1
00:00:26,901 --> 00:00:28,236
Hei, ți-ai uitat...
2
00:00:30,739 --> 00:00:31,740
Ce faci?
3
00:00:31,948 --> 00:00:35,326
Îmi terfelesc cureaua de scule.
Dar trebuia să fi făcut asta aseară.
4
00:00:35,660 --> 00:00:36,619
Îți terfelești cureaua?
5
00:00:36,828 --> 00:00:38,663
Da, o fac să pară ponosită.
6
00:00:38,913 --> 00:00:41,708
Abia ți-am cumpărat-o!
E nou-nouță. E drăguță.
7
00:00:41,708 --> 00:00:44,544
Nu pot merge la o slujbă nouă
în construcții cu o curea nouă.
8
00:00:44,669 --> 00:00:45,795
O să mă mănânce de viu.
9
00:00:46,421 --> 00:00:47,630
Te mănâncă de viu? Păi...
10
00:00:48,548 --> 00:00:51,509
De ce nu te angajezi la Rob și Cleo?
Undeva mai sigur.
11
00:00:52,093 --> 00:00:54,804
Sunt bărbatul din casa asta.
Îmi trebuie o slujbă de bărbat.
12
00:00:55,472 --> 00:00:57,348
Și bărbaților nu le plac curelele noi?
13
00:00:57,599 --> 00:01:00,060
Mamă, nu pot să par slab
în fața acestor tipi.
14
00:01:02,353 --> 00:01:03,229
Rahat!
15
00:01:05,732 --> 00:01:06,816
Ce dracu' face?
16
00:01:07,192 --> 00:01:08,401
Poți să intri în casă?
17
00:01:08,485 --> 00:01:09,944
Ce? Îi cunosc. Vreau să-i salut.
18
00:01:10,028 --> 00:01:12,072
Nu face asta aici! Te rog, intră-n casă!
19
00:01:14,824 --> 00:01:15,742
Ce faceți, băieți?
20
00:01:15,742 --> 00:01:18,203
Uită-te la tine, cu curelușa ta!
21
00:01:18,203 --> 00:01:19,621
Stai, termosul tău!
22
00:01:21,372 --> 00:01:22,582
Ia uite-o!
23
00:01:23,166 --> 00:01:24,292
Ai grijă, ursulețule!
24
00:01:24,459 --> 00:01:25,710
Hei, ce faci, Rita?
25
00:01:26,544 --> 00:01:27,420
Bună, Charlie!
26
00:01:27,754 --> 00:01:29,589
Aveți grijă de băiatul meu, bine?
27
00:01:29,589 --> 00:01:31,299
Absolut, ca și cum ar fi al meu.
28
00:01:31,925 --> 00:01:34,594
- Rahat, nu uita că aproape a fost!
- Taci din gură!
29
00:01:35,887 --> 00:01:37,597
Te voi trata ca pe fiul meu vitreg.
30
00:01:37,931 --> 00:01:39,182
Fac om din tine, ursulețule.
31
00:01:45,188 --> 00:01:46,856
Ești prea tânăr, fraiere!
32
00:01:47,065 --> 00:01:48,525
În plus, maică-ta m-ar omorî.
33
00:01:49,567 --> 00:01:50,485
Bear, omule...
34
00:01:51,319 --> 00:01:54,155
Azi e ziua cea mare. Adio mâini fine!
35
00:02:31,401 --> 00:02:32,318
- 'Neața!
- 'Neața!
36
00:02:35,697 --> 00:02:37,991
- Salut, Danny!
- Charlie!
37
00:02:39,284 --> 00:02:40,577
El e noul nostru ajutor.
38
00:02:44,581 --> 00:02:45,707
Ce, acum ești timid?
39
00:02:48,668 --> 00:02:49,586
În regulă.
40
00:02:52,505 --> 00:02:54,090
Ce vreți să fac?
41
00:02:54,757 --> 00:02:57,427
Când nu știi, ia-te după noi!
42
00:02:58,386 --> 00:02:59,429
Bine.
43
00:03:17,864 --> 00:03:18,698
La naiba, băieți!
44
00:03:23,328 --> 00:03:25,580
- Prăjiturile cu iarbă își fac efectul.
- Rahat!
45
00:03:25,580 --> 00:03:27,790
Frate, o să zbor de pe acoperișul ăsta.
46
00:03:38,593 --> 00:03:39,761
El nu lucrează cu noi?
47
00:03:41,596 --> 00:03:42,722
Îi place să lucreze singur.
48
00:03:43,514 --> 00:03:46,184
Frate, mai știi că era
cel mai prost muncitor de aici?
49
00:03:46,434 --> 00:03:49,062
Acum e ca un robot, sclavul naibii!
50
00:03:49,354 --> 00:03:50,271
Nu vorbește.
51
00:03:50,647 --> 00:03:52,190
Își face treaba, totuși.
52
00:03:52,565 --> 00:03:53,983
Lucrurile se schimbă.
53
00:03:56,653 --> 00:03:58,613
- Rahat!
- Ce?
54
00:03:59,364 --> 00:04:00,823
Nu am aparatul de îndreptat plăci.
55
00:04:02,367 --> 00:04:03,284
La naiba!
56
00:04:03,409 --> 00:04:04,661
Unde naiba a dispărut?
57
00:04:04,786 --> 00:04:06,913
Nu putem termina treaba fără el.
58
00:04:07,330 --> 00:04:08,414
Ce e ăla?
59
00:04:08,706 --> 00:04:10,625
Un aparat de îndreptat plăci.
Așa cum sună.
60
00:04:10,625 --> 00:04:12,252
Du-te jos și vezi dacă-l găsești!
61
00:04:12,252 --> 00:04:14,212
- Cum arată?
- O să-ți dai seama.
62
00:04:14,212 --> 00:04:17,590
E un aparat de îndreptat plăci.
Scrie mare pe el.
63
00:04:18,967 --> 00:04:20,593
Nu te întoarce fără el!
64
00:04:22,971 --> 00:04:24,973
Ce naiba e un aparat de îndreptat plăci?
65
00:04:42,365 --> 00:04:44,659
Danny, ai văzut
aparatul de îndreptat plăci?
66
00:04:47,495 --> 00:04:49,789
Au zis că nu pot termina treaba fără el.
67
00:04:51,666 --> 00:04:53,584
Nu există un aparat de îndreptat plăci.
68
00:04:54,752 --> 00:04:56,963
- Își bat joc de tine.
- Vorbești serios?
69
00:05:14,814 --> 00:05:15,690
Dă-mi una!
70
00:05:21,195 --> 00:05:23,614
V-ați dorit dintotdeauna
să faceți acoperișuri?
71
00:05:24,032 --> 00:05:27,535
Da, ne-am dorit dintotdeauna
să ne distrugem spatele.
72
00:05:27,952 --> 00:05:29,704
Da, mereu am visat la asta.
73
00:05:29,871 --> 00:05:31,164
De când eram copil am visat
74
00:05:31,164 --> 00:05:32,999
să construiesc rahaturi pentru albi.
75
00:05:33,708 --> 00:05:34,751
Nu alegi asta.
76
00:05:35,209 --> 00:05:36,586
Asta te alege pe tine.
77
00:05:37,003 --> 00:05:38,379
E un ritual de inițiere.
78
00:05:41,341 --> 00:05:42,842
Deci ți-ai tras-o, Bear?
79
00:05:44,260 --> 00:05:45,970
Bineînțeles, omule.
80
00:05:46,054 --> 00:05:48,014
- Tot timpul.
- Da.
81
00:05:48,348 --> 00:05:51,392
Nu ți-ai tras-o decât singur, frate.
Și eu am avut cândva 13 ani.
82
00:05:51,559 --> 00:05:52,727
Am 17 ani, deci...
83
00:05:53,019 --> 00:05:55,897
Pe atunci ne maturizam mai repede.
N-aveam internet.
84
00:05:56,105 --> 00:05:57,023
Mai dă-mi una!
85
00:06:00,401 --> 00:06:01,611
Mișcă-te naibii!
86
00:06:04,364 --> 00:06:05,281
Hei, Marc Don?
87
00:06:05,948 --> 00:06:08,910
Poți să-ți muți camioneta?
Mă duc să iau țigări.
88
00:06:09,202 --> 00:06:10,203
Hai să luăm niște lipii
89
00:06:10,203 --> 00:06:12,622
- ... și suc de merișoare!
- Dar tu? Vrei ceva?
90
00:06:12,622 --> 00:06:15,375
Niște LaCroix. Cu pomelo, dacă au.
91
00:06:15,375 --> 00:06:17,877
Asigură-te că nu e cu măr verde! Îl urăsc.
92
00:06:17,877 --> 00:06:20,213
Hei, dar tu?
93
00:06:20,588 --> 00:06:21,506
Sunt bine.
94
00:06:21,506 --> 00:06:24,217
Bine. Mută camioneta!
95
00:06:25,802 --> 00:06:27,261
Sigur. Nicio problemă.
96
00:06:34,268 --> 00:06:35,603
La naiba, ce mișto e!
97
00:06:39,315 --> 00:06:41,359
- Grăbește-te, dobitocule!
- Bine.
98
00:06:43,152 --> 00:06:44,112
Bun.
99
00:06:50,368 --> 00:06:51,536
Ce dracu' faci?
100
00:07:02,839 --> 00:07:03,714
Am reușit.
101
00:07:18,813 --> 00:07:19,939
La naiba!
102
00:07:21,983 --> 00:07:22,817
Unde te duci?
103
00:07:24,152 --> 00:07:26,320
Ești bine.
104
00:07:27,947 --> 00:07:31,033
Prima regulă pe acoperiș.
Nu alerga după ceva dacă deja e în cădere!
105
00:07:31,284 --> 00:07:32,952
- Sfinte Sisoe!
- Totul e în regulă?
106
00:07:32,952 --> 00:07:35,371
Da, e bine. Doar a alunecat puțin.
107
00:07:36,080 --> 00:07:37,790
Hai să aranjezi niște plăci!
108
00:07:38,207 --> 00:07:40,251
Mișcă-te!
109
00:07:46,299 --> 00:07:47,425
Dă-i să-i sară!
110
00:07:47,675 --> 00:07:49,635
Hei, nu ai de ce să ai emoții, Bear.
111
00:07:50,511 --> 00:07:52,013
Charlie, arată-i tu!
112
00:07:52,763 --> 00:07:56,601
Când dau cu ciocanul
mă gândesc la ceva care mă enervează.
113
00:07:58,269 --> 00:07:59,228
Ce te enervează?
114
00:07:59,520 --> 00:08:01,105
Proprietara casei în care stau.
115
00:08:01,355 --> 00:08:03,316
Tâmpitule, stai în casa mamei mele.
116
00:08:03,608 --> 00:08:06,194
Da. Uneori mă enervează.
117
00:08:06,360 --> 00:08:07,862
Gândește-te la ce te enervează!
118
00:08:12,408 --> 00:08:14,160
Ce faci tată? Mai vii?
119
00:08:14,452 --> 00:08:15,786
A intervenit ceva, omule.
120
00:08:16,204 --> 00:08:19,332
Încerc să prind un zbor,
dar e prea târziu acum.
121
00:08:19,582 --> 00:08:20,750
La naiba! Îmi pare rău.
122
00:08:22,084 --> 00:08:25,880
Bine. Te iubesc, tată.
123
00:08:26,422 --> 00:08:28,216
Bine, omule. Te caut eu în curând.
124
00:08:33,221 --> 00:08:34,388
Trebuie să mă ușurez.
125
00:08:37,975 --> 00:08:40,853
- Copiii ăștia, omule...
- Sunt făcuți din alt aluat.
126
00:08:41,145 --> 00:08:43,689
Pariez că nici Punkin nu putea
să bată un cui.
127
00:08:44,190 --> 00:08:45,316
Nu, am lucrat cu el.
128
00:08:45,525 --> 00:08:48,444
Muncitor de rahat.
Mereu făcea rap despre langoși.
129
00:08:48,819 --> 00:08:52,281
Putea să bată un cui,
dar nu putea să aibă grijă de copiii lui.
130
00:08:52,532 --> 00:08:53,449
Exact.
131
00:09:04,669 --> 00:09:05,586
Tinere războinic!
132
00:09:07,380 --> 00:09:09,465
Frate, sunt la baie.
133
00:09:09,549 --> 00:09:10,841
Unele lucruri sunt sacre.
134
00:09:12,385 --> 00:09:13,469
Da, ai dreptate.
135
00:09:14,136 --> 00:09:17,098
Acesta este un loc foarte sacru,
cel mai sacru.
136
00:09:17,390 --> 00:09:19,934
Pe vremuri, uneori,
cei mai mari războinici plănuiau
137
00:09:19,934 --> 00:09:22,562
cele mai bune strategii de luptă
în astfel de locuri.
138
00:09:22,895 --> 00:09:26,524
Aveam un șanț mare. Ne aliniam toți
și ne făceam nevoile împreună.
139
00:09:26,524 --> 00:09:29,110
Ne priveam în ochi
și discutam despre viitoarele bătălii
140
00:09:29,110 --> 00:09:30,903
în timp ce ne făceam nevoile față-n față.
141
00:09:31,237 --> 00:09:33,447
Vorbeam ore întregi.
142
00:09:34,448 --> 00:09:36,075
Frate, nu vreau să aud asta.
143
00:09:37,577 --> 00:09:40,663
Uită-te la tine, te-ai făcut mare.
Te-ai angajat.
144
00:09:43,082 --> 00:09:45,376
Da, dar e ca naiba.
145
00:09:46,085 --> 00:09:47,545
Nici măcar nu știu ce fac.
146
00:09:47,712 --> 00:09:49,297
Și aproape am căzut de pe acoperiș.
147
00:09:49,463 --> 00:09:51,674
Nu te învață nimic.
148
00:09:52,133 --> 00:09:53,467
Se așteaptă să știi.
149
00:09:54,135 --> 00:09:56,679
Da, acesta este modul nativ de a preda.
150
00:09:57,388 --> 00:10:01,350
Avem această pedagogie tradițională de:
„Du-te acolo și învață, fraiere!”
151
00:10:06,439 --> 00:10:09,900
Da. Ei bine, eu doar...
Nu cred că e de mine.
152
00:10:10,526 --> 00:10:11,652
Știu cum te simți.
153
00:10:12,528 --> 00:10:16,032
Și eu m-am confruntat cu dificultățile
construirii unei case.
154
00:10:16,532 --> 00:10:18,993
Odată a trebuit să pun un cort pe viscol.
155
00:10:19,368 --> 00:10:21,203
Am pierdut șapte copii în acea furtună.
156
00:10:21,912 --> 00:10:24,874
Și nu am avut de mâncare
decât bizon congelat.
157
00:10:24,999 --> 00:10:27,418
Nenorocitul probabil că era acolo
de 1.000 de ani.
158
00:10:27,960 --> 00:10:29,837
Primăvara au venit hoții, m-au furat
159
00:10:29,962 --> 00:10:31,922
și m-au vândut la negustorii de sclavi.
160
00:10:32,256 --> 00:10:34,425
A trebuit să împing un buștean
ani la rând.
161
00:10:34,675 --> 00:10:39,013
M-am umplut de mușchi
și am ajuns în groapa gladiatorilor.
162
00:10:39,013 --> 00:10:42,141
Bine, am înțeles.
Ți-a fost mai greu decât mie.
163
00:10:42,725 --> 00:10:45,811
Nu, n-aș spune neapărat
că mi-a fost mai greu decât ție.
164
00:10:46,395 --> 00:10:50,399
Dar, ca să fiu sincer,
mi-a fost mai greu decât ție.
165
00:10:52,276 --> 00:10:56,113
Tatăl lui Daniel e acolo.
Nu mă așteptam la asta.
166
00:10:57,323 --> 00:10:59,283
Da, prietenul tău Daniel.
167
00:11:02,953 --> 00:11:05,665
Poate că ar trebui să trec peste asta.
Poate că e timpul.
168
00:11:05,998 --> 00:11:09,794
Să treci peste? Rahat!
Nici n-ai trecut prin ea, cvpon.
169
00:11:10,044 --> 00:11:11,087
Ce vrei să spui?
170
00:11:11,087 --> 00:11:15,049
Ceea ce încerc să spun este că plângem
pentru cei pe care i-am pierdut.
171
00:11:20,888 --> 00:11:23,307
Așa. Îi jelim.
172
00:11:23,557 --> 00:11:25,768
Ne tăiem părul, ne tăiem pe noi.
173
00:11:25,893 --> 00:11:27,311
Trecem prin toate stările,
174
00:11:27,395 --> 00:11:30,606
luăm trupurile rudelor noastre
și facem îmbrăcăminte din ele.
175
00:11:30,690 --> 00:11:31,941
Asta este mătușa mea.
176
00:11:32,441 --> 00:11:34,902
Le punem fețele pe tricouri,
177
00:11:34,902 --> 00:11:38,572
ne tatuăm numele lor pe corp
cu caractere englezești vechi.
178
00:11:38,864 --> 00:11:40,408
Ne sfâșiem în bucăți.
179
00:11:41,867 --> 00:11:44,495
Ca să ne putem reconstrui de la zero
pe cealaltă parte.
180
00:11:45,871 --> 00:11:47,331
Treci prin toate acestea
181
00:11:47,957 --> 00:11:51,127
ca ei să știe că pot pleca.
182
00:11:52,128 --> 00:11:53,462
Că ne va fi dor de ei,
183
00:11:55,548 --> 00:11:57,508
dar vom fi bine fără ei.
184
00:12:00,302 --> 00:12:02,888
- Stai! Vrei să zici că...
- Auzi asta?
185
00:12:03,889 --> 00:12:07,685
Câini fantomă. Frica din inima cuiva
e mai mare decât a ta, puiule de urs.
186
00:12:07,685 --> 00:12:09,520
Trebuie să plec. Ne vedem mai târziu.
187
00:12:10,896 --> 00:12:11,814
Pa!
188
00:12:14,233 --> 00:12:15,818
Ne vedem mai târziu, ursulețule.
189
00:12:41,385 --> 00:12:43,721
- Ce mama naibii?
- Greșești încontinuu.
190
00:12:43,846 --> 00:12:45,514
Continuă să filmezi! Nu știi tu.
191
00:12:45,598 --> 00:12:47,433
Fă dansul ăla cu fața acoperită!
192
00:12:47,433 --> 00:12:50,102
- Atunci, zi „acțiune!” La naiba!
- Bine.
193
00:12:50,728 --> 00:12:51,645
Acțiune!
194
00:12:56,192 --> 00:12:57,401
Dansează, clovnule!
195
00:13:10,790 --> 00:13:11,624
Rahat!
196
00:13:12,041 --> 00:13:14,919
Marc Don, țintașul,
pare că ai cam ruginit.
197
00:13:15,127 --> 00:13:15,961
E de la vânt.
198
00:13:16,170 --> 00:13:17,838
Știi de ce îl numim țintaș?
199
00:13:18,047 --> 00:13:20,216
- De ce?
- Fiindcă putea să arunce mingea
200
00:13:20,216 --> 00:13:21,675
de oriunde din teren.
201
00:13:21,884 --> 00:13:22,968
Serios?
202
00:13:23,052 --> 00:13:24,386
La naiba, da, o arunca.
203
00:13:24,512 --> 00:13:26,388
Nu nimerea, dar tot o arunca.
204
00:13:27,473 --> 00:13:29,517
Te iei de mine destul de mult
pentru cineva
205
00:13:29,517 --> 00:13:33,187
care a condus până la turneul nativilor
și a renunțat din cauza diareii.
206
00:13:33,604 --> 00:13:35,815
Ratatul a plecat la pauză,
fiindcă făcuse pe el.
207
00:13:36,023 --> 00:13:38,400
Nu-i de glumă cu hotdogii
de la benzinărie.
208
00:13:39,235 --> 00:13:40,986
Unchiule Charlie, ai jucat baschet?
209
00:13:41,111 --> 00:13:44,031
Da. Eu, tipul ăsta și tatăl tău
210
00:13:44,031 --> 00:13:46,450
mergeam la toate turneele de trei la trei.
211
00:13:47,076 --> 00:13:48,786
- Tatăl meu?
- Da.
212
00:13:49,078 --> 00:13:51,330
Înainte să viseze să devină rapper.
213
00:13:51,747 --> 00:13:53,999
Da, uitându-și familia.
214
00:13:54,375 --> 00:13:56,836
- Iată-l!
- Ce?
215
00:13:57,002 --> 00:13:58,462
Stresul de pe fruntea ta.
216
00:13:59,004 --> 00:14:02,216
- E din cauza tatălui tău.
- Nu m-a învățat nimic.
217
00:14:03,092 --> 00:14:05,970
Crezi că ești singurul din rezervație
care a crescut fără tată?
218
00:14:06,720 --> 00:14:08,556
M-au părăsit tata și un tată vitreg.
219
00:14:08,681 --> 00:14:10,516
La naiba, acum l-ai stârnit.
220
00:14:10,516 --> 00:14:11,725
Mulți tați sunt proști.
221
00:14:12,685 --> 00:14:13,602
Tu știi cel mai bine.
222
00:14:22,194 --> 00:14:24,613
Uite, o să-ți spun
ce mi s-a zis și mie cândva.
223
00:14:25,072 --> 00:14:28,784
Trebuie să lași bărbații să facă greșeli.
Fie că e tatăl tău, unchiul,
224
00:14:28,868 --> 00:14:30,536
fratele, iubitul, oricine.
225
00:14:30,661 --> 00:14:33,581
Lași bărbații să facă greșeli,
fiindcă ei învață din experiență.
226
00:14:33,706 --> 00:14:36,375
De ce crezi că ești pe acoperiș
fără să fii asigurat
227
00:14:36,542 --> 00:14:38,752
și alergi de nebun după țigle?
228
00:14:39,044 --> 00:14:40,880
Fiindcă voi nu luați măsuri de siguranță?
229
00:14:40,880 --> 00:14:43,132
Fiindcă, dacă aluneci o dată,
înveți din asta.
230
00:14:43,340 --> 00:14:45,259
Dacă aluneci din nou, ești neatent.
231
00:14:47,511 --> 00:14:49,972
Da, există o mulțime de tipi neatenți.
232
00:14:50,180 --> 00:14:51,015
Rahat!
233
00:14:52,474 --> 00:14:53,392
De parcă nu știu.
234
00:14:58,105 --> 00:15:02,484
Jur că avea fața unei femei,
dar picioarele unui câine.
235
00:15:03,068 --> 00:15:06,488
Și nimeni nu m-a crezut.
Jur, e o poveste adevărată.
236
00:15:07,323 --> 00:15:08,449
Hei!
237
00:15:09,742 --> 00:15:11,493
Vrei să-l ajuți rapid pe Danny?
238
00:15:28,052 --> 00:15:29,887
Nu e nevoie să mă ajuți. Mă descurc.
239
00:15:31,263 --> 00:15:35,976
Danny, îmi pare rău pentru mai devreme.
N-am vrut să spun chestia aia.
240
00:15:36,936 --> 00:15:38,354
Am o stare proastă.
241
00:15:40,522 --> 00:15:43,400
Dacă tot ești aici,
ai putea să înveți să faci asta.
242
00:15:44,318 --> 00:15:45,778
O s-o dau în bară.
243
00:15:45,945 --> 00:15:48,656
Nu poate fi mai rău
decât ce face Charlie. Haide!
244
00:15:51,450 --> 00:15:54,995
Hai să-l facem pe cel de aici!
Vezi linia asta? Trebuie să îl aliniezi
245
00:15:55,079 --> 00:15:57,247
la stânga, până jos.
246
00:15:57,623 --> 00:15:59,792
- Bine. Da.
- La dreapta. Așa.
247
00:16:02,753 --> 00:16:03,712
Ia-ți ciocanul!
248
00:16:05,589 --> 00:16:07,716
- Aici. Da?
- Te descurci.
249
00:16:07,800 --> 00:16:09,218
De la capăt.
250
00:16:09,218 --> 00:16:11,345
- Așa. Perfect!
- Da.
251
00:16:11,679 --> 00:16:12,596
Dă-i!
252
00:16:16,725 --> 00:16:18,560
Vezi cum îmi țin ciocanul? De jos.
253
00:16:18,644 --> 00:16:19,603
Îl strângi de jos,
254
00:16:19,687 --> 00:16:22,314
ca să lași greutatea ciocanului
să facă toată treaba.
255
00:16:22,523 --> 00:16:24,942
Să încercăm cu altul! Bine.
256
00:16:25,150 --> 00:16:26,276
- Așa?
- Exact așa.
257
00:16:28,529 --> 00:16:29,446
Da.
258
00:16:31,323 --> 00:16:32,700
- Mișto!
- Te descurci.
259
00:16:36,537 --> 00:16:37,788
Hei, ce mai face Elora?
260
00:16:41,750 --> 00:16:43,127
A plecat din oraș.
261
00:16:44,336 --> 00:16:45,337
Adică s-a mutat?
262
00:16:46,588 --> 00:16:47,423
Într-un fel.
263
00:16:48,882 --> 00:16:51,051
Serios? Când?
264
00:16:53,679 --> 00:16:56,682
Acum câteva zile. Pare mai demult,
265
00:16:56,682 --> 00:17:00,060
dar trebuia să merg și eu cu ea.
266
00:17:00,519 --> 00:17:02,229
A plecat și m-a lăsat aici.
267
00:17:04,565 --> 00:17:06,400
N-a mai fost la fel de când...
268
00:17:08,652 --> 00:17:12,322
- Știi tu...
- Cred că nimeni n-a mai fost la fel.
269
00:17:22,291 --> 00:17:23,417
Totul s-a schimbat.
270
00:17:27,129 --> 00:17:28,088
Nu mai sunt cu Hotki.
271
00:17:29,256 --> 00:17:30,174
Serios?
272
00:17:33,135 --> 00:17:34,219
Nu știam asta.
273
00:17:36,388 --> 00:17:37,681
Am văzut că v-ați mutat.
274
00:17:38,265 --> 00:17:41,185
Nu mai suportam
să stau în nenorocita aia de casă.
275
00:17:43,562 --> 00:17:44,772
Să conduc pe străzile alea.
276
00:17:51,320 --> 00:17:52,237
Îmi pare rău.
277
00:17:54,740 --> 00:17:57,910
Nici măcar nu știu cât timp a trecut.
Tot nu pot să trec peste.
278
00:17:59,203 --> 00:18:01,955
Îmi trec tot felul de scenarii prin cap.
279
00:18:04,041 --> 00:18:05,626
Cum m-aș fi putut schimba?
280
00:18:06,794 --> 00:18:08,712
Cum aș fi putut fi un tată mai bun?
281
00:18:10,255 --> 00:18:11,799
Poate că încă ar fi fost aici.
282
00:18:12,341 --> 00:18:13,967
Și încă aș avea familia mea.
283
00:18:16,303 --> 00:18:17,429
Nu mai beau de atunci.
284
00:18:21,141 --> 00:18:21,975
Ei bine...
285
00:18:22,643 --> 00:18:25,395
Ai zis că Elora a plecat fără tine.
286
00:18:26,688 --> 00:18:28,065
Unde mergeați?
287
00:18:32,402 --> 00:18:37,032
California. A fost ideea lui Daniel.
288
00:18:39,201 --> 00:18:41,495
Mereu vorbea despre asta când era mic.
289
00:18:43,705 --> 00:18:45,332
Îi tot spuneam că-l voi duce acolo.
290
00:18:47,417 --> 00:18:49,795
N-aveam bani nici măcar să ajung în Tulsa.
291
00:18:51,713 --> 00:18:52,881
Bravo Elorei!
292
00:18:53,674 --> 00:18:54,591
Mă bucur că s-a dus.
293
00:18:56,635 --> 00:18:57,845
Aș vrea să fi mers și noi.
294
00:19:02,599 --> 00:19:03,517
Și eu mă simt vinovat.
295
00:19:06,979 --> 00:19:09,565
Tu de ce te simți vinovat?
Ai fost prietenul lui.
296
00:19:09,940 --> 00:19:11,316
Ai fost alături de el.
297
00:19:13,318 --> 00:19:14,820
- N-am fost.
- Nu!
298
00:19:16,196 --> 00:19:18,198
Ești tânăr. Nu depinde de tine.
299
00:19:19,158 --> 00:19:22,744
E vina adulților.
Noi n-am văzut, deci e vina noastră.
300
00:19:23,495 --> 00:19:24,413
Nu e vina ta.
301
00:19:26,373 --> 00:19:29,334
Nu am nimic altceva de zis
din ce ai vrea să auzi.
302
00:19:32,379 --> 00:19:34,339
Dar n-ar trebui să-i asculți
pe tipii ăștia.
303
00:19:34,506 --> 00:19:38,385
Sau pe mine.
Știi că am fost un tată de rahat.
304
00:19:40,554 --> 00:19:42,389
Vei crește și vei deveni bărbat.
305
00:19:43,432 --> 00:19:47,144
Un bărbat nu e cineva
care umblă aiurea și face greșeli,
306
00:19:47,144 --> 00:19:48,896
sperând că se va descurca mai bine.
307
00:19:49,855 --> 00:19:50,981
Asta face un dobitoc.
308
00:19:51,899 --> 00:19:55,402
Un bărbat știe
că orice face are consecințe.
309
00:19:57,196 --> 00:19:59,990
Deci trebuie să faci bine din prima.
310
00:20:04,912 --> 00:20:06,705
În regulă, băieți. Să strângem!
311
00:20:07,206 --> 00:20:09,791
Hei, nu mai fluiera, omule!
O să chemi spiritele.
312
00:20:10,000 --> 00:20:11,084
Fraiere, nu e noapte.
313
00:20:11,293 --> 00:20:12,502
Să plecăm de aici.
314
00:20:17,591 --> 00:20:18,508
Uite!
315
00:20:37,903 --> 00:20:39,071
Ce-i aia?
316
00:20:54,795 --> 00:20:55,671
Hai să mergem!
317
00:21:16,566 --> 00:21:18,485
Bine, băieți.
Ne vedem weekendul viitor, da?
318
00:21:19,486 --> 00:21:20,404
Acum ești bogat.
319
00:21:20,862 --> 00:21:22,781
- Sunt bani de Monopoly.
- Mulțumesc.
320
00:21:22,906 --> 00:21:25,701
- Îmi schimbi una de 10 pe una de 20?
- Du-te de aici, omule!
321
00:21:25,701 --> 00:21:26,868
Mai întâi ne batem.
322
00:21:27,327 --> 00:21:28,412
Fii cuminte, cvpon!
323
00:21:29,329 --> 00:21:30,330
Și tu, omule.
324
00:21:43,510 --> 00:21:46,013
Hei, ursulețule! Cum ți-a fost ziua?
325
00:21:47,306 --> 00:21:48,932
Luna asta eu plătesc curentul.
326
00:21:50,517 --> 00:21:51,435
Un bărbat muncitor.
327
00:22:08,702 --> 00:22:09,870
{\an8}Războinicii
328
00:22:30,724 --> 00:22:31,558
Elora!
329
00:22:33,226 --> 00:22:34,603
Ce dracu' faci aici?
330
00:22:37,856 --> 00:22:39,399
Stai să ghicesc! Nu mai ai bani?
331
00:22:40,984 --> 00:22:42,694
- Nu.
- Plângi.
332
00:22:43,779 --> 00:22:46,823
Ce s-a întâmplat?
Jackie te-a lăsat și pe tine în drum?
333
00:22:47,366 --> 00:22:48,617
Nu se simte bine, nu?
334
00:22:48,992 --> 00:22:51,328
- Doamne! Cară-te!
- Bear!
335
00:22:51,536 --> 00:22:53,163
Nu! Eram prieteni, Elora.
336
00:22:53,538 --> 00:22:54,998
Nu le faci asta prietenilor.
337
00:22:55,248 --> 00:22:57,501
Nu așa funcționează lucrurile. Dumnezeule!
338
00:22:57,959 --> 00:23:01,671
Urma să mergem în California împreună
pentru Daniel.
339
00:23:01,838 --> 00:23:04,674
Faptul că ne-ai lăsat pe mine
și pe toți ceilalți în urmă
340
00:23:04,758 --> 00:23:06,802
- ... e ca și cum l-ai fi lăsat pe el.
- Bear!
341
00:23:06,802 --> 00:23:08,220
Cum te-aș putea ierta?
342
00:23:08,428 --> 00:23:10,305
Ce dracu' faci aici, Elora?
343
00:23:10,389 --> 00:23:11,223
Bear!
344
00:23:14,393 --> 00:23:15,519
Bunica mea e pe moarte.
345
00:24:05,777 --> 00:24:07,779
Subtitrarea: Diana Lupu