 --> 00:19:50,981
Mistkerle machen das.
307
00:19:51,899 --> 00:19:55,402
Ein Mann weiß,
dass seine Taten Folgen haben.
308
00:19:57,196 --> 00:19:59,990
Du musst es gleich
beim ersten Mal richtig machen.
309
00:20:04,912 --> 00:20:06,705
Ok, Jungs. Machen wir Schluss.
310
00:20:07,206 --> 00:20:09,791
Hör auf zu pfeifen.
Du weckst noch die Geister.
311
00:20:10,000 --> 00:20:11,084
Es ist noch nicht dunkel.
312
00:20:11,293 --> 00:20:12,502
Verschwinden wir.
313
00:20:17,591 --> 00:20:18,508
Sieh mal.
314
00:20:37,903 --> 00:20:39,071
Was ist das?
315
00:20:54,795 --> 00:20:55,671
Gehen wir.
316
00:21:16,566 --> 00:21:18,485
Ok, Leute. Bis zum nächsten Wochenende.
317
00:21:19,486 --> 00:21:20,404
Nun bist du reich.
318
00:21:20,862 --> 00:21:22,781
- Das ist Monopoly- Geld.
- Danke.
319
00:21:22,906 --> 00:21:25,701
- Ich tausche 10 gegen 20.
- Verarsch mich nicht, Mann.
320
00:21:25,701 --> 00:21:26,868
Nur über meine Leiche.
321
00:21:27,327 --> 00:21:28,412
Sei brav, Kleiner.
322
00:21:29,329 --> 00:21:30,330
Du auch, Mann.
323
00:21:43,510 --> 00:21:46,013
Hallo, kleiner Bär. Wie war dein Tag?
324
00:21:47,306 --> 00:21:48,932
Ich übernehme die Stromkosten.
325
00:21:50,517 --> 00:21:51,435
Ein Arbeiter.
326
00:22:08,702 --> 00:22:09,870
{\an8}Die Krieger
327
00:22:30,724 --> 00:22:31,558
Elora.
328
00:22:33,226 --> 00:22:34,603
Was machst du hier?
329
00:22:37,856 --> 00:22:39,399
Lass mich raten. Kein Geld mehr?
330
00:22:40,984 --> 00:22:42,694
- Nein.
- Du weinst.
331
00:22:43,779 --> 00:22:46,823
Was ist passiert? Hat dich
die verdammte Jackie sitzengelassen?
332
00:22:47,366 --> 00:22:48,617
Fühlt sich mies an, was?
333
00:22:48,992 --> 00:22:51,328
- Du bist einfach so gegangen.
- Bear.
334
00:22:51,536 --> 00:22:53,163
Nein. Wir waren Freunde, Elora.
335
00:22:53,538 --> 00:22:54,998
Das tut man Freunden nicht an.
336
00:22:55,248 --> 00:22:57,501
So funktioniert das nicht.
Verdammte Scheiße.
337
00:22:57,959 --> 00:23:01,671
Wir wollten zusammen nach Kalifornien,
für Daniel.
338
00:23:01,838 --> 00:23:04,674
Wenn du mich
und die anderen im Stich lässt,
339
00:23:04,758 --> 00:23:06,802
- lässt du ihn im Stich.
- Bear.
340
00:23:06,802 --> 00:23:08,220
Wie soll ich das verzeihen?
341
00:23:08,428 --> 00:23:10,305
Was machst du überhaupt hier, Elora?
342
00:23:10,389 --> 00:23:11,223
Bear.
343
00:23:14,393 --> 00:23:15,519
Meine Oma liegt im Sterben.
344
00:24:05,777 --> 00:24:07,779
Untertitel von: Jutta Wappel