1
00:00:26,901 --> 00:00:28,236
Hej, zapomněl sis...
2
00:00:30,739 --> 00:00:31,740
Co to děláš?
3
00:00:31,948 --> 00:00:35,326
Zestařuju si opasek s nářadím.
Ale měl jsem to udělat včera v noci.
4
00:00:35,660 --> 00:00:36,619
Zestařuješ?
5
00:00:36,828 --> 00:00:38,663
Jo, aby vypadal opotřebovaně.
6
00:00:38,913 --> 00:00:41,708
Právě jsem ti ho koupila.
Je úplně novej. Hezkej.
7
00:00:41,708 --> 00:00:44,544
Mami, nemůžu jít do práce
na stavbu s novým opaskem.
8
00:00:44,669 --> 00:00:45,795
Sežerou mě zaživa.
9
00:00:46,421 --> 00:00:47,630
Sežerou za živa? No...
10
00:00:48,548 --> 00:00:51,509
Hej, proč nejdeš pracovat u Roba a Clea?
Je to bezpečnější.
11
00:00:52,093 --> 00:00:54,804
Jsem hlava rodiny.
Potřebuju chlapskou práci.
12
00:00:55,472 --> 00:00:57,348
A chlapi nemají rádi nový opasky?
13
00:00:57,599 --> 00:01:00,060
Nesmím ukázat slabost, mami, věř mi.
14
00:01:02,353 --> 00:01:03,229
Sakra.
15
00:01:05,732 --> 00:01:06,816
Co to sakra dělá?
16
00:01:07,192 --> 00:01:08,401
Můžeš jít dovnitř?
17
00:01:08,485 --> 00:01:09,944
Co? Znám je. Chci je pozdravit.
18
00:01:10,028 --> 00:01:12,072
Ne, tady to nedělej. Prosím, běž dovnitř.
19
00:01:14,824 --> 00:01:15,742
Jak je, chlapi?
20
00:01:15,742 --> 00:01:18,203
Podívejme, jakej máš roztomilej opasek.
21
00:01:18,203 --> 00:01:19,621
Počkej, tvoje termoska.
22
00:01:21,372 --> 00:01:22,582
Tady je.
23
00:01:23,166 --> 00:01:24,292
Buď opatrný, medvídku.
24
00:01:24,459 --> 00:01:25,710
Ahoj, jak se máš, Rito?
25
00:01:26,544 --> 00:01:27,420
Ahoj, Charlie.
26
00:01:27,754 --> 00:01:29,589
Postarej se o mého chlapce, jo?
27
00:01:29,589 --> 00:01:31,299
To si piš. Jako kdyby byl můj.
28
00:01:31,925 --> 00:01:34,594
- Sakra, však málem byl. Nezapomeň.
- No tak!
29
00:01:35,887 --> 00:01:37,597
Budeš jako můj nevlastní synek.
30
00:01:37,931 --> 00:01:39,182
Dáme tě do latě, medvídku.
31
00:01:45,188 --> 00:01:46,856
Na to jseš moc mladej, hochu.
32
00:01:47,065 --> 00:01:48,525
Navíc, mamka by mi dala sodu.
33
00:01:49,567 --> 00:01:50,485
Beare,
34
00:01:51,319 --> 00:01:54,155
dneska je velkej den. Budou mozoly.
35
00:02:31,401 --> 00:02:32,318
- Dobré ráno.
- Brýtro.
36
00:02:35,697 --> 00:02:37,991
- Jak je, Danny?
- Charlie.
37
00:02:39,284 --> 00:02:40,577
Náš nový pomocník.
38
00:02:44,581 --> 00:02:45,707
Co, teď se stydíš?
39
00:02:48,668 --> 00:02:49,586
Dobře.
40
00:02:52,505 --> 00:02:54,090
Co chcete, abych dělal?
41
00:02:54,757 --> 00:02:57,427
Hele, když nebudeš vědět,
opakuj to po nás.
42
00:02:58,386 --> 00:02:59,429
Dobrá.
43
00:03:17,864 --> 00:03:18,698
Sakra, kluci.
44
00:03:23,328 --> 00:03:25,580
- Ten koláček už šlape.
- Sakra.
45
00:03:25,580 --> 00:03:27,790
Chlape, odletím z týhle střechy.
46
00:03:38,593 --> 00:03:39,761
On s námi nepracuje?
47
00:03:41,596 --> 00:03:42,722
Ne, rád pracuje sám.
48
00:03:43,514 --> 00:03:46,184
Člověče, pamatuješ,
že tu bejval nejhorší dělník?
49
00:03:46,434 --> 00:03:49,062
Teď je jako zatracenej robot,
hlavu dolů a maká.
50
00:03:49,354 --> 00:03:50,271
Nemluví.
51
00:03:50,647 --> 00:03:52,190
Ale práci zastane.
52
00:03:52,565 --> 00:03:53,983
Víš, věci se mění.
53
00:03:56,653 --> 00:03:58,613
- Sakra.
- Co?
54
00:03:59,364 --> 00:04:00,823
Nemám zkracovač prken.
55
00:04:02,367 --> 00:04:03,284
Kurva!
56
00:04:03,409 --> 00:04:04,661
Kam se poděl?
57
00:04:04,786 --> 00:04:06,913
Bez něj to nemůžu dodělat.
58
00:04:07,330 --> 00:04:08,414
Co to je zkracovač prken?
59
00:04:08,706 --> 00:04:10,625
Zkracovač, přesně jak to zní.
60
00:04:10,625 --> 00:04:12,252
Běž dolů, možná ho najdeš.
61
00:04:12,252 --> 00:04:14,212
- Jak to vypadá?
- Poznáš to.
62
00:04:14,212 --> 00:04:17,590
Prostě zkracovač prken,
je to na tom i napsaný.
63
00:04:18,967 --> 00:04:20,593
Bez něj se nevracej.
64
00:04:22,971 --> 00:04:24,973
Co je sakra zkracovač prken, kámo?
65
00:04:42,365 --> 00:04:44,659
Danny, neviděl jsi někde zkracovač prken?
66
00:04:47,495 --> 00:04:49,789
Prej bez toho nemůžou dál pracovat.
67
00:04:51,666 --> 00:04:53,584
Nic takovýho neexistuje.
68
00:04:54,752 --> 00:04:56,963
- Dělaj si z tebe prdel.
- Vážně?
69
00:05:14,814 --> 00:05:15,690
Podej mi jednu.
70
00:05:21,195 --> 00:05:23,614
Vždycky jste chtěli bejt pokrejvači?
71
00:05:24,032 --> 00:05:27,535
Jo, vždycky jsme si chtěli zmrvit záda.
72
00:05:27,952 --> 00:05:29,704
Jo, vždycky to byl můj sen.
73
00:05:29,871 --> 00:05:31,164
Odmalička
74
00:05:31,164 --> 00:05:32,999
jsem chtěl stavět pro bílý.
75
00:05:33,708 --> 00:05:34,751
To si nevybíráš.
76
00:05:35,209 --> 00:05:36,586
Sakra. Samo si tě to vybere.
77
00:05:37,003 --> 00:05:38,379
Je to obřad.
78
00:05:41,341 --> 00:05:42,842
Už ses muchloval s holkou?
79
00:05:44,260 --> 00:05:45,970
Sakra, chlape. Jasně, že jo.
80
00:05:46,054 --> 00:05:48,014
- V jednom kuse.
- Jo.
81
00:05:48,348 --> 00:05:51,392
Ty ses muchloval tak akorát sám se sebou.
Taky mi bylo 13.
82
00:05:51,559 --> 00:05:52,727
Je mi 17, takže...
83
00:05:53,019 --> 00:05:55,897
Jo, my jsme vyrůstali rychlejc.
Bez internetu.
84
00:05:56,105 --> 00:05:57,023
Podej mi další.
85
00:06:00,401 --> 00:06:01,611
Uhni se, sakra!
86
00:06:04,364 --> 00:06:05,281
Hej, Marcu Done?
87
00:06:05,948 --> 00:06:08,910
Uhnul bys auto? Zajedu si pro retka.
88
00:06:09,202 --> 00:06:10,203
Dáme si wrapy
89
00:06:10,203 --> 00:06:12,622
- a brusinkový džus.
- A co ty? Chceš něco?
90
00:06:12,622 --> 00:06:15,375
Limču. Růžovou, jestli budou mít.
91
00:06:15,375 --> 00:06:17,877
Hlavně ne zelený jablko, To nesnáším.
92
00:06:17,877 --> 00:06:20,213
Hej, co ty?
93
00:06:20,588 --> 00:06:21,506
Jsem v pohodě.
94
00:06:21,506 --> 00:06:24,217
To je v pořádku. Hejbni s tím autem.
95
00:06:25,802 --> 00:06:27,261
Jasan. Není problém.
96
00:06:34,268 --> 00:06:35,603
To je paráda.
97
00:06:39,315 --> 00:06:41,359
- Dělej, blbečku.
- Jo, no jo.
98
00:06:43,152 --> 00:06:44,112
Tak jo.
99
00:06:50,368 --> 00:06:51,536
Co to sakra děláš?
100
00:07:02,839 --> 00:07:03,714
Zvládl jsem to.
101
00:07:18,813 --> 00:07:19,939
Kurva!
102
00:07:21,983 --> 00:07:22,817
Kam jdeš?
103
00:07:24,152 --> 00:07:26,320
Jseš v pohodě.
104
00:07:27,947 --> 00:07:31,033
První pravidlo pokrejvačů.
Když už to padá, nech to bejt.
105
00:07:31,284 --> 00:07:32,952
- Do prdele.
- Všechno v pořádku?
106
00:07:32,952 --> 00:07:35,371
Jo, je v pořádku. Jen se trochu sklouzl.
107
00:07:36,080 --> 00:07:37,790
Pojď, položíme prkna.
108
00:07:38,207 --> 00:07:40,251
Hejbni kostrou.
109
00:07:46,299 --> 00:07:47,425
Tak bouchni.
110
00:07:47,675 --> 00:07:49,635
Hej, není proč bejt nervózní.
111
00:07:50,511 --> 00:07:52,013
Charlie, jdi a ukaž mu to.
112
00:07:52,763 --> 00:07:56,601
Když zatloukám,
myslím na něco, co mě štve.
113
00:07:58,269 --> 00:07:59,228
Co tě štve?
114
00:07:59,520 --> 00:08:01,105
Sakra. Většinou moje bytná.
115
00:08:01,355 --> 00:08:03,316
Hej, debile. Vždyť bydlíš u mámy.
116
00:08:03,608 --> 00:08:06,194
Jo. Občas mě naštve.
117
00:08:06,360 --> 00:08:07,862
Prostě mysli na něco, co tě štve.
118
00:08:12,408 --> 00:08:14,160
Ahoj, tati. Přijedeš?
119
00:08:14,452 --> 00:08:15,786
Něco mi do toho vlezlo.
120
00:08:16,204 --> 00:08:19,332
Chtěl jsem chytit letadlo,
ale sakra, už je pozdě.
121
00:08:19,582 --> 00:08:20,750
Kurva, chlape. Omlouvám se.
122
00:08:22,084 --> 00:08:25,880
Dobře. Mám tě rád, tati.
123
00:08:26,422 --> 00:08:28,216
Dobře, chlape. Brzy přijedu.
124
00:08:33,221 --> 00:08:34,388
Musím se vychcat.
125
00:08:37,975 --> 00:08:40,853
- Ty děcka.
- Jsou jiný.
126
00:08:41,145 --> 00:08:43,689
Vsadím se, že Punkin taky
nedokázal zabít hřebík.
127
00:08:44,190 --> 00:08:45,316
Ne, pracoval jsem s ním.
128
00:08:45,525 --> 00:08:48,444
Mizernej dělník.
Furt mlel o topinkách a tak.
129
00:08:48,819 --> 00:08:52,281
Hřebík ale zabít uměl.
Jen se neuměl postarat o děti.
130
00:08:52,532 --> 00:08:53,449
Souhlas.
131
00:09:04,669 --> 00:09:05,586
Mladý bojovníku!
132
00:09:07,380 --> 00:09:09,465
Člověče, jsem na záchodě.
133
00:09:09,549 --> 00:09:10,841
Některý věci jsou posvátný.
134
00:09:12,385 --> 00:09:13,469
Jo, máš pravdu.
135
00:09:14,136 --> 00:09:17,098
Toto je velmi posvátné místo, nejposvátnější.
136
00:09:17,390 --> 00:09:19,934
V minulosti naši
největší bojovníci vymýšleli
137
00:09:19,934 --> 00:09:22,562
ty nejlepší strategie na těchto místech.
138
00:09:22,895 --> 00:09:26,524
Měli jsme velký příkop. Všichni jsme
se seřadili a kadili jsme společně.
139
00:09:26,524 --> 00:09:29,110
Dívali se na sebe
a rozmlouvali o nadcházející bitvě,
140
00:09:29,110 --> 00:09:30,903
zatímco jsme kadili tváří v tvář.
141
00:09:31,237 --> 00:09:33,447
Mluvili jsme celé hodiny.
142
00:09:34,448 --> 00:09:36,075
Chlape, tohle nechci slyšet.
143
00:09:37,577 --> 00:09:40,663
Podívej se na sebe, jsi dospělý.
Máš práci a tak.
144
00:09:43,082 --> 00:09:45,376
Jo, ale tohle je kravina.
145
00:09:46,085 --> 00:09:47,545
Ani nevím, co dělám.
146
00:09:47,712 --> 00:09:49,297
A málem jsem spadl ze střechy.
147
00:09:49,463 --> 00:09:51,674
Oni mě nic nenaučili.
148
00:09:52,133 --> 00:09:53,467
Očekávají, že to umím.
149
00:09:54,135 --> 00:09:56,679
Jo, to je domorodý způsob výuky.
150
00:09:57,388 --> 00:10:01,350
Máme tradiční pedagogiku
„skoč do vody a plav.“
151
00:10:06,439 --> 00:10:09,900
Dobře. No, já jen...
Nemyslím si, že je to pro mě.
152
00:10:10,526 --> 00:10:11,652
Vím, jak se cítíš.
153
00:10:12,528 --> 00:10:16,032
Taky jsem měl těžkosti,
když jsem stavěl dům.
154
00:10:16,532 --> 00:10:18,993
Jednou jsem stavěl teepee ve vánici.
155
00:10:19,368 --> 00:10:21,203
V té bouři jsem přišel o sedm dětí.
156
00:10:21,912 --> 00:10:24,874
A k snědku jsme měli jen
prastarého buvola, zmrzlého v ledu.
157
00:10:24,999 --> 00:10:27,418
Ten chlupatej bastard
tam byl snad tisíc let.
158
00:10:27,960 --> 00:10:29,837
Když přišlo jaro, přišli nájezdníci,
159
00:10:29,962 --> 00:10:31,922
unesli mě a prodali mě do otroctví.
160
00:10:32,256 --> 00:10:34,425
Musel jsem roky tlačit kládu.
161
00:10:34,675 --> 00:10:39,013
Byl jsem pak dost namakanej a skončil jsem
v aréně, bojoval jsem o život.
162
00:10:39,013 --> 00:10:42,141
Dobře, chápu to. Měl jsi to těžší než já.
163
00:10:42,725 --> 00:10:45,811
No, ne, neřekl bych,
že jsem to měl těžší než ty.
164
00:10:46,395 --> 00:10:50,399
Ale po pravdě řečeno,
měl jsem to těžší než ty.
165
00:10:52,276 --> 00:10:56,113
Je tam Danielův táta. To jsem nečekal.
166
00:10:57,323 --> 00:10:59,283
Jo, tvůj přítel Daniel.
167
00:11:02,953 --> 00:11:05,665
Možná bych se přes to měl dostat.
Možná už je načase.
168
00:11:05,998 --> 00:11:09,794
Dostat se přes to?
Ještě sis tím neprošel, chlapče.
169
00:11:10,044 --> 00:11:11,087
Co tím myslíš?
170
00:11:11,087 --> 00:11:15,049
Snažím se říct,
že pláčeme kvůli těm, které jsme ztratili.
171
00:11:20,888 --> 00:11:23,307
Víš, truchlíme nad nimi.
172
00:11:23,557 --> 00:11:25,768
Ostříháme si vlasy, pořežeme se.
173
00:11:25,893 --> 00:11:27,311
Projdeme si všemi pocity,
174
00:11:27,395 --> 00:11:30,606
z těl našich příbuzných
si vyrobíme oblečení.
175
00:11:30,690 --> 00:11:31,941
Tady je moje teta.
176
00:11:32,441 --> 00:11:34,902
Malujeme si jejich obličeje na trika,
177
00:11:34,902 --> 00:11:38,572
tetujeme si jejich jména
na tělo ve staroangličtině.
178
00:11:38,864 --> 00:11:40,408
Trháme se na kusy.
179
00:11:41,867 --> 00:11:44,495
Abychom se mohli znovu
postavit na druhé straně.
180
00:11:45,871 --> 00:11:47,331
Vším tím si projdeš,
181
00:11:47,957 --> 00:11:51,127
aby věděli, že mohou odejít.
182
00:11:52,128 --> 00:11:53,462
Že nám budou chybět,
183
00:11:55,548 --> 00:11:57,508
ale že bez nich budeme v pořádku.
184
00:12:00,302 --> 00:12:02,888
- Počkej. Ty myslíš, že...
- Slyšel jsi to?
185
00:12:03,889 --> 00:12:07,685
Psí duchové.
Něčí srdce se strachuje víc, než tvoje.
186
00:12:07,685 --> 00:12:09,520
Musím jít. Ozvu se později.
187
00:12:10,896 --> 00:12:11,814
Sbohem.
188
00:12:14,233 --> 00:12:15,818
Uvidíme se později, malý medvěde.
189
00:12:41,385 --> 00:12:43,721
- Co je sakra?
- Furt to mrvíš.
190
00:12:43,846 --> 00:12:45,514
Toč to dál. Nerozumíš tomu.
191
00:12:45,598 --> 00:12:47,433
Hej, zatancuj to se zakrytým obličejem.
192
00:12:47,433 --> 00:12:50,102
-Řekni: „akce“. Sakra.
- Dobře.
193
00:12:50,728 --> 00:12:51,645
Akce.
194
00:12:56,192 --> 00:12:57,401
Tancuj, klaune.
195
00:13:10,790 --> 00:13:11,624
Sakra.
196
00:13:12,041 --> 00:13:14,919
Marc Don, střelec, vypadal unaveně.
197
00:13:15,127 --> 00:13:15,961
Je to jen vítr.
198
00:13:16,170 --> 00:13:17,838
Víš, proč mu říkáme střelec?
199
00:13:18,047 --> 00:13:20,216
- Proč?
- Býval schopen střílet míč
200
00:13:20,216 --> 00:13:21,675
odkudkoliv na hřišti.
201
00:13:21,884 --> 00:13:22,968
Jo. Vážně?
202
00:13:23,052 --> 00:13:24,386
To teda jo.
203
00:13:24,512 --> 00:13:26,388
Nemohl to dát, ale i tak střílel.
204
00:13:27,473 --> 00:13:29,517
Házíš na mě dost špíny, na to,
205
00:13:29,517 --> 00:13:33,187
žes jel na národní finále,
ale vypadl jsi kvůli průjmu.
206
00:13:33,604 --> 00:13:35,815
Odešel v poločase,
protože si posral kalhoty.
207
00:13:36,023 --> 00:13:38,400
Hele, ty párky z benzínky
nejsou žádná sranda.
208
00:13:39,235 --> 00:13:40,986
Strejdo Charlie, tys hrál basketbal?
209
00:13:41,111 --> 00:13:44,031
To si piš. Já, tenhle, tvůj táta,
210
00:13:44,031 --> 00:13:46,450
pořád jsme se účastnili turnajů 3 na 3.
211
00:13:47,076 --> 00:13:48,786
- Můj táta?
- Jo.
212
00:13:49,078 --> 00:13:51,330
Předtím, než měl sny,
že se stane rapperem a tak.
213
00:13:51,747 --> 00:13:53,999
Jo, než zapomněl na svou rodinu.
214
00:13:54,375 --> 00:13:56,836
- A máme to.
- Co?
215
00:13:57,002 --> 00:13:58,462
Co tě stresuje.
216
00:13:59,004 --> 00:14:02,216
- Je to tvůj táta.
- Nic mě nenaučil.
217
00:14:03,092 --> 00:14:05,970
Myslíš, že jsi jedinej v rezervaci,
kdo vyrostl bez táty?
218
00:14:06,720 --> 00:14:08,556
Mě opustil táta i otčím.
219
00:14:08,681 --> 00:14:10,516
Teď jsi mu pomohl.
220
00:14:10,516 --> 00:14:11,725
Většina otců je špatná.
221
00:14:12,685 --> 00:14:13,602
Něco o tom víš.
222
00:14:22,194 --> 00:14:24,613
Podívej, řeknu ti,
co jednou někdo řekl mně.
223
00:14:25,072 --> 00:14:28,784
Musíš nechat muže udělat chyby,
ať už je to tvůj táta, tvůj strýc,
224
00:14:28,868 --> 00:14:30,536
tvůj bratr, tvůj přítel, kdokoliv.
225
00:14:30,661 --> 00:14:33,581
Necháš chlapa dělat chyby,
protože chybama se člověk učí.
226
00:14:33,706 --> 00:14:36,375
Proč myslíš, žes na střeše
bez bezpečnostních prken
227
00:14:36,542 --> 00:14:38,752
pobíhal jak blázen a chytal padající věci?
228
00:14:39,044 --> 00:14:40,880
Protože neděláte preventivní opatření?
229
00:14:40,880 --> 00:14:43,132
Protože když jednou uklouzneš,
poučíš se z toho.
230
00:14:43,340 --> 00:14:45,259
Když uklouzneš znovu, jseš jen neopatrný.
231
00:14:47,511 --> 00:14:49,972
Jo, je spousta neopatrnejch chlápků.
232
00:14:50,180 --> 00:14:51,015
Sakra.
233
00:14:52,474 --> 00:14:53,392
Vím to.
234
00:14:58,105 --> 00:15:02,484
Přísahám Bohu,
mělo to tvář ženy, ale nohy psa.
235
00:15:03,068 --> 00:15:06,488
A nikdo mi nevěřil. Přísahám Bohu,
že je to pravdivý příběh.
236
00:15:07,323 --> 00:15:08,449
Hej.
237
00:15:09,742 --> 00:15:11,493
Pomůžeš na chvíli Dannymu?
238
00:15:28,052 --> 00:15:29,887
Nemusíš mi pomáhat. Budu v pohodě.
239
00:15:31,263 --> 00:15:35,976
Danny, omlouvám se.
Tam vzadu jsem to nemyslel vážně.
240
00:15:36,936 --> 00:15:38,354
Mám jen špatnou náladu.
241
00:15:40,522 --> 00:15:43,400
Dokud tady budeš, něco se můžeš přiučit.
242
00:15:44,318 --> 00:15:45,778
Ale já to zkazím.
243
00:15:45,945 --> 00:15:48,656
Nemůže to být horší
než Charlieho práce. No tak.
244
00:15:51,450 --> 00:15:54,995
Vezmeme přímo tenhle.
Vidíš tu linku? Musíš to slícovat
245
00:15:55,079 --> 00:15:57,247
vlevo, až úplně dolů.
246
00:15:57,623 --> 00:15:59,792
- Dobře. Jo.
- Napravo. Přesně takhle.
247
00:16:02,753 --> 00:16:03,712
Vem si kladivo.
248
00:16:05,589 --> 00:16:07,716
- Přímo tady. Jo?
- Jasný.
249
00:16:07,800 --> 00:16:09,218
Až do konce.
250
00:16:09,218 --> 00:16:11,345
- To je ono. Perfektní.
- Jo.
251
00:16:11,679 --> 00:16:12,596
Do toho.
252
00:16:16,725 --> 00:16:18,560
Vidíš, jak držím kladivo? Trochu níž.
253
00:16:18,644 --> 00:16:19,603
Svírej ho jen trochu,
254
00:16:19,687 --> 00:16:22,314
aby pracovala jeho váha. Jasný?
255
00:16:22,523 --> 00:16:24,942
Zkus další.
256
00:16:25,150 --> 00:16:26,276
- Takhle?
- Přesně takhle.
257
00:16:28,529 --> 00:16:29,446
Jo.
258
00:16:31,323 --> 00:16:32,700
- Super.
- Máš to.
259
00:16:36,537 --> 00:16:37,788
Hej, jak se má Elora?
260
00:16:41,750 --> 00:16:43,127
Odešla z města.
261
00:16:44,336 --> 00:16:45,337
Přestěhovala se?
262
00:16:46,588 --> 00:16:47,423
Tak nějak.
263
00:16:48,882 --> 00:16:51,051
Vážně? Kdy?
264
00:16:53,679 --> 00:16:56,682
Před pár dny. Zdá se to dýl,
265
00:16:56,682 --> 00:17:00,060
měl jsem jít s ní.
266
00:17:00,519 --> 00:17:02,229
Ale ona mě tady prostě nechala.
267
00:17:04,565 --> 00:17:06,400
Změnila se od, však víš...
268
00:17:08,652 --> 00:17:12,322
- Však víš.
- Asi jsme se všichni změnili.
269
00:17:22,291 --> 00:17:23,417
Všechno se změnilo.
270
00:17:27,129 --> 00:17:28,088
S Hokti jsme rozejitý.
271
00:17:29,256 --> 00:17:30,174
Vážně?
272
00:17:33,135 --> 00:17:34,219
To jsem nevěděl.
273
00:17:36,388 --> 00:17:37,681
Viděl jsem, jak se stěhujete.
274
00:17:38,265 --> 00:17:41,185
Už jsem v tom baráku nemohl bejt.
275
00:17:43,562 --> 00:17:44,772
Toulal jsem se ulicema.
276
00:17:51,320 --> 00:17:52,237
Je mi to líto.
277
00:17:54,740 --> 00:17:57,910
Ani nevím, jak je to dlouho.
Nemůžu se přes to dostat.
278
00:17:59,203 --> 00:18:01,955
Pořád se mi v hlavě honí myšlenky.
279
00:18:04,041 --> 00:18:05,626
Třeba, jak jsem se mohl změnit?
280
00:18:06,794 --> 00:18:08,712
Jak jsem mohl být lepším otcem?
281
00:18:10,255 --> 00:18:11,799
Možná by tu pořád byl.
282
00:18:12,341 --> 00:18:13,967
A pořád bych měl svou rodinu.
283
00:18:16,303 --> 00:18:17,429
Tehdy jsem přestal pít.
284
00:18:21,141 --> 00:18:21,975
No...
285
00:18:22,643 --> 00:18:25,395
Říkal jsi, že tě tady Elora nechala.
286
00:18:26,688 --> 00:18:28,065
Kam jste chtěli jít?
287
00:18:32,402 --> 00:18:37,032
Do Kalifornie. Byl to Danielův nápad.
288
00:18:39,201 --> 00:18:41,495
Vždycky o tom mluvil, když byl malý kluk.
289
00:18:43,705 --> 00:18:45,332
Říkal jsem mu, že ho tam vezmu.
290
00:18:47,417 --> 00:18:49,795
Neměl jsem prachy ani na to, jet do Tulsy.
291
00:18:51,713 --> 00:18:52,881
Elora se má.
292
00:18:53,674 --> 00:18:54,591
Jsem rád, že odešla.
293
00:18:56,635 --> 00:18:57,845
Přál bych si, aby šel i on.
294
00:19:02,599 --> 00:19:03,517
Taky se cítím špatně.
295
00:19:06,979 --> 00:19:09,565
Proč se cítíš špatně? Jseš jeho kámoš.
296
00:19:09,940 --> 00:19:11,316
Byl jsi tu pro něj.
297
00:19:13,318 --> 00:19:14,820
- Nebyl.
- Ne.
298
00:19:16,196 --> 00:19:18,198
Jsi mladej. Není to tvoje vina.
299
00:19:19,158 --> 00:19:22,744
To my dospělí.
My jsme to neviděli. Je to na nás.
300
00:19:23,495 --> 00:19:24,413
Tvoje vina to není.
301
00:19:26,373 --> 00:19:29,334
Hele, už nemám co říct,
co bys chtěl slyšet.
302
00:19:32,379 --> 00:19:34,339
Ale tyhle lidi bys neměl poslouchat.
303
00:19:34,506 --> 00:19:38,385
Nebo mě. Víš, že jsem byl táta na prd.
304
00:19:40,554 --> 00:19:42,389
Takže vyrosteš a budeš chlap.
305
00:19:43,432 --> 00:19:47,144
Chlap nedělá chyby,
306
00:19:47,144 --> 00:19:48,896
v naději, že se zlepší.
307
00:19:49,855 --> 00:19:50,981
To dělá debil.
308
00:19:51,899 --> 00:19:55,402
Chlap ví, že to, co dělá, má následky.
309
00:19:57,196 --> 00:19:59,990
Takže musíš být dobrý hned napoprvé.
310
00:20:04,912 --> 00:20:06,705
Dobře, hoši. Pojďme to sbalit.
311
00:20:07,206 --> 00:20:09,791
Hej, přestaň hvízdat, chlape.
Vyvoláš duchy.
312
00:20:10,000 --> 00:20:11,084
Vole, není tma.
313
00:20:11,293 --> 00:20:12,502
Pojďme odsud pryč.
314
00:20:17,591 --> 00:20:18,508
Hele.
315
00:20:37,903 --> 00:20:39,071
Co to je?
316
00:20:54,795 --> 00:20:55,671
Pojďme.
317
00:21:16,566 --> 00:21:18,485
Dobře, hoši. Uvidíme se příští víkend, ne?
318
00:21:19,486 --> 00:21:20,404
Teď jsi bohatej.
319
00:21:20,862 --> 00:21:22,781
- Jsou to peníze z Monopolů.
- Vážím si toho.
320
00:21:22,906 --> 00:21:25,701
- Vyměň mi 10 za jednu z těch 20.
- Vypadni odsud, chlape.
321
00:21:25,701 --> 00:21:26,868
Nejdřív mě musíš porazit.
322
00:21:27,327 --> 00:21:28,412
Buď hodnej, cvpone.
323
00:21:29,329 --> 00:21:30,330
Ty taky, chlape.
324
00:21:43,510 --> 00:21:46,013
Hej, medvídku. Jaký byl tvůj den?
325
00:21:47,306 --> 00:21:48,932
Tenhle měsíc platím elektřinu, mami.
326
00:21:50,517 --> 00:21:51,435
Pracující muž.
327
00:22:30,724 --> 00:22:31,558
Eloro.
328
00:22:33,226 --> 00:22:34,603
Co tady sakra děláš?
329
00:22:37,856 --> 00:22:39,399
Nech mě hádat. Došly ti peníze?
330
00:22:40,984 --> 00:22:42,694
- Ne.
- Ty brečíš.
331
00:22:43,779 --> 00:22:46,823
Co se stalo? Ta kráva Jackie
tě taky nechala na kraji silnice?
332
00:22:47,366 --> 00:22:48,617
Není to dobrej pocit, viď?
333
00:22:48,992 --> 00:22:51,328
- Bože. Seber se a vypadni.
- Beare.
334
00:22:51,536 --> 00:22:53,163
Ne. Byli jsme přátelé, Eloro.
335
00:22:53,538 --> 00:22:54,998
To se nedělá.
336
00:22:55,248 --> 00:22:57,501
Tak to nefunguje. Sakra práce.
337
00:22:57,959 --> 00:23:01,671
Jeli jsme společně
do Kalifornie kvůli Danielovi.
338
00:23:01,838 --> 00:23:04,674
Tím, žes mě tady nechala,
jsi tady nechala všechny,
339
00:23:04,758 --> 00:23:06,802
- i jeho.
- Beare.
340
00:23:06,802 --> 00:23:08,220
Jak ti to můžu odpustit?
341
00:23:08,428 --> 00:23:10,305
Co tu sakra děláš, Eloro?
342
00:23:10,389 --> 00:23:11,223
Beare.
343
00:23:14,393 --> 00:23:15,519
Moje babička umírá.
344
00:24:05,777 --> 00:24:07,779
České titulky Stanislav Vodička