1 00:00:26,901 --> 00:00:28,236 Du glömde din... 2 00:00:30,739 --> 00:00:31,740 Vad gör du? 3 00:00:31,948 --> 00:00:35,326 Åldrar mitt verktygsbälte. Men, fan, jag skulle ha gjort det igår. 4 00:00:35,660 --> 00:00:36,619 Åldrar verktygsbältet? 5 00:00:36,828 --> 00:00:38,663 Ja, du vet, får det att se slitet ut. 6 00:00:38,913 --> 00:00:41,708 Jag köpte det just till dig. Det är nytt och fint. 7 00:00:41,708 --> 00:00:44,544 Jag kan inte gå till en ny byggarbetsplats med ett nytt bälte. 8 00:00:44,669 --> 00:00:45,795 De kommer äta mig levande. 9 00:00:46,421 --> 00:00:47,630 Äta dig levande? 10 00:00:48,548 --> 00:00:51,509 Kan du inte jobba hos Rob och Cleos? Nåt säkrare. 11 00:00:52,093 --> 00:00:54,804 Jag är mannen i huset. Jag behöver typ ett mansjobb. 12 00:00:55,472 --> 00:00:57,348 Och män gillar inte nya verktygsbälten? 13 00:00:57,599 --> 00:01:00,060 Jag kan inte visa svaghet inför dem, jag lovar. 14 00:01:02,353 --> 00:01:03,229 Fan. 15 00:01:05,732 --> 00:01:06,816 Vad fan gör han? 16 00:01:07,192 --> 00:01:08,401 Kan du gå in? 17 00:01:08,485 --> 00:01:09,944 Va? Jag känner dem. Jag vill hälsa. 18 00:01:10,028 --> 00:01:12,072 Nej, inte här. Snälla gå in igen. 19 00:01:14,824 --> 00:01:15,742 Läget, grabbar? 20 00:01:15,742 --> 00:01:18,203 Se på dig med ditt gulliga verktygsbälte. 21 00:01:18,203 --> 00:01:19,621 Vänta, din termos. 22 00:01:21,372 --> 00:01:22,582 Där är hon. 23 00:01:23,166 --> 00:01:24,292 Var försiktig, baby Bear. 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,710 Läget, Rita? 25 00:01:26,544 --> 00:01:27,420 Hej, Charley. 26 00:01:27,754 --> 00:01:29,589 Ta hand om min pojke, okej? 27 00:01:29,589 --> 00:01:31,299 Absolut. Som om han var min egen. 28 00:01:31,925 --> 00:01:34,594 - Fan, det var han nästan. Glöm inte det. - Tyst! 29 00:01:35,887 --> 00:01:37,597 Ska behandla dig som mitt bonusbarn. 30 00:01:37,931 --> 00:01:39,182 Få ordning på dig, baby Bear. 31 00:01:45,188 --> 00:01:46,856 Lurad! För ung, skitunge. 32 00:01:47,065 --> 00:01:48,525 Och din mamma skulle slå mig. 33 00:01:49,567 --> 00:01:50,485 Bear... 34 00:01:51,319 --> 00:01:54,155 Idag är en stor dag. Nu är det slut på mjuka händer. 35 00:02:31,401 --> 00:02:32,318 - God morgon. - Morgon. 36 00:02:35,697 --> 00:02:37,991 - Läget, Danny? - Charley. 37 00:02:39,284 --> 00:02:40,577 Det här är vår nya hjälp. 38 00:02:44,581 --> 00:02:45,707 Va? Är du blyg nu? 39 00:02:48,668 --> 00:02:49,586 Okej. 40 00:02:52,505 --> 00:02:54,090 Vad vill ni att jag gör? 41 00:02:54,757 --> 00:02:57,427 När du inte vet, gör bara som vi. 42 00:02:58,386 --> 00:02:59,429 Okej. 43 00:03:17,864 --> 00:03:18,698 Jäklar, grabbar. 44 00:03:23,328 --> 00:03:25,580 - Marijuanan börjar kicka in. - Fan. 45 00:03:25,580 --> 00:03:27,790 Jag kommer flyga iväg från det här taket. 46 00:03:38,593 --> 00:03:39,761 Jobbar han inte med oss? 47 00:03:41,596 --> 00:03:42,722 Han gillar att jobba ensam. 48 00:03:43,514 --> 00:03:46,184 Minns du att han brukade vara sämst här? 49 00:03:46,434 --> 00:03:49,062 Nu är han som en robot med huvudet neråt. 50 00:03:49,354 --> 00:03:50,271 Pratar inte. 51 00:03:50,647 --> 00:03:52,190 Men får jobbet gjort. 52 00:03:52,565 --> 00:03:53,983 Saker förändras. 53 00:03:56,653 --> 00:03:58,613 - Fan. - Vad? 54 00:03:59,364 --> 00:04:00,823 Jag saknar planksträckaren. 55 00:04:02,367 --> 00:04:03,284 Helvete! 56 00:04:03,409 --> 00:04:04,661 Vart fan tog den vägen? 57 00:04:04,786 --> 00:04:06,913 Kan inte avsluta jobbet utan en planksträckare. 58 00:04:07,330 --> 00:04:08,414 Vad är en planksträckare? 59 00:04:08,706 --> 00:04:10,625 Det är en planksträckare. Som det låter. 60 00:04:10,625 --> 00:04:12,252 Gå ner och se om du hittar den. 61 00:04:12,252 --> 00:04:14,212 - Hur ser den ut? - Du förstår när du ser den. 62 00:04:14,212 --> 00:04:17,590 Det är en jävla planksträckare. Det står med stora bokstäver på den. 63 00:04:18,967 --> 00:04:20,593 Kom inte tillbaka utan den. 64 00:04:22,971 --> 00:04:24,973 Vad fan är en planksträckare? 65 00:04:42,365 --> 00:04:44,659 Danny, har du sett planksträckaren? 66 00:04:47,495 --> 00:04:49,789 De sa att de inte kan jobba klart utan den. 67 00:04:51,666 --> 00:04:53,584 Det finns ingen planksträckare. 68 00:04:54,752 --> 00:04:56,963 - De jävlas med dig. - Allvarligt? 69 00:05:14,814 --> 00:05:15,690 Ge mig en. 70 00:05:21,195 --> 00:05:23,614 Har ni alltid vetat att ni vill bli takläggare? 71 00:05:24,032 --> 00:05:27,535 Ja, vi har alltid velat förstöra våra ryggar. 72 00:05:27,952 --> 00:05:29,704 Ja, det har alltid varit min dröm. 73 00:05:29,871 --> 00:05:31,164 Ända sen jag var liten 74 00:05:31,164 --> 00:05:32,999 har jag velat bygga vita folks skit. 75 00:05:33,708 --> 00:05:34,751 Man väljer det inte. 76 00:05:35,209 --> 00:05:36,586 Det väljer dig. 77 00:05:37,003 --> 00:05:38,379 Det är en övergångsrit. 78 00:05:41,341 --> 00:05:42,842 Har du legat än, Bear? 79 00:05:44,260 --> 00:05:45,970 Fan. Såklart jag har. 80 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 - Hela tiden. - Ja. 81 00:05:48,348 --> 00:05:51,392 Du har inte legat med nån utom dig själv. Jag har också varit 13. 82 00:05:51,559 --> 00:05:52,727 Jag är 17, så... 83 00:05:53,019 --> 00:05:55,897 Vi växte upp fortare. Inget internet. 84 00:05:56,105 --> 00:05:57,023 Ge mig en till. 85 00:06:00,401 --> 00:06:01,611 Flytta på dig! 86 00:06:04,364 --> 00:06:05,281 Du, Marc Don? 87 00:06:05,948 --> 00:06:08,910 Kan du flytta din bil? Jag ska köpa cigg. 88 00:06:09,202 --> 00:06:10,203 Köp några wraps 89 00:06:10,203 --> 00:06:12,622 - och tranbärsjuice. - Du då? Vill du ha nåt? 90 00:06:12,622 --> 00:06:15,375 LaCroix-vatten. Grapefrukt om det finns. 91 00:06:15,375 --> 00:06:17,877 Inte grönt äpple. Jag hatar det. 92 00:06:17,877 --> 00:06:20,213 Du då? 93 00:06:20,588 --> 00:06:21,506 Det är bra, tack. 94 00:06:21,506 --> 00:06:24,217 Flytta på bilen. 95 00:06:25,802 --> 00:06:27,261 Inga problem. 96 00:06:34,268 --> 00:06:35,603 Jäklar, den är tajt. 97 00:06:39,315 --> 00:06:41,359 - Skynda dig, din skit. - Okej. 98 00:06:43,152 --> 00:06:44,112 Okej. 99 00:06:50,368 --> 00:06:51,536 Vad fan gör du? 100 00:07:02,839 --> 00:07:03,714 Perfekt. 101 00:07:18,813 --> 00:07:19,939 Fan! 102 00:07:21,983 --> 00:07:22,817 Vart är du på väg? 103 00:07:24,152 --> 00:07:26,320 Du är okej. 104 00:07:27,947 --> 00:07:31,033 Första takläggarregeln. Försök inte ta det om det redan glider. 105 00:07:31,284 --> 00:07:32,952 - Herregud. -Är allt bra? 106 00:07:32,952 --> 00:07:35,371 Ja, han mår bra. Han gled lite bara. 107 00:07:36,080 --> 00:07:37,790 Kom och lägg några stödbrädor. 108 00:07:38,207 --> 00:07:40,251 Kom. 109 00:07:46,299 --> 00:07:47,425 Slå till den bara. 110 00:07:47,675 --> 00:07:49,635 Inget att vara nervös över. 111 00:07:50,511 --> 00:07:52,013 Charley, visa honom. 112 00:07:52,763 --> 00:07:56,601 När jag hamrar tänker jag på nåt som gör mig arg. 113 00:07:58,269 --> 00:07:59,228 Vad gör dig arg? 114 00:07:59,520 --> 00:08:01,105 Oftast min hyresvärd. 115 00:08:01,355 --> 00:08:03,316 Din jävel. Du hyr min mammas hus. 116 00:08:03,608 --> 00:08:06,194 Ja. Ibland gör hon mig arg. 117 00:08:06,360 --> 00:08:07,862 Tänk bara på nåt som gör dig arg. 118 00:08:12,408 --> 00:08:14,160 Hur är det, pappa? Kommer du? 119 00:08:14,452 --> 00:08:15,786 Nånting dök upp. 120 00:08:16,204 --> 00:08:19,332 Jag försöker hitta ett flyg. Men det är för sent nu. 121 00:08:19,582 --> 00:08:20,750 Fan, mannen. Jag är ledsen. 122 00:08:22,084 --> 00:08:25,880 Okej. Jag älskar dig, pappa. 123 00:08:26,422 --> 00:08:28,216 Okej, mannen. Jag hör av mig snart. 124 00:08:33,221 --> 00:08:34,388 Jag måste kissa. 125 00:08:37,975 --> 00:08:40,853 - Dessa ungar. - En annan sort. 126 00:08:41,145 --> 00:08:43,689 Punkin kunde säkert inte slå i en spik heller. 127 00:08:44,190 --> 00:08:45,316 Jag jobbade med honom. 128 00:08:45,525 --> 00:08:48,444 Skitarbetare. Rappade alltid om friterat bröd och skit. 129 00:08:48,819 --> 00:08:52,281 Men han kan slå i en spik. Bara inte ta hand om sina barn. 130 00:08:52,532 --> 00:08:53,449 Helt rätt. 131 00:09:04,669 --> 00:09:05,586 Unga krigare! 132 00:09:07,380 --> 00:09:09,465 Jag är på toaletten. 133 00:09:09,549 --> 00:09:10,841 Vissa saker är heliga. 134 00:09:12,385 --> 00:09:13,469 Ja, du har rätt. 135 00:09:14,136 --> 00:09:17,098 Det här är en väldigt helig plats, den heligaste. 136 00:09:17,390 --> 00:09:19,934 Förr i tiden brukade våra bästa krigare ibland utveckla 137 00:09:19,934 --> 00:09:22,562 sina bästa stridsstrategier på såna här platser. 138 00:09:22,895 --> 00:09:26,524 Vi hade en lång ränna. Vi brukade rada upp oss och skita ihop. 139 00:09:26,524 --> 00:09:29,110 Se på varandra och prata om den kommande striden 140 00:09:29,110 --> 00:09:30,903 medan vi bajsade ansikte mot ansikte. 141 00:09:31,237 --> 00:09:33,447 Vi pratade i timmar. 142 00:09:34,448 --> 00:09:36,075 Jag vill inte höra detta. 143 00:09:37,577 --> 00:09:40,663 Se på dig, vuxen och allt. Har ett jobb och sånt. 144 00:09:43,082 --> 00:09:45,376 Ja, men det här är skit. 145 00:09:46,085 --> 00:09:47,545 Jag vet inte ens vad jag gör. 146 00:09:47,712 --> 00:09:49,297 Jag ramlade nästan av taket. 147 00:09:49,463 --> 00:09:51,674 De lär en ingenting. 148 00:09:52,133 --> 00:09:53,467 De förväntar sig att man vet. 149 00:09:54,135 --> 00:09:56,679 Det är ursprungsbefolkningens sätt att lära ut. 150 00:09:57,388 --> 00:10:01,350 Vi har en traditionell pedagogik: "Ge dig ut och lär dig, din jävel." 151 00:10:06,439 --> 00:10:09,900 Okej. Jag... Jag tror inte det är min grej. 152 00:10:10,526 --> 00:10:11,652 Jag vet hur du känner. 153 00:10:12,528 --> 00:10:16,032 Jag har också upplevt svårigheterna med att försöka bygga ett hem. 154 00:10:16,532 --> 00:10:18,993 En gång var jag tvungen att sätta upp en tipi i snöstorm. 155 00:10:19,368 --> 00:10:21,203 Jag förlorade sju barn i stormen. 156 00:10:21,912 --> 00:10:24,874 Allt vi hade att äta var en uråldrig buffel, frusen i is. 157 00:10:24,999 --> 00:10:27,418 Den håriga jäveln hade nog varit där i 1 000 år. 158 00:10:27,960 --> 00:10:29,837 Sen kom våren, marodörer kom 159 00:10:29,962 --> 00:10:31,922 och tog mig och sålde mig till slavhandlare. 160 00:10:32,256 --> 00:10:34,425 Jag fick släpa på en stock i flera år. 161 00:10:34,675 --> 00:10:39,013 Jag blev riktigt stark och hamnade i en gladiatorgrop, kämpandes för livet. 162 00:10:39,013 --> 00:10:42,141 Okej, jag fattar. Du har haft det tuffare än jag. 163 00:10:42,725 --> 00:10:45,811 Nej, jag har inte nödvändigtvis haft det tuffare än du. 164 00:10:46,395 --> 00:10:50,399 Men ärligt talat, jag hade det tuffare än du. 165 00:10:52,276 --> 00:10:56,113 Daniels pappa är däruppe. Jag var inte beredd på det. 166 00:10:57,323 --> 00:10:59,283 Ja, din vän Daniel. 167 00:11:02,953 --> 00:11:05,665 Jag kanske måste komma över det. Det kanske är dags. 168 00:11:05,998 --> 00:11:09,794 Komma över det? Fan. Du har inte gått igenom det, cvpon. 169 00:11:10,044 --> 00:11:11,087 Vad menar du? 170 00:11:11,087 --> 00:11:15,049 Det jag försöker säga är att vi gråter för dem som vi har förlorat. 171 00:11:20,888 --> 00:11:23,307 Så. Du vet, vi sörjer dem. 172 00:11:23,557 --> 00:11:25,768 Vi klipper håret, vi skär oss. 173 00:11:25,893 --> 00:11:27,311 Vi går igenom alla känslor, 174 00:11:27,395 --> 00:11:30,606 vi tar våra släktingar, deras kroppar och gör kläder av dem. 175 00:11:30,690 --> 00:11:31,941 Det är min moster. 176 00:11:32,441 --> 00:11:34,902 Vi airbrushar deras ansikten på våra t-shirtar, 177 00:11:34,902 --> 00:11:38,572 tatuerar deras namn på våra kroppar i gammalt engelskt typsnitt. 178 00:11:38,864 --> 00:11:40,408 Vi bryter ner oss själva i bitar. 179 00:11:41,867 --> 00:11:44,495 Så att vi kan bygga upp oss på nytt på andra sidan. 180 00:11:45,871 --> 00:11:47,331 Man går igenom allt 181 00:11:47,957 --> 00:11:51,127 så att de vet att de kan gå vidare. 182 00:11:52,128 --> 00:11:53,462 Att vi kommer sakna dem, 183 00:11:55,548 --> 00:11:57,508 men att vi klarar oss utan dem. 184 00:12:00,302 --> 00:12:02,888 - Vänta. Det du menar är... - Hörde du det? 185 00:12:03,889 --> 00:12:07,685 Spökhundar. Nåns hjärta är räddare än ditt, lilla valp. 186 00:12:07,685 --> 00:12:09,520 Jag måste gå. Vi ses. 187 00:12:10,896 --> 00:12:11,814 Hej då. 188 00:12:14,233 --> 00:12:15,818 Vi ses senare, lilla Bear. 189 00:12:41,385 --> 00:12:43,721 - Vad fan? - Nej, du sabbar det hela tiden. 190 00:12:43,846 --> 00:12:45,514 Fortsätt filma. Du vet inget. 191 00:12:45,598 --> 00:12:47,433 Gör dansen då du har ansiktet täckt. 192 00:12:47,433 --> 00:12:50,102 - Fan, säg tagning då. - Okej. 193 00:12:50,728 --> 00:12:51,645 Tagning. 194 00:12:56,192 --> 00:12:57,401 Dansa, din clown. 195 00:13:10,790 --> 00:13:11,624 Jäklar. 196 00:13:12,041 --> 00:13:14,919 Marc Don, skarpskytten, är ringrostig. 197 00:13:15,127 --> 00:13:15,961 Det är bara vinden. 198 00:13:16,170 --> 00:13:17,838 Vet du varför han kallas prickskytten? 199 00:13:18,047 --> 00:13:20,216 - Varför? - Han brukade kunna kasta bollen 200 00:13:20,216 --> 00:13:21,675 från var som helt på planen. 201 00:13:21,884 --> 00:13:22,968 Oj. På riktigt? 202 00:13:23,052 --> 00:13:24,386 Ja, för fan, han kastade. 203 00:13:24,512 --> 00:13:26,388 Han träffade inte, men han kastade ändå. 204 00:13:27,473 --> 00:13:29,517 Du kastar mycket skit på mig för nån 205 00:13:29,517 --> 00:13:33,187 som körde hela vägen till All-Native-ligan och hoppade av på grund av diarré. 206 00:13:33,604 --> 00:13:35,815 Han stack vid halvtid för att han hade skitit på sig. 207 00:13:36,023 --> 00:13:38,400 Din jävel, korven på bensinmackar är inget skämt. 208 00:13:39,235 --> 00:13:40,986 Farbror Charley, brukade du spela basket? 209 00:13:41,111 --> 00:13:44,031 Ja. Jag, han där, din pappa, 210 00:13:44,031 --> 00:13:46,450 vi brukade ha tre mot tre-turneringar hela tiden. 211 00:13:47,076 --> 00:13:48,786 - Min pappa? - Ja. 212 00:13:49,078 --> 00:13:51,330 Ja, innan han hade drömmar om att bli rappare. 213 00:13:51,747 --> 00:13:53,999 Ja, jag glömmer hans familj. 214 00:13:54,375 --> 00:13:56,836 - Där är den. - Vad? 215 00:13:57,002 --> 00:13:58,462 All stress i ditt huvud. 216 00:13:59,004 --> 00:14:02,216 - Det är på grund av din pappa. - Han lärde mig inget. 217 00:14:03,092 --> 00:14:05,970 Tror du att du är den enda i reservatet som växte upp utan pappa? 218 00:14:06,720 --> 00:14:08,556 Jag hade en pappa och en styvpappa som stack. 219 00:14:08,681 --> 00:14:10,516 Fan, nu har du fått igång honom. 220 00:14:10,516 --> 00:14:11,725 De flesta pappor är dåliga. 221 00:14:12,685 --> 00:14:13,602 Det borde du veta. 222 00:14:22,194 --> 00:14:24,613 Jag ska berätta vad en sa till mig en gång. 223 00:14:25,072 --> 00:14:28,784 Du måste låta en man göra sina misstag vare sig det är din pappa, farbror, 224 00:14:28,868 --> 00:14:30,536 bror eller pojkvän. 225 00:14:30,661 --> 00:14:33,581 Låt män göra misstag för män lär sig av misstag. 226 00:14:33,706 --> 00:14:36,375 Varför tror du att du är på taket utan en säkerhetsbräda, 227 00:14:36,542 --> 00:14:38,752 och springer runt och jagar takspån? 228 00:14:39,044 --> 00:14:40,880 För att ni inte vidtar försiktighetsåtgärder? 229 00:14:40,880 --> 00:14:43,132 För om man halkar en gång, så lär man sig. 230 00:14:43,340 --> 00:14:45,259 Om man halkar igen är man bara oförsiktig. 231 00:14:47,511 --> 00:14:49,972 Det finns många oförsiktiga män här. 232 00:14:50,180 --> 00:14:51,015 Fan. 233 00:14:52,474 --> 00:14:53,392 Säg nåt nytt. 234 00:14:58,105 --> 00:15:02,484 Jag lovar, den hade en kvinnas ansikte men en hunds tassar. 235 00:15:03,068 --> 00:15:06,488 Och ingen trodde mig. Jag svär, det är en sann historia. 236 00:15:07,323 --> 00:15:08,449 Du. 237 00:15:09,742 --> 00:15:11,493 Kan du hjälpa Danny lite snabbt? 238 00:15:28,052 --> 00:15:29,887 Du behöver inte hjälpa mig. Jag klarar mig. 239 00:15:31,263 --> 00:15:35,976 Danny, förlåt. Jag menade inte det där. 240 00:15:36,936 --> 00:15:38,354 Jag är bara på dåligt humör. 241 00:15:40,522 --> 00:15:43,400 Så länge du är här kan du lika gärna lära dig skiten. 242 00:15:44,318 --> 00:15:45,778 Jag kommer klanta mig. 243 00:15:45,945 --> 00:15:48,656 Det kan inte bli värre än Charleys jobb. Kom igen. 244 00:15:51,450 --> 00:15:54,995 Vi lägger den här. Ser du linjen? Du måste lägga den längs med den 245 00:15:55,079 --> 00:15:57,247 till vänster, hela vägen längs nedre kanten. 246 00:15:57,623 --> 00:15:59,792 - Okej. Ja. - Till höger. Precis så. 247 00:16:02,753 --> 00:16:03,712 Ta din hammare. 248 00:16:05,589 --> 00:16:07,716 - Här. Ja? - Du har det. 249 00:16:07,800 --> 00:16:09,218 Lite åt sidan. 250 00:16:09,218 --> 00:16:11,345 - Där ja. Perfekt. - Ja. 251 00:16:11,679 --> 00:16:12,596 Slå i den. 252 00:16:16,725 --> 00:16:18,560 Ser du hur jag håller hammaren? Längre ner. 253 00:16:18,644 --> 00:16:19,603 Ner lite, 254 00:16:19,687 --> 00:16:22,314 så att du låter hammarens vikt göra jobbet. Okej? 255 00:16:22,523 --> 00:16:24,942 Testa en till. Okej. 256 00:16:25,150 --> 00:16:26,276 - Så? - Precis så. 257 00:16:28,529 --> 00:16:29,446 Ja. 258 00:16:31,323 --> 00:16:32,700 - Coolt. - Du fixar det. 259 00:16:36,537 --> 00:16:37,788 Hur är det med Elora? 260 00:16:41,750 --> 00:16:43,127 Hon lämnade stan. 261 00:16:44,336 --> 00:16:45,337 Flyttade? 262 00:16:46,588 --> 00:16:47,423 Typ. 263 00:16:48,882 --> 00:16:51,051 Jaså? När? 264 00:16:53,679 --> 00:16:56,682 Ett par dagar sen. Det känns som om det var längre sen, 265 00:16:56,682 --> 00:17:00,060 men jag skulle också följt med henne. 266 00:17:00,519 --> 00:17:02,229 Hon lämnade mig. 267 00:17:04,565 --> 00:17:06,400 Hon har inte varit sig lik sen, du vet... 268 00:17:08,652 --> 00:17:12,322 - Du vet. - Ingen av oss har nog varit sig lik. 269 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 Allt har förändrats. 270 00:17:27,129 --> 00:17:28,088 Jag och Hokti bröt upp. 271 00:17:29,256 --> 00:17:30,174 Jaså? 272 00:17:33,135 --> 00:17:34,219 Det visste jag inte. 273 00:17:36,388 --> 00:17:37,681 Jag såg att ni flyttade. 274 00:17:38,265 --> 00:17:41,185 Jag klarade inte av att vara i det jävla huset längre. 275 00:17:43,562 --> 00:17:44,772 Köra på de gatorna. 276 00:17:51,320 --> 00:17:52,237 Jag beklagar. 277 00:17:54,740 --> 00:17:57,910 Jag vet inte ens hur längesen det var. Jag kan inte komma över det. 278 00:17:59,203 --> 00:18:01,955 Jag har en massa scenarier som spelas upp i huvudet. 279 00:18:04,041 --> 00:18:05,626 Vad hade jag kunnat förändra. 280 00:18:06,794 --> 00:18:08,712 Hur kunde jag ha varit en bättre far. 281 00:18:10,255 --> 00:18:11,799 Då hade han kanske varit här. 282 00:18:12,341 --> 00:18:13,967 Och jag hade haft kvar min familj. 283 00:18:16,303 --> 00:18:17,429 Jag har slutat dricka. 284 00:18:21,141 --> 00:18:21,975 Ja... 285 00:18:22,643 --> 00:18:25,395 Du sa att Elora lämnade dig. 286 00:18:26,688 --> 00:18:28,065 Vart skulle ni åka? 287 00:18:32,402 --> 00:18:37,032 Kalifornien. Det var Daniels idé. 288 00:18:39,201 --> 00:18:41,495 Han pratade alltid om det när han var liten. 289 00:18:43,705 --> 00:18:45,332 Jag sa att jag skulle ta honom dit. 290 00:18:47,417 --> 00:18:49,795 Jag hade inte ens nog med pengar för att åka till Tulsa. 291 00:18:51,713 --> 00:18:52,881 Härligt för Elora. 292 00:18:53,674 --> 00:18:54,591 Glad att hon åkte. 293 00:18:56,635 --> 00:18:57,845 Önskar att han hade åkt. 294 00:19:02,599 --> 00:19:03,517 Jag känner mig dum. 295 00:19:06,979 --> 00:19:09,565 Varför då? Du var hans vän. 296 00:19:09,940 --> 00:19:11,316 Du var där för honom. 297 00:19:13,318 --> 00:19:14,820 - Det var jag inte. - Nej. 298 00:19:16,196 --> 00:19:18,198 Du är ung. Det är inte upp till dig. 299 00:19:19,158 --> 00:19:22,744 Det är de vuxnas sak. Vi såg det inte, det är vårt fel. 300 00:19:23,495 --> 00:19:24,413 Det är inte ditt fel. 301 00:19:26,373 --> 00:19:29,334 Jag har inget mer att säga som du vill höra. 302 00:19:32,379 --> 00:19:34,339 Men du borde inte lyssna på dem. 303 00:19:34,506 --> 00:19:38,385 Eller mig. Du vet att jag var en kass pappa. 304 00:19:40,554 --> 00:19:42,389 Så du ska växa upp och bli en man. 305 00:19:43,432 --> 00:19:47,144 En man går inte runt och gör misstag 306 00:19:47,144 --> 00:19:48,896 och hoppas att han ska bättra sig. 307 00:19:49,855 --> 00:19:50,981 Det gör en skitstövel. 308 00:19:51,899 --> 00:19:55,402 En man vet att hans handlingar får konsekvenser. 309 00:19:57,196 --> 00:19:59,990 Så du måste vara bra första gången. 310 00:20:04,912 --> 00:20:06,705 Okej, grabbar. Vi packar ihop. 311 00:20:07,206 --> 00:20:09,791 Sluta vissla. Du lockar fram andarna. 312 00:20:10,000 --> 00:20:11,084 Det är inte mörkt. 313 00:20:11,293 --> 00:20:12,502 Nu sticker vi. 314 00:20:17,591 --> 00:20:18,508 Titta. 315 00:20:37,903 --> 00:20:39,071 Vad är det? 316 00:20:54,795 --> 00:20:55,671 Vi går. 317 00:21:16,566 --> 00:21:18,485 Okej, grabbar. Vi ses nästa helg, va? 318 00:21:19,486 --> 00:21:20,404 Du är rik nu. 319 00:21:20,862 --> 00:21:22,781 - Det är Monopol-pengar. - Jag uppskattar det. 320 00:21:22,906 --> 00:21:25,701 - Byt en tio med mig mot en tjuga. - Stick härifrån. 321 00:21:25,701 --> 00:21:26,868 Du får slåss med mig. 322 00:21:27,327 --> 00:21:28,412 Ta hand om dig, cvpon. 323 00:21:29,329 --> 00:21:30,330 Ni med. 324 00:21:43,510 --> 00:21:46,013 Hej, baby Bear. Hur var din dag? 325 00:21:47,306 --> 00:21:48,932 Jag betalar elräkningen, mamma. 326 00:21:50,517 --> 00:21:51,435 En arbetande man. 327 00:22:08,702 --> 00:22:09,870 {\an8}Krigarna 328 00:22:30,724 --> 00:22:31,558 Elora. 329 00:22:33,226 --> 00:22:34,603 Vad fan gör du här? 330 00:22:37,856 --> 00:22:39,399 Låt mig gissa. Tog pengarna slut? 331 00:22:40,984 --> 00:22:42,694 - Nej. - Du gråter. 332 00:22:43,779 --> 00:22:46,823 Vad hände? Lämnade Jackie, den jäveln, dig vid vägrenen också? 333 00:22:47,366 --> 00:22:48,617 Det känns inte bra, va? 334 00:22:48,992 --> 00:22:51,328 - Herregud. Du bara stack. - Bear. 335 00:22:51,536 --> 00:22:53,163 Nej. Vi var vänner, Elora. 336 00:22:53,538 --> 00:22:54,998 Man gör inte så mot vänner. 337 00:22:55,248 --> 00:22:57,501 Det fungerar inte så. Vad fan. 338 00:22:57,959 --> 00:23:01,671 Vi skulle åka till Kalifornien tillsamman för Daniel. 339 00:23:01,838 --> 00:23:04,674 Så att du lämnar mig, lämnar oss alla kvar, 340 00:23:04,758 --> 00:23:06,802 - det är som att lämna honom. - Bear. 341 00:23:06,802 --> 00:23:08,220 Hur kan jag förlåta dig för det? 342 00:23:08,428 --> 00:23:10,305 Vad fan gör du ens här, Elora? 343 00:23:10,389 --> 00:23:11,223 Bear. 344 00:23:14,393 --> 00:23:15,519 Min mormor är döende. 345 00:24:05,777 --> 00:24:07,779 Översättning: Lisa Olsson