1
00:00:26,901 --> 00:00:28,236
Hey, du glemte din...
2
00:00:30,739 --> 00:00:31,740
Hvad laver du?
3
00:00:31,948 --> 00:00:35,326
Ælder værktøjsbæltet. Men jeg skulle
sgu have gjort det i går aftes.
4
00:00:35,660 --> 00:00:36,619
Ælder værktøjsbæltet?
5
00:00:36,828 --> 00:00:38,663
Ja, får det til at se vejrbidt ud.
6
00:00:38,913 --> 00:00:41,708
Jeg har lige købt det til dig.
Det er helt nyt. Et godt et.
7
00:00:41,708 --> 00:00:44,544
Jeg kan ikke møde op til
et nyt bygge-job med et nyt bælte.
8
00:00:44,669 --> 00:00:45,795
De æder mig levende.
9
00:00:46,421 --> 00:00:47,630
Æder dig levende? Nå...
10
00:00:48,548 --> 00:00:51,509
Hvorfor får du ikke job hos Rob og Cleo?
Et mere sikkert sted.
11
00:00:52,093 --> 00:00:54,804
Jeg er manden i huset.
Jeg har brug for en mands job.
12
00:00:55,472 --> 00:00:57,348
Kan mænd ikke lide nye værktøjsbælter?
13
00:00:57,599 --> 00:01:00,060
Jeg kan ikke virke svag
foran de fyre, mor.
14
00:01:02,353 --> 00:01:03,229
Pis.
15
00:01:05,732 --> 00:01:06,816
Hvad fanden laver han?
16
00:01:07,192 --> 00:01:08,401
Kan du gå ind igen?
17
00:01:08,485 --> 00:01:09,944
Jeg kender dem. Jeg vil sige hej.
18
00:01:10,028 --> 00:01:12,072
Nej, gør det ikke her. Gå ind igen.
19
00:01:14,824 --> 00:01:15,742
Hvad så, gutter?
20
00:01:15,742 --> 00:01:18,203
Se lige dig,
med dit søde, lille værktøjsbælte på.
21
00:01:18,203 --> 00:01:19,621
Vent, din termoflaske.
22
00:01:21,372 --> 00:01:22,582
Der er hun.
23
00:01:23,166 --> 00:01:24,292
Vær forsigtig, babybjørn.
24
00:01:24,459 --> 00:01:25,710
Hva' så, Rita?
25
00:01:26,544 --> 00:01:27,420
Hej, Charley.
26
00:01:27,754 --> 00:01:29,589
Pas godt på min dreng, okay?
27
00:01:29,589 --> 00:01:31,299
Som om han er min egen søn.
28
00:01:31,925 --> 00:01:34,594
- Det var han næsten. Glem det ikke.
- Hold kæft!
29
00:01:35,887 --> 00:01:37,597
Behandler dig som min lille stedsøn.
30
00:01:37,931 --> 00:01:39,182
Vi retter dig ud, babybjørn.
31
00:01:45,188 --> 00:01:46,856
Snydt! For ung, lorterøv.
32
00:01:47,065 --> 00:01:48,525
Desuden ville din mor banke mig.
33
00:01:49,567 --> 00:01:50,485
Bjørn, mand...
34
00:01:51,319 --> 00:01:54,155
I dag er den store dag.
Slut med bløde hænder.
35
00:02:31,401 --> 00:02:32,318
- Godmorgen.
- Godmorgen.
36
00:02:35,697 --> 00:02:37,991
- Hvad så, Danny?
- Charley.
37
00:02:39,284 --> 00:02:40,577
Det er vores nye assistent.
38
00:02:44,581 --> 00:02:45,707
Er du genert nu?
39
00:02:48,668 --> 00:02:49,586
Okay.
40
00:02:52,505 --> 00:02:54,090
Hvad vil I have, jeg skal gøre?
41
00:02:54,757 --> 00:02:57,427
Når du ikke ved det, så gør, hvad vi gør.
42
00:02:58,386 --> 00:02:59,429
Okay.
43
00:03:17,864 --> 00:03:18,698
For pokker, drenge.
44
00:03:23,328 --> 00:03:25,580
- Jeg kan mærke hashkagen.
- Pis.
45
00:03:25,580 --> 00:03:27,790
Mand, jeg flyver væk fra taget.
46
00:03:38,593 --> 00:03:39,761
Arbejder han ikke med os?
47
00:03:41,596 --> 00:03:42,722
Han arbejder helst alene.
48
00:03:43,514 --> 00:03:46,184
Kan du huske, at han engang
var den dårligste til at arbejde?
49
00:03:46,434 --> 00:03:49,062
Nu er han som en skide robot,
med hovedet nede.
50
00:03:49,354 --> 00:03:50,271
Taler ikke.
51
00:03:50,647 --> 00:03:52,190
Men gør dog sit arbejde.
52
00:03:52,565 --> 00:03:53,983
Du ved, tingene ændrer sig.
53
00:03:56,653 --> 00:03:58,613
- Pis.
- Hvad?
54
00:03:59,364 --> 00:04:00,823
Jeg mangler brædde-strækkeren.
55
00:04:02,367 --> 00:04:03,284
Fandens!
56
00:04:03,409 --> 00:04:04,661
Hvor fanden er den?
57
00:04:04,786 --> 00:04:06,913
Kan ikke gøre det færdigt
uden brædde-strækkeren.
58
00:04:07,330 --> 00:04:08,414
Hvad er det for en?
59
00:04:08,706 --> 00:04:10,625
Det er en brædde-strækker.
Lige som det lyder.
60
00:04:10,625 --> 00:04:12,252
Gå ned og se, om du kan finde den.
61
00:04:12,252 --> 00:04:14,212
- Hvordan ser den ud?
- Du kan genkende den.
62
00:04:14,212 --> 00:04:17,590
Det er en skide brædde-strækker.
Det står med store bogstaver på den.
63
00:04:18,967 --> 00:04:20,593
Kom ikke tilbage uden den.
64
00:04:22,971 --> 00:04:24,973
Hvad fanden er en brædde-strækker, mand?
65
00:04:42,365 --> 00:04:44,659
Danny, du har ikke
set brædde-strækkeren, vel?
66
00:04:47,495 --> 00:04:49,789
De kan ikke blive færdige uden den.
67
00:04:51,666 --> 00:04:53,584
Brædde-strækkere findes ikke.
68
00:04:54,752 --> 00:04:56,963
- De driller dig.
- Seriøst?
69
00:05:14,814 --> 00:05:15,690
Giv mig en.
70
00:05:21,195 --> 00:05:23,614
Har I altid villet være tagdækkere?
71
00:05:24,032 --> 00:05:27,535
Ja, vi har altid drømt om
at få dårlige rygge.
72
00:05:27,952 --> 00:05:29,704
Ja, det har altid været min drøm.
73
00:05:29,871 --> 00:05:31,164
Lige siden jeg var barn,
74
00:05:31,164 --> 00:05:32,999
har jeg drømt om
at bygge hvide folks lort.
75
00:05:33,708 --> 00:05:34,751
Man vælger det ikke.
76
00:05:35,209 --> 00:05:36,586
For fanden. Det vælger dig.
77
00:05:37,003 --> 00:05:38,379
Det er en overgangsritual.
78
00:05:41,341 --> 00:05:42,842
Har du knaldet nogen, Bear?
79
00:05:44,260 --> 00:05:45,970
For fanden. Selvfølgelig har jeg det.
80
00:05:46,054 --> 00:05:48,014
- Hele tiden.
- Ja.
81
00:05:48,348 --> 00:05:51,392
Du har kun knaldet dig selv, mand.
Jeg har også været 13.
82
00:05:51,559 --> 00:05:52,727
Jeg er 17, så...
83
00:05:53,019 --> 00:05:55,897
Ja, vi voksede op hurtigere dengang.
Intet internet.
84
00:05:56,105 --> 00:05:57,023
Giv mig en mere.
85
00:06:00,401 --> 00:06:01,611
Flyt dig, for fanden!
86
00:06:04,364 --> 00:06:05,281
Hej, Marc Don?
87
00:06:05,948 --> 00:06:08,910
Kan du flytte din bil?
Jeg vil hente smøger.
88
00:06:09,202 --> 00:06:10,203
Lad os få nogle wraps
89
00:06:10,203 --> 00:06:12,622
- og tranebærjuice.
- Vil du have noget?
90
00:06:12,622 --> 00:06:15,375
Noget LaCroix-vand.
Med Pomelo-smag, hvis de har det.
91
00:06:15,375 --> 00:06:17,877
Intet grønt æble-lort. Jeg hader det.
92
00:06:17,877 --> 00:06:20,213
Hey, hvad med dig?
93
00:06:20,588 --> 00:06:21,506
Jeg er okay.
94
00:06:21,506 --> 00:06:24,217
Det er fint. Flyt bilen.
95
00:06:25,802 --> 00:06:27,261
Klart. Intet problem.
96
00:06:34,268 --> 00:06:35,603
For pokker, den er fed.
97
00:06:39,315 --> 00:06:41,359
- Skynd dig, lorterøv.
- Okay, okay.
98
00:06:43,152 --> 00:06:44,112
Okay, okay.
99
00:06:50,368 --> 00:06:51,536
Hvad fanden laver du?
100
00:07:02,839 --> 00:07:03,714
Gjorde det perfekt.
101
00:07:18,813 --> 00:07:19,939
Pis!
102
00:07:21,983 --> 00:07:22,817
Hvor skal du hen?
103
00:07:24,152 --> 00:07:26,320
Du er okay. Du er okay.
104
00:07:27,947 --> 00:07:31,033
Første tagdækker-regel.
Lad det være, hvis det falder ned.
105
00:07:31,284 --> 00:07:32,952
- For fanden.
- Alt i orden?
106
00:07:32,952 --> 00:07:35,371
Ja, han er okay. Han gled bare lidt.
107
00:07:36,080 --> 00:07:37,790
Kom og læg nogle støttebrædder.
108
00:07:38,207 --> 00:07:40,251
Kom så.
109
00:07:46,299 --> 00:07:47,425
Bare slå til.
110
00:07:47,675 --> 00:07:49,635
Intet at være nervøs for, Bear.
111
00:07:50,511 --> 00:07:52,013
Charley, vis ham det.
112
00:07:52,763 --> 00:07:56,601
Når jeg hamrer, tænker jeg bare på noget,
der gør mig vred.
113
00:07:58,269 --> 00:07:59,228
Hvad gør dig vred?
114
00:07:59,520 --> 00:08:01,105
Lort. Mest min udlejer.
115
00:08:01,355 --> 00:08:03,316
Hej, røvhul. Du lejer min mors hus.
116
00:08:03,608 --> 00:08:06,194
Ja. Nogle gange gør hun mig sgu vred.
117
00:08:06,360 --> 00:08:07,862
Tænk på noget, der gør dig vred.
118
00:08:12,408 --> 00:08:14,160
Hva' så, far? Kommer du stadig?
119
00:08:14,452 --> 00:08:15,786
Der kom noget i vejen, mand.
120
00:08:16,204 --> 00:08:19,332
Jeg prøver at få en flybillet,
men det er sgu for sent nu, mand.
121
00:08:19,582 --> 00:08:20,750
Jeg er ked af det.
122
00:08:22,084 --> 00:08:25,880
Okay. Jeg elsker dig, far.
123
00:08:26,422 --> 00:08:28,216
Okay, mand. Jeg ringer snart til dig.
124
00:08:33,221 --> 00:08:34,388
Jeg skal pisse.
125
00:08:37,975 --> 00:08:40,853
- De unger, mand.
- De er anderledes.
126
00:08:41,145 --> 00:08:43,689
Punkin kunne nok heller ikke slå et søm i.
127
00:08:44,190 --> 00:08:45,316
Nej, vi var kollegaer.
128
00:08:45,525 --> 00:08:48,444
Dårlig ansat.
Rappede altid om frybread og ting.
129
00:08:48,819 --> 00:08:52,281
Han kan godt slå et søm i,
men ikke forsørge sine børn.
130
00:08:52,532 --> 00:08:53,449
Seriøst.
131
00:09:04,669 --> 00:09:05,586
Unge kriger!
132
00:09:07,380 --> 00:09:09,465
Mand, jeg er på badeværelset.
133
00:09:09,549 --> 00:09:10,841
Nogle ting er hellige.
134
00:09:12,385 --> 00:09:13,469
Ja, du har ret.
135
00:09:14,136 --> 00:09:17,098
Dette er et meget helligt sted,
det mest hellige.
136
00:09:17,390 --> 00:09:19,934
I gamle dage fandt
vores største krigere til tider på
137
00:09:19,934 --> 00:09:22,562
deres bedste kampstrategier
på steder som dette.
138
00:09:22,895 --> 00:09:26,524
Vi havde en stor rende.
Vi stod på en lige linje og sked sammen.
139
00:09:26,524 --> 00:09:29,110
Kiggede på hinanden
og talte om det kommende slag,
140
00:09:29,110 --> 00:09:30,903
mens vi sked ansigt til ansigt.
141
00:09:31,237 --> 00:09:33,447
Vi kunne tale i timevis.
142
00:09:34,448 --> 00:09:36,075
Jeg vil ikke høre det her.
143
00:09:37,577 --> 00:09:40,663
Se lige dig, en voksen mand.
Med job og den slags.
144
00:09:43,082 --> 00:09:45,376
Ja, men det her er noget pis.
145
00:09:46,085 --> 00:09:47,545
Jeg ved ikke, hvad jeg laver.
146
00:09:47,712 --> 00:09:49,297
Og jeg faldt næsten ned fra taget.
147
00:09:49,463 --> 00:09:51,674
Det er, som om de ikke lærer en noget.
148
00:09:52,133 --> 00:09:53,467
De forventer bare, man ved det.
149
00:09:54,135 --> 00:09:56,679
Ja, det er den indfødte måde
at undervise på.
150
00:09:57,388 --> 00:10:01,350
Vores traditionelle pædagogik består af:
"Afsted med dig og lær, røvhul."
151
00:10:06,439 --> 00:10:09,900
Okay. Jeg tror ikke, det er noget for mig.
152
00:10:10,526 --> 00:10:11,652
Jeg kender det.
153
00:10:12,528 --> 00:10:16,032
Jeg kender til strabadserne,
når man prøver at bygge et hjem.
154
00:10:16,532 --> 00:10:18,993
Engang skulle jeg sætte
en tipi op i en snestorm.
155
00:10:19,368 --> 00:10:21,203
Jeg mistede syv børn i den storm.
156
00:10:21,912 --> 00:10:24,874
Vores eneste mad
var en ældgammel bøffel, frosset i is.
157
00:10:24,999 --> 00:10:27,418
Den behårede satan
havde nok ligget der i 1.000 år.
158
00:10:27,960 --> 00:10:29,837
Da det blev forår, kom nogle røvere
159
00:10:29,962 --> 00:10:31,922
og stjal mig og solgte mig
til slavehandlere.
160
00:10:32,256 --> 00:10:34,425
Jeg måtte skubbe
en træstamme rundt i årevis.
161
00:10:34,675 --> 00:10:39,013
Jeg blev meget muskeløs og endte
som gladiator og kæmpede for mit liv.
162
00:10:39,013 --> 00:10:42,141
Okay, jeg har forstået.
Du har haft det hårdere end mig.
163
00:10:42,725 --> 00:10:45,811
Nej, jeg har ikke nødvendigvis
haft det hårdere end dig.
164
00:10:46,395 --> 00:10:50,399
Men jeg har nok haft det hårdere end dig.
165
00:10:52,276 --> 00:10:56,113
Daniels far er deroppe.
Det havde jeg ikke forventet.
166
00:10:57,323 --> 00:10:59,283
Ja, din ven Daniel.
167
00:11:02,953 --> 00:11:05,665
Måske skal jeg komme over det.
Det er på høje tid.
168
00:11:05,998 --> 00:11:09,794
Komme over det?
Du har ikke været igennem det, cvpon.
169
00:11:10,044 --> 00:11:11,087
Hvad mener du?
170
00:11:11,087 --> 00:11:15,049
Jeg prøver at sige,
at vi græder for dem, vi har mistet.
171
00:11:20,888 --> 00:11:23,307
Sådan. Du ved, vi sørger over dem.
172
00:11:23,557 --> 00:11:25,768
Vi klipper vores hår, vi skærer i os selv.
173
00:11:25,893 --> 00:11:27,311
Vi gennemgå alle følelserne,
174
00:11:27,395 --> 00:11:30,606
vi tager vores slægtninge,
deres kroppe, og laver tøj af dem.
175
00:11:30,690 --> 00:11:31,941
Det er min tante lige her.
176
00:11:32,441 --> 00:11:34,902
Vi maler deres ansigter på T-shirts,
177
00:11:34,902 --> 00:11:38,572
får deres navne tatoveret
på vores kroppe med oldengelsk skrift.
178
00:11:38,864 --> 00:11:40,408
Vi river os selv i stykker.
179
00:11:41,867 --> 00:11:44,495
Så vi kan bygge os selv op på ny
på den anden side.
180
00:11:45,871 --> 00:11:47,331
Man går igennem alt det,
181
00:11:47,957 --> 00:11:51,127
så de ved, at de kan gå.
182
00:11:52,128 --> 00:11:53,462
At vi vil savne dem,
183
00:11:55,548 --> 00:11:57,508
men at vi er okay uden dem.
184
00:12:00,302 --> 00:12:02,888
- Vent. Hvad du mener, er...
- Hørte du det?
185
00:12:03,889 --> 00:12:07,685
Spøgelseshunde. Nogens hjertefrygt
er stærkere end din, lille unge.
186
00:12:07,685 --> 00:12:09,520
Jeg må smutte. Vi ses senere.
187
00:12:10,896 --> 00:12:11,814
Farvel.
188
00:12:14,233 --> 00:12:15,818
Vi ses senere, lille bjørn.
189
00:12:41,385 --> 00:12:43,721
- Hvad fanden?
- Nej, du bliver ved med fejle.
190
00:12:43,846 --> 00:12:45,514
Bliv ved med at filme. Du ved det ikke.
191
00:12:45,598 --> 00:12:47,433
Lav dansen, hvor du dækker ansigtet.
192
00:12:47,433 --> 00:12:50,102
- Så sig "action." For fanden.
- Okay.
193
00:12:50,728 --> 00:12:51,645
Action.
194
00:12:56,192 --> 00:12:57,401
Dans, klovn.
195
00:13:10,790 --> 00:13:11,624
Pis.
196
00:13:12,041 --> 00:13:14,919
Marc Don, skytten, ser rusten ud.
197
00:13:15,127 --> 00:13:15,961
Det er bare vinden.
198
00:13:16,170 --> 00:13:17,838
Ved du, hvorfor vi kalder ham skytten?
199
00:13:18,047 --> 00:13:20,216
- Hvorfor?
- Han kunne skyde bolden
200
00:13:20,216 --> 00:13:21,675
fra hvor som helst på banen.
201
00:13:21,884 --> 00:13:22,968
Ja. Virkelig?
202
00:13:23,052 --> 00:13:24,386
Ja, han skød den.
203
00:13:24,512 --> 00:13:26,388
Han ramte ikke, men han skød stadig.
204
00:13:27,473 --> 00:13:29,517
Du er stor i slaget for én,
205
00:13:29,517 --> 00:13:33,187
der kørte hele vejen til All-Native
og meldte fra på grund af diarré.
206
00:13:33,604 --> 00:13:35,815
Svinet tog hjem,
fordi han havde skidt i bukserne.
207
00:13:36,023 --> 00:13:38,400
Hey, røvhul, man skal ikke joke
med hotdogs fra tanken.
208
00:13:39,235 --> 00:13:40,986
Onkel Charley,
spillede du også basketball?
209
00:13:41,111 --> 00:13:44,031
For fanden, ja. Mig, denne fyr, din far,
210
00:13:44,031 --> 00:13:46,450
vi spillede hele tiden
3-mod-3-turneringer.
211
00:13:47,076 --> 00:13:48,786
- Min far?
- Ja.
212
00:13:49,078 --> 00:13:51,330
Før han drømte om
at blive rapper og den slags.
213
00:13:51,747 --> 00:13:53,999
Ja, og glemte sin familie.
214
00:13:54,375 --> 00:13:56,836
- Der er den.
- Hvad?
215
00:13:57,002 --> 00:13:58,462
Alt den stress i din pande.
216
00:13:59,004 --> 00:14:02,216
- Det er på grund af din far.
- Han lærte mig ikke en skid.
217
00:14:03,092 --> 00:14:05,970
Tror du, du er den eneste her,
der voksede op uden en far?
218
00:14:06,720 --> 00:14:08,556
Min far og min stedfar forlod mig.
219
00:14:08,681 --> 00:14:10,516
For pokker, nu er han i gang.
220
00:14:10,516 --> 00:14:11,725
De fleste fædre er dårlige.
221
00:14:12,685 --> 00:14:13,602
Du burde vide det.
222
00:14:22,194 --> 00:14:24,613
Jeg fortæller dig noget,
nogen engang fortalte mig.
223
00:14:25,072 --> 00:14:28,784
Man skal lade en mand lave fejl,
hvad enten det er ens far, ens onkel,
224
00:14:28,868 --> 00:14:30,536
ens bror, ens kæreste, uanset hvad.
225
00:14:30,661 --> 00:14:33,581
Lad en mand begå fejl,
for mænd lærer af fejltagelser.
226
00:14:33,706 --> 00:14:36,375
Hvorfor tror du,
du er på et tag uden sikkerhedsbræt
227
00:14:36,542 --> 00:14:38,752
og løber rundt
som en tosset efter tagbrædder?
228
00:14:39,044 --> 00:14:40,880
Fordi I ikke tager forholdsregler?
229
00:14:40,880 --> 00:14:43,132
For hvis du glider en gang,
lærer du af det.
230
00:14:43,340 --> 00:14:45,259
Hvis du glider igen, er du skødesløs.
231
00:14:47,511 --> 00:14:49,972
Ja, der er mange skødesløs fyre herude.
232
00:14:50,180 --> 00:14:51,015
Pis.
233
00:14:52,474 --> 00:14:53,392
Det må du nok sige.
234
00:14:58,105 --> 00:15:02,484
Jeg sværger, den havde en kvindes ansigt,
men en hunds fødder.
235
00:15:03,068 --> 00:15:06,488
Og ingen troede på mig.
Jeg sværger, det er en sand historie.
236
00:15:07,323 --> 00:15:08,449
Hey.
237
00:15:09,742 --> 00:15:11,493
Vil du lige hjælpe Danny?
238
00:15:28,052 --> 00:15:29,887
Du behøver ikke hjælpe. Jeg klarer det.
239
00:15:31,263 --> 00:15:35,976
Danny, jeg er ked af det.
Jeg mente det ikke.
240
00:15:36,936 --> 00:15:38,354
Jeg er bare i dårligt humør.
241
00:15:40,522 --> 00:15:43,400
Nu du er her,
kan du lige så godt lære at gøre det lort.
242
00:15:44,318 --> 00:15:45,778
Jeg kommer til at lave fejl.
243
00:15:45,945 --> 00:15:48,656
Det kan ikke være værre
end Charleys arbejde. Kom nu.
244
00:15:51,450 --> 00:15:54,995
Lad os tage denne her. Kan du se linjen?
Den skal være lige
245
00:15:55,079 --> 00:15:57,247
til venstre, hele vejen langs bunden.
246
00:15:57,623 --> 00:15:59,792
- Okay. Ja.
- Til højre. Bare sådan.
247
00:16:02,753 --> 00:16:03,712
Tag din hammer.
248
00:16:05,589 --> 00:16:07,716
- Lige her. Ja?
- Du har styr på det.
249
00:16:07,800 --> 00:16:09,218
Lidt længere hen.
250
00:16:09,218 --> 00:16:11,345
- Sådan. Perfekt.
- Ja.
251
00:16:11,679 --> 00:16:12,596
Slå til.
252
00:16:16,725 --> 00:16:18,560
Se, hvordan jeg holder hammeren? Lidt ned.
253
00:16:18,644 --> 00:16:19,603
Hold lidt længere nede,
254
00:16:19,687 --> 00:16:22,314
så du lader hammerens vægt gøre det. Okay?
255
00:16:22,523 --> 00:16:24,942
Lad os prøve en til. Okay.
256
00:16:25,150 --> 00:16:26,276
- Sådan?
- Lige sådan.
257
00:16:28,529 --> 00:16:29,446
Ja.
258
00:16:31,323 --> 00:16:32,700
- Sejt.
- Du har styr på det.
259
00:16:36,537 --> 00:16:37,788
Hvordan har Elora det?
260
00:16:41,750 --> 00:16:43,127
Hun forlod byen.
261
00:16:44,336 --> 00:16:45,337
Flyttede hun?
262
00:16:46,588 --> 00:16:47,423
På en måde.
263
00:16:48,882 --> 00:16:51,051
Virkelig? Hvornår?
264
00:16:53,679 --> 00:16:56,682
For et par dage siden.
Det føles som længere tid siden,
265
00:16:56,682 --> 00:17:00,060
men jeg skulle også have været med.
266
00:17:00,519 --> 00:17:02,229
Hun skred bare.
267
00:17:04,565 --> 00:17:06,400
Hun har ikke været den samme siden,
du ved...
268
00:17:08,652 --> 00:17:12,322
- Du ved.
- Ingen af os har været den samme.
269
00:17:22,291 --> 00:17:23,417
Alt har ændret sig.
270
00:17:27,129 --> 00:17:28,088
Mig og Hokti slog op.
271
00:17:29,256 --> 00:17:30,174
Virkelig?
272
00:17:33,135 --> 00:17:34,219
Det vidste jeg ikke.
273
00:17:36,388 --> 00:17:37,681
Jeg så, I flyttede.
274
00:17:38,265 --> 00:17:41,185
Vi kunne ikke holde ud
at være i det skide hus længere.
275
00:17:43,562 --> 00:17:44,772
At køre på de gader.
276
00:17:51,320 --> 00:17:52,237
Jeg er ked af det.
277
00:17:54,740 --> 00:17:57,910
Jeg ved ikke, hvor lang tid siden det er.
Jeg kan ikke komme over det.
278
00:17:59,203 --> 00:18:01,955
Der er en masse scenarier,
der kører igen og igen i mit hoved.
279
00:18:04,041 --> 00:18:05,626
Hvordan kunne jeg have ændret mig?
280
00:18:06,794 --> 00:18:08,712
Hvordan kunne jeg have været en bedre far?
281
00:18:10,255 --> 00:18:11,799
Måske ville han stadig være her.
282
00:18:12,341 --> 00:18:13,967
Og jeg ville stadig have min familie.
283
00:18:16,303 --> 00:18:17,429
Jeg holdt op med at drikke.
284
00:18:21,141 --> 00:18:21,975
Nå...
285
00:18:22,643 --> 00:18:25,395
Du sagde, Elora efterlod dig.
286
00:18:26,688 --> 00:18:28,065
Hvor skulle I hen?
287
00:18:32,402 --> 00:18:37,032
Californien. Det var Daniels idé.
288
00:18:39,201 --> 00:18:41,495
Han talte altid om det, da han var lille.
289
00:18:43,705 --> 00:18:45,332
Sagde altid, jeg ville tage ham med.
290
00:18:47,417 --> 00:18:49,795
Jeg havde ikke engang nok
til at komme til Tulsa.
291
00:18:51,713 --> 00:18:52,881
Skide godt for Elora.
292
00:18:53,674 --> 00:18:54,591
Godt, hun tog afsted.
293
00:18:56,635 --> 00:18:57,845
Bare han var taget afsted.
294
00:19:02,599 --> 00:19:03,517
Jeg har det dårligt.
295
00:19:06,979 --> 00:19:09,565
Hvorfor har du det? Du var hans ven.
296
00:19:09,940 --> 00:19:11,316
Du var der for ham.
297
00:19:13,318 --> 00:19:14,820
- Det var jeg ikke.
- Nej.
298
00:19:16,196 --> 00:19:18,198
Du er ung. Det er ikke op til dig.
299
00:19:19,158 --> 00:19:22,744
Det er de voksne.
Vi så det ikke, så det er vores ansvar.
300
00:19:23,495 --> 00:19:24,413
Det er ikke dit.
301
00:19:26,373 --> 00:19:29,334
Jeg har ikke andet at sige,
som du vil høre.
302
00:19:32,379 --> 00:19:34,339
Men du skal ikke lytte til de fyre.
303
00:19:34,506 --> 00:19:38,385
Eller mig. Jeg ved, jeg var en dårlig far.
304
00:19:40,554 --> 00:19:42,389
Så du vil vokse op og være en mand.
305
00:19:43,432 --> 00:19:47,144
En mand er ikke en,
der går rundt og begår fejl
306
00:19:47,144 --> 00:19:48,896
og håber, at de vil gøre det bedre.
307
00:19:49,855 --> 00:19:50,981
Sådan gør en lorterøv.
308
00:19:51,899 --> 00:19:55,402
En mand ved, at hvad han end gør,
er der konsekvenser.
309
00:19:57,196 --> 00:19:59,990
Så du skal være god i første omgang.
310
00:20:04,912 --> 00:20:06,705
Okay, drenge. Lad os pakke sammen.
311
00:20:07,206 --> 00:20:09,791
Hold op med at fløjte, mand.
Du hidkalder ånder.
312
00:20:10,000 --> 00:20:11,084
Det er ikke mørkt.
313
00:20:11,293 --> 00:20:12,502
Lad os smutte.
314
00:20:17,591 --> 00:20:18,508
Se.
315
00:20:37,903 --> 00:20:39,071
Hvad er det?
316
00:20:54,795 --> 00:20:55,671
Lad os smutte.
317
00:21:16,566 --> 00:21:18,485
Okay, gutter. Vi ses næste weekend, ikke?
318
00:21:19,486 --> 00:21:20,404
Du er rig lige nu.
319
00:21:20,862 --> 00:21:22,781
- Det er matador-penge.
- Jeg sætter pris på det.
320
00:21:22,906 --> 00:21:25,701
- Giv mig en tier for en af de tyvere.
- Skrid, mand.
321
00:21:25,701 --> 00:21:26,868
Vi skal slås først.
322
00:21:27,327 --> 00:21:28,412
Vær god, cvpon.
323
00:21:29,329 --> 00:21:30,330
Også dig, mand.
324
00:21:43,510 --> 00:21:46,013
Hej, baby bjørn. Hvordan var din dag?
325
00:21:47,306 --> 00:21:48,932
Jeg betaler elregningen, mor.
326
00:21:50,517 --> 00:21:51,435
En arbejdende mand.
327
00:22:30,724 --> 00:22:31,558
Elora.
328
00:22:33,226 --> 00:22:34,603
Hvad fanden laver du her?
329
00:22:37,856 --> 00:22:39,399
Lad mig gætte. Løb du tør for penge?
330
00:22:40,984 --> 00:22:42,694
- Nej.
- Du græder.
331
00:22:43,779 --> 00:22:46,823
Hvad skete der? Efterlod den
skiderik Jackie dig midt på vejen også?
332
00:22:47,366 --> 00:22:48,617
Det føles ikke rart, vel?
333
00:22:48,992 --> 00:22:51,328
- Du godeste. Du skrider bare.
- Bear.
334
00:22:51,536 --> 00:22:53,163
Nej, nej. Vi var venner, Elora.
335
00:22:53,538 --> 00:22:54,998
Det gør man ikke mod venner.
336
00:22:55,248 --> 00:22:57,501
Sådan fungerer det ikke. For fanden altså.
337
00:22:57,959 --> 00:23:01,671
Vi skulle til Californien
sammen for Daniel.
338
00:23:01,838 --> 00:23:04,674
Så når du efterlader mig,
efterlader os alle,
339
00:23:04,758 --> 00:23:06,802
- er det som om, du efterlader ham.
- Bear.
340
00:23:06,802 --> 00:23:08,220
Hvordan kan jeg tilgive dig?
341
00:23:08,428 --> 00:23:10,305
Hvad fanden laver du her, Elora?
342
00:23:10,389 --> 00:23:11,223
Bear.
343
00:23:14,393 --> 00:23:15,519
Min bedstemor er døende.
344
00:24:05,777 --> 00:24:07,779
Oversættelse: Anne Pedersen