1
00:00:26,901 --> 00:00:28,236
Du glömde din...
2
00:00:30,739 --> 00:00:31,740
Vad gör du?
3
00:00:31,948 --> 00:00:35,326
Åldrar mitt verktygsbälte. Men, fan,
jag skulle ha gjort det igår.
4
00:00:35,660 --> 00:00:36,619
Åldrar verktygsbältet?
5
00:00:36,828 --> 00:00:38,663
Ja, du vet, får det att se slitet ut.
6
00:00:38,913 --> 00:00:41,708
Jag köpte det just till dig.
Det är nytt och fint.
7
00:00:41,708 --> 00:00:44,544
Jag kan inte gå till
en ny byggarbetsplats med ett nytt bälte.
8
00:00:44,669 --> 00:00:45,795
De kommer äta mig levande.
9
00:00:46,421 --> 00:00:47,630
Äta dig levande?
10
00:00:48,548 --> 00:00:51,509
Kan du inte jobba hos Rob och Cleos?
Nåt säkrare.
11
00:00:52,093 --> 00:00:54,804
Jag är mannen i huset.
Jag behöver typ ett mansjobb.
12
00:00:55,472 --> 00:00:57,348
Och män gillar inte nya verktygsbälten?
13
00:00:57,599 --> 00:01:00,060
Jag kan inte visa svaghet
inför dem, jag lovar.
14
00:01:02,353 --> 00:01:03,229
Fan.
15
00:01:05,732 --> 00:01:06,816
Vad fan gör han?
16
00:01:07,192 --> 00:01:08,401
Kan du gå in?
17
00:01:08,485 --> 00:01:09,944
Va? Jag känner dem. Jag vill hälsa.
18
00:01:10,028 --> 00:01:12,072
Nej, inte här. Snälla gå in igen.
19
00:01:14,824 --> 00:01:15,742
Läget, grabbar?
20
00:01:15,742 --> 00:01:18,203
Se på dig med ditt gulliga verktygsbälte.
21
00:01:18,203 --> 00:01:19,621
Vänta, din termos.
22
00:01:21,372 --> 00:01:22,582
Där är hon.
23
00:01:23,166 --> 00:01:24,292
Var försiktig, baby Bear.
24
00:01:24,459 --> 00:01:25,710
Läget, Rita?
25
00:01:26,544 --> 00:01:27,420
Hej, Charley.
26
00:01:27,754 --> 00:01:29,589
Ta hand om min pojke, okej?
27
00:01:29,589 --> 00:01:31,299
Absolut. Som om han var min egen.
28
00:01:31,925 --> 00:01:34,594
- Fan, det var han nästan. Glöm inte det.
- Tyst!
29
00:01:35,887 --> 00:01:37,597
Ska behandla dig som mitt bonusbarn.
30
00:01:37,931 --> 00:01:39,182
Få ordning på dig, baby Bear.
31
00:01:45,188 --> 00:01:46,856
Lurad! För ung, skitunge.
32
00:01:47,065 --> 00:01:48,525
Och din mamma skulle slå mig.
33
00:01:49,567 --> 00:01:50,485
Bear...
34
00:01:51,319 --> 00:01:54,155
Idag är en stor dag.
Nu är det slut på mjuka händer.
35
00:02:31,401 --> 00:02:32,318
- God morgon.
- Morgon.
36
00:02:35,697 --> 00:02:37,991
- Läget, Danny?
- Charley.
37
00:02:39,284 --> 00:02:40,577
Det här är vår nya hjälp.
38
00:02:44,581 --> 00:02:45,707
Va? Är du blyg nu?
39
00:02:48,668 --> 00:02:49,586
Okej.
40
00:02:52,505 --> 00:02:54,090
Vad vill ni att jag gör?
41
00:02:54,757 --> 00:02:57,427
När du inte vet, gör bara som vi.
42
00:02:58,386 --> 00:02:59,429
Okej.
43
00:03:17,864 --> 00:03:18,698
Jäklar, grabbar.
44
00:03:23,328 --> 00:03:25,580
- Marijuanan börjar kicka in.
- Fan.
45
00:03:25,580 --> 00:03:27,790
Jag kommer flyga iväg från det här taket.
46
00:03:38,593 --> 00:03:39,761
Jobbar han inte med oss?
47
00:03:41,596 --> 00:03:42,722
Han gillar att jobba ensam.
48
00:03:43,514 --> 00:03:46,184
Minns du att han brukade vara sämst här?
49
00:03:46,434 --> 00:03:49,062
Nu är han som en robot med huvudet neråt.
50
00:03:49,354 --> 00:03:50,271
Pratar inte.
51
00:03:50,647 --> 00:03:52,190
Men får jobbet gjort.
52
00:03:52,565 --> 00:03:53,983
Saker förändras.
53
00:03:56,653 --> 00:03:58,613
- Fan.
- Vad?
54
00:03:59,364 --> 00:04:00,823
Jag saknar planksträckaren.
55
00:04:02,367 --> 00:04:03,284
Helvete!
56
00:04:03,409 --> 00:04:04,661
Vart fan tog den vägen?
57
00:04:04,786 --> 00:04:06,913
Kan inte avsluta jobbet
utan en planksträckare.
58
00:04:07,330 --> 00:04:08,414
Vad är en planksträckare?
59
00:04:08,706 --> 00:04:10,625
Det är en planksträckare. Som det låter.
60
00:04:10,625 --> 00:04:12,252
Gå ner och se om du hittar den.
61
00:04:12,252 --> 00:04:14,212
- Hur ser den ut?
- Du förstår när du ser den.
62
00:04:14,212 --> 00:04:17,590
Det är en jävla planksträckare.
Det står med stora bokstäver på den.
63
00:04:18,967 --> 00:04:20,593
Kom inte tillbaka utan den.
64
00:04:22,971 --> 00:04:24,973
Vad fan är en planksträckare?
65
00:04:42,365 --> 00:04:44,659
Danny, har du sett planksträckaren?
66
00:04:47,495 --> 00:04:49,789
De sa att de inte
kan jobba klart utan den.
67
00:04:51,666 --> 00:04:53,584
Det finns ingen planksträckare.
68
00:04:54,752 --> 00:04:56,963
- De jävlas med dig.
- Allvarligt?
69
00:05:14,814 --> 00:05:15,690
Ge mig en.
70
00:05:21,195 --> 00:05:23,614
Har ni alltid vetat
att ni vill bli takläggare?
71
00:05:24,032 --> 00:05:27,535
Ja, vi har alltid velat
förstöra våra ryggar.
72
00:05:27,952 --> 00:05:29,704
Ja, det har alltid varit min dröm.
73
00:05:29,871 --> 00:05:31,164
Ända sen jag var liten
74
00:05:31,164 --> 00:05:32,999
har jag velat bygga vita folks skit.
75
00:05:33,708 --> 00:05:34,751
Man väljer det inte.
76
00:05:35,209 --> 00:05:36,586
Det väljer dig.
77
00:05:37,003 --> 00:05:38,379
Det är en övergångsrit.
78
00:05:41,341 --> 00:05:42,842
Har du legat än, Bear?
79
00:05:44,260 --> 00:05:45,970
Fan. Såklart jag har.
80
00:05:46,054 --> 00:05:48,014
- Hela tiden.
- Ja.
81
00:05:48,348 --> 00:05:51,392
Du har inte legat med nån utom dig själv.
Jag har också varit 13.
82
00:05:51,559 --> 00:05:52,727
Jag är 17, så...
83
00:05:53,019 --> 00:05:55,897
Vi växte upp fortare. Inget internet.
84
00:05:56,105 --> 00:05:57,023
Ge mig en till.
85
00:06:00,401 --> 00:06:01,611
Flytta på dig!
86
00:06:04,364 --> 00:06:05,281
Du, Marc Don?
87
00:06:05,948 --> 00:06:08,910
Kan du flytta din bil? Jag ska köpa cigg.
88
00:06:09,202 --> 00:06:10,203
Köp några wraps
89
00:06:10,203 --> 00:06:12,622
- och tranbärsjuice.
- Du då? Vill du ha nåt?
90
00:06:12,622 --> 00:06:15,375
LaCroix-vatten. Grapefrukt om det finns.
91
00:06:15,375 --> 00:06:17,877
Inte grönt äpple. Jag hatar det.
92
00:06:17,877 --> 00:06:20,213
Du då?
93
00:06:20,588 --> 00:06:21,506
Det är bra, tack.
94
00:06:21,506 --> 00:06:24,217
Flytta på bilen.
95
00:06:25,802 --> 00:06:27,261
Inga problem.
96
00:06:34,268 --> 00:06:35,603
Jäklar, den är tajt.
97
00:06:39,315 --> 00:06:41,359
- Skynda dig, din skit.
- Okej.
98
00:06:43,152 --> 00:06:44,112
Okej.
99
00:06:50,368 --> 00:06:51,536
Vad fan gör du?
100
00:07:02,839 --> 00:07:03,714
Perfekt.
101
00:07:18,813 --> 00:07:19,939
Fan!
102
00:07:21,983 --> 00:07:22,817
Vart är du på väg?
103
00:07:24,152 --> 00:07:26,320
Du är okej.
104
00:07:27,947 --> 00:07:31,033
Första takläggarregeln.
Försök inte ta det om det redan glider.
105
00:07:31,284 --> 00:07:32,952
- Herregud.
-Är allt bra?
106
00:07:32,952 --> 00:07:35,371
Ja, han mår bra. Han gled lite bara.
107
00:07:36,080 --> 00:07:37,790
Kom och lägg några stödbrädor.
108
00:07:38,207 --> 00:07:40,251
Kom.
109
00:07:46,299 --> 00:07:47,425
Slå till den bara.
110
00:07:47,675 --> 00:07:49,635
Inget att vara nervös över.
111
00:07:50,511 --> 00:07:52,013
Charley, visa honom.
112
00:07:52,763 --> 00:07:56,601
När jag hamrar
tänker jag på nåt som gör mig arg.
113
00:07:58,269 --> 00:07:59,228
Vad gör dig arg?
114
00:07:59,520 --> 00:08:01,105
Oftast min hyresvärd.
115
00:08:01,355 --> 00:08:03,316
Din jävel. Du hyr min mammas hus.
116
00:08:03,608 --> 00:08:06,194
Ja. Ibland gör hon mig arg.
117
00:08:06,360 --> 00:08:07,862
Tänk bara på nåt som gör dig arg.
118
00:08:12,408 --> 00:08:14,160
Hur är det, pappa? Kommer du?
119
00:08:14,452 --> 00:08:15,786
Nånting dök upp.
120
00:08:16,204 --> 00:08:19,332
Jag försöker hitta ett flyg.
Men det är för sent nu.
121
00:08:19,582 --> 00:08:20,750
Fan, mannen. Jag är ledsen.
122
00:08:22,084 --> 00:08:25,880
Okej. Jag älskar dig, pappa.
123
00:08:26,422 --> 00:08:28,216
Okej, mannen. Jag hör av mig snart.
124
00:08:33,221 --> 00:08:34,388
Jag måste kissa.
125
00:08:37,975 --> 00:08:40,853
- Dessa ungar.
- En annan sort.
126
00:08:41,145 --> 00:08:43,689
Punkin kunde säkert inte
slå i en spik heller.
127
00:08:44,190 --> 00:08:45,316
Jag jobbade med honom.
128
00:08:45,525 --> 00:08:48,444
Skitarbetare. Rappade alltid
om friterat bröd och skit.
129
00:08:48,819 --> 00:08:52,281
Men han kan slå i en spik.
Bara inte ta hand om sina barn.
130
00:08:52,532 --> 00:08:53,449
Helt rätt.
131
00:09:04,669 --> 00:09:05,586
Unga krigare!
132
00:09:07,380 --> 00:09:09,465
Jag är på toaletten.
133
00:09:09,549 --> 00:09:10,841
Vissa saker är heliga.
134
00:09:12,385 --> 00:09:13,469
Ja, du har rätt.
135
00:09:14,136 --> 00:09:17,098
Det här är en väldigt helig plats,
den heligaste.
136
00:09:17,390 --> 00:09:19,934
Förr i tiden brukade våra
bästa krigare ibland utveckla
137
00:09:19,934 --> 00:09:22,562
sina bästa stridsstrategier
på såna här platser.
138
00:09:22,895 --> 00:09:26,524
Vi hade en lång ränna.
Vi brukade rada upp oss och skita ihop.
139
00:09:26,524 --> 00:09:29,110
Se på varandra
och prata om den kommande striden
140
00:09:29,110 --> 00:09:30,903
medan vi bajsade ansikte mot ansikte.
141
00:09:31,237 --> 00:09:33,447
Vi pratade i timmar.
142
00:09:34,448 --> 00:09:36,075
Jag vill inte höra detta.
143
00:09:37,577 --> 00:09:40,663
Se på dig, vuxen och allt.
Har ett jobb och sånt.
144
00:09:43,082 --> 00:09:45,376
Ja, men det här är skit.
145
00:09:46,085 --> 00:09:47,545
Jag vet inte ens vad jag gör.
146
00:09:47,712 --> 00:09:49,297
Jag ramlade nästan av taket.
147
00:09:49,463 --> 00:09:51,674
De lär en ingenting.
148
00:09:52,133 --> 00:09:53,467
De förväntar sig att man vet.
149
00:09:54,135 --> 00:09:56,679
Det är ursprungsbefolkningens sätt
att lära ut.
150
00:09:57,388 --> 00:10:01,350
Vi har en traditionell pedagogik:
"Ge dig ut och lär dig, din jävel."
151
00:10:06,439 --> 00:10:09,900
Okej. Jag... Jag tror inte det är min grej.
152
00:10:10,526 --> 00:10:11,652
Jag vet hur du känner.
153
00:10:12,528 --> 00:10:16,032
Jag har också upplevt svårigheterna
med att försöka bygga ett hem.
154
00:10:16,532 --> 00:10:18,993
En gång var jag tvungen
att sätta upp en tipi i snöstorm.
155
00:10:19,368 --> 00:10:21,203
Jag förlorade sju barn i stormen.
156
00:10:21,912 --> 00:10:24,874
Allt vi hade att äta
var en uråldrig buffel, frusen i is.
157
00:10:24,999 --> 00:10:27,418
Den håriga jäveln
hade nog varit där i 1 000 år.
158
00:10:27,960 --> 00:10:29,837
Sen kom våren, marodörer kom
159
00:10:29,962 --> 00:10:31,922
och tog mig
och sålde mig till slavhandlare.
160
00:10:32,256 --> 00:10:34,425
Jag fick släpa på en stock i flera år.
161
00:10:34,675 --> 00:10:39,013
Jag blev riktigt stark och hamnade i
en gladiatorgrop, kämpandes för livet.
162
00:10:39,013 --> 00:10:42,141
Okej, jag fattar.
Du har haft det tuffare än jag.
163
00:10:42,725 --> 00:10:45,811
Nej, jag har inte nödvändigtvis
haft det tuffare än du.
164
00:10:46,395 --> 00:10:50,399
Men ärligt talat,
jag hade det tuffare än du.
165
00:10:52,276 --> 00:10:56,113
Daniels pappa är däruppe.
Jag var inte beredd på det.
166
00:10:57,323 --> 00:10:59,283
Ja, din vän Daniel.
167
00:11:02,953 --> 00:11:05,665
Jag kanske måste komma över det.
Det kanske är dags.
168
00:11:05,998 --> 00:11:09,794
Komma över det? Fan.
Du har inte gått igenom det, cvpon.
169
00:11:10,044 --> 00:11:11,087
Vad menar du?
170
00:11:11,087 --> 00:11:15,049
Det jag försöker säga är
att vi gråter för dem som vi har förlorat.
171
00:11:20,888 --> 00:11:23,307
Så. Du vet, vi sörjer dem.
172
00:11:23,557 --> 00:11:25,768
Vi klipper håret, vi skär oss.
173
00:11:25,893 --> 00:11:27,311
Vi går igenom alla känslor,
174
00:11:27,395 --> 00:11:30,606
vi tar våra släktingar, deras kroppar
och gör kläder av dem.
175
00:11:30,690 --> 00:11:31,941
Det är min moster.
176
00:11:32,441 --> 00:11:34,902
Vi airbrushar deras ansikten
på våra t-shirtar,
177
00:11:34,902 --> 00:11:38,572
tatuerar deras namn på våra kroppar
i gammalt engelskt typsnitt.
178
00:11:38,864 --> 00:11:40,408
Vi bryter ner oss själva i bitar.
179
00:11:41,867 --> 00:11:44,495
Så att vi kan bygga upp oss
på nytt på andra sidan.
180
00:11:45,871 --> 00:11:47,331
Man går igenom allt
181
00:11:47,957 --> 00:11:51,127
så att de vet att de kan gå vidare.
182
00:11:52,128 --> 00:11:53,462
Att vi kommer sakna dem,
183
00:11:55,548 --> 00:11:57,508
men att vi klarar oss utan dem.
184
00:12:00,302 --> 00:12:02,888
- Vänta. Det du menar är...
- Hörde du det?
185
00:12:03,889 --> 00:12:07,685
Spökhundar. Nåns hjärta
är räddare än ditt, lilla valp.
186
00:12:07,685 --> 00:12:09,520
Jag måste gå. Vi ses.
187
00:12:10,896 --> 00:12:11,814
Hej då.
188
00:12:14,233 --> 00:12:15,818
Vi ses senare, lilla Bear.
189
00:12:41,385 --> 00:12:43,721
- Vad fan?
- Nej, du sabbar det hela tiden.
190
00:12:43,846 --> 00:12:45,514
Fortsätt filma. Du vet inget.
191
00:12:45,598 --> 00:12:47,433
Gör dansen då du har ansiktet täckt.
192
00:12:47,433 --> 00:12:50,102
- Fan, säg tagning då.
- Okej.
193
00:12:50,728 --> 00:12:51,645
Tagning.
194
00:12:56,192 --> 00:12:57,401
Dansa, din clown.
195
00:13:10,790 --> 00:13:11,624
Jäklar.
196
00:13:12,041 --> 00:13:14,919
Marc Don, skarpskytten, är ringrostig.
197
00:13:15,127 --> 00:13:15,961
Det är bara vinden.
198
00:13:16,170 --> 00:13:17,838
Vet du varför han kallas prickskytten?
199
00:13:18,047 --> 00:13:20,216
- Varför?
- Han brukade kunna kasta bollen
200
00:13:20,216 --> 00:13:21,675
från var som helt på planen.
201
00:13:21,884 --> 00:13:22,968
Oj. På riktigt?
202
00:13:23,052 --> 00:13:24,386
Ja, för fan, han kastade.
203
00:13:24,512 --> 00:13:26,388
Han träffade inte, men han kastade ändå.
204
00:13:27,473 --> 00:13:29,517
Du kastar mycket skit på mig för nån
205
00:13:29,517 --> 00:13:33,187
som körde hela vägen till All-Native-ligan
och hoppade av på grund av diarré.
206
00:13:33,604 --> 00:13:35,815
Han stack vid halvtid
för att han hade skitit på sig.
207
00:13:36,023 --> 00:13:38,400
Din jävel, korven
på bensinmackar är inget skämt.
208
00:13:39,235 --> 00:13:40,986
Farbror Charley, brukade du spela basket?
209
00:13:41,111 --> 00:13:44,031
Ja. Jag, han där, din pappa,
210
00:13:44,031 --> 00:13:46,450
vi brukade ha
tre mot tre-turneringar hela tiden.
211
00:13:47,076 --> 00:13:48,786
- Min pappa?
- Ja.
212
00:13:49,078 --> 00:13:51,330
Ja, innan han hade drömmar om
att bli rappare.
213
00:13:51,747 --> 00:13:53,999
Ja, jag glömmer hans familj.
214
00:13:54,375 --> 00:13:56,836
- Där är den.
- Vad?
215
00:13:57,002 --> 00:13:58,462
All stress i ditt huvud.
216
00:13:59,004 --> 00:14:02,216
- Det är på grund av din pappa.
- Han lärde mig inget.
217
00:14:03,092 --> 00:14:05,970
Tror du att du är den enda i reservatet
som växte upp utan pappa?
218
00:14:06,720 --> 00:14:08,556
Jag hade en pappa
och en styvpappa som stack.
219
00:14:08,681 --> 00:14:10,516
Fan, nu har du fått igång honom.
220
00:14:10,516 --> 00:14:11,725
De flesta pappor är dåliga.
221
00:14:12,685 --> 00:14:13,602
Det borde du veta.
222
00:14:22,194 --> 00:14:24,613
Jag ska berätta
vad en sa till mig en gång.
223
00:14:25,072 --> 00:14:28,784
Du måste låta en man göra sina misstag
vare sig det är din pappa, farbror,
224
00:14:28,868 --> 00:14:30,536
bror eller pojkvän.
225
00:14:30,661 --> 00:14:33,581
Låt män göra misstag
för män lär sig av misstag.
226
00:14:33,706 --> 00:14:36,375
Varför tror du att du är på taket
utan en säkerhetsbräda,
227
00:14:36,542 --> 00:14:38,752
och springer runt och jagar takspån?
228
00:14:39,044 --> 00:14:40,880
För att ni inte
vidtar försiktighetsåtgärder?
229
00:14:40,880 --> 00:14:43,132
För om man halkar en gång, så lär man sig.
230
00:14:43,340 --> 00:14:45,259
Om man halkar igen är man bara oförsiktig.
231
00:14:47,511 --> 00:14:49,972
Det finns många oförsiktiga män här.
232
00:14:50,180 --> 00:14:51,015
Fan.
233
00:14:52,474 --> 00:14:53,392
Säg nåt nytt.
234
00:14:58,105 --> 00:15:02,484
Jag lovar, den hade en kvinnas ansikte
men en hunds tassar.
235
00:15:03,068 --> 00:15:06,488
Och ingen trodde mig.
Jag svär, det är en sann historia.
236
00:15:07,323 --> 00:15:08,449
Du.
237
00:15:09,742 --> 00:15:11,493
Kan du hjälpa Danny lite snabbt?
238
00:15:28,052 --> 00:15:29,887
Du behöver inte hjälpa mig.
Jag klarar mig.
239
00:15:31,263 --> 00:15:35,976
Danny, förlåt. Jag menade inte det där.
240
00:15:36,936 --> 00:15:38,354
Jag är bara på dåligt humör.
241
00:15:40,522 --> 00:15:43,400
Så länge du är här
kan du lika gärna lära dig skiten.
242
00:15:44,318 --> 00:15:45,778
Jag kommer klanta mig.
243
00:15:45,945 --> 00:15:48,656
Det kan inte bli värre
än Charleys jobb. Kom igen.
244
00:15:51,450 --> 00:15:54,995
Vi lägger den här. Ser du linjen?
Du måste lägga den längs med den
245
00:15:55,079 --> 00:15:57,247
till vänster, hela vägen
längs nedre kanten.
246
00:15:57,623 --> 00:15:59,792
- Okej. Ja.
- Till höger. Precis så.
247
00:16:02,753 --> 00:16:03,712
Ta din hammare.
248
00:16:05,589 --> 00:16:07,716
- Här. Ja?
- Du har det.
249
00:16:07,800 --> 00:16:09,218
Lite åt sidan.
250
00:16:09,218 --> 00:16:11,345
- Där ja. Perfekt.
- Ja.
251
00:16:11,679 --> 00:16:12,596
Slå i den.
252
00:16:16,725 --> 00:16:18,560
Ser du hur jag
håller hammaren? Längre ner.
253
00:16:18,644 --> 00:16:19,603
Ner lite,
254
00:16:19,687 --> 00:16:22,314
så att du låter
hammarens vikt göra jobbet. Okej?
255
00:16:22,523 --> 00:16:24,942
Testa en till. Okej.
256
00:16:25,150 --> 00:16:26,276
- Så?
- Precis så.
257
00:16:28,529 --> 00:16:29,446
Ja.
258
00:16:31,323 --> 00:16:32,700
- Coolt.
- Du fixar det.
259
00:16:36,537 --> 00:16:37,788
Hur är det med Elora?
260
00:16:41,750 --> 00:16:43,127
Hon lämnade stan.
261
00:16:44,336 --> 00:16:45,337
Flyttade?
262
00:16:46,588 --> 00:16:47,423
Typ.
263
00:16:48,882 --> 00:16:51,051
Jaså? När?
264
00:16:53,679 --> 00:16:56,682
Ett par dagar sen.
Det känns som om det var längre sen,
265
00:16:56,682 --> 00:17:00,060
men jag skulle också följt med henne.
266
00:17:00,519 --> 00:17:02,229
Hon lämnade mig.
267
00:17:04,565 --> 00:17:06,400
Hon har inte varit sig lik sen, du vet...
268
00:17:08,652 --> 00:17:12,322
- Du vet.
- Ingen av oss har nog varit sig lik.
269
00:17:22,291 --> 00:17:23,417
Allt har förändrats.
270
00:17:27,129 --> 00:17:28,088
Jag och Hokti bröt upp.
271
00:17:29,256 --> 00:17:30,174
Jaså?
272
00:17:33,135 --> 00:17:34,219
Det visste jag inte.
273
00:17:36,388 --> 00:17:37,681
Jag såg att ni flyttade.
274
00:17:38,265 --> 00:17:41,185
Jag klarade inte av
att vara i det jävla huset längre.
275
00:17:43,562 --> 00:17:44,772
Köra på de gatorna.
276
00:17:51,320 --> 00:17:52,237
Jag beklagar.
277
00:17:54,740 --> 00:17:57,910
Jag vet inte ens hur längesen det var.
Jag kan inte komma över det.
278
00:17:59,203 --> 00:18:01,955
Jag har en massa scenarier
som spelas upp i huvudet.
279
00:18:04,041 --> 00:18:05,626
Vad hade jag kunnat förändra.
280
00:18:06,794 --> 00:18:08,712
Hur kunde jag ha varit en bättre far.
281
00:18:10,255 --> 00:18:11,799
Då hade han kanske varit här.
282
00:18:12,341 --> 00:18:13,967
Och jag hade haft kvar min familj.
283
00:18:16,303 --> 00:18:17,429
Jag har slutat dricka.
284
00:18:21,141 --> 00:18:21,975
Ja...
285
00:18:22,643 --> 00:18:25,395
Du sa att Elora lämnade dig.
286
00:18:26,688 --> 00:18:28,065
Vart skulle ni åka?
287
00:18:32,402 --> 00:18:37,032
Kalifornien. Det var Daniels idé.
288
00:18:39,201 --> 00:18:41,495
Han pratade alltid om det
när han var liten.
289
00:18:43,705 --> 00:18:45,332
Jag sa att jag skulle ta honom dit.
290
00:18:47,417 --> 00:18:49,795
Jag hade inte ens nog med pengar
för att åka till Tulsa.
291
00:18:51,713 --> 00:18:52,881
Härligt för Elora.
292
00:18:53,674 --> 00:18:54,591
Glad att hon åkte.
293
00:18:56,635 --> 00:18:57,845
Önskar att han hade åkt.
294
00:19:02,599 --> 00:19:03,517
Jag känner mig dum.
295
00:19:06,979 --> 00:19:09,565
Varför då? Du var hans vän.
296
00:19:09,940 --> 00:19:11,316
Du var där för honom.
297
00:19:13,318 --> 00:19:14,820
- Det var jag inte.
- Nej.
298
00:19:16,196 --> 00:19:18,198
Du är ung. Det är inte upp till dig.
299
00:19:19,158 --> 00:19:22,744
Det är de vuxnas sak.
Vi såg det inte, det är vårt fel.
300
00:19:23,495 --> 00:19:24,413
Det är inte ditt fel.
301
00:19:26,373 --> 00:19:29,334
Jag har inget mer att säga
som du vill höra.
302
00:19:32,379 --> 00:19:34,339
Men du borde inte lyssna på dem.
303
00:19:34,506 --> 00:19:38,385
Eller mig. Du vet
att jag var en kass pappa.
304
00:19:40,554 --> 00:19:42,389
Så du ska växa upp och bli en man.
305
00:19:43,432 --> 00:19:47,144
En man går inte runt och gör misstag
306
00:19:47,144 --> 00:19:48,896
och hoppas att han ska bättra sig.
307
00:19:49,855 --> 00:19:50,981
Det gör en skitstövel.
308
00:19:51,899 --> 00:19:55,402
En man vet att hans handlingar
får konsekvenser.
309
00:19:57,196 --> 00:19:59,990
Så du måste vara bra första gången.
310
00:20:04,912 --> 00:20:06,705
Okej, grabbar. Vi packar ihop.
311
00:20:07,206 --> 00:20:09,791
Sluta vissla. Du lockar fram andarna.
312
00:20:10,000 --> 00:20:11,084
Det är inte mörkt.
313
00:20:11,293 --> 00:20:12,502
Nu sticker vi.
314
00:20:17,591 --> 00:20:18,508
Titta.
315
00:20:37,903 --> 00:20:39,071
Vad är det?
316
00:20:54,795 --> 00:20:55,671
Vi går.
317
00:21:16,566 --> 00:21:18,485
Okej, grabbar. Vi ses nästa helg, va?
318
00:21:19,486 --> 00:21:20,404
Du är rik nu.
319
00:21:20,862 --> 00:21:22,781
- Det är Monopol-pengar.
- Jag uppskattar det.
320
00:21:22,906 --> 00:21:25,701
- Byt en tio med mig mot en tjuga.
- Stick härifrån.
321
00:21:25,701 --> 00:21:26,868
Du får slåss med mig.
322
00:21:27,327 --> 00:21:28,412
Ta hand om dig, cvpon.
323
00:21:29,329 --> 00:21:30,330
Ni med.
324
00:21:43,510 --> 00:21:46,013
Hej, baby Bear. Hur var din dag?
325
00:21:47,306 --> 00:21:48,932
Jag betalar elräkningen, mamma.
326
00:21:50,517 --> 00:21:51,435
En arbetande man.
327
00:22:08,702 --> 00:22:09,870
{\an8}Krigarna
328
00:22:30,724 --> 00:22:31,558
Elora.
329
00:22:33,226 --> 00:22:34,603
Vad fan gör du här?
330
00:22:37,856 --> 00:22:39,399
Låt mig gissa. Tog pengarna slut?
331
00:22:40,984 --> 00:22:42,694
- Nej.
- Du gråter.
332
00:22:43,779 --> 00:22:46,823
Vad hände? Lämnade Jackie, den jäveln,
dig vid vägrenen också?
333
00:22:47,366 --> 00:22:48,617
Det känns inte bra, va?
334
00:22:48,992 --> 00:22:51,328
- Herregud. Du bara stack.
- Bear.
335
00:22:51,536 --> 00:22:53,163
Nej. Vi var vänner, Elora.
336
00:22:53,538 --> 00:22:54,998
Man gör inte så mot vänner.
337
00:22:55,248 --> 00:22:57,501
Det fungerar inte så. Vad fan.
338
00:22:57,959 --> 00:23:01,671
Vi skulle åka till Kalifornien
tillsamman för Daniel.
339
00:23:01,838 --> 00:23:04,674
Så att du lämnar mig,
lämnar oss alla kvar,
340
00:23:04,758 --> 00:23:06,802
- det är som att lämna honom.
- Bear.
341
00:23:06,802 --> 00:23:08,220
Hur kan jag förlåta dig för det?
342
00:23:08,428 --> 00:23:10,305
Vad fan gör du ens här, Elora?
343
00:23:10,389 --> 00:23:11,223
Bear.
344
00:23:14,393 --> 00:23:15,519
Min mormor är döende.
345
00:24:05,777 --> 00:24:07,779
Översättning: Lisa Olsson