1 00:00:26,901 --> 00:00:28,236 Hei, ți-ai uitat... 2 00:00:30,739 --> 00:00:31,740 Ce faci? 3 00:00:31,948 --> 00:00:35,326 Îmi terfelesc cureaua de scule. Dar trebuia să fi făcut asta aseară. 4 00:00:35,660 --> 00:00:36,619 Îți terfelești cureaua? 5 00:00:36,828 --> 00:00:38,663 Da, o fac să pară ponosită. 6 00:00:38,913 --> 00:00:41,708 Abia ți-am cumpărat-o! E nou-nouță. E drăguță. 7 00:00:41,708 --> 00:00:44,544 Nu pot merge la o slujbă nouă în construcții cu o curea nouă. 8 00:00:44,669 --> 00:00:45,795 O să mă mănânce de viu. 9 00:00:46,421 --> 00:00:47,630 Te mănâncă de viu? Păi... 10 00:00:48,548 --> 00:00:51,509 De ce nu te angajezi la Rob și Cleo? Undeva mai sigur. 11 00:00:52,093 --> 00:00:54,804 Sunt bărbatul din casa asta. Îmi trebuie o slujbă de bărbat. 12 00:00:55,472 --> 00:00:57,348 Și bărbaților nu le plac curelele noi? 13 00:00:57,599 --> 00:01:00,060 Mamă, nu pot să par slab în fața acestor tipi. 14 00:01:02,353 --> 00:01:03,229 Rahat! 15 00:01:05,732 --> 00:01:06,816 Ce dracu' face? 16 00:01:07,192 --> 00:01:08,401 Poți să intri în casă? 17 00:01:08,485 --> 00:01:09,944 Ce? Îi cunosc. Vreau să-i salut. 18 00:01:10,028 --> 00:01:12,072 Nu face asta aici! Te rog, intră-n casă! 19 00:01:14,824 --> 00:01:15,742 Ce faceți, băieți? 20 00:01:15,742 --> 00:01:18,203 Uită-te la tine, cu curelușa ta! 21 00:01:18,203 --> 00:01:19,621 Stai, termosul tău! 22 00:01:21,372 --> 00:01:22,582 Ia uite-o! 23 00:01:23,166 --> 00:01:24,292 Ai grijă, ursulețule! 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,710 Hei, ce faci, Rita? 25 00:01:26,544 --> 00:01:27,420 Bună, Charlie! 26 00:01:27,754 --> 00:01:29,589 Aveți grijă de băiatul meu, bine? 27 00:01:29,589 --> 00:01:31,299 Absolut, ca și cum ar fi al meu. 28 00:01:31,925 --> 00:01:34,594 - Rahat, nu uita că aproape a fost! - Taci din gură! 29 00:01:35,887 --> 00:01:37,597 Te voi trata ca pe fiul meu vitreg. 30 00:01:37,931 --> 00:01:39,182 Fac om din tine, ursulețule. 31 00:01:45,188 --> 00:01:46,856 Ești prea tânăr, fraiere! 32 00:01:47,065 --> 00:01:48,525 În plus, maică-ta m-ar omorî. 33 00:01:49,567 --> 00:01:50,485 Bear, omule... 34 00:01:51,319 --> 00:01:54,155 Azi e ziua cea mare. Adio mâini fine! 35 00:02:31,401 --> 00:02:32,318 - 'Neața! - 'Neața! 36 00:02:35,697 --> 00:02:37,991 - Salut, Danny! - Charlie! 37 00:02:39,284 --> 00:02:40,577 El e noul nostru ajutor. 38 00:02:44,581 --> 00:02:45,707 Ce, acum ești timid? 39 00:02:48,668 --> 00:02:49,586 În regulă. 40 00:02:52,505 --> 00:02:54,090 Ce vreți să fac? 41 00:02:54,757 --> 00:02:57,427 Când nu știi, ia-te după noi! 42 00:02:58,386 --> 00:02:59,429 Bine. 43 00:03:17,864 --> 00:03:18,698 La naiba, băieți! 44 00:03:23,328 --> 00:03:25,580 - Prăjiturile cu iarbă își fac efectul. - Rahat! 45 00:03:25,580 --> 00:03:27,790 Frate, o să zbor de pe acoperișul ăsta. 46 00:03:38,593 --> 00:03:39,761 El nu lucrează cu noi? 47 00:03:41,596 --> 00:03:42,722 Îi place să lucreze singur. 48 00:03:43,514 --> 00:03:46,184 Frate, mai știi că era cel mai prost muncitor de aici? 49 00:03:46,434 --> 00:03:49,062 Acum e ca un robot, sclavul naibii! 50 00:03:49,354 --> 00:03:50,271 Nu vorbește. 51 00:03:50,647 --> 00:03:52,190 Își face treaba, totuși. 52 00:03:52,565 --> 00:03:53,983 Lucrurile se schimbă. 53 00:03:56,653 --> 00:03:58,613 - Rahat! - Ce? 54 00:03:59,364 --> 00:04:00,823 Nu am aparatul de îndreptat plăci. 55 00:04:02,367 --> 00:04:03,284 La naiba! 56 00:04:03,409 --> 00:04:04,661 Unde naiba a dispărut? 57 00:04:04,786 --> 00:04:06,913 Nu putem termina treaba fără el. 58 00:04:07,330 --> 00:04:08,414 Ce e ăla? 59 00:04:08,706 --> 00:04:10,625 Un aparat de îndreptat plăci. Așa cum sună. 60 00:04:10,625 --> 00:04:12,252 Du-te jos și vezi dacă-l găsești! 61 00:04:12,252 --> 00:04:14,212 - Cum arată? - O să-ți dai seama. 62 00:04:14,212 --> 00:04:17,590 E un aparat de îndreptat plăci. Scrie mare pe el. 63 00:04:18,967 --> 00:04:20,593 Nu te întoarce fără el! 64 00:04:22,971 --> 00:04:24,973 Ce naiba e un aparat de îndreptat plăci? 65 00:04:42,365 --> 00:04:44,659 Danny, ai văzut aparatul de îndreptat plăci? 66 00:04:47,495 --> 00:04:49,789 Au zis că nu pot termina treaba fără el. 67 00:04:51,666 --> 00:04:53,584 Nu există un aparat de îndreptat plăci. 68 00:04:54,752 --> 00:04:56,963 - Își bat joc de tine. - Vorbești serios? 69 00:05:14,814 --> 00:05:15,690 Dă-mi una! 70 00:05:21,195 --> 00:05:23,614 V-ați dorit dintotdeauna să faceți acoperișuri? 71 00:05:24,032 --> 00:05:27,535 Da, ne-am dorit dintotdeauna să ne distrugem spatele. 72 00:05:27,952 --> 00:05:29,704 Da, mereu am visat la asta. 73 00:05:29,871 --> 00:05:31,164 De când eram copil am visat 74 00:05:31,164 --> 00:05:32,999 să construiesc rahaturi pentru albi. 75 00:05:33,708 --> 00:05:34,751 Nu alegi asta. 76 00:05:35,209 --> 00:05:36,586 Asta te alege pe tine. 77 00:05:37,003 --> 00:05:38,379 E un ritual de inițiere. 78 00:05:41,341 --> 00:05:42,842 Deci ți-ai tras-o, Bear? 79 00:05:44,260 --> 00:05:45,970 Bineînțeles, omule. 80 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 - Tot timpul. - Da. 81 00:05:48,348 --> 00:05:51,392 Nu ți-ai tras-o decât singur, frate. Și eu am avut cândva 13 ani. 82 00:05:51,559 --> 00:05:52,727 Am 17 ani, deci... 83 00:05:53,019 --> 00:05:55,897 Pe atunci ne maturizam mai repede. N-aveam internet. 84 00:05:56,105 --> 00:05:57,023 Mai dă-mi una! 85 00:06:00,401 --> 00:06:01,611 Mișcă-te naibii! 86 00:06:04,364 --> 00:06:05,281 Hei, Marc Don? 87 00:06:05,948 --> 00:06:08,910 Poți să-ți muți camioneta? Mă duc să iau țigări. 88 00:06:09,202 --> 00:06:10,203 Hai să luăm niște lipii 89 00:06:10,203 --> 00:06:12,622 - ... și suc de merișoare! - Dar tu? Vrei ceva? 90 00:06:12,622 --> 00:06:15,375 Niște LaCroix. Cu pomelo, dacă au. 91 00:06:15,375 --> 00:06:17,877 Asigură-te că nu e cu măr verde! Îl urăsc. 92 00:06:17,877 --> 00:06:20,213 Hei, dar tu? 93 00:06:20,588 --> 00:06:21,506 Sunt bine. 94 00:06:21,506 --> 00:06:24,217 Bine. Mută camioneta! 95 00:06:25,802 --> 00:06:27,261 Sigur. Nicio problemă. 96 00:06:34,268 --> 00:06:35,603 La naiba, ce mișto e! 97 00:06:39,315 --> 00:06:41,359 - Grăbește-te, dobitocule! - Bine. 98 00:06:43,152 --> 00:06:44,112 Bun. 99 00:06:50,368 --> 00:06:51,536 Ce dracu' faci? 100 00:07:02,839 --> 00:07:03,714 Am reușit. 101 00:07:18,813 --> 00:07:19,939 La naiba! 102 00:07:21,983 --> 00:07:22,817 Unde te duci? 103 00:07:24,152 --> 00:07:26,320 Ești bine. 104 00:07:27,947 --> 00:07:31,033 Prima regulă pe acoperiș. Nu alerga după ceva dacă deja e în cădere! 105 00:07:31,284 --> 00:07:32,952 - Sfinte Sisoe! - Totul e în regulă? 106 00:07:32,952 --> 00:07:35,371 Da, e bine. Doar a alunecat puțin. 107 00:07:36,080 --> 00:07:37,790 Hai să aranjezi niște plăci! 108 00:07:38,207 --> 00:07:40,251 Mișcă-te! 109 00:07:46,299 --> 00:07:47,425 Dă-i să-i sară! 110 00:07:47,675 --> 00:07:49,635 Hei, nu ai de ce să ai emoții, Bear. 111 00:07:50,511 --> 00:07:52,013 Charlie, arată-i tu! 112 00:07:52,763 --> 00:07:56,601 Când dau cu ciocanul mă gândesc la ceva care mă enervează. 113 00:07:58,269 --> 00:07:59,228 Ce te enervează? 114 00:07:59,520 --> 00:08:01,105 Proprietara casei în care stau. 115 00:08:01,355 --> 00:08:03,316 Tâmpitule, stai în casa mamei mele. 116 00:08:03,608 --> 00:08:06,194 Da. Uneori mă enervează. 117 00:08:06,360 --> 00:08:07,862 Gândește-te la ce te enervează! 118 00:08:12,408 --> 00:08:14,160 Ce faci tată? Mai vii? 119 00:08:14,452 --> 00:08:15,786 A intervenit ceva, omule. 120 00:08:16,204 --> 00:08:19,332 Încerc să prind un zbor, dar e prea târziu acum. 121 00:08:19,582 --> 00:08:20,750 La naiba! Îmi pare rău. 122 00:08:22,084 --> 00:08:25,880 Bine. Te iubesc, tată. 123 00:08:26,422 --> 00:08:28,216 Bine, omule. Te caut eu în curând. 124 00:08:33,221 --> 00:08:34,388 Trebuie să mă ușurez. 125 00:08:37,975 --> 00:08:40,853 - Copiii ăștia, omule... - Sunt făcuți din alt aluat. 126 00:08:41,145 --> 00:08:43,689 Pariez că nici Punkin nu putea să bată un cui. 127 00:08:44,190 --> 00:08:45,316 Nu, am lucrat cu el. 128 00:08:45,525 --> 00:08:48,444 Muncitor de rahat. Mereu făcea rap despre langoși. 129 00:08:48,819 --> 00:08:52,281 Putea să bată un cui, dar nu putea să aibă grijă de copiii lui. 130 00:08:52,532 --> 00:08:53,449 Exact. 131 00:09:04,669 --> 00:09:05,586 Tinere războinic! 132 00:09:07,380 --> 00:09:09,465 Frate, sunt la baie. 133 00:09:09,549 --> 00:09:10,841 Unele lucruri sunt sacre. 134 00:09:12,385 --> 00:09:13,469 Da, ai dreptate. 135 00:09:14,136 --> 00:09:17,098 Acesta este un loc foarte sacru, cel mai sacru. 136 00:09:17,390 --> 00:09:19,934 Pe vremuri, uneori, cei mai mari războinici plănuiau 137 00:09:19,934 --> 00:09:22,562 cele mai bune strategii de luptă în astfel de locuri. 138 00:09:22,895 --> 00:09:26,524 Aveam un șanț mare. Ne aliniam toți și ne făceam nevoile împreună. 139 00:09:26,524 --> 00:09:29,110 Ne priveam în ochi și discutam despre viitoarele bătălii 140 00:09:29,110 --> 00:09:30,903 în timp ce ne făceam nevoile față-n față. 141 00:09:31,237 --> 00:09:33,447 Vorbeam ore întregi. 142 00:09:34,448 --> 00:09:36,075 Frate, nu vreau să aud asta. 143 00:09:37,577 --> 00:09:40,663 Uită-te la tine, te-ai făcut mare. Te-ai angajat. 144 00:09:43,082 --> 00:09:45,376 Da, dar e ca naiba. 145 00:09:46,085 --> 00:09:47,545 Nici măcar nu știu ce fac. 146 00:09:47,712 --> 00:09:49,297 Și aproape am căzut de pe acoperiș. 147 00:09:49,463 --> 00:09:51,674 Nu te învață nimic. 148 00:09:52,133 --> 00:09:53,467 Se așteaptă să știi. 149 00:09:54,135 --> 00:09:56,679 Da, acesta este modul nativ de a preda. 150 00:09:57,388 --> 00:10:01,350 Avem această pedagogie tradițională de: „Du-te acolo și învață, fraiere!” 151 00:10:06,439 --> 00:10:09,900 Da. Ei bine, eu doar... Nu cred că e de mine. 152 00:10:10,526 --> 00:10:11,652 Știu cum te simți. 153 00:10:12,528 --> 00:10:16,032 Și eu m-am confruntat cu dificultățile construirii unei case. 154 00:10:16,532 --> 00:10:18,993 Odată a trebuit să pun un cort pe viscol. 155 00:10:19,368 --> 00:10:21,203 Am pierdut șapte copii în acea furtună. 156 00:10:21,912 --> 00:10:24,874 Și nu am avut de mâncare decât bizon congelat. 157 00:10:24,999 --> 00:10:27,418 Nenorocitul probabil că era acolo de 1.000 de ani. 158 00:10:27,960 --> 00:10:29,837 Primăvara au venit hoții, m-au furat 159 00:10:29,962 --> 00:10:31,922 și m-au vândut la negustorii de sclavi. 160 00:10:32,256 --> 00:10:34,425 A trebuit să împing un buștean ani la rând. 161 00:10:34,675 --> 00:10:39,013 M-am umplut de mușchi și am ajuns în groapa gladiatorilor. 162 00:10:39,013 --> 00:10:42,141 Bine, am înțeles. Ți-a fost mai greu decât mie. 163 00:10:42,725 --> 00:10:45,811 Nu, n-aș spune neapărat că mi-a fost mai greu decât ție. 164 00:10:46,395 --> 00:10:50,399 Dar, ca să fiu sincer, mi-a fost mai greu decât ție. 165 00:10:52,276 --> 00:10:56,113 Tatăl lui Daniel e acolo. Nu mă așteptam la asta. 166 00:10:57,323 --> 00:10:59,283 Da, prietenul tău Daniel. 167 00:11:02,953 --> 00:11:05,665 Poate că ar trebui să trec peste asta. Poate că e timpul. 168 00:11:05,998 --> 00:11:09,794 Să treci peste? Rahat! Nici n-ai trecut prin ea, cvpon. 169 00:11:10,044 --> 00:11:11,087 Ce vrei să spui? 170 00:11:11,087 --> 00:11:15,049 Ceea ce încerc să spun este că plângem pentru cei pe care i-am pierdut. 171 00:11:20,888 --> 00:11:23,307 Așa. Îi jelim. 172 00:11:23,557 --> 00:11:25,768 Ne tăiem părul, ne tăiem pe noi. 173 00:11:25,893 --> 00:11:27,311 Trecem prin toate stările, 174 00:11:27,395 --> 00:11:30,606 luăm trupurile rudelor noastre și facem îmbrăcăminte din ele. 175 00:11:30,690 --> 00:11:31,941 Asta este mătușa mea. 176 00:11:32,441 --> 00:11:34,902 Le punem fețele pe tricouri, 177 00:11:34,902 --> 00:11:38,572 ne tatuăm numele lor pe corp cu caractere englezești vechi. 178 00:11:38,864 --> 00:11:40,408 Ne sfâșiem în bucăți. 179 00:11:41,867 --> 00:11:44,495 Ca să ne putem reconstrui de la zero pe cealaltă parte. 180 00:11:45,871 --> 00:11:47,331 Treci prin toate acestea 181 00:11:47,957 --> 00:11:51,127 ca ei să știe că pot pleca. 182 00:11:52,128 --> 00:11:53,462 Că ne va fi dor de ei, 183 00:11:55,548 --> 00:11:57,508 dar vom fi bine fără ei. 184 00:12:00,302 --> 00:12:02,888 - Stai! Vrei să zici că... - Auzi asta? 185 00:12:03,889 --> 00:12:07,685 Câini fantomă. Frica din inima cuiva e mai mare decât a ta, puiule de urs. 186 00:12:07,685 --> 00:12:09,520 Trebuie să plec. Ne vedem mai târziu. 187 00:12:10,896 --> 00:12:11,814 Pa! 188 00:12:14,233 --> 00:12:15,818 Ne vedem mai târziu, ursulețule. 189 00:12:41,385 --> 00:12:43,721 - Ce mama naibii? - Greșești încontinuu. 190 00:12:43,846 --> 00:12:45,514 Continuă să filmezi! Nu știi tu. 191 00:12:45,598 --> 00:12:47,433 Fă dansul ăla cu fața acoperită! 192 00:12:47,433 --> 00:12:50,102 - Atunci, zi „acțiune!” La naiba! - Bine. 193 00:12:50,728 --> 00:12:51,645 Acțiune! 194 00:12:56,192 --> 00:12:57,401 Dansează, clovnule! 195 00:13:10,790 --> 00:13:11,624 Rahat! 196 00:13:12,041 --> 00:13:14,919 Marc Don, țintașul, pare că ai cam ruginit. 197 00:13:15,127 --> 00:13:15,961 E de la vânt. 198 00:13:16,170 --> 00:13:17,838 Știi de ce îl numim țintaș? 199 00:13:18,047 --> 00:13:20,216 - De ce? - Fiindcă putea să arunce mingea 200 00:13:20,216 --> 00:13:21,675 de oriunde din teren. 201 00:13:21,884 --> 00:13:22,968 Serios? 202 00:13:23,052 --> 00:13:24,386 La naiba, da, o arunca. 203 00:13:24,512 --> 00:13:26,388 Nu nimerea, dar tot o arunca. 204 00:13:27,473 --> 00:13:29,517 Te iei de mine destul de mult pentru cineva 205 00:13:29,517 --> 00:13:33,187 care a condus până la turneul nativilor și a renunțat din cauza diareii. 206 00:13:33,604 --> 00:13:35,815 Ratatul a plecat la pauză, fiindcă făcuse pe el. 207 00:13:36,023 --> 00:13:38,400 Nu-i de glumă cu hotdogii de la benzinărie. 208 00:13:39,235 --> 00:13:40,986 Unchiule Charlie, ai jucat baschet? 209 00:13:41,111 --> 00:13:44,031 Da. Eu, tipul ăsta și tatăl tău 210 00:13:44,031 --> 00:13:46,450 mergeam la toate turneele de trei la trei. 211 00:13:47,076 --> 00:13:48,786 - Tatăl meu? - Da. 212 00:13:49,078 --> 00:13:51,330 Înainte să viseze să devină rapper. 213 00:13:51,747 --> 00:13:53,999 Da, uitându-și familia. 214 00:13:54,375 --> 00:13:56,836 - Iată-l! - Ce? 215 00:13:57,002 --> 00:13:58,462 Stresul de pe fruntea ta. 216 00:13:59,004 --> 00:14:02,216 - E din cauza tatălui tău. - Nu m-a învățat nimic. 217 00:14:03,092 --> 00:14:05,970 Crezi că ești singurul din rezervație care a crescut fără tată? 218 00:14:06,720 --> 00:14:08,556 M-au părăsit tata și un tată vitreg. 219 00:14:08,681 --> 00:14:10,516 La naiba, acum l-ai stârnit. 220 00:14:10,516 --> 00:14:11,725 Mulți tați sunt proști. 221 00:14:12,685 --> 00:14:13,602 Tu știi cel mai bine. 222 00:14:22,194 --> 00:14:24,613 Uite, o să-ți spun ce mi s-a zis și mie cândva. 223 00:14:25,072 --> 00:14:28,784 Trebuie să lași bărbații să facă greșeli. Fie că e tatăl tău, unchiul, 224 00:14:28,868 --> 00:14:30,536 fratele, iubitul, oricine. 225 00:14:30,661 --> 00:14:33,581 Lași bărbații să facă greșeli, fiindcă ei învață din experiență. 226 00:14:33,706 --> 00:14:36,375 De ce crezi că ești pe acoperiș fără să fii asigurat 227 00:14:36,542 --> 00:14:38,752 și alergi de nebun după țigle? 228 00:14:39,044 --> 00:14:40,880 Fiindcă voi nu luați măsuri de siguranță? 229 00:14:40,880 --> 00:14:43,132 Fiindcă, dacă aluneci o dată, înveți din asta. 230 00:14:43,340 --> 00:14:45,259 Dacă aluneci din nou, ești neatent. 231 00:14:47,511 --> 00:14:49,972 Da, există o mulțime de tipi neatenți. 232 00:14:50,180 --> 00:14:51,015 Rahat! 233 00:14:52,474 --> 00:14:53,392 De parcă nu știu. 234 00:14:58,105 --> 00:15:02,484 Jur că avea fața unei femei, dar picioarele unui câine. 235 00:15:03,068 --> 00:15:06,488 Și nimeni nu m-a crezut. Jur, e o poveste adevărată. 236 00:15:07,323 --> 00:15:08,449 Hei! 237 00:15:09,742 --> 00:15:11,493 Vrei să-l ajuți rapid pe Danny? 238 00:15:28,052 --> 00:15:29,887 Nu e nevoie să mă ajuți. Mă descurc. 239 00:15:31,263 --> 00:15:35,976 Danny, îmi pare rău pentru mai devreme. N-am vrut să spun chestia aia. 240 00:15:36,936 --> 00:15:38,354 Am o stare proastă. 241 00:15:40,522 --> 00:15:43,400 Dacă tot ești aici, ai putea să înveți să faci asta. 242 00:15:44,318 --> 00:15:45,778 O s-o dau în bară. 243 00:15:45,945 --> 00:15:48,656 Nu poate fi mai rău decât ce face Charlie. Haide! 244 00:15:51,450 --> 00:15:54,995 Hai să-l facem pe cel de aici! Vezi linia asta? Trebuie să îl aliniezi 245 00:15:55,079 --> 00:15:57,247 la stânga, până jos. 246 00:15:57,623 --> 00:15:59,792 - Bine. Da. - La dreapta. Așa. 247 00:16:02,753 --> 00:16:03,712 Ia-ți ciocanul! 248 00:16:05,589 --> 00:16:07,716 - Aici. Da? - Te descurci. 249 00:16:07,800 --> 00:16:09,218 De la capăt. 250 00:16:09,218 --> 00:16:11,345 - Așa. Perfect! - Da. 251 00:16:11,679 --> 00:16:12,596 Dă-i! 252 00:16:16,725 --> 00:16:18,560 Vezi cum îmi țin ciocanul? De jos. 253 00:16:18,644 --> 00:16:19,603 Îl strângi de jos, 254 00:16:19,687 --> 00:16:22,314 ca să lași greutatea ciocanului să facă toată treaba. 255 00:16:22,523 --> 00:16:24,942 Să încercăm cu altul! Bine. 256 00:16:25,150 --> 00:16:26,276 - Așa? - Exact așa. 257 00:16:28,529 --> 00:16:29,446 Da. 258 00:16:31,323 --> 00:16:32,700 - Mișto! - Te descurci. 259 00:16:36,537 --> 00:16:37,788 Hei, ce mai face Elora? 260 00:16:41,750 --> 00:16:43,127 A plecat din oraș. 261 00:16:44,336 --> 00:16:45,337 Adică s-a mutat? 262 00:16:46,588 --> 00:16:47,423 Într-un fel. 263 00:16:48,882 --> 00:16:51,051 Serios? Când? 264 00:16:53,679 --> 00:16:56,682 Acum câteva zile. Pare mai demult, 265 00:16:56,682 --> 00:17:00,060 dar trebuia să merg și eu cu ea. 266 00:17:00,519 --> 00:17:02,229 A plecat și m-a lăsat aici. 267 00:17:04,565 --> 00:17:06,400 N-a mai fost la fel de când... 268 00:17:08,652 --> 00:17:12,322 - Știi tu... - Cred că nimeni n-a mai fost la fel. 269 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 Totul s-a schimbat. 270 00:17:27,129 --> 00:17:28,088 Nu mai sunt cu Hotki. 271 00:17:29,256 --> 00:17:30,174 Serios? 272 00:17:33,135 --> 00:17:34,219 Nu știam asta. 273 00:17:36,388 --> 00:17:37,681 Am văzut că v-ați mutat. 274 00:17:38,265 --> 00:17:41,185 Nu mai suportam să stau în nenorocita aia de casă. 275 00:17:43,562 --> 00:17:44,772 Să conduc pe străzile alea. 276 00:17:51,320 --> 00:17:52,237 Îmi pare rău. 277 00:17:54,740 --> 00:17:57,910 Nici măcar nu știu cât timp a trecut. Tot nu pot să trec peste. 278 00:17:59,203 --> 00:18:01,955 Îmi trec tot felul de scenarii prin cap. 279 00:18:04,041 --> 00:18:05,626 Cum m-aș fi putut schimba? 280 00:18:06,794 --> 00:18:08,712 Cum aș fi putut fi un tată mai bun? 281 00:18:10,255 --> 00:18:11,799 Poate că încă ar fi fost aici. 282 00:18:12,341 --> 00:18:13,967 Și încă aș avea familia mea. 283 00:18:16,303 --> 00:18:17,429 Nu mai beau de atunci. 284 00:18:21,141 --> 00:18:21,975 Ei bine... 285 00:18:22,643 --> 00:18:25,395 Ai zis că Elora a plecat fără tine. 286 00:18:26,688 --> 00:18:28,065 Unde mergeați? 287 00:18:32,402 --> 00:18:37,032 California. A fost ideea lui Daniel. 288 00:18:39,201 --> 00:18:41,495 Mereu vorbea despre asta când era mic. 289 00:18:43,705 --> 00:18:45,332 Îi tot spuneam că-l voi duce acolo. 290 00:18:47,417 --> 00:18:49,795 N-aveam bani nici măcar să ajung în Tulsa. 291 00:18:51,713 --> 00:18:52,881 Bravo Elorei! 292 00:18:53,674 --> 00:18:54,591 Mă bucur că s-a dus. 293 00:18:56,635 --> 00:18:57,845 Aș vrea să fi mers și noi. 294 00:19:02,599 --> 00:19:03,517 Și eu mă simt vinovat. 295 00:19:06,979 --> 00:19:09,565 Tu de ce te simți vinovat? Ai fost prietenul lui. 296 00:19:09,940 --> 00:19:11,316 Ai fost alături de el. 297 00:19:13,318 --> 00:19:14,820 - N-am fost. - Nu! 298 00:19:16,196 --> 00:19:18,198 Ești tânăr. Nu depinde de tine. 299 00:19:19,158 --> 00:19:22,744 E vina adulților. Noi n-am văzut, deci e vina noastră. 300 00:19:23,495 --> 00:19:24,413 Nu e vina ta. 301 00:19:26,373 --> 00:19:29,334 Nu am nimic altceva de zis din ce ai vrea să auzi. 302 00:19:32,379 --> 00:19:34,339 Dar n-ar trebui să-i asculți pe tipii ăștia. 303 00:19:34,506 --> 00:19:38,385 Sau pe mine. Știi că am fost un tată de rahat. 304 00:19:40,554 --> 00:19:42,389 Vei crește și vei deveni bărbat. 305 00:19:43,432 --> 00:19:47,144 Un bărbat nu e cineva care umblă aiurea și face greșeli, 306 00:19:47,144 --> 00:19:48,896 sperând că se va descurca mai bine. 307 00:19:49,855 --> 00:19:50,981 Asta face un dobitoc. 308 00:19:51,899 --> 00:19:55,402 Un bărbat știe că orice face are consecințe. 309 00:19:57,196 --> 00:19:59,990 Deci trebuie să faci bine din prima. 310 00:20:04,912 --> 00:20:06,705 În regulă, băieți. Să strângem! 311 00:20:07,206 --> 00:20:09,791 Hei, nu mai fluiera, omule! O să chemi spiritele. 312 00:20:10,000 --> 00:20:11,084 Fraiere, nu e noapte. 313 00:20:11,293 --> 00:20:12,502 Să plecăm de aici. 314 00:20:17,591 --> 00:20:18,508 Uite! 315 00:20:37,903 --> 00:20:39,071 Ce-i aia? 316 00:20:54,795 --> 00:20:55,671 Hai să mergem! 317 00:21:16,566 --> 00:21:18,485 Bine, băieți. Ne vedem weekendul viitor, da? 318 00:21:19,486 --> 00:21:20,404 Acum ești bogat. 319 00:21:20,862 --> 00:21:22,781 - Sunt bani de Monopoly. - Mulțumesc. 320 00:21:22,906 --> 00:21:25,701 - Îmi schimbi una de 10 pe una de 20? - Du-te de aici, omule! 321 00:21:25,701 --> 00:21:26,868 Mai întâi ne batem. 322 00:21:27,327 --> 00:21:28,412 Fii cuminte, cvpon! 323 00:21:29,329 --> 00:21:30,330 Și tu, omule. 324 00:21:43,510 --> 00:21:46,013 Hei, ursulețule! Cum ți-a fost ziua? 325 00:21:47,306 --> 00:21:48,932 Luna asta eu plătesc curentul. 326 00:21:50,517 --> 00:21:51,435 Un bărbat muncitor. 327 00:22:08,702 --> 00:22:09,870 {\an8}Războinicii 328 00:22:30,724 --> 00:22:31,558 Elora! 329 00:22:33,226 --> 00:22:34,603 Ce dracu' faci aici? 330 00:22:37,856 --> 00:22:39,399 Stai să ghicesc! Nu mai ai bani? 331 00:22:40,984 --> 00:22:42,694 - Nu. - Plângi. 332 00:22:43,779 --> 00:22:46,823 Ce s-a întâmplat? Jackie te-a lăsat și pe tine în drum? 333 00:22:47,366 --> 00:22:48,617 Nu se simte bine, nu? 334 00:22:48,992 --> 00:22:51,328 - Doamne! Cară-te! - Bear! 335 00:22:51,536 --> 00:22:53,163 Nu! Eram prieteni, Elora. 336 00:22:53,538 --> 00:22:54,998 Nu le faci asta prietenilor. 337 00:22:55,248 --> 00:22:57,501 Nu așa funcționează lucrurile. Dumnezeule! 338 00:22:57,959 --> 00:23:01,671 Urma să mergem în California împreună pentru Daniel. 339 00:23:01,838 --> 00:23:04,674 Faptul că ne-ai lăsat pe mine și pe toți ceilalți în urmă 340 00:23:04,758 --> 00:23:06,802 - ... e ca și cum l-ai fi lăsat pe el. - Bear! 341 00:23:06,802 --> 00:23:08,220 Cum te-aș putea ierta? 342 00:23:08,428 --> 00:23:10,305 Ce dracu' faci aici, Elora? 343 00:23:10,389 --> 00:23:11,223 Bear! 344 00:23:14,393 --> 00:23:15,519 Bunica mea e pe moarte. 345 00:24:05,777 --> 00:24:07,779 Subtitrarea: Diana Lupu