1 00:00:26,901 --> 00:00:28,236 Hey, du glemte din... 2 00:00:30,739 --> 00:00:31,740 Hvad laver du? 3 00:00:31,948 --> 00:00:35,326 Ælder værktøjsbæltet. Men jeg skulle sgu have gjort det i går aftes. 4 00:00:35,660 --> 00:00:36,619 Ælder værktøjsbæltet? 5 00:00:36,828 --> 00:00:38,663 Ja, får det til at se vejrbidt ud. 6 00:00:38,913 --> 00:00:41,708 Jeg har lige købt det til dig. Det er helt nyt. Et godt et. 7 00:00:41,708 --> 00:00:44,544 Jeg kan ikke møde op til et nyt bygge-job med et nyt bælte. 8 00:00:44,669 --> 00:00:45,795 De æder mig levende. 9 00:00:46,421 --> 00:00:47,630 Æder dig levende? Nå... 10 00:00:48,548 --> 00:00:51,509 Hvorfor får du ikke job hos Rob og Cleo? Et mere sikkert sted. 11 00:00:52,093 --> 00:00:54,804 Jeg er manden i huset. Jeg har brug for en mands job. 12 00:00:55,472 --> 00:00:57,348 Kan mænd ikke lide nye værktøjsbælter? 13 00:00:57,599 --> 00:01:00,060 Jeg kan ikke virke svag foran de fyre, mor. 14 00:01:02,353 --> 00:01:03,229 Pis. 15 00:01:05,732 --> 00:01:06,816 Hvad fanden laver han? 16 00:01:07,192 --> 00:01:08,401 Kan du gå ind igen? 17 00:01:08,485 --> 00:01:09,944 Jeg kender dem. Jeg vil sige hej. 18 00:01:10,028 --> 00:01:12,072 Nej, gør det ikke her. Gå ind igen. 19 00:01:14,824 --> 00:01:15,742 Hvad så, gutter? 20 00:01:15,742 --> 00:01:18,203 Se lige dig, med dit søde, lille værktøjsbælte på. 21 00:01:18,203 --> 00:01:19,621 Vent, din termoflaske. 22 00:01:21,372 --> 00:01:22,582 Der er hun. 23 00:01:23,166 --> 00:01:24,292 Vær forsigtig, babybjørn. 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,710 Hva' så, Rita? 25 00:01:26,544 --> 00:01:27,420 Hej, Charley. 26 00:01:27,754 --> 00:01:29,589 Pas godt på min dreng, okay? 27 00:01:29,589 --> 00:01:31,299 Som om han er min egen søn. 28 00:01:31,925 --> 00:01:34,594 - Det var han næsten. Glem det ikke. - Hold kæft! 29 00:01:35,887 --> 00:01:37,597 Behandler dig som min lille stedsøn. 30 00:01:37,931 --> 00:01:39,182 Vi retter dig ud, babybjørn. 31 00:01:45,188 --> 00:01:46,856 Snydt! For ung, lorterøv. 32 00:01:47,065 --> 00:01:48,525 Desuden ville din mor banke mig. 33 00:01:49,567 --> 00:01:50,485 Bjørn, mand... 34 00:01:51,319 --> 00:01:54,155 I dag er den store dag. Slut med bløde hænder. 35 00:02:31,401 --> 00:02:32,318 - Godmorgen. - Godmorgen. 36 00:02:35,697 --> 00:02:37,991 - Hvad så, Danny? - Charley. 37 00:02:39,284 --> 00:02:40,577 Det er vores nye assistent. 38 00:02:44,581 --> 00:02:45,707 Er du genert nu? 39 00:02:48,668 --> 00:02:49,586 Okay. 40 00:02:52,505 --> 00:02:54,090 Hvad vil I have, jeg skal gøre? 41 00:02:54,757 --> 00:02:57,427 Når du ikke ved det, så gør, hvad vi gør. 42 00:02:58,386 --> 00:02:59,429 Okay. 43 00:03:17,864 --> 00:03:18,698 For pokker, drenge. 44 00:03:23,328 --> 00:03:25,580 - Jeg kan mærke hashkagen. - Pis. 45 00:03:25,580 --> 00:03:27,790 Mand, jeg flyver væk fra taget. 46 00:03:38,593 --> 00:03:39,761 Arbejder han ikke med os? 47 00:03:41,596 --> 00:03:42,722 Han arbejder helst alene. 48 00:03:43,514 --> 00:03:46,184 Kan du huske, at han engang var den dårligste til at arbejde? 49 00:03:46,434 --> 00:03:49,062 Nu er han som en skide robot, med hovedet nede. 50 00:03:49,354 --> 00:03:50,271 Taler ikke. 51 00:03:50,647 --> 00:03:52,190 Men gør dog sit arbejde. 52 00:03:52,565 --> 00:03:53,983 Du ved, tingene ændrer sig. 53 00:03:56,653 --> 00:03:58,613 - Pis. - Hvad? 54 00:03:59,364 --> 00:04:00,823 Jeg mangler brædde-strækkeren. 55 00:04:02,367 --> 00:04:03,284 Fandens! 56 00:04:03,409 --> 00:04:04,661 Hvor fanden er den? 57 00:04:04,786 --> 00:04:06,913 Kan ikke gøre det færdigt uden brædde-strækkeren. 58 00:04:07,330 --> 00:04:08,414 Hvad er det for en? 59 00:04:08,706 --> 00:04:10,625 Det er en brædde-strækker. Lige som det lyder. 60 00:04:10,625 --> 00:04:12,252 Gå ned og se, om du kan finde den. 61 00:04:12,252 --> 00:04:14,212 - Hvordan ser den ud? - Du kan genkende den. 62 00:04:14,212 --> 00:04:17,590 Det er en skide brædde-strækker. Det står med store bogstaver på den. 63 00:04:18,967 --> 00:04:20,593 Kom ikke tilbage uden den. 64 00:04:22,971 --> 00:04:24,973 Hvad fanden er en brædde-strækker, mand? 65 00:04:42,365 --> 00:04:44,659 Danny, du har ikke set brædde-strækkeren, vel? 66 00:04:47,495 --> 00:04:49,789 De kan ikke blive færdige uden den. 67 00:04:51,666 --> 00:04:53,584 Brædde-strækkere findes ikke. 68 00:04:54,752 --> 00:04:56,963 - De driller dig. - Seriøst? 69 00:05:14,814 --> 00:05:15,690 Giv mig en. 70 00:05:21,195 --> 00:05:23,614 Har I altid villet være tagdækkere? 71 00:05:24,032 --> 00:05:27,535 Ja, vi har altid drømt om at få dårlige rygge. 72 00:05:27,952 --> 00:05:29,704 Ja, det har altid været min drøm. 73 00:05:29,871 --> 00:05:31,164 Lige siden jeg var barn, 74 00:05:31,164 --> 00:05:32,999 har jeg drømt om at bygge hvide folks lort. 75 00:05:33,708 --> 00:05:34,751 Man vælger det ikke. 76 00:05:35,209 --> 00:05:36,586 For fanden. Det vælger dig. 77 00:05:37,003 --> 00:05:38,379 Det er en overgangsritual. 78 00:05:41,341 --> 00:05:42,842 Har du knaldet nogen, Bear? 79 00:05:44,260 --> 00:05:45,970 For fanden. Selvfølgelig har jeg det. 80 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 - Hele tiden. - Ja. 81 00:05:48,348 --> 00:05:51,392 Du har kun knaldet dig selv, mand. Jeg har også været 13. 82 00:05:51,559 --> 00:05:52,727 Jeg er 17, så... 83 00:05:53,019 --> 00:05:55,897 Ja, vi voksede op hurtigere dengang. Intet internet. 84 00:05:56,105 --> 00:05:57,023 Giv mig en mere. 85 00:06:00,401 --> 00:06:01,611 Flyt dig, for fanden! 86 00:06:04,364 --> 00:06:05,281 Hej, Marc Don? 87 00:06:05,948 --> 00:06:08,910 Kan du flytte din bil? Jeg vil hente smøger. 88 00:06:09,202 --> 00:06:10,203 Lad os få nogle wraps 89 00:06:10,203 --> 00:06:12,622 - og tranebærjuice. - Vil du have noget? 90 00:06:12,622 --> 00:06:15,375 Noget LaCroix-vand. Med Pomelo-smag, hvis de har det. 91 00:06:15,375 --> 00:06:17,877 Intet grønt æble-lort. Jeg hader det. 92 00:06:17,877 --> 00:06:20,213 Hey, hvad med dig? 93 00:06:20,588 --> 00:06:21,506 Jeg er okay. 94 00:06:21,506 --> 00:06:24,217 Det er fint. Flyt bilen. 95 00:06:25,802 --> 00:06:27,261 Klart. Intet problem. 96 00:06:34,268 --> 00:06:35,603 For pokker, den er fed. 97 00:06:39,315 --> 00:06:41,359 - Skynd dig, lorterøv. - Okay, okay. 98 00:06:43,152 --> 00:06:44,112 Okay, okay. 99 00:06:50,368 --> 00:06:51,536 Hvad fanden laver du? 100 00:07:02,839 --> 00:07:03,714 Gjorde det perfekt. 101 00:07:18,813 --> 00:07:19,939 Pis! 102 00:07:21,983 --> 00:07:22,817 Hvor skal du hen? 103 00:07:24,152 --> 00:07:26,320 Du er okay. Du er okay. 104 00:07:27,947 --> 00:07:31,033 Første tagdækker-regel. Lad det være, hvis det falder ned. 105 00:07:31,284 --> 00:07:32,952 - For fanden. - Alt i orden? 106 00:07:32,952 --> 00:07:35,371 Ja, han er okay. Han gled bare lidt. 107 00:07:36,080 --> 00:07:37,790 Kom og læg nogle støttebrædder. 108 00:07:38,207 --> 00:07:40,251 Kom så. 109 00:07:46,299 --> 00:07:47,425 Bare slå til. 110 00:07:47,675 --> 00:07:49,635 Intet at være nervøs for, Bear. 111 00:07:50,511 --> 00:07:52,013 Charley, vis ham det. 112 00:07:52,763 --> 00:07:56,601 Når jeg hamrer, tænker jeg bare på noget, der gør mig vred. 113 00:07:58,269 --> 00:07:59,228 Hvad gør dig vred? 114 00:07:59,520 --> 00:08:01,105 Lort. Mest min udlejer. 115 00:08:01,355 --> 00:08:03,316 Hej, røvhul. Du lejer min mors hus. 116 00:08:03,608 --> 00:08:06,194 Ja. Nogle gange gør hun mig sgu vred. 117 00:08:06,360 --> 00:08:07,862 Tænk på noget, der gør dig vred. 118 00:08:12,408 --> 00:08:14,160 Hva' så, far? Kommer du stadig? 119 00:08:14,452 --> 00:08:15,786 Der kom noget i vejen, mand. 120 00:08:16,204 --> 00:08:19,332 Jeg prøver at få en flybillet, men det er sgu for sent nu, mand. 121 00:08:19,582 --> 00:08:20,750 Jeg er ked af det. 122 00:08:22,084 --> 00:08:25,880 Okay. Jeg elsker dig, far. 123 00:08:26,422 --> 00:08:28,216 Okay, mand. Jeg ringer snart til dig. 124 00:08:33,221 --> 00:08:34,388 Jeg skal pisse. 125 00:08:37,975 --> 00:08:40,853 - De unger, mand. - De er anderledes. 126 00:08:41,145 --> 00:08:43,689 Punkin kunne nok heller ikke slå et søm i. 127 00:08:44,190 --> 00:08:45,316 Nej, vi var kollegaer. 128 00:08:45,525 --> 00:08:48,444 Dårlig ansat. Rappede altid om frybread og ting. 129 00:08:48,819 --> 00:08:52,281 Han kan godt slå et søm i, men ikke forsørge sine børn. 130 00:08:52,532 --> 00:08:53,449 Seriøst. 131 00:09:04,669 --> 00:09:05,586 Unge kriger! 132 00:09:07,380 --> 00:09:09,465 Mand, jeg er på badeværelset. 133 00:09:09,549 --> 00:09:10,841 Nogle ting er hellige. 134 00:09:12,385 --> 00:09:13,469 Ja, du har ret. 135 00:09:14,136 --> 00:09:17,098 Dette er et meget helligt sted, det mest hellige. 136 00:09:17,390 --> 00:09:19,934 I gamle dage fandt vores største krigere til tider på 137 00:09:19,934 --> 00:09:22,562 deres bedste kampstrategier på steder som dette. 138 00:09:22,895 --> 00:09:26,524 Vi havde en stor rende. Vi stod på en lige linje og sked sammen. 139 00:09:26,524 --> 00:09:29,110 Kiggede på hinanden og talte om det kommende slag, 140 00:09:29,110 --> 00:09:30,903 mens vi sked ansigt til ansigt. 141 00:09:31,237 --> 00:09:33,447 Vi kunne tale i timevis. 142 00:09:34,448 --> 00:09:36,075 Jeg vil ikke høre det her. 143 00:09:37,577 --> 00:09:40,663 Se lige dig, en voksen mand. Med job og den slags. 144 00:09:43,082 --> 00:09:45,376 Ja, men det her er noget pis. 145 00:09:46,085 --> 00:09:47,545 Jeg ved ikke, hvad jeg laver. 146 00:09:47,712 --> 00:09:49,297 Og jeg faldt næsten ned fra taget. 147 00:09:49,463 --> 00:09:51,674 Det er, som om de ikke lærer en noget. 148 00:09:52,133 --> 00:09:53,467 De forventer bare, man ved det. 149 00:09:54,135 --> 00:09:56,679 Ja, det er den indfødte måde at undervise på. 150 00:09:57,388 --> 00:10:01,350 Vores traditionelle pædagogik består af: "Afsted med dig og lær, røvhul." 151 00:10:06,439 --> 00:10:09,900 Okay. Jeg tror ikke, det er noget for mig. 152 00:10:10,526 --> 00:10:11,652 Jeg kender det. 153 00:10:12,528 --> 00:10:16,032 Jeg kender til strabadserne, når man prøver at bygge et hjem. 154 00:10:16,532 --> 00:10:18,993 Engang skulle jeg sætte en tipi op i en snestorm. 155 00:10:19,368 --> 00:10:21,203 Jeg mistede syv børn i den storm. 156 00:10:21,912 --> 00:10:24,874 Vores eneste mad var en ældgammel bøffel, frosset i is. 157 00:10:24,999 --> 00:10:27,418 Den behårede satan havde nok ligget der i 1.000 år. 158 00:10:27,960 --> 00:10:29,837 Da det blev forår, kom nogle røvere 159 00:10:29,962 --> 00:10:31,922 og stjal mig og solgte mig til slavehandlere. 160 00:10:32,256 --> 00:10:34,425 Jeg måtte skubbe en træstamme rundt i årevis. 161 00:10:34,675 --> 00:10:39,013 Jeg blev meget muskeløs og endte som gladiator og kæmpede for mit liv. 162 00:10:39,013 --> 00:10:42,141 Okay, jeg har forstået. Du har haft det hårdere end mig. 163 00:10:42,725 --> 00:10:45,811 Nej, jeg har ikke nødvendigvis haft det hårdere end dig. 164 00:10:46,395 --> 00:10:50,399 Men jeg har nok haft det hårdere end dig. 165 00:10:52,276 --> 00:10:56,113 Daniels far er deroppe. Det havde jeg ikke forventet. 166 00:10:57,323 --> 00:10:59,283 Ja, din ven Daniel. 167 00:11:02,953 --> 00:11:05,665 Måske skal jeg komme over det. Det er på høje tid. 168 00:11:05,998 --> 00:11:09,794 Komme over det? Du har ikke været igennem det, cvpon. 169 00:11:10,044 --> 00:11:11,087 Hvad mener du? 170 00:11:11,087 --> 00:11:15,049 Jeg prøver at sige, at vi græder for dem, vi har mistet. 171 00:11:20,888 --> 00:11:23,307 Sådan. Du ved, vi sørger over dem. 172 00:11:23,557 --> 00:11:25,768 Vi klipper vores hår, vi skærer i os selv. 173 00:11:25,893 --> 00:11:27,311 Vi gennemgå alle følelserne, 174 00:11:27,395 --> 00:11:30,606 vi tager vores slægtninge, deres kroppe, og laver tøj af dem. 175 00:11:30,690 --> 00:11:31,941 Det er min tante lige her. 176 00:11:32,441 --> 00:11:34,902 Vi maler deres ansigter på T-shirts, 177 00:11:34,902 --> 00:11:38,572 får deres navne tatoveret på vores kroppe med oldengelsk skrift. 178 00:11:38,864 --> 00:11:40,408 Vi river os selv i stykker. 179 00:11:41,867 --> 00:11:44,495 Så vi kan bygge os selv op på ny på den anden side. 180 00:11:45,871 --> 00:11:47,331 Man går igennem alt det, 181 00:11:47,957 --> 00:11:51,127 så de ved, at de kan gå. 182 00:11:52,128 --> 00:11:53,462 At vi vil savne dem, 183 00:11:55,548 --> 00:11:57,508 men at vi er okay uden dem. 184 00:12:00,302 --> 00:12:02,888 - Vent. Hvad du mener, er... - Hørte du det? 185 00:12:03,889 --> 00:12:07,685 Spøgelseshunde. Nogens hjertefrygt er stærkere end din, lille unge. 186 00:12:07,685 --> 00:12:09,520 Jeg må smutte. Vi ses senere. 187 00:12:10,896 --> 00:12:11,814 Farvel. 188 00:12:14,233 --> 00:12:15,818 Vi ses senere, lille bjørn. 189 00:12:41,385 --> 00:12:43,721 - Hvad fanden? - Nej, du bliver ved med fejle. 190 00:12:43,846 --> 00:12:45,514 Bliv ved med at filme. Du ved det ikke. 191 00:12:45,598 --> 00:12:47,433 Lav dansen, hvor du dækker ansigtet. 192 00:12:47,433 --> 00:12:50,102 - Så sig "action." For fanden. - Okay. 193 00:12:50,728 --> 00:12:51,645 Action. 194 00:12:56,192 --> 00:12:57,401 Dans, klovn. 195 00:13:10,790 --> 00:13:11,624 Pis. 196 00:13:12,041 --> 00:13:14,919 Marc Don, skytten, ser rusten ud. 197 00:13:15,127 --> 00:13:15,961 Det er bare vinden. 198 00:13:16,170 --> 00:13:17,838 Ved du, hvorfor vi kalder ham skytten? 199 00:13:18,047 --> 00:13:20,216 - Hvorfor? - Han kunne skyde bolden 200 00:13:20,216 --> 00:13:21,675 fra hvor som helst på banen. 201 00:13:21,884 --> 00:13:22,968 Ja. Virkelig? 202 00:13:23,052 --> 00:13:24,386 Ja, han skød den. 203 00:13:24,512 --> 00:13:26,388 Han ramte ikke, men han skød stadig. 204 00:13:27,473 --> 00:13:29,517 Du er stor i slaget for én, 205 00:13:29,517 --> 00:13:33,187 der kørte hele vejen til All-Native og meldte fra på grund af diarré. 206 00:13:33,604 --> 00:13:35,815 Svinet tog hjem, fordi han havde skidt i bukserne. 207 00:13:36,023 --> 00:13:38,400 Hey, røvhul, man skal ikke joke med hotdogs fra tanken. 208 00:13:39,235 --> 00:13:40,986 Onkel Charley, spillede du også basketball? 209 00:13:41,111 --> 00:13:44,031 For fanden, ja. Mig, denne fyr, din far, 210 00:13:44,031 --> 00:13:46,450 vi spillede hele tiden 3-mod-3-turneringer. 211 00:13:47,076 --> 00:13:48,786 - Min far? - Ja. 212 00:13:49,078 --> 00:13:51,330 Før han drømte om at blive rapper og den slags. 213 00:13:51,747 --> 00:13:53,999 Ja, og glemte sin familie. 214 00:13:54,375 --> 00:13:56,836 - Der er den. - Hvad? 215 00:13:57,002 --> 00:13:58,462 Alt den stress i din pande. 216 00:13:59,004 --> 00:14:02,216 - Det er på grund af din far. - Han lærte mig ikke en skid. 217 00:14:03,092 --> 00:14:05,970 Tror du, du er den eneste her, der voksede op uden en far? 218 00:14:06,720 --> 00:14:08,556 Min far og min stedfar forlod mig. 219 00:14:08,681 --> 00:14:10,516 For pokker, nu er han i gang. 220 00:14:10,516 --> 00:14:11,725 De fleste fædre er dårlige. 221 00:14:12,685 --> 00:14:13,602 Du burde vide det. 222 00:14:22,194 --> 00:14:24,613 Jeg fortæller dig noget, nogen engang fortalte mig. 223 00:14:25,072 --> 00:14:28,784 Man skal lade en mand lave fejl, hvad enten det er ens far, ens onkel, 224 00:14:28,868 --> 00:14:30,536 ens bror, ens kæreste, uanset hvad. 225 00:14:30,661 --> 00:14:33,581 Lad en mand begå fejl, for mænd lærer af fejltagelser. 226 00:14:33,706 --> 00:14:36,375 Hvorfor tror du, du er på et tag uden sikkerhedsbræt 227 00:14:36,542 --> 00:14:38,752 og løber rundt som en tosset efter tagbrædder? 228 00:14:39,044 --> 00:14:40,880 Fordi I ikke tager forholdsregler? 229 00:14:40,880 --> 00:14:43,132 For hvis du glider en gang, lærer du af det. 230 00:14:43,340 --> 00:14:45,259 Hvis du glider igen, er du skødesløs. 231 00:14:47,511 --> 00:14:49,972 Ja, der er mange skødesløs fyre herude. 232 00:14:50,180 --> 00:14:51,015 Pis. 233 00:14:52,474 --> 00:14:53,392 Det må du nok sige. 234 00:14:58,105 --> 00:15:02,484 Jeg sværger, den havde en kvindes ansigt, men en hunds fødder. 235 00:15:03,068 --> 00:15:06,488 Og ingen troede på mig. Jeg sværger, det er en sand historie. 236 00:15:07,323 --> 00:15:08,449 Hey. 237 00:15:09,742 --> 00:15:11,493 Vil du lige hjælpe Danny? 238 00:15:28,052 --> 00:15:29,887 Du behøver ikke hjælpe. Jeg klarer det. 239 00:15:31,263 --> 00:15:35,976 Danny, jeg er ked af det. Jeg mente det ikke. 240 00:15:36,936 --> 00:15:38,354 Jeg er bare i dårligt humør. 241 00:15:40,522 --> 00:15:43,400 Nu du er her, kan du lige så godt lære at gøre det lort. 242 00:15:44,318 --> 00:15:45,778 Jeg kommer til at lave fejl. 243 00:15:45,945 --> 00:15:48,656 Det kan ikke være værre end Charleys arbejde. Kom nu. 244 00:15:51,450 --> 00:15:54,995 Lad os tage denne her. Kan du se linjen? Den skal være lige 245 00:15:55,079 --> 00:15:57,247 til venstre, hele vejen langs bunden. 246 00:15:57,623 --> 00:15:59,792 - Okay. Ja. - Til højre. Bare sådan. 247 00:16:02,753 --> 00:16:03,712 Tag din hammer. 248 00:16:05,589 --> 00:16:07,716 - Lige her. Ja? - Du har styr på det. 249 00:16:07,800 --> 00:16:09,218 Lidt længere hen. 250 00:16:09,218 --> 00:16:11,345 - Sådan. Perfekt. - Ja. 251 00:16:11,679 --> 00:16:12,596 Slå til. 252 00:16:16,725 --> 00:16:18,560 Se, hvordan jeg holder hammeren? Lidt ned. 253 00:16:18,644 --> 00:16:19,603 Hold lidt længere nede, 254 00:16:19,687 --> 00:16:22,314 så du lader hammerens vægt gøre det. Okay? 255 00:16:22,523 --> 00:16:24,942 Lad os prøve en til. Okay. 256 00:16:25,150 --> 00:16:26,276 - Sådan? - Lige sådan. 257 00:16:28,529 --> 00:16:29,446 Ja. 258 00:16:31,323 --> 00:16:32,700 - Sejt. - Du har styr på det. 259 00:16:36,537 --> 00:16:37,788 Hvordan har Elora det? 260 00:16:41,750 --> 00:16:43,127 Hun forlod byen. 261 00:16:44,336 --> 00:16:45,337 Flyttede hun? 262 00:16:46,588 --> 00:16:47,423 På en måde. 263 00:16:48,882 --> 00:16:51,051 Virkelig? Hvornår? 264 00:16:53,679 --> 00:16:56,682 For et par dage siden. Det føles som længere tid siden, 265 00:16:56,682 --> 00:17:00,060 men jeg skulle også have været med. 266 00:17:00,519 --> 00:17:02,229 Hun skred bare. 267 00:17:04,565 --> 00:17:06,400 Hun har ikke været den samme siden, du ved... 268 00:17:08,652 --> 00:17:12,322 - Du ved. - Ingen af os har været den samme. 269 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 Alt har ændret sig. 270 00:17:27,129 --> 00:17:28,088 Mig og Hokti slog op. 271 00:17:29,256 --> 00:17:30,174 Virkelig? 272 00:17:33,135 --> 00:17:34,219 Det vidste jeg ikke. 273 00:17:36,388 --> 00:17:37,681 Jeg så, I flyttede. 274 00:17:38,265 --> 00:17:41,185 Vi kunne ikke holde ud at være i det skide hus længere. 275 00:17:43,562 --> 00:17:44,772 At køre på de gader. 276 00:17:51,320 --> 00:17:52,237 Jeg er ked af det. 277 00:17:54,740 --> 00:17:57,910 Jeg ved ikke, hvor lang tid siden det er. Jeg kan ikke komme over det. 278 00:17:59,203 --> 00:18:01,955 Der er en masse scenarier, der kører igen og igen i mit hoved. 279 00:18:04,041 --> 00:18:05,626 Hvordan kunne jeg have ændret mig? 280 00:18:06,794 --> 00:18:08,712 Hvordan kunne jeg have været en bedre far? 281 00:18:10,255 --> 00:18:11,799 Måske ville han stadig være her. 282 00:18:12,341 --> 00:18:13,967 Og jeg ville stadig have min familie. 283 00:18:16,303 --> 00:18:17,429 Jeg holdt op med at drikke. 284 00:18:21,141 --> 00:18:21,975 Nå... 285 00:18:22,643 --> 00:18:25,395 Du sagde, Elora efterlod dig. 286 00:18:26,688 --> 00:18:28,065 Hvor skulle I hen? 287 00:18:32,402 --> 00:18:37,032 Californien. Det var Daniels idé. 288 00:18:39,201 --> 00:18:41,495 Han talte altid om det, da han var lille. 289 00:18:43,705 --> 00:18:45,332 Sagde altid, jeg ville tage ham med. 290 00:18:47,417 --> 00:18:49,795 Jeg havde ikke engang nok til at komme til Tulsa. 291 00:18:51,713 --> 00:18:52,881 Skide godt for Elora. 292 00:18:53,674 --> 00:18:54,591 Godt, hun tog afsted. 293 00:18:56,635 --> 00:18:57,845 Bare han var taget afsted. 294 00:19:02,599 --> 00:19:03,517 Jeg har det dårligt. 295 00:19:06,979 --> 00:19:09,565 Hvorfor har du det? Du var hans ven. 296 00:19:09,940 --> 00:19:11,316 Du var der for ham. 297 00:19:13,318 --> 00:19:14,820 - Det var jeg ikke. - Nej. 298 00:19:16,196 --> 00:19:18,198 Du er ung. Det er ikke op til dig. 299 00:19:19,158 --> 00:19:22,744 Det er de voksne. Vi så det ikke, så det er vores ansvar. 300 00:19:23,495 --> 00:19:24,413 Det er ikke dit. 301 00:19:26,373 --> 00:19:29,334 Jeg har ikke andet at sige, som du vil høre. 302 00:19:32,379 --> 00:19:34,339 Men du skal ikke lytte til de fyre. 303 00:19:34,506 --> 00:19:38,385 Eller mig. Jeg ved, jeg var en dårlig far. 304 00:19:40,554 --> 00:19:42,389 Så du vil vokse op og være en mand. 305 00:19:43,432 --> 00:19:47,144 En mand er ikke en, der går rundt og begår fejl 306 00:19:47,144 --> 00:19:48,896 og håber, at de vil gøre det bedre. 307 00:19:49,855 --> 00:19:50,981 Sådan gør en lorterøv. 308 00:19:51,899 --> 00:19:55,402 En mand ved, at hvad han end gør, er der konsekvenser. 309 00:19:57,196 --> 00:19:59,990 Så du skal være god i første omgang. 310 00:20:04,912 --> 00:20:06,705 Okay, drenge. Lad os pakke sammen. 311 00:20:07,206 --> 00:20:09,791 Hold op med at fløjte, mand. Du hidkalder ånder. 312 00:20:10,000 --> 00:20:11,084 Det er ikke mørkt. 313 00:20:11,293 --> 00:20:12,502 Lad os smutte. 314 00:20:17,591 --> 00:20:18,508 Se. 315 00:20:37,903 --> 00:20:39,071 Hvad er det? 316 00:20:54,795 --> 00:20:55,671 Lad os smutte. 317 00:21:16,566 --> 00:21:18,485 Okay, gutter. Vi ses næste weekend, ikke? 318 00:21:19,486 --> 00:21:20,404 Du er rig lige nu. 319 00:21:20,862 --> 00:21:22,781 - Det er matador-penge. - Jeg sætter pris på det. 320 00:21:22,906 --> 00:21:25,701 - Giv mig en tier for en af de tyvere. - Skrid, mand. 321 00:21:25,701 --> 00:21:26,868 Vi skal slås først. 322 00:21:27,327 --> 00:21:28,412 Vær god, cvpon. 323 00:21:29,329 --> 00:21:30,330 Også dig, mand. 324 00:21:43,510 --> 00:21:46,013 Hej, baby bjørn. Hvordan var din dag? 325 00:21:47,306 --> 00:21:48,932 Jeg betaler elregningen, mor. 326 00:21:50,517 --> 00:21:51,435 En arbejdende mand. 327 00:22:30,724 --> 00:22:31,558 Elora. 328 00:22:33,226 --> 00:22:34,603 Hvad fanden laver du her? 329 00:22:37,856 --> 00:22:39,399 Lad mig gætte. Løb du tør for penge? 330 00:22:40,984 --> 00:22:42,694 - Nej. - Du græder. 331 00:22:43,779 --> 00:22:46,823 Hvad skete der? Efterlod den skiderik Jackie dig midt på vejen også? 332 00:22:47,366 --> 00:22:48,617 Det føles ikke rart, vel? 333 00:22:48,992 --> 00:22:51,328 - Du godeste. Du skrider bare. - Bear. 334 00:22:51,536 --> 00:22:53,163 Nej, nej. Vi var venner, Elora. 335 00:22:53,538 --> 00:22:54,998 Det gør man ikke mod venner. 336 00:22:55,248 --> 00:22:57,501 Sådan fungerer det ikke. For fanden altså. 337 00:22:57,959 --> 00:23:01,671 Vi skulle til Californien sammen for Daniel. 338 00:23:01,838 --> 00:23:04,674 Så når du efterlader mig, efterlader os alle, 339 00:23:04,758 --> 00:23:06,802 - er det som om, du efterlader ham. - Bear. 340 00:23:06,802 --> 00:23:08,220 Hvordan kan jeg tilgive dig? 341 00:23:08,428 --> 00:23:10,305 Hvad fanden laver du her, Elora? 342 00:23:10,389 --> 00:23:11,223 Bear. 343 00:23:14,393 --> 00:23:15,519 Min bedstemor er døende. 344 00:24:05,777 --> 00:24:07,779 Oversættelse: Anne Pedersen