1 00:00:26,901 --> 00:00:28,236 Hej, zapomněl sis... 2 00:00:30,739 --> 00:00:31,740 Co to děláš? 3 00:00:31,948 --> 00:00:35,326 Zestařuju si opasek s nářadím. Ale měl jsem to udělat včera v noci. 4 00:00:35,660 --> 00:00:36,619 Zestařuješ? 5 00:00:36,828 --> 00:00:38,663 Jo, aby vypadal opotřebovaně. 6 00:00:38,913 --> 00:00:41,708 Právě jsem ti ho koupila. Je úplně novej. Hezkej. 7 00:00:41,708 --> 00:00:44,544 Mami, nemůžu jít do práce na stavbu s novým opaskem. 8 00:00:44,669 --> 00:00:45,795 Sežerou mě zaživa. 9 00:00:46,421 --> 00:00:47,630 Sežerou za živa? No... 10 00:00:48,548 --> 00:00:51,509 Hej, proč nejdeš pracovat u Roba a Clea? Je to bezpečnější. 11 00:00:52,093 --> 00:00:54,804 Jsem hlava rodiny. Potřebuju chlapskou práci. 12 00:00:55,472 --> 00:00:57,348 A chlapi nemají rádi nový opasky? 13 00:00:57,599 --> 00:01:00,060 Nesmím ukázat slabost, mami, věř mi. 14 00:01:02,353 --> 00:01:03,229 Sakra. 15 00:01:05,732 --> 00:01:06,816 Co to sakra dělá? 16 00:01:07,192 --> 00:01:08,401 Můžeš jít dovnitř? 17 00:01:08,485 --> 00:01:09,944 Co? Znám je. Chci je pozdravit. 18 00:01:10,028 --> 00:01:12,072 Ne, tady to nedělej. Prosím, běž dovnitř. 19 00:01:14,824 --> 00:01:15,742 Jak je, chlapi? 20 00:01:15,742 --> 00:01:18,203 Podívejme, jakej máš roztomilej opasek. 21 00:01:18,203 --> 00:01:19,621 Počkej, tvoje termoska. 22 00:01:21,372 --> 00:01:22,582 Tady je. 23 00:01:23,166 --> 00:01:24,292 Buď opatrný, medvídku. 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,710 Ahoj, jak se máš, Rito? 25 00:01:26,544 --> 00:01:27,420 Ahoj, Charlie. 26 00:01:27,754 --> 00:01:29,589 Postarej se o mého chlapce, jo? 27 00:01:29,589 --> 00:01:31,299 To si piš. Jako kdyby byl můj. 28 00:01:31,925 --> 00:01:34,594 - Sakra, však málem byl. Nezapomeň. - No tak! 29 00:01:35,887 --> 00:01:37,597 Budeš jako můj nevlastní synek. 30 00:01:37,931 --> 00:01:39,182 Dáme tě do latě, medvídku. 31 00:01:45,188 --> 00:01:46,856 Na to jseš moc mladej, hochu. 32 00:01:47,065 --> 00:01:48,525 Navíc, mamka by mi dala sodu. 33 00:01:49,567 --> 00:01:50,485 Beare, 34 00:01:51,319 --> 00:01:54,155 dneska je velkej den. Budou mozoly. 35 00:02:31,401 --> 00:02:32,318 - Dobré ráno. - Brýtro. 36 00:02:35,697 --> 00:02:37,991 - Jak je, Danny? - Charlie. 37 00:02:39,284 --> 00:02:40,577 Náš nový pomocník. 38 00:02:44,581 --> 00:02:45,707 Co, teď se stydíš? 39 00:02:48,668 --> 00:02:49,586 Dobře. 40 00:02:52,505 --> 00:02:54,090 Co chcete, abych dělal? 41 00:02:54,757 --> 00:02:57,427 Hele, když nebudeš vědět, opakuj to po nás. 42 00:02:58,386 --> 00:02:59,429 Dobrá. 43 00:03:17,864 --> 00:03:18,698 Sakra, kluci. 44 00:03:23,328 --> 00:03:25,580 - Ten koláček už šlape. - Sakra. 45 00:03:25,580 --> 00:03:27,790 Chlape, odletím z týhle střechy. 46 00:03:38,593 --> 00:03:39,761 On s námi nepracuje? 47 00:03:41,596 --> 00:03:42,722 Ne, rád pracuje sám. 48 00:03:43,514 --> 00:03:46,184 Člověče, pamatuješ, že tu bejval nejhorší dělník? 49 00:03:46,434 --> 00:03:49,062 Teď je jako zatracenej robot, hlavu dolů a maká. 50 00:03:49,354 --> 00:03:50,271 Nemluví. 51 00:03:50,647 --> 00:03:52,190 Ale práci zastane. 52 00:03:52,565 --> 00:03:53,983 Víš, věci se mění. 53 00:03:56,653 --> 00:03:58,613 - Sakra. - Co? 54 00:03:59,364 --> 00:04:00,823 Nemám zkracovač prken. 55 00:04:02,367 --> 00:04:03,284 Kurva! 56 00:04:03,409 --> 00:04:04,661 Kam se poděl? 57 00:04:04,786 --> 00:04:06,913 Bez něj to nemůžu dodělat. 58 00:04:07,330 --> 00:04:08,414 Co to je zkracovač prken? 59 00:04:08,706 --> 00:04:10,625 Zkracovač, přesně jak to zní. 60 00:04:10,625 --> 00:04:12,252 Běž dolů, možná ho najdeš. 61 00:04:12,252 --> 00:04:14,212 - Jak to vypadá? - Poznáš to. 62 00:04:14,212 --> 00:04:17,590 Prostě zkracovač prken, je to na tom i napsaný. 63 00:04:18,967 --> 00:04:20,593 Bez něj se nevracej. 64 00:04:22,971 --> 00:04:24,973 Co je sakra zkracovač prken, kámo? 65 00:04:42,365 --> 00:04:44,659 Danny, neviděl jsi někde zkracovač prken? 66 00:04:47,495 --> 00:04:49,789 Prej bez toho nemůžou dál pracovat. 67 00:04:51,666 --> 00:04:53,584 Nic takovýho neexistuje. 68 00:04:54,752 --> 00:04:56,963 - Dělaj si z tebe prdel. - Vážně? 69 00:05:14,814 --> 00:05:15,690 Podej mi jednu. 70 00:05:21,195 --> 00:05:23,614 Vždycky jste chtěli bejt pokrejvači? 71 00:05:24,032 --> 00:05:27,535 Jo, vždycky jsme si chtěli zmrvit záda. 72 00:05:27,952 --> 00:05:29,704 Jo, vždycky to byl můj sen. 73 00:05:29,871 --> 00:05:31,164 Odmalička 74 00:05:31,164 --> 00:05:32,999 jsem chtěl stavět pro bílý. 75 00:05:33,708 --> 00:05:34,751 To si nevybíráš. 76 00:05:35,209 --> 00:05:36,586 Sakra. Samo si tě to vybere. 77 00:05:37,003 --> 00:05:38,379 Je to obřad. 78 00:05:41,341 --> 00:05:42,842 Už ses muchloval s holkou? 79 00:05:44,260 --> 00:05:45,970 Sakra, chlape. Jasně, že jo. 80 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 - V jednom kuse. - Jo. 81 00:05:48,348 --> 00:05:51,392 Ty ses muchloval tak akorát sám se sebou. Taky mi bylo 13. 82 00:05:51,559 --> 00:05:52,727 Je mi 17, takže... 83 00:05:53,019 --> 00:05:55,897 Jo, my jsme vyrůstali rychlejc. Bez internetu. 84 00:05:56,105 --> 00:05:57,023 Podej mi další. 85 00:06:00,401 --> 00:06:01,611 Uhni se, sakra! 86 00:06:04,364 --> 00:06:05,281 Hej, Marcu Done? 87 00:06:05,948 --> 00:06:08,910 Uhnul bys auto? Zajedu si pro retka. 88 00:06:09,202 --> 00:06:10,203 Dáme si wrapy 89 00:06:10,203 --> 00:06:12,622 - a brusinkový džus. - A co ty? Chceš něco? 90 00:06:12,622 --> 00:06:15,375 Limču. Růžovou, jestli budou mít. 91 00:06:15,375 --> 00:06:17,877 Hlavně ne zelený jablko, To nesnáším. 92 00:06:17,877 --> 00:06:20,213 Hej, co ty? 93 00:06:20,588 --> 00:06:21,506 Jsem v pohodě. 94 00:06:21,506 --> 00:06:24,217 To je v pořádku. Hejbni s tím autem. 95 00:06:25,802 --> 00:06:27,261 Jasan. Není problém. 96 00:06:34,268 --> 00:06:35,603 To je paráda. 97 00:06:39,315 --> 00:06:41,359 - Dělej, blbečku. - Jo, no jo. 98 00:06:43,152 --> 00:06:44,112 Tak jo. 99 00:06:50,368 --> 00:06:51,536 Co to sakra děláš? 100 00:07:02,839 --> 00:07:03,714 Zvládl jsem to. 101 00:07:18,813 --> 00:07:19,939 Kurva! 102 00:07:21,983 --> 00:07:22,817 Kam jdeš? 103 00:07:24,152 --> 00:07:26,320 Jseš v pohodě. 104 00:07:27,947 --> 00:07:31,033 První pravidlo pokrejvačů. Když už to padá, nech to bejt. 105 00:07:31,284 --> 00:07:32,952 - Do prdele. - Všechno v pořádku? 106 00:07:32,952 --> 00:07:35,371 Jo, je v pořádku. Jen se trochu sklouzl. 107 00:07:36,080 --> 00:07:37,790 Pojď, položíme prkna. 108 00:07:38,207 --> 00:07:40,251 Hejbni kostrou. 109 00:07:46,299 --> 00:07:47,425 Tak bouchni. 110 00:07:47,675 --> 00:07:49,635 Hej, není proč bejt nervózní. 111 00:07:50,511 --> 00:07:52,013 Charlie, jdi a ukaž mu to. 112 00:07:52,763 --> 00:07:56,601 Když zatloukám, myslím na něco, co mě štve. 113 00:07:58,269 --> 00:07:59,228 Co tě štve? 114 00:07:59,520 --> 00:08:01,105 Sakra. Většinou moje bytná. 115 00:08:01,355 --> 00:08:03,316 Hej, debile. Vždyť bydlíš u mámy. 116 00:08:03,608 --> 00:08:06,194 Jo. Občas mě naštve. 117 00:08:06,360 --> 00:08:07,862 Prostě mysli na něco, co tě štve. 118 00:08:12,408 --> 00:08:14,160 Ahoj, tati. Přijedeš? 119 00:08:14,452 --> 00:08:15,786 Něco mi do toho vlezlo. 120 00:08:16,204 --> 00:08:19,332 Chtěl jsem chytit letadlo, ale sakra, už je pozdě. 121 00:08:19,582 --> 00:08:20,750 Kurva, chlape. Omlouvám se. 122 00:08:22,084 --> 00:08:25,880 Dobře. Mám tě rád, tati. 123 00:08:26,422 --> 00:08:28,216 Dobře, chlape. Brzy přijedu. 124 00:08:33,221 --> 00:08:34,388 Musím se vychcat. 125 00:08:37,975 --> 00:08:40,853 - Ty děcka. - Jsou jiný. 126 00:08:41,145 --> 00:08:43,689 Vsadím se, že Punkin taky nedokázal zabít hřebík. 127 00:08:44,190 --> 00:08:45,316 Ne, pracoval jsem s ním. 128 00:08:45,525 --> 00:08:48,444 Mizernej dělník. Furt mlel o topinkách a tak. 129 00:08:48,819 --> 00:08:52,281 Hřebík ale zabít uměl. Jen se neuměl postarat o děti. 130 00:08:52,532 --> 00:08:53,449 Souhlas. 131 00:09:04,669 --> 00:09:05,586 Mladý bojovníku! 132 00:09:07,380 --> 00:09:09,465 Člověče, jsem na záchodě. 133 00:09:09,549 --> 00:09:10,841 Některý věci jsou posvátný. 134 00:09:12,385 --> 00:09:13,469 Jo, máš pravdu. 135 00:09:14,136 --> 00:09:17,098 Toto je velmi posvátné místo, nejposvátnější. 136 00:09:17,390 --> 00:09:19,934 V minulosti naši největší bojovníci vymýšleli 137 00:09:19,934 --> 00:09:22,562 ty nejlepší strategie na těchto místech. 138 00:09:22,895 --> 00:09:26,524 Měli jsme velký příkop. Všichni jsme se seřadili a kadili jsme společně. 139 00:09:26,524 --> 00:09:29,110 Dívali se na sebe a rozmlouvali o nadcházející bitvě, 140 00:09:29,110 --> 00:09:30,903 zatímco jsme kadili tváří v tvář. 141 00:09:31,237 --> 00:09:33,447 Mluvili jsme celé hodiny. 142 00:09:34,448 --> 00:09:36,075 Chlape, tohle nechci slyšet. 143 00:09:37,577 --> 00:09:40,663 Podívej se na sebe, jsi dospělý. Máš práci a tak. 144 00:09:43,082 --> 00:09:45,376 Jo, ale tohle je kravina. 145 00:09:46,085 --> 00:09:47,545 Ani nevím, co dělám. 146 00:09:47,712 --> 00:09:49,297 A málem jsem spadl ze střechy. 147 00:09:49,463 --> 00:09:51,674 Oni mě nic nenaučili. 148 00:09:52,133 --> 00:09:53,467 Očekávají, že to umím. 149 00:09:54,135 --> 00:09:56,679 Jo, to je domorodý způsob výuky. 150 00:09:57,388 --> 00:10:01,350 Máme tradiční pedagogiku „skoč do vody a plav.“ 151 00:10:06,439 --> 00:10:09,900 Dobře. No, já jen... Nemyslím si, že je to pro mě. 152 00:10:10,526 --> 00:10:11,652 Vím, jak se cítíš. 153 00:10:12,528 --> 00:10:16,032 Taky jsem měl těžkosti, když jsem stavěl dům. 154 00:10:16,532 --> 00:10:18,993 Jednou jsem stavěl teepee ve vánici. 155 00:10:19,368 --> 00:10:21,203 V té bouři jsem přišel o sedm dětí. 156 00:10:21,912 --> 00:10:24,874 A k snědku jsme měli jen prastarého buvola, zmrzlého v ledu. 157 00:10:24,999 --> 00:10:27,418 Ten chlupatej bastard tam byl snad tisíc let. 158 00:10:27,960 --> 00:10:29,837 Když přišlo jaro, přišli nájezdníci, 159 00:10:29,962 --> 00:10:31,922 unesli mě a prodali mě do otroctví. 160 00:10:32,256 --> 00:10:34,425 Musel jsem roky tlačit kládu. 161 00:10:34,675 --> 00:10:39,013 Byl jsem pak dost namakanej a skončil jsem v aréně, bojoval jsem o život. 162 00:10:39,013 --> 00:10:42,141 Dobře, chápu to. Měl jsi to těžší než já. 163 00:10:42,725 --> 00:10:45,811 No, ne, neřekl bych, že jsem to měl těžší než ty. 164 00:10:46,395 --> 00:10:50,399 Ale po pravdě řečeno, měl jsem to těžší než ty. 165 00:10:52,276 --> 00:10:56,113 Je tam Danielův táta. To jsem nečekal. 166 00:10:57,323 --> 00:10:59,283 Jo, tvůj přítel Daniel. 167 00:11:02,953 --> 00:11:05,665 Možná bych se přes to měl dostat. Možná už je načase. 168 00:11:05,998 --> 00:11:09,794 Dostat se přes to? Ještě sis tím neprošel, chlapče. 169 00:11:10,044 --> 00:11:11,087 Co tím myslíš? 170 00:11:11,087 --> 00:11:15,049 Snažím se říct, že pláčeme kvůli těm, které jsme ztratili. 171 00:11:20,888 --> 00:11:23,307 Víš, truchlíme nad nimi. 172 00:11:23,557 --> 00:11:25,768 Ostříháme si vlasy, pořežeme se. 173 00:11:25,893 --> 00:11:27,311 Projdeme si všemi pocity, 174 00:11:27,395 --> 00:11:30,606 z těl našich příbuzných si vyrobíme oblečení. 175 00:11:30,690 --> 00:11:31,941 Tady je moje teta. 176 00:11:32,441 --> 00:11:34,902 Malujeme si jejich obličeje na trika, 177 00:11:34,902 --> 00:11:38,572 tetujeme si jejich jména na tělo ve staroangličtině. 178 00:11:38,864 --> 00:11:40,408 Trháme se na kusy. 179 00:11:41,867 --> 00:11:44,495 Abychom se mohli znovu postavit na druhé straně. 180 00:11:45,871 --> 00:11:47,331 Vším tím si projdeš, 181 00:11:47,957 --> 00:11:51,127 aby věděli, že mohou odejít. 182 00:11:52,128 --> 00:11:53,462 Že nám budou chybět, 183 00:11:55,548 --> 00:11:57,508 ale že bez nich budeme v pořádku. 184 00:12:00,302 --> 00:12:02,888 - Počkej. Ty myslíš, že... - Slyšel jsi to? 185 00:12:03,889 --> 00:12:07,685 Psí duchové. Něčí srdce se strachuje víc, než tvoje. 186 00:12:07,685 --> 00:12:09,520 Musím jít. Ozvu se později. 187 00:12:10,896 --> 00:12:11,814 Sbohem. 188 00:12:14,233 --> 00:12:15,818 Uvidíme se později, malý medvěde. 189 00:12:41,385 --> 00:12:43,721 - Co je sakra? - Furt to mrvíš. 190 00:12:43,846 --> 00:12:45,514 Toč to dál. Nerozumíš tomu. 191 00:12:45,598 --> 00:12:47,433 Hej, zatancuj to se zakrytým obličejem. 192 00:12:47,433 --> 00:12:50,102 -Řekni: „akce“. Sakra. - Dobře. 193 00:12:50,728 --> 00:12:51,645 Akce. 194 00:12:56,192 --> 00:12:57,401 Tancuj, klaune. 195 00:13:10,790 --> 00:13:11,624 Sakra. 196 00:13:12,041 --> 00:13:14,919 Marc Don, střelec, vypadal unaveně. 197 00:13:15,127 --> 00:13:15,961 Je to jen vítr. 198 00:13:16,170 --> 00:13:17,838 Víš, proč mu říkáme střelec? 199 00:13:18,047 --> 00:13:20,216 - Proč? - Býval schopen střílet míč 200 00:13:20,216 --> 00:13:21,675 odkudkoliv na hřišti. 201 00:13:21,884 --> 00:13:22,968 Jo. Vážně? 202 00:13:23,052 --> 00:13:24,386 To teda jo. 203 00:13:24,512 --> 00:13:26,388 Nemohl to dát, ale i tak střílel. 204 00:13:27,473 --> 00:13:29,517 Házíš na mě dost špíny, na to, 205 00:13:29,517 --> 00:13:33,187 žes jel na národní finále, ale vypadl jsi kvůli průjmu. 206 00:13:33,604 --> 00:13:35,815 Odešel v poločase, protože si posral kalhoty. 207 00:13:36,023 --> 00:13:38,400 Hele, ty párky z benzínky nejsou žádná sranda. 208 00:13:39,235 --> 00:13:40,986 Strejdo Charlie, tys hrál basketbal? 209 00:13:41,111 --> 00:13:44,031 To si piš. Já, tenhle, tvůj táta, 210 00:13:44,031 --> 00:13:46,450 pořád jsme se účastnili turnajů 3 na 3. 211 00:13:47,076 --> 00:13:48,786 - Můj táta? - Jo. 212 00:13:49,078 --> 00:13:51,330 Předtím, než měl sny, že se stane rapperem a tak. 213 00:13:51,747 --> 00:13:53,999 Jo, než zapomněl na svou rodinu. 214 00:13:54,375 --> 00:13:56,836 - A máme to. - Co? 215 00:13:57,002 --> 00:13:58,462 Co tě stresuje. 216 00:13:59,004 --> 00:14:02,216 - Je to tvůj táta. - Nic mě nenaučil. 217 00:14:03,092 --> 00:14:05,970 Myslíš, že jsi jedinej v rezervaci, kdo vyrostl bez táty? 218 00:14:06,720 --> 00:14:08,556 Mě opustil táta i otčím. 219 00:14:08,681 --> 00:14:10,516 Teď jsi mu pomohl. 220 00:14:10,516 --> 00:14:11,725 Většina otců je špatná. 221 00:14:12,685 --> 00:14:13,602 Něco o tom víš. 222 00:14:22,194 --> 00:14:24,613 Podívej, řeknu ti, co jednou někdo řekl mně. 223 00:14:25,072 --> 00:14:28,784 Musíš nechat muže udělat chyby, ať už je to tvůj táta, tvůj strýc, 224 00:14:28,868 --> 00:14:30,536 tvůj bratr, tvůj přítel, kdokoliv. 225 00:14:30,661 --> 00:14:33,581 Necháš chlapa dělat chyby, protože chybama se člověk učí. 226 00:14:33,706 --> 00:14:36,375 Proč myslíš, žes na střeše bez bezpečnostních prken 227 00:14:36,542 --> 00:14:38,752 pobíhal jak blázen a chytal padající věci? 228 00:14:39,044 --> 00:14:40,880 Protože neděláte preventivní opatření? 229 00:14:40,880 --> 00:14:43,132 Protože když jednou uklouzneš, poučíš se z toho. 230 00:14:43,340 --> 00:14:45,259 Když uklouzneš znovu, jseš jen neopatrný. 231 00:14:47,511 --> 00:14:49,972 Jo, je spousta neopatrnejch chlápků. 232 00:14:50,180 --> 00:14:51,015 Sakra. 233 00:14:52,474 --> 00:14:53,392 Vím to. 234 00:14:58,105 --> 00:15:02,484 Přísahám Bohu, mělo to tvář ženy, ale nohy psa. 235 00:15:03,068 --> 00:15:06,488 A nikdo mi nevěřil. Přísahám Bohu, že je to pravdivý příběh. 236 00:15:07,323 --> 00:15:08,449 Hej. 237 00:15:09,742 --> 00:15:11,493 Pomůžeš na chvíli Dannymu? 238 00:15:28,052 --> 00:15:29,887 Nemusíš mi pomáhat. Budu v pohodě. 239 00:15:31,263 --> 00:15:35,976 Danny, omlouvám se. Tam vzadu jsem to nemyslel vážně. 240 00:15:36,936 --> 00:15:38,354 Mám jen špatnou náladu. 241 00:15:40,522 --> 00:15:43,400 Dokud tady budeš, něco se můžeš přiučit. 242 00:15:44,318 --> 00:15:45,778 Ale já to zkazím. 243 00:15:45,945 --> 00:15:48,656 Nemůže to být horší než Charlieho práce. No tak. 244 00:15:51,450 --> 00:15:54,995 Vezmeme přímo tenhle. Vidíš tu linku? Musíš to slícovat 245 00:15:55,079 --> 00:15:57,247 vlevo, až úplně dolů. 246 00:15:57,623 --> 00:15:59,792 - Dobře. Jo. - Napravo. Přesně takhle. 247 00:16:02,753 --> 00:16:03,712 Vem si kladivo. 248 00:16:05,589 --> 00:16:07,716 - Přímo tady. Jo? - Jasný. 249 00:16:07,800 --> 00:16:09,218 Až do konce. 250 00:16:09,218 --> 00:16:11,345 - To je ono. Perfektní. - Jo. 251 00:16:11,679 --> 00:16:12,596 Do toho. 252 00:16:16,725 --> 00:16:18,560 Vidíš, jak držím kladivo? Trochu níž. 253 00:16:18,644 --> 00:16:19,603 Svírej ho jen trochu, 254 00:16:19,687 --> 00:16:22,314 aby pracovala jeho váha. Jasný? 255 00:16:22,523 --> 00:16:24,942 Zkus další. 256 00:16:25,150 --> 00:16:26,276 - Takhle? - Přesně takhle. 257 00:16:28,529 --> 00:16:29,446 Jo. 258 00:16:31,323 --> 00:16:32,700 - Super. - Máš to. 259 00:16:36,537 --> 00:16:37,788 Hej, jak se má Elora? 260 00:16:41,750 --> 00:16:43,127 Odešla z města. 261 00:16:44,336 --> 00:16:45,337 Přestěhovala se? 262 00:16:46,588 --> 00:16:47,423 Tak nějak. 263 00:16:48,882 --> 00:16:51,051 Vážně? Kdy? 264 00:16:53,679 --> 00:16:56,682 Před pár dny. Zdá se to dýl, 265 00:16:56,682 --> 00:17:00,060 měl jsem jít s ní. 266 00:17:00,519 --> 00:17:02,229 Ale ona mě tady prostě nechala. 267 00:17:04,565 --> 00:17:06,400 Změnila se od, však víš... 268 00:17:08,652 --> 00:17:12,322 - Však víš. - Asi jsme se všichni změnili. 269 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 Všechno se změnilo. 270 00:17:27,129 --> 00:17:28,088 S Hokti jsme rozejitý. 271 00:17:29,256 --> 00:17:30,174 Vážně? 272 00:17:33,135 --> 00:17:34,219 To jsem nevěděl. 273 00:17:36,388 --> 00:17:37,681 Viděl jsem, jak se stěhujete. 274 00:17:38,265 --> 00:17:41,185 Už jsem v tom baráku nemohl bejt. 275 00:17:43,562 --> 00:17:44,772 Toulal jsem se ulicema. 276 00:17:51,320 --> 00:17:52,237 Je mi to líto. 277 00:17:54,740 --> 00:17:57,910 Ani nevím, jak je to dlouho. Nemůžu se přes to dostat. 278 00:17:59,203 --> 00:18:01,955 Pořád se mi v hlavě honí myšlenky. 279 00:18:04,041 --> 00:18:05,626 Třeba, jak jsem se mohl změnit? 280 00:18:06,794 --> 00:18:08,712 Jak jsem mohl být lepším otcem? 281 00:18:10,255 --> 00:18:11,799 Možná by tu pořád byl. 282 00:18:12,341 --> 00:18:13,967 A pořád bych měl svou rodinu. 283 00:18:16,303 --> 00:18:17,429 Tehdy jsem přestal pít. 284 00:18:21,141 --> 00:18:21,975 No... 285 00:18:22,643 --> 00:18:25,395 Říkal jsi, že tě tady Elora nechala. 286 00:18:26,688 --> 00:18:28,065 Kam jste chtěli jít? 287 00:18:32,402 --> 00:18:37,032 Do Kalifornie. Byl to Danielův nápad. 288 00:18:39,201 --> 00:18:41,495 Vždycky o tom mluvil, když byl malý kluk. 289 00:18:43,705 --> 00:18:45,332 Říkal jsem mu, že ho tam vezmu. 290 00:18:47,417 --> 00:18:49,795 Neměl jsem prachy ani na to, jet do Tulsy. 291 00:18:51,713 --> 00:18:52,881 Elora se má. 292 00:18:53,674 --> 00:18:54,591 Jsem rád, že odešla. 293 00:18:56,635 --> 00:18:57,845 Přál bych si, aby šel i on. 294 00:19:02,599 --> 00:19:03,517 Taky se cítím špatně. 295 00:19:06,979 --> 00:19:09,565 Proč se cítíš špatně? Jseš jeho kámoš. 296 00:19:09,940 --> 00:19:11,316 Byl jsi tu pro něj. 297 00:19:13,318 --> 00:19:14,820 - Nebyl. - Ne. 298 00:19:16,196 --> 00:19:18,198 Jsi mladej. Není to tvoje vina. 299 00:19:19,158 --> 00:19:22,744 To my dospělí. My jsme to neviděli. Je to na nás. 300 00:19:23,495 --> 00:19:24,413 Tvoje vina to není. 301 00:19:26,373 --> 00:19:29,334 Hele, už nemám co říct, co bys chtěl slyšet. 302 00:19:32,379 --> 00:19:34,339 Ale tyhle lidi bys neměl poslouchat. 303 00:19:34,506 --> 00:19:38,385 Nebo mě. Víš, že jsem byl táta na prd. 304 00:19:40,554 --> 00:19:42,389 Takže vyrosteš a budeš chlap. 305 00:19:43,432 --> 00:19:47,144 Chlap nedělá chyby, 306 00:19:47,144 --> 00:19:48,896 v naději, že se zlepší. 307 00:19:49,855 --> 00:19:50,981 To dělá debil. 308 00:19:51,899 --> 00:19:55,402 Chlap ví, že to, co dělá, má následky. 309 00:19:57,196 --> 00:19:59,990 Takže musíš být dobrý hned napoprvé. 310 00:20:04,912 --> 00:20:06,705 Dobře, hoši. Pojďme to sbalit. 311 00:20:07,206 --> 00:20:09,791 Hej, přestaň hvízdat, chlape. Vyvoláš duchy. 312 00:20:10,000 --> 00:20:11,084 Vole, není tma. 313 00:20:11,293 --> 00:20:12,502 Pojďme odsud pryč. 314 00:20:17,591 --> 00:20:18,508 Hele. 315 00:20:37,903 --> 00:20:39,071 Co to je? 316 00:20:54,795 --> 00:20:55,671 Pojďme. 317 00:21:16,566 --> 00:21:18,485 Dobře, hoši. Uvidíme se příští víkend, ne? 318 00:21:19,486 --> 00:21:20,404 Teď jsi bohatej. 319 00:21:20,862 --> 00:21:22,781 - Jsou to peníze z Monopolů. - Vážím si toho. 320 00:21:22,906 --> 00:21:25,701 - Vyměň mi 10 za jednu z těch 20. - Vypadni odsud, chlape. 321 00:21:25,701 --> 00:21:26,868 Nejdřív mě musíš porazit. 322 00:21:27,327 --> 00:21:28,412 Buď hodnej, cvpone. 323 00:21:29,329 --> 00:21:30,330 Ty taky, chlape. 324 00:21:43,510 --> 00:21:46,013 Hej, medvídku. Jaký byl tvůj den? 325 00:21:47,306 --> 00:21:48,932 Tenhle měsíc platím elektřinu, mami. 326 00:21:50,517 --> 00:21:51,435 Pracující muž. 327 00:22:30,724 --> 00:22:31,558 Eloro. 328 00:22:33,226 --> 00:22:34,603 Co tady sakra děláš? 329 00:22:37,856 --> 00:22:39,399 Nech mě hádat. Došly ti peníze? 330 00:22:40,984 --> 00:22:42,694 - Ne. - Ty brečíš. 331 00:22:43,779 --> 00:22:46,823 Co se stalo? Ta kráva Jackie tě taky nechala na kraji silnice? 332 00:22:47,366 --> 00:22:48,617 Není to dobrej pocit, viď? 333 00:22:48,992 --> 00:22:51,328 - Bože. Seber se a vypadni. - Beare. 334 00:22:51,536 --> 00:22:53,163 Ne. Byli jsme přátelé, Eloro. 335 00:22:53,538 --> 00:22:54,998 To se nedělá. 336 00:22:55,248 --> 00:22:57,501 Tak to nefunguje. Sakra práce. 337 00:22:57,959 --> 00:23:01,671 Jeli jsme společně do Kalifornie kvůli Danielovi. 338 00:23:01,838 --> 00:23:04,674 Tím, žes mě tady nechala, jsi tady nechala všechny, 339 00:23:04,758 --> 00:23:06,802 - i jeho. - Beare. 340 00:23:06,802 --> 00:23:08,220 Jak ti to můžu odpustit? 341 00:23:08,428 --> 00:23:10,305 Co tu sakra děláš, Eloro? 342 00:23:10,389 --> 00:23:11,223 Beare. 343 00:23:14,393 --> 00:23:15,519 Moje babička umírá. 344 00:24:05,777 --> 00:24:07,779 České titulky Stanislav Vodička