1 00:00:26,901 --> 00:00:28,236 얘, 이거 가져가야지 2 00:00:30,739 --> 00:00:31,740 뭐 하니? 3 00:00:31,948 --> 00:00:35,326 공구 벨트를 닳게 하려고요 어젯밤에 하려고 했는데 4 00:00:35,660 --> 00:00:36,619 공구 벨트를 닳게 해? 5 00:00:36,828 --> 00:00:38,663 네, 낡은 것처럼 보이게요 6 00:00:38,913 --> 00:00:41,708 최근에 사줬잖아 그거 새것이야, 좋은 거라고 7 00:00:41,708 --> 00:00:44,544 엄마, 신참이 새 벨트 매고 현장에 가면 큰일 나요 8 00:00:44,669 --> 00:00:45,795 아주 우습게 볼걸요 9 00:00:46,421 --> 00:00:47,630 우습게 본다고? 10 00:00:48,548 --> 00:00:51,509 롭과 클레오 식당에서 일하면 안 돼? 안전하잖아 11 00:00:52,093 --> 00:00:54,804 우리 집 가장은 저니까 남자다운 일을 해야죠 12 00:00:55,472 --> 00:00:57,348 남자들은 새 공구 벨트를 싫어한다니? 13 00:00:57,599 --> 00:01:00,060 남들한테 약해 보이면 안 돼요 절대로요 14 00:01:02,353 --> 00:01:03,229 이런! 15 00:01:05,732 --> 00:01:06,816 쟤 뭐 하는 거야? 16 00:01:07,192 --> 00:01:08,401 집에 들어가세요 17 00:01:08,485 --> 00:01:09,944 왜? 엄마도 아는 사람들이야 인사는 해야지 18 00:01:10,028 --> 00:01:12,072 여기서 이러지 말고 제발 들어가세요 19 00:01:14,824 --> 00:01:15,742 왔어요? 20 00:01:15,742 --> 00:01:18,203 귀엽게 공구 벨트를 맸네 21 00:01:18,203 --> 00:01:19,621 보온병 가져가야지 22 00:01:21,372 --> 00:01:22,582 저기 있네 23 00:01:23,166 --> 00:01:24,292 조심해, 우리 아들 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,710 잘 지내, 리타? 25 00:01:26,544 --> 00:01:27,420 안녕, 찰리 26 00:01:27,754 --> 00:01:29,589 우리 베어 잘 챙겨줘 27 00:01:29,589 --> 00:01:31,299 내 자식처럼 챙길게 28 00:01:31,925 --> 00:01:34,594 - 자식일 뻔했지, 잊지 마 - 시끄러워 29 00:01:35,887 --> 00:01:37,597 내 의붓아들처럼 대해 줄게 30 00:01:37,931 --> 00:01:39,182 똑바로 교육해 주마 우리 베어 31 00:01:45,188 --> 00:01:46,856 속았지! 머리에 피도 안 마른 게 32 00:01:47,065 --> 00:01:48,525 네 엄마가 알면 내가 혼나 33 00:01:49,567 --> 00:01:50,485 베어 34 00:01:51,319 --> 00:01:54,155 오늘은 중요한 날이니까 정신 바짝 차려 35 00:02:31,401 --> 00:02:32,318 - 우리 왔어 - 그래 36 00:02:35,697 --> 00:02:37,991 - 어이, 대니! - 찰리 37 00:02:39,284 --> 00:02:40,577 새 조수야 38 00:02:44,581 --> 00:02:45,707 낯가리냐? 39 00:02:48,668 --> 00:02:49,586 그래라 40 00:02:52,505 --> 00:02:54,090 전 뭘 하면 돼요? 41 00:02:54,757 --> 00:02:57,427 모르겠으면 우리를 따라 해 42 00:02:58,386 --> 00:02:59,429 알겠어요 43 00:03:17,864 --> 00:03:18,698 이런! 44 00:03:23,328 --> 00:03:25,580 - 약발이 이제 듣네 - 아이고! 45 00:03:25,580 --> 00:03:27,790 지붕에서 날아오르겠어 46 00:03:38,593 --> 00:03:39,761 저 아저씨는 따로 일해요? 47 00:03:41,596 --> 00:03:42,722 응, 혼자 하는 편이야 48 00:03:43,514 --> 00:03:46,184 제일 일 못하는 일꾼이었는데 기억나? 49 00:03:46,434 --> 00:03:49,062 지금은 로봇이 따로 없어 조용히 일만 하고 50 00:03:49,354 --> 00:03:50,271 말도 안 하지 51 00:03:50,647 --> 00:03:52,190 그래도 일은 잘해 52 00:03:52,565 --> 00:03:53,983 그렇게 변해 가는 거지 53 00:03:56,653 --> 00:03:58,613 - 젠장 - 왜? 54 00:03:59,364 --> 00:04:00,823 판자 들것을 잃어버렸어 55 00:04:02,367 --> 00:04:03,284 제길! 56 00:04:03,409 --> 00:04:04,661 그게 어디 있지? 57 00:04:04,786 --> 00:04:06,913 판자 들것이 없으면 일을 못 끝내 58 00:04:07,330 --> 00:04:08,414 판자 들것이 뭐예요? 59 00:04:08,706 --> 00:04:10,625 말 그대로 판자 들것이지 60 00:04:10,625 --> 00:04:12,252 내려가서 찾아봐 61 00:04:12,252 --> 00:04:14,212 - 어떻게 생겼는데요? - 딱 보면 알아 62 00:04:14,212 --> 00:04:17,590 그냥 판자 들것이야 큰 글씨로 떡하니 쓰여 있어 63 00:04:18,967 --> 00:04:20,593 못 찾으면 오지 마 64 00:04:22,971 --> 00:04:24,973 판자 들것이 도대체 뭐야? 65 00:04:42,365 --> 00:04:44,659 대니 혹시 판자 들것 봤어요? 66 00:04:47,495 --> 00:04:49,789 그게 없으면 마무리를 못 한대요 67 00:04:51,666 --> 00:04:53,584 판자 들것 같은 거 없어 68 00:04:54,752 --> 00:04:56,963 - 너한테 장난치는 거야 - 진짜요? 69 00:05:14,814 --> 00:05:15,690 저거 한 장 줘 70 00:05:21,195 --> 00:05:23,614 처음부터 지붕공이 되고 싶었어요? 71 00:05:24,032 --> 00:05:27,535 그래, 옛날부터 지붕에 올라오고 싶었어 72 00:05:27,952 --> 00:05:29,704 응, 늘 꿈꾸던 일이야 73 00:05:29,871 --> 00:05:31,164 어릴 때부터 74 00:05:31,164 --> 00:05:32,999 백인들 집을 짓고 싶었어 75 00:05:33,708 --> 00:05:34,751 네가 직업을 고르는 게 아니야 76 00:05:35,209 --> 00:05:36,586 직업이 널 고르는 거지 77 00:05:37,003 --> 00:05:38,379 직업 선택도 통과의례야 78 00:05:41,341 --> 00:05:42,842 여자랑 자 봤냐, 베어? 79 00:05:44,260 --> 00:05:45,970 당연히 자 봤죠 80 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 - 맨날 자는데요 - 그래 81 00:05:48,348 --> 00:05:51,392 혼자 딸딸이나 치겠지 난 13살에 첫 경험 했는데 82 00:05:51,559 --> 00:05:52,727 전 17살이거든요 83 00:05:53,019 --> 00:05:55,897 우리 땐 더 빨리 성숙했어 인터넷 없이도 84 00:05:56,105 --> 00:05:57,023 한 장 더 줘 85 00:06:00,401 --> 00:06:01,611 좀 비켜 봐 86 00:06:04,364 --> 00:06:05,281 이봐, 마크 돈 87 00:06:05,948 --> 00:06:08,910 차 좀 빼줘 담배 사러 갈 거야 88 00:06:09,202 --> 00:06:10,203 그럼 랩이랑 89 00:06:10,203 --> 00:06:12,622 - 크랜베리 주스도 부탁해 - 넌 뭐 필요해? 90 00:06:12,622 --> 00:06:15,375 탄산음료 사다 줘 자몽 맛이 있으면 그걸로 91 00:06:15,375 --> 00:06:17,877 풋사과 맛은 안 돼 그 맛은 싫어 92 00:06:17,877 --> 00:06:20,213 야, 너는? 93 00:06:20,588 --> 00:06:21,506 전 괜찮아요 94 00:06:21,506 --> 00:06:24,217 그럼 가서 트럭 빼 95 00:06:25,802 --> 00:06:27,261 분부대로 합죠 96 00:06:34,268 --> 00:06:35,603 차 죽이네! 97 00:06:39,315 --> 00:06:41,359 - 빨리 빼라 - 알았어요 98 00:06:43,152 --> 00:06:44,112 뺀다고요 99 00:06:50,368 --> 00:06:51,536 왜 이리 굼떠? 100 00:07:02,839 --> 00:07:03,714 운전 잘하네 101 00:07:18,813 --> 00:07:19,939 젠장! 102 00:07:21,983 --> 00:07:22,817 어디를 가려고? 103 00:07:24,152 --> 00:07:26,320 이제 괜찮아 104 00:07:27,947 --> 00:07:31,033 지붕 공사 첫 번째 규칙 이미 떨어지는 물건은 쫓지 마 105 00:07:31,284 --> 00:07:32,952 - 간 떨어질 뻔했네 - 별일 없지? 106 00:07:32,952 --> 00:07:35,371 응, 얘는 무사해 잠깐 미끄러졌어 107 00:07:36,080 --> 00:07:37,790 와서 지지대나 놔 108 00:07:38,207 --> 00:07:40,251 이리 와 109 00:07:46,299 --> 00:07:47,425 그냥 박아 110 00:07:47,675 --> 00:07:49,635 겁내지 마, 베어 111 00:07:50,511 --> 00:07:52,013 찰리, 시범을 보여줘 112 00:07:52,763 --> 00:07:56,601 난 못 박을 때 화나는 일을 생각해 113 00:07:58,269 --> 00:07:59,228 뭐에 화나는데요? 114 00:07:59,520 --> 00:08:01,105 대개는 집주인 때문이지 115 00:08:01,355 --> 00:08:03,316 인마, 너 우리 엄마 집에 세 들었잖아 116 00:08:03,608 --> 00:08:06,194 너희 엄마 때문에 열받을 때가 있거든 117 00:08:06,360 --> 00:08:07,862 널 화나게 하는 일을 생각하면 돼 118 00:08:12,408 --> 00:08:14,160 아빠, 오는 거죠? 119 00:08:14,452 --> 00:08:15,786 일이 좀 생겼어 120 00:08:16,204 --> 00:08:19,332 항공편을 구하려고 하는데 이미 너무 늦었네 121 00:08:19,582 --> 00:08:20,750 제길, 미안하다 122 00:08:22,084 --> 00:08:25,880 알았어요, 사랑해요, 아빠 123 00:08:26,422 --> 00:08:28,216 그래, 곧 돌아갈게 124 00:08:33,221 --> 00:08:34,388 오줌 싸고 올게요 125 00:08:37,975 --> 00:08:40,853 - 요즘 애들이란! - 우리 때랑 달라 126 00:08:41,145 --> 00:08:43,689 펑킨도 못 박는 법을 모르니까 저러지 127 00:08:44,190 --> 00:08:45,316 아니야, 내가 같이 일해봤잖아 128 00:08:45,525 --> 00:08:48,444 일도 못하면서 튀긴 빵 얘기로 랩이나 읊어도 129 00:08:48,819 --> 00:08:52,281 못은 박을 줄 알더라 자기 애를 안 돌봐서 그렇지 130 00:08:52,532 --> 00:08:53,449 망할 놈 131 00:09:04,669 --> 00:09:05,586 어린 전사여! 132 00:09:07,380 --> 00:09:09,465 저기요, 여긴 화장실이에요 133 00:09:09,549 --> 00:09:10,841 침범하면 안 되는 영역이라고요 134 00:09:12,385 --> 00:09:13,469 그래, 맞는 말이야 135 00:09:14,136 --> 00:09:17,098 워낙 신성해서 침범해선 안 될 곳이지 136 00:09:17,390 --> 00:09:19,934 그 옛날, 위대한 전사들은 훌륭한 전투 전략을 137 00:09:19,934 --> 00:09:22,562 이런 곳에서 짜기도 했어 138 00:09:22,895 --> 00:09:26,524 커다란 도랑이 있어서 같이 나란히 앉아 볼일을 봤지 139 00:09:26,524 --> 00:09:29,110 서로를 보고 다가올 전투 얘기를 하면서 140 00:09:29,110 --> 00:09:30,903 마주 앉아 똥을 쌌어 141 00:09:31,237 --> 00:09:33,447 몇 시간이고 대화를 나눴지 142 00:09:34,448 --> 00:09:36,075 듣고 싶지 않아요 143 00:09:37,577 --> 00:09:40,663 기특해, 일도 구하고 다 컸어 144 00:09:43,082 --> 00:09:45,376 그렇긴 한데 별로예요 145 00:09:46,085 --> 00:09:47,545 제가 뭘 하는지도 모르겠고 146 00:09:47,712 --> 00:09:49,297 지붕에선 떨어질 뻔했어요 147 00:09:49,463 --> 00:09:51,674 아무것도 가르쳐 주질 않아요 148 00:09:52,133 --> 00:09:53,467 다 알 거라고 생각해요 149 00:09:54,135 --> 00:09:56,679 그래, 원주민의 교육 방식이지 150 00:09:57,388 --> 00:10:01,350 우리의 전통 교육관은 이거야 '겪어 보고 배워, 이놈아' 151 00:10:06,439 --> 00:10:09,900 그렇구나 저하고 안 맞는 일 같아요 152 00:10:10,526 --> 00:10:11,652 어떤 기분인지 알아 153 00:10:12,528 --> 00:10:16,032 나도 집을 지으려다가 고생깨나 했거든 154 00:10:16,532 --> 00:10:18,993 한번은 폭설 속에서 원주민 천막을 쳐야 했는데 155 00:10:19,368 --> 00:10:21,203 눈보라에 일곱 아이를 잃었지 156 00:10:21,912 --> 00:10:24,874 먹을 거라곤 얼음 속에 언 아주 오래된 물소뿐이었어 157 00:10:24,999 --> 00:10:27,418 아마 얼음 속에서 1,000년은 있었겠지 158 00:10:27,960 --> 00:10:29,837 봄이 되자 약탈자가 나타나 159 00:10:29,962 --> 00:10:31,922 내 것을 훔치고 날 노예 상인에게 팔았어 160 00:10:32,256 --> 00:10:34,425 오랜 세월 동안 통나무를 밀어야 했지 161 00:10:34,675 --> 00:10:39,013 나중에는 힘이 세져 검투장에서 목숨 걸고 싸웠어 162 00:10:39,013 --> 00:10:42,141 무슨 뜻인지 알았어요 저보다 힘들게 살았군요 163 00:10:42,725 --> 00:10:45,811 아니, 너보다 힘들었단 말을 굳이 하려는 건 아니야 164 00:10:46,395 --> 00:10:50,399 하지만 사실이 그래 너보다 힘들게 살았어 165 00:10:52,276 --> 00:10:56,113 대니얼네 아빠도 저기 계세요 계신 줄 몰랐어요 166 00:10:57,323 --> 00:10:59,283 그래, 네 친구 대니얼 167 00:11:02,953 --> 00:11:05,665 이젠 잊어야 하나 봐요 때가 된 것 같아요 168 00:11:05,998 --> 00:11:09,794 잊는다고? 저런! 넌 제대로 겪지도 않았어 169 00:11:10,044 --> 00:11:11,087 무슨 말이에요? 170 00:11:11,087 --> 00:11:15,049 우린 떠난 자를 위해서 운다는 말을 하려는 거야 171 00:11:20,888 --> 00:11:23,307 이렇게 울잖아, 애도하는 거지 172 00:11:23,557 --> 00:11:25,768 머리카락을 자르고 몸에 상처를 내고 173 00:11:25,893 --> 00:11:27,311 온갖 감정을 겪고 174 00:11:27,395 --> 00:11:30,606 친족의 시신 일부로 장신구를 만들지 175 00:11:30,690 --> 00:11:31,941 이건 우리 이모 뼈야 176 00:11:32,441 --> 00:11:34,902 떠난 자의 얼굴을 티셔츠에 새기거나 177 00:11:34,902 --> 00:11:38,572 그들의 이름을 고대 영문자로 몸에 새기기도 해 178 00:11:38,864 --> 00:11:40,408 우리 자신을 작게 조각내면 179 00:11:41,867 --> 00:11:44,495 저승에서 새로운 나를 만들 수 있거든 180 00:11:45,871 --> 00:11:47,331 이런 걸 전부 거쳐야 181 00:11:47,957 --> 00:11:51,127 죽은 자도 갈 때가 된 걸 알아 182 00:11:52,128 --> 00:11:53,462 죽은 이들이 그립긴 해도 183 00:11:55,548 --> 00:11:57,508 산 사람은 살아갈 거야 184 00:12:00,302 --> 00:12:02,888 - 아니, 그 말은... - 저 소리 들려? 185 00:12:03,889 --> 00:12:07,685 유령 개들이야, 너보다 겁 많은 녀석이 있나 보군 186 00:12:07,685 --> 00:12:09,520 가야겠다, 나중에 보자 187 00:12:10,896 --> 00:12:11,814 간다! 188 00:12:14,233 --> 00:12:15,818 다음에 보자, 베어 189 00:12:41,385 --> 00:12:43,721 - 왜 멈춰? - 네가 못 추니까 190 00:12:43,846 --> 00:12:45,514 계속 찍어, 알지도 못하면서 191 00:12:45,598 --> 00:12:47,433 얼굴은 가리고 춰 봐 192 00:12:47,433 --> 00:12:50,102 - 잔말 말고 신호나 줘 - 알았어 193 00:12:50,728 --> 00:12:51,645 액션 194 00:12:56,192 --> 00:12:57,401 춤춰라, 광대야 195 00:13:10,790 --> 00:13:11,624 젠장! 196 00:13:12,041 --> 00:13:14,919 명사수 마크 돈도 실력이 다 죽었네 197 00:13:15,127 --> 00:13:15,961 바람 불어서 그래 198 00:13:16,170 --> 00:13:17,838 마크 돈 별명이 왜 명사수게? 199 00:13:18,047 --> 00:13:20,216 - 왜요? - 옛날에는 코트에서 200 00:13:20,216 --> 00:13:21,675 어디서든 슛을 쐈거든 201 00:13:21,884 --> 00:13:22,968 진짜요? 202 00:13:23,052 --> 00:13:24,386 그렇다니까, 무조건 쐈지 203 00:13:24,512 --> 00:13:26,388 골을 넣진 못해도 일단 쏘고 봤어 204 00:13:27,473 --> 00:13:29,517 대체 누가 누구를 흉봐? 205 00:13:29,517 --> 00:13:33,187 농구 대회에 나오고선 설사 때문에 탈락한 놈이 206 00:13:33,604 --> 00:13:35,815 바지에 똥 지려서 중간 휴식 때 나갔잖아 207 00:13:36,023 --> 00:13:38,400 주유소 핫도그 때문에 배가 부글부글했어 208 00:13:39,235 --> 00:13:40,986 찰리 아저씨도 농구를 했어요? 209 00:13:41,111 --> 00:13:44,031 그래, 나, 이 친구 네 아빠도 했지 210 00:13:44,031 --> 00:13:46,450 셋이서 항상 3 대 3 토너먼트에 나갔어 211 00:13:47,076 --> 00:13:48,786 - 우리 아빠도요? - 그래 212 00:13:49,078 --> 00:13:51,330 네 아빠가 래퍼의 꿈을 갖기 전 얘기지 213 00:13:51,747 --> 00:13:53,999 네, 가족을 잊기 전이죠 214 00:13:54,375 --> 00:13:56,836 - 나왔네 - 뭐가요? 215 00:13:57,002 --> 00:13:58,462 이마에 화가 다 드러나 216 00:13:59,004 --> 00:14:02,216 - 네 아빠 때문이잖아 - 아빠한테 배운 게 없어요 217 00:14:03,092 --> 00:14:05,970 아빠 없이 크는 애가 보호구역에 너뿐인 줄 아냐? 218 00:14:06,720 --> 00:14:08,556 나는 친아버지도 계부도 가족을 떠났어 219 00:14:08,681 --> 00:14:10,516 젠장, 신세 한탄 시작됐잖아 220 00:14:10,516 --> 00:14:11,725 아빠들은 대부분이 나빠 221 00:14:12,685 --> 00:14:13,602 잘 아시네요 222 00:14:22,194 --> 00:14:24,613 누구한테 들은 얘기를 해 줄게 223 00:14:25,072 --> 00:14:28,784 남에게 실수할 기회를 줘야 해 그게 네 아빠든, 삼촌이든 224 00:14:28,868 --> 00:14:30,536 형제든, 친구든, 누구든지 225 00:14:30,661 --> 00:14:33,581 실수해야 그 경험에서 배우거든 226 00:14:33,706 --> 00:14:36,375 왜 네가 안전장치 없이 지붕에 올라가서 227 00:14:36,542 --> 00:14:38,752 지붕널을 잡으려다 미끄러진 것 같아? 228 00:14:39,044 --> 00:14:40,880 아저씨들이 주의를 안 줘서요 229 00:14:40,880 --> 00:14:43,132 한번 미끄러져 보면 배우는 게 있으니까 230 00:14:43,340 --> 00:14:45,259 또 미끄러지면 네가 부주의한 거지 231 00:14:47,511 --> 00:14:49,972 네, 여긴 부주의한 사람이 많네요 232 00:14:50,180 --> 00:14:51,015 젠장! 233 00:14:52,474 --> 00:14:53,392 그야 이미 알지 234 00:14:58,105 --> 00:15:02,484 하늘에 대고 맹세해 여자 얼굴에 개의 발이었어 235 00:15:03,068 --> 00:15:06,488 아무도 내 말을 안 믿는데 맹세코 진짜야 236 00:15:07,323 --> 00:15:08,449 저기요 237 00:15:09,742 --> 00:15:11,493 가서 대니를 도와줘 238 00:15:28,052 --> 00:15:29,887 안 도와줘도 돼, 괜찮아 239 00:15:31,263 --> 00:15:35,976 대니, 죄송해요 아깐 진심이 아니었어요 240 00:15:36,936 --> 00:15:38,354 기분이 안 좋았어요 241 00:15:40,522 --> 00:15:43,400 여기 있으려면 일을 배우는 게 좋을 거야 242 00:15:44,318 --> 00:15:45,778 제가 다 망칠걸요 243 00:15:45,945 --> 00:15:48,656 찰리보다 못하기도 힘들 거다 244 00:15:51,450 --> 00:15:54,995 이걸 해 봐, 선이 보이지? 선을 따라가면 돼 245 00:15:55,079 --> 00:15:57,247 왼쪽에서 바닥을 따라 246 00:15:57,623 --> 00:15:59,792 - 네 - 오른쪽까지 가면 돼 247 00:16:02,753 --> 00:16:03,712 망치 들어 248 00:16:05,589 --> 00:16:07,716 - 여기요? - 그렇지 249 00:16:07,800 --> 00:16:09,218 조금 더 끝으로 250 00:16:09,218 --> 00:16:11,345 - 그래, 좋아 - 됐어요? 251 00:16:11,679 --> 00:16:12,596 이제 박아 봐 252 00:16:16,725 --> 00:16:18,560 망치 잡는 법을 봐 조금 더 아래를 잡아 253 00:16:18,644 --> 00:16:19,603 살짝 아래쪽을 잡아서 254 00:16:19,687 --> 00:16:22,314 망치 무게로 내려쳐, 알겠어? 255 00:16:22,523 --> 00:16:24,942 다시 해 봐 256 00:16:25,150 --> 00:16:26,276 - 이렇게요? - 옳지 257 00:16:28,529 --> 00:16:29,446 그래 258 00:16:31,323 --> 00:16:32,700 - 재밌네요 - 잘하는구나 259 00:16:36,537 --> 00:16:37,788 엘로라는 어떻게 지내? 260 00:16:41,750 --> 00:16:43,127 이 동네를 떠났어요 261 00:16:44,336 --> 00:16:45,337 이사 갔어? 262 00:16:46,588 --> 00:16:47,423 그런 셈이죠 263 00:16:48,882 --> 00:16:51,051 그래? 언제? 264 00:16:53,679 --> 00:16:56,682 며칠 됐어요 더 된 것 같은 느낌이지만요 265 00:16:56,682 --> 00:17:00,060 원래는 저도 같이 가려고 했어요 266 00:17:00,519 --> 00:17:02,229 그런데 엘로라가 절 버리고 갔어요 267 00:17:04,565 --> 00:17:06,400 그 일 이후로 엘로라는 변했어요 268 00:17:08,652 --> 00:17:12,322 - 아시죠? - 변하지 않은 사람이 없지 269 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 모든 게 달라졌어 270 00:17:27,129 --> 00:17:28,088 아내와 난 헤어졌어 271 00:17:29,256 --> 00:17:30,174 정말요? 272 00:17:33,135 --> 00:17:34,219 몰랐어요 273 00:17:36,388 --> 00:17:37,681 두 분이 이사하시는 것만 봤어요 274 00:17:38,265 --> 00:17:41,185 그놈의 집에서 돌아다닐 수가 없더라 275 00:17:43,562 --> 00:17:44,772 그 길거리를 지날 수도 없고 276 00:17:51,320 --> 00:17:52,237 마음이 안 좋네요 277 00:17:54,740 --> 00:17:57,910 얼마나 지났는지도 몰라 아직도 못 잊겠어 278 00:17:59,203 --> 00:18:01,955 머릿속으로 이런저런 시나리오를 그려봤어 279 00:18:04,041 --> 00:18:05,626 어떻게 하면 내가 달라졌을까? 280 00:18:06,794 --> 00:18:08,712 어떻게 해야 좋은 아빠가 됐을까? 281 00:18:10,255 --> 00:18:11,799 그럼 대니얼은 살아 있고 282 00:18:12,341 --> 00:18:13,967 우리 가족도 그대로였을 텐데 283 00:18:16,303 --> 00:18:17,429 그 후로 술을 끊었어 284 00:18:21,141 --> 00:18:21,975 참... 285 00:18:22,643 --> 00:18:25,395 엘로라가 널 두고 갔다고 했지 286 00:18:26,688 --> 00:18:28,065 어디를 가려고 했는데? 287 00:18:32,402 --> 00:18:37,032 캘리포니아요 대니얼의 생각이었어요 288 00:18:39,201 --> 00:18:41,495 대니얼은 어릴 때 캘리포니아를 입에 달고 살았지 289 00:18:43,705 --> 00:18:45,332 데려가주겠다고 했는데 290 00:18:47,417 --> 00:18:49,795 털사까지 갈 돈이 없었어 291 00:18:51,713 --> 00:18:52,881 엘로라가 잘 생각했네 292 00:18:53,674 --> 00:18:54,591 떠났다니 다행이야 293 00:18:56,635 --> 00:18:57,845 대니얼도 가면 좋았을 텐데 294 00:19:02,599 --> 00:19:03,517 저도 죄책감이 들어요 295 00:19:06,979 --> 00:19:09,565 네가 왜 죄책감이 들어? 넌 친구였잖아 296 00:19:09,940 --> 00:19:11,316 대니얼의 곁에 있어 줬고 297 00:19:13,318 --> 00:19:14,820 - 그러지 못했어요 - 아니야 298 00:19:16,196 --> 00:19:18,198 넌 어려, 네 탓이 아니야 299 00:19:19,158 --> 00:19:22,744 어른들 잘못이지 몰랐던 우리 책임이야 300 00:19:23,495 --> 00:19:24,413 네 잘못이 아니야 301 00:19:26,373 --> 00:19:29,334 네게 위안이 될 말이 더는 떠오르지 않는구나 302 00:19:32,379 --> 00:19:34,339 하지만 저 아저씨들 말은 듣지 마 303 00:19:34,506 --> 00:19:38,385 내 말도 듣지 마 난 형편없는 아빠니까 304 00:19:40,554 --> 00:19:42,389 커서 바른 인간이 되도록 해 305 00:19:43,432 --> 00:19:47,144 이리저리 다니면서 실수나 저지르고 306 00:19:47,144 --> 00:19:48,896 저절로 나아지길 바라는 인간 말고 307 00:19:49,855 --> 00:19:50,981 그건 멍청이나 하는 짓이야 308 00:19:51,899 --> 00:19:55,402 행동에는 결과가 따른다는 걸 알아야 해 309 00:19:57,196 --> 00:19:59,990 첫판에 잘해야 한다고 310 00:20:04,912 --> 00:20:06,705 이봐, 마무리하자 311 00:20:07,206 --> 00:20:09,791 휘파람 불지 마, 귀신 나올라 312 00:20:10,000 --> 00:20:11,084 훤한 대낮인데, 뭐 313 00:20:11,293 --> 00:20:12,502 내려가자 314 00:20:17,591 --> 00:20:18,508 저것 보세요 315 00:20:37,903 --> 00:20:39,071 뭐죠? 316 00:20:54,795 --> 00:20:55,671 가자 317 00:21:16,566 --> 00:21:18,485 고생하셨어요 다음 주말에 보는 거죠? 318 00:21:19,486 --> 00:21:20,404 부자 됐네 319 00:21:20,862 --> 00:21:22,781 - 모노폴리 돈이야 - 고맙습니다 320 00:21:22,906 --> 00:21:25,701 - 10달러 줄게 20달러 줘 - 집에나 가세요 321 00:21:25,701 --> 00:21:26,868 저랑 싸우고 뜯어 가든가요 322 00:21:27,327 --> 00:21:28,412 잘 있어라 323 00:21:29,329 --> 00:21:30,330 안녕히 가세요 324 00:21:43,510 --> 00:21:46,013 우리 아들, 일은 어땠어? 325 00:21:47,306 --> 00:21:48,932 이번 달 전기료는 제가 낼게요 326 00:21:50,517 --> 00:21:51,435 번듯한 직업이 생겼네 327 00:22:08,702 --> 00:22:09,870 {\an8}"전사들" 328 00:22:30,724 --> 00:22:31,558 엘로라 329 00:22:33,226 --> 00:22:34,603 여긴 왜 왔어? 330 00:22:37,856 --> 00:22:39,399 알겠다, 돈 떨어졌구나 331 00:22:40,984 --> 00:22:42,694 - 아니 - 울고 있네 332 00:22:43,779 --> 00:22:46,823 무슨 일이야? 재키 녀석이 너도 길가에 버렸어? 333 00:22:47,366 --> 00:22:48,617 당해보니 기분 나쁘지? 334 00:22:48,992 --> 00:22:51,328 - 넌 그냥 가버렸잖아 - 베어 335 00:22:51,536 --> 00:22:53,163 부르지 마 우린 친구였어, 엘로라 336 00:22:53,538 --> 00:22:54,998 친구한테 그러면 안 되지 337 00:22:55,248 --> 00:22:57,501 친구끼리 그럴 순 없어 젠장! 338 00:22:57,959 --> 00:23:01,671 캘리포니아는 다 같이 대니얼을 위해서 가려던 거야 339 00:23:01,838 --> 00:23:04,674 날 버리고 가고 모두를 버리고 간 건 340 00:23:04,758 --> 00:23:06,802 - 대니얼을 버린 거나 같아 - 베어 341 00:23:06,802 --> 00:23:08,220 그런데 내가 널 용서하겠냐? 342 00:23:08,428 --> 00:23:10,305 대체 여긴 왜 왔어, 엘로라? 343 00:23:10,389 --> 00:23:11,223 베어 344 00:23:14,393 --> 00:23:15,519 우리 할머니가 위독하셔