1
00:00:26,901 --> 00:00:28,236
Hei, unohdit...
2
00:00:30,739 --> 00:00:31,740
Mitä sinä teet?
3
00:00:31,948 --> 00:00:35,326
Vanhennan työkaluvyötäni.
Hitto. Se piti tehdä jo eilen illalla.
4
00:00:35,660 --> 00:00:36,619
Vanhennat työkaluvyötä?
5
00:00:36,828 --> 00:00:38,663
Niin, jotta se näyttää kuluneelta.
6
00:00:38,913 --> 00:00:41,708
Ostin sen juuri. Se on uusi ja hieno.
7
00:00:41,708 --> 00:00:44,544
En voi mennä rakennustöihin
uuden vyön kanssa, äiti.
8
00:00:44,669 --> 00:00:45,795
He panevat matalaksi.
9
00:00:46,421 --> 00:00:47,630
Panevat matalaksi?
10
00:00:48,548 --> 00:00:51,509
Mikset mene töihin Robille ja Cleolle?
Turvallisempaan paikkaan.
11
00:00:52,093 --> 00:00:54,804
Olen mies talossa. Tarvitsen miehen työn.
12
00:00:55,472 --> 00:00:57,348
Eivätkä miehet pidä uusista työkaluvöistä?
13
00:00:57,599 --> 00:01:00,060
En voi näyttää heikolta heidän silmissään.
14
00:01:02,353 --> 00:01:03,229
Paska.
15
00:01:05,732 --> 00:01:06,816
Mitä hittoa hän tekee?
16
00:01:07,192 --> 00:01:08,401
Voitko mennä sisälle?
17
00:01:08,485 --> 00:01:09,944
Tunnen heidät. Haluan tervehtiä.
18
00:01:10,028 --> 00:01:12,072
Älä tee tätä täällä. Mene sisälle.
19
00:01:14,824 --> 00:01:15,742
Terve.
20
00:01:15,742 --> 00:01:18,203
Voi sinua. Söpö työkaluvyö päällä.
21
00:01:18,203 --> 00:01:19,621
Odota, termospullosi.
22
00:01:21,372 --> 00:01:22,582
Siinä hän on.
23
00:01:23,166 --> 00:01:24,292
Ole varovainen, Bear kulta.
24
00:01:24,459 --> 00:01:25,710
Mitä kuuluu, Rita?
25
00:01:26,544 --> 00:01:27,420
Hei, Charley.
26
00:01:27,754 --> 00:01:29,589
Pidä pojastani hyvää huolta.
27
00:01:29,589 --> 00:01:31,299
Totta hitossa. Hän on kuin oma poika.
28
00:01:31,925 --> 00:01:34,594
- Hän melkein oli. Älä unohda sitä.
- Iho umpeen!
29
00:01:35,887 --> 00:01:37,597
Kohtelen kuin poikapuolta.
30
00:01:37,931 --> 00:01:39,182
Saan sinut ryhdistäytymään.
31
00:01:45,188 --> 00:01:46,856
Narrasin! Olet liian nuori, mäntti.
32
00:01:47,065 --> 00:01:48,525
Ja äitisi hakkaisi minut.
33
00:01:49,567 --> 00:01:50,485
Bear.
34
00:01:51,319 --> 00:01:54,155
Tänään on tärkeä päivä. Ei enää lepsuilla.
35
00:02:31,401 --> 00:02:32,318
- Huomenta.
- Huomenta.
36
00:02:35,697 --> 00:02:37,991
- Terve, Danny.
- Charley.
37
00:02:39,284 --> 00:02:40,577
Tämä on uusi apurimme.
38
00:02:44,581 --> 00:02:45,707
Alatko nyt ujostella?
39
00:02:48,668 --> 00:02:49,586
Selvä.
40
00:02:52,505 --> 00:02:54,090
Mitä haluatte minun tekevän?
41
00:02:54,757 --> 00:02:57,427
Kun et tiedä, matki meitä.
42
00:02:58,386 --> 00:02:59,429
Selvä.
43
00:03:17,864 --> 00:03:18,698
Hemmetti, pojat.
44
00:03:23,328 --> 00:03:25,580
- Marimakupalat vaikuttavat.
- Hitto.
45
00:03:25,580 --> 00:03:27,790
Lennän tältä katolta.
46
00:03:38,593 --> 00:03:39,761
Eikö hän ole kanssamme?
47
00:03:41,596 --> 00:03:42,722
Hän on mieluummin yksin.
48
00:03:43,514 --> 00:03:46,184
Muistatko, kun hän oli kehnoin työntekijä?
49
00:03:46,434 --> 00:03:49,062
Nyt hän painaa töitä kuin robotti.
50
00:03:49,354 --> 00:03:50,271
Ei puhu.
51
00:03:50,647 --> 00:03:52,190
Mutta saa työn valmiiksi.
52
00:03:52,565 --> 00:03:53,983
Asiat muuttuvat.
53
00:03:56,653 --> 00:03:58,613
- Paska.
- Mitä?
54
00:03:59,364 --> 00:04:00,823
Ei ole levynpidentäjää.
55
00:04:02,367 --> 00:04:03,284
Helvetti!
56
00:04:03,409 --> 00:04:04,661
Minne se joutui?
57
00:04:04,786 --> 00:04:06,913
Tämä ei valmistu ilman levynpidentäjää.
58
00:04:07,330 --> 00:04:08,414
Mikä se on?
59
00:04:08,706 --> 00:04:10,625
Se on sellainen kuin kuulostaa.
60
00:04:10,625 --> 00:04:12,252
Käy etsimässä se.
61
00:04:12,252 --> 00:04:14,212
- Miltä se näyttää?
- Tiedät sitten.
62
00:04:14,212 --> 00:04:17,590
Siinä lukee
isoin kirjaimin "levynpidentäjä".
63
00:04:18,967 --> 00:04:20,593
Älä tule takaisin ilman sitä.
64
00:04:22,971 --> 00:04:24,973
Mikä hitto on levynpidentäjä?
65
00:04:42,365 --> 00:04:44,659
Oletko nähnyt levynpidentäjää, Danny?
66
00:04:47,495 --> 00:04:49,789
He eivät saa työtä tehtyä ilman sitä.
67
00:04:51,666 --> 00:04:53,584
Ei levynpidentäjää olekaan.
68
00:04:54,752 --> 00:04:56,963
- He kusettavat sinua.
- Oletko tosissasi?
69
00:05:14,814 --> 00:05:15,690
Anna yksi.
70
00:05:21,195 --> 00:05:23,614
Halusitteko aina katontekijöiksi?
71
00:05:24,032 --> 00:05:27,535
Halusimme aina saada selkämme tohjoksi.
72
00:05:27,952 --> 00:05:29,704
Niin, se on ollut aina haaveeni.
73
00:05:29,871 --> 00:05:31,164
Halusin pienestä asti
74
00:05:31,164 --> 00:05:32,999
rakentaa valkoisten juttuja.
75
00:05:33,708 --> 00:05:34,751
Työtä ei valitse.
76
00:05:35,209 --> 00:05:36,586
Hitto. Työ valitsee sinut.
77
00:05:37,003 --> 00:05:38,379
Se on siirtymäriitti.
78
00:05:41,341 --> 00:05:42,842
Oletko jo paneskellut?
79
00:05:44,260 --> 00:05:45,970
Hitto. Olen tietysti.
80
00:05:46,054 --> 00:05:48,014
- Koko ajan.
- Niin.
81
00:05:48,348 --> 00:05:51,392
Olet paneskellut vain itseäsi.
Minäkin olen ollut 13-vuotias.
82
00:05:51,559 --> 00:05:52,727
Olen 17-vuotias.
83
00:05:53,019 --> 00:05:55,897
Vartuimme silloin nopeammin.
Ei ollut internetiä.
84
00:05:56,105 --> 00:05:57,023
Anna toinen.
85
00:06:00,401 --> 00:06:01,611
Siirry, hemmetti!
86
00:06:04,364 --> 00:06:05,281
Hei, Marc Don.
87
00:06:05,948 --> 00:06:08,910
Voitko siirtää autoasi?
Käyn hakemassa sätkiä.
88
00:06:09,202 --> 00:06:10,203
Ostetaan wrappejä
89
00:06:10,203 --> 00:06:12,622
- ja karpalomehua.
- Haluatko sinä jotain?
90
00:06:12,622 --> 00:06:15,375
LaCroix-kivennäisvettä.
Greipinmakuista, jos on.
91
00:06:15,375 --> 00:06:17,877
Ei vihreän omenan makuista sontaa.
Inhoan sitä.
92
00:06:17,877 --> 00:06:20,213
Entä sinä?
93
00:06:20,588 --> 00:06:21,506
En tarvitse mitään.
94
00:06:21,506 --> 00:06:24,217
Selvä. Siirrä autoa.
95
00:06:25,802 --> 00:06:27,261
Sopii.
96
00:06:34,268 --> 00:06:35,603
Hitto, että tämä on upea.
97
00:06:39,315 --> 00:06:41,359
-Äkkiä nyt, mäntti.
- Hyvä on.
98
00:06:43,152 --> 00:06:44,112
Selvä.
99
00:06:50,368 --> 00:06:51,536
Mitä vittua sinä teet?
100
00:07:02,839 --> 00:07:03,714
Nappiin meni.
101
00:07:18,813 --> 00:07:19,939
Paska!
102
00:07:21,983 --> 00:07:22,817
Minne matka?
103
00:07:24,152 --> 00:07:26,320
Olet kunnossa. Ei hätää.
104
00:07:27,947 --> 00:07:31,033
Katonteon ensimmäinen sääntö:
älä jahtaa putoavaa esinettä.
105
00:07:31,284 --> 00:07:32,952
- Jukolauta.
- Onko kaikki hyvin?
106
00:07:32,952 --> 00:07:35,371
Hän on ihan kunnossa. Hän vain liukastui.
107
00:07:36,080 --> 00:07:37,790
Tule laittamaan tukilautoja.
108
00:07:38,207 --> 00:07:40,251
Menehän.
109
00:07:46,299 --> 00:07:47,425
Lyö sitä rajusti.
110
00:07:47,675 --> 00:07:49,635
Ei tarvitse hermoilla.
111
00:07:50,511 --> 00:07:52,013
Näytä hänelle, Charley.
112
00:07:52,763 --> 00:07:56,601
Kun vasaroin,
ajattelen jotain raivostuttavaa.
113
00:07:58,269 --> 00:07:59,228
Mikä raivostuttaa?
114
00:07:59,520 --> 00:08:01,105
Hitto. Eniten vuokraemäntäni.
115
00:08:01,355 --> 00:08:03,316
Hei, mulkero. Vuokraat äitini taloa.
116
00:08:03,608 --> 00:08:06,194
Joskus hän raivostuttaa.
117
00:08:06,360 --> 00:08:07,862
Ajattele jotain raivostuttavaa.
118
00:08:12,408 --> 00:08:14,160
Terve, isä. Tuletko sinä?
119
00:08:14,452 --> 00:08:15,786
Tuli este.
120
00:08:16,204 --> 00:08:19,332
Yritin saada lennon,
mutta on jo liian myöhäistä.
121
00:08:19,582 --> 00:08:20,750
Hitto. Olen pahoillani.
122
00:08:22,084 --> 00:08:25,880
Selvä. Olet rakas.
123
00:08:26,422 --> 00:08:28,216
Selvä. Soitan sinulle pian.
124
00:08:33,221 --> 00:08:34,388
Pitää käydä lirillä.
125
00:08:37,975 --> 00:08:40,853
- Nämä nuoret.
- Ovat erilaisia.
126
00:08:41,145 --> 00:08:43,689
Hitto. Punkin ei varmaan
saisi naulaa hakattua.
127
00:08:44,190 --> 00:08:45,316
Tein töitä hänen kanssaan.
128
00:08:45,525 --> 00:08:48,444
Kehno työntekijä.
Räppää aina paistetusta leivästä.
129
00:08:48,819 --> 00:08:52,281
Mutta saa kyllä naulan hakattua.
Ei vain huolehdi lapsistaan.
130
00:08:52,532 --> 00:08:53,449
Näin on.
131
00:09:04,669 --> 00:09:05,586
Nuori soturi!
132
00:09:07,380 --> 00:09:09,465
Olen vessassa.
133
00:09:09,549 --> 00:09:10,841
Jotkut asiat ovat pyhiä.
134
00:09:12,385 --> 00:09:13,469
Totta.
135
00:09:14,136 --> 00:09:17,098
Tämä on kaikkein pyhin paikka.
136
00:09:17,390 --> 00:09:19,934
Aikoinaan suurimmat soturimme
kehittivät joskus
137
00:09:19,934 --> 00:09:22,562
suurimmat taistelustrategiansa
tällaisissa paikoissa.
138
00:09:22,895 --> 00:09:26,524
Meillä oli iso oja. Sontasimme rivissä.
139
00:09:26,524 --> 00:09:29,110
Puhuimme tulevasta taistelusta
140
00:09:29,110 --> 00:09:30,903
kakatessamme kasvotusten.
141
00:09:31,237 --> 00:09:33,447
Juttelimme tuntikaupalla.
142
00:09:34,448 --> 00:09:36,075
En halua kuulla tätä.
143
00:09:37,577 --> 00:09:40,663
Voi ihmettä. Olet aikuinen.
On työpaikka ja kaikki.
144
00:09:43,082 --> 00:09:45,376
Niin, mutta tämä on perseestä.
145
00:09:46,085 --> 00:09:47,545
En edes tiedä, mitä teen.
146
00:09:47,712 --> 00:09:49,297
Melkein putosin katolta.
147
00:09:49,463 --> 00:09:51,674
He eivät edes opeta mitään.
148
00:09:52,133 --> 00:09:53,467
Odottavat, että tietää.
149
00:09:54,135 --> 00:09:56,679
Se on intiaanien opetustapa.
150
00:09:57,388 --> 00:10:01,350
Perinteinen opetusmetodimme on:
"Mene sinne ja opi, mulkero."
151
00:10:06,439 --> 00:10:09,900
No, tämä ei taida sopia minulle.
152
00:10:10,526 --> 00:10:11,652
Tiedän tunteen.
153
00:10:12,528 --> 00:10:16,032
Minäkin olen kokenut vaikeuksia
yrittäessäni rakentaa kodin.
154
00:10:16,532 --> 00:10:18,993
Kerran piti
pystyttää tiipii lumimyrskyssä.
155
00:10:19,368 --> 00:10:21,203
Menetin myrskyssä seitsemän lasta.
156
00:10:21,912 --> 00:10:24,874
Meillä oli syötäväksi
vain jäätynyttä muinaista biisonia.
157
00:10:24,999 --> 00:10:27,418
Se karvainen paskiainen
oli kai maassa tuhat vuotta.
158
00:10:27,960 --> 00:10:29,837
Keväällä ryöstelijät
159
00:10:29,962 --> 00:10:31,922
veivät minut ja myivät orjakauppiaille.
160
00:10:32,256 --> 00:10:34,425
Jouduin työntämään tukkia vuosikausia.
161
00:10:34,675 --> 00:10:39,013
Minusta tuli tosi lihaksikas.
Taistelin gladiaattorina henkeni edestä.
162
00:10:39,013 --> 00:10:42,141
Tajusin jo. Sinulla on ollut vaikeampaa.
163
00:10:42,725 --> 00:10:45,811
En sanoisi että vaikeampaa kuin sinulla.
164
00:10:46,395 --> 00:10:50,399
Mutta kyllä minulla oli vaikeampaa.
165
00:10:52,276 --> 00:10:56,113
Danielin isä on tuolla. Se oli yllätys.
166
00:10:57,323 --> 00:10:59,283
Niin. Ystäväsi Daniel.
167
00:11:02,953 --> 00:11:05,665
Ehkä pitäisi unohtaa se. Ehkä on sen aika.
168
00:11:05,998 --> 00:11:09,794
Unohtaa se? Hitto.
Et ole edes käynyt sitä läpi, cvpon.
169
00:11:10,044 --> 00:11:11,087
Mitä tarkoitat?
170
00:11:11,087 --> 00:11:15,049
Sitä, että itkemme menetettyjen takia.
171
00:11:20,888 --> 00:11:23,307
Noin. Suremme heitä.
172
00:11:23,557 --> 00:11:25,768
Leikkaamme tukkamme
ja viiltelemme itseämme.
173
00:11:25,893 --> 00:11:27,311
Tunnemme kaikkia tunteita.
174
00:11:27,395 --> 00:11:30,606
Teemme sukulaistemme ruumiista vaatteita.
175
00:11:30,690 --> 00:11:31,941
Tämä on tädistäni.
176
00:11:32,441 --> 00:11:34,902
Kaunistelemme heidän kasvojaan
t-paidoissamme.
177
00:11:34,902 --> 00:11:38,572
Tatuoimme heidän nimensä kehoomme
vanhalla englannilla.
178
00:11:38,864 --> 00:11:40,408
Revimme itsemme palasiksi,
179
00:11:41,867 --> 00:11:44,495
jotta voimme rakentaa itsemme
toisella puolella.
180
00:11:45,871 --> 00:11:47,331
Sen kaiken tekee,
181
00:11:47,957 --> 00:11:51,127
jotta he tietävät voivansa mennä.
182
00:11:52,128 --> 00:11:53,462
Että kaipaamme heitä,
183
00:11:55,548 --> 00:11:57,508
mutta pärjäämme ilman heitä.
184
00:12:00,302 --> 00:12:02,888
- Tarkoitatko...
- Kuuletko tuon?
185
00:12:03,889 --> 00:12:07,685
Aavekoiria. Joku pelkää
enemmän kuin sinä, pikkuinen.
186
00:12:07,685 --> 00:12:09,520
Pitää mennä. Nähdään.
187
00:12:10,896 --> 00:12:11,814
Heippa.
188
00:12:14,233 --> 00:12:15,818
Nähdään, pikku Bear.
189
00:12:41,385 --> 00:12:43,721
- Mitä vittua?
- Sinä mokaat koko ajan.
190
00:12:43,846 --> 00:12:45,514
Jatka kuvaamista äläkä höpötä.
191
00:12:45,598 --> 00:12:47,433
Hei, tanssi kasvot piilossa.
192
00:12:47,433 --> 00:12:50,102
- Hitto. Sano sitten "käy".
- Hyvä on.
193
00:12:50,728 --> 00:12:51,645
Käy.
194
00:12:56,192 --> 00:12:57,401
Tanssi, pelle.
195
00:13:10,790 --> 00:13:11,624
Paska.
196
00:13:12,041 --> 00:13:14,919
Marc Don, mestariampuja
näyttää olevan ruosteessa.
197
00:13:15,127 --> 00:13:15,961
Syy on tuulessa.
198
00:13:16,170 --> 00:13:17,838
Tiedätkö, miksi hän on mestariampuja?
199
00:13:18,047 --> 00:13:20,216
- No miksi?
- Hän heitti pallon
200
00:13:20,216 --> 00:13:21,675
kentän mistä osasta tahansa.
201
00:13:21,884 --> 00:13:22,968
Ihan tosi?
202
00:13:23,052 --> 00:13:24,386
Totta hitossa. Hän laukoi.
203
00:13:24,512 --> 00:13:26,388
Hän ei onnistunut, mutta laukoi silti.
204
00:13:27,473 --> 00:13:29,517
Mollaat minua paljon,
205
00:13:29,517 --> 00:13:33,187
vaikka ajoit All-Nativeen asti
mutta keskeytit ripulin takia.
206
00:13:33,604 --> 00:13:35,815
Mulkero lähti puoliajalla,
koska sonti housuunsa.
207
00:13:36,023 --> 00:13:38,400
Hei, mulkero.
Bensa-aseman hodarit ovat pahoja.
208
00:13:39,235 --> 00:13:40,986
Pelasitko sinäkin koripalloa?
209
00:13:41,111 --> 00:13:44,031
Totta hitossa. Minä, tämä heppu ja isäsi
210
00:13:44,031 --> 00:13:46,450
kävimme kolmen hengen tiimin turnauksissa.
211
00:13:47,076 --> 00:13:48,786
- Isänikö?
- Niin.
212
00:13:49,078 --> 00:13:51,330
Ennen kuin hän haaveili
tulevansa räppäriksi.
213
00:13:51,747 --> 00:13:53,999
Niin. Unohti perheensä.
214
00:13:54,375 --> 00:13:56,836
- Se näkyy taas.
- Mikä?
215
00:13:57,002 --> 00:13:58,462
Kaikki stressi otsassasi.
216
00:13:59,004 --> 00:14:02,216
- Se johtuu isästäsi.
- Hän ei opettanut mitään.
217
00:14:03,092 --> 00:14:05,970
Luuletko olevasi täällä ainoa,
joka varttui ilman isää?
218
00:14:06,720 --> 00:14:08,556
Isäni ja isäpuoleni jättivät minut.
219
00:14:08,681 --> 00:14:10,516
Hemmetti. Sait hänet vauhtiin.
220
00:14:10,516 --> 00:14:11,725
Useimmat isät ovat huonoja.
221
00:14:12,685 --> 00:14:13,602
Sinun pitäisi tietää.
222
00:14:22,194 --> 00:14:24,613
Kerron, mitä joku aikoinaan sanoi.
223
00:14:25,072 --> 00:14:28,784
Miehen on saatava tehdä virheensä,
olipa hän isä, setä,
224
00:14:28,868 --> 00:14:30,536
veli, poikaystävä tai kuka vain.
225
00:14:30,661 --> 00:14:33,581
Miehet oppivat kokemuksen avulla.
226
00:14:33,706 --> 00:14:36,375
Miksi olet katolla ilman turvalautaa
227
00:14:36,542 --> 00:14:38,752
ja juoksentelet hulluna paanujen perässä?
228
00:14:39,044 --> 00:14:40,880
Koska ette käytä varotoimia?
229
00:14:40,880 --> 00:14:43,132
Jos liukastuu kerran, siitä oppii.
230
00:14:43,340 --> 00:14:45,259
Jos liukastuu uudelleen, on varomaton.
231
00:14:47,511 --> 00:14:49,972
Täällä on paljon varomattomia.
232
00:14:50,180 --> 00:14:51,015
Paska.
233
00:14:52,474 --> 00:14:53,392
Tiedän kyllä.
234
00:14:58,105 --> 00:15:02,484
Sillä oli naisen kasvot
mutta koiran jalat.
235
00:15:03,068 --> 00:15:06,488
Kukaan ei uskonut minua.
Tämä on tositarina.
236
00:15:07,323 --> 00:15:08,449
Hei.
237
00:15:09,742 --> 00:15:11,493
Käydäänkö auttamassa Dannyä?
238
00:15:28,052 --> 00:15:29,887
Ei sinun tarvitse auttaa. Pärjään kyllä.
239
00:15:31,263 --> 00:15:35,976
Danny, anteeksi.
En tarkoittanut sitä äskeistä.
240
00:15:36,936 --> 00:15:38,354
Olen vain pahalla tuulella.
241
00:15:40,522 --> 00:15:43,400
Koska olet täällä,
voit yhtä hyvin oppia tekemään tämän.
242
00:15:44,318 --> 00:15:45,778
Mutta mokaan sen.
243
00:15:45,945 --> 00:15:48,656
Jälki ei voi olla pahempaa
kuin Charleyllä. Tulehan.
244
00:15:51,450 --> 00:15:54,995
Tehdään tämä. Näetkö linjan?
Ne laitetaan riviin
245
00:15:55,079 --> 00:15:57,247
vasemmalla, alareunan mukaisesti.
246
00:15:57,623 --> 00:15:59,792
- Hyvä on.
- Oikealle. Noin.
247
00:16:02,753 --> 00:16:03,712
Ota vasarasi.
248
00:16:05,589 --> 00:16:07,716
- Tähänkö?
- Niin.
249
00:16:07,800 --> 00:16:09,218
Hieman lähemmäksi päätä.
250
00:16:09,218 --> 00:16:11,345
Sillä lailla. Hienoa.
251
00:16:11,679 --> 00:16:12,596
Naulaa se.
252
00:16:16,725 --> 00:16:18,560
Näetkö, miten pitelen vasaraa? Alempaa.
253
00:16:18,644 --> 00:16:19,603
Pitele alempaa,
254
00:16:19,687 --> 00:16:22,314
jotta vasaran paino tekee työt.
255
00:16:22,523 --> 00:16:24,942
Naulataan toinen. Selvä.
256
00:16:25,150 --> 00:16:26,276
- Noinko?
- Juuri noin.
257
00:16:28,529 --> 00:16:29,446
Niin.
258
00:16:31,323 --> 00:16:32,700
- Siistiä.
- Osaat sen.
259
00:16:36,537 --> 00:16:37,788
Miten Elora voi?
260
00:16:41,750 --> 00:16:43,127
Hän lähti täältä.
261
00:16:44,336 --> 00:16:45,337
Muuttiko?
262
00:16:46,588 --> 00:16:47,423
Tavallaan.
263
00:16:48,882 --> 00:16:51,051
Ihan tosi? Minne?
264
00:16:53,679 --> 00:16:56,682
Muutama päivä sitten.
Tuntuu, että siitä on kauemmin.
265
00:16:56,682 --> 00:17:00,060
Minun piti lähteä hänen kanssaan.
266
00:17:00,519 --> 00:17:02,229
Hän vain jätti minut.
267
00:17:04,565 --> 00:17:06,400
Hän ei ole ollut entisensä sen jälkeen.
268
00:17:08,652 --> 00:17:12,322
- Tiedäthän.
- Kukaan ei ole tainnut olla.
269
00:17:22,291 --> 00:17:23,417
Kaikki on muuttunut.
270
00:17:27,129 --> 00:17:28,088
Minä ja Hokti erosimme.
271
00:17:29,256 --> 00:17:30,174
Ihan tosi?
272
00:17:33,135 --> 00:17:34,219
En tiennytkään.
273
00:17:36,388 --> 00:17:37,681
Näin, kun muutitte.
274
00:17:38,265 --> 00:17:41,185
En enää kestänyt kävellä siihen taloon.
275
00:17:43,562 --> 00:17:44,772
Ajaa niillä kaduilla.
276
00:17:51,320 --> 00:17:52,237
Miten ikävää.
277
00:17:54,740 --> 00:17:57,910
En edes tiedä, miten kauan siitä on.
En pääse siitä yli.
278
00:17:59,203 --> 00:18:01,955
Mielessä pyörii kaikenlaista.
279
00:18:04,041 --> 00:18:05,626
Miten olisin voinut muuttua?
280
00:18:06,794 --> 00:18:08,712
Miten olisin voinut olla parempi isä?
281
00:18:10,255 --> 00:18:11,799
Ehkä hän olisi yhä elossa.
282
00:18:12,341 --> 00:18:13,967
Ja minulla olisi perhe.
283
00:18:16,303 --> 00:18:17,429
Olen lakannut juomasta.
284
00:18:21,141 --> 00:18:21,975
No...
285
00:18:22,643 --> 00:18:25,395
Sanoit Eloran jättäneen sinut.
286
00:18:26,688 --> 00:18:28,065
Minne aioitte lähteä?
287
00:18:32,402 --> 00:18:37,032
Kaliforniaan. Se oli Danielin idea.
288
00:18:39,201 --> 00:18:41,495
Hän puhui siitä aina pienenä.
289
00:18:43,705 --> 00:18:45,332
Sanoin vieväni hänet.
290
00:18:47,417 --> 00:18:49,795
Rahat eivät riittäneet edes Tulsaan asti.
291
00:18:51,713 --> 00:18:52,881
Hyvä juttu Eloralle.
292
00:18:53,674 --> 00:18:54,591
Hyvä, että hän lähti.
293
00:18:56,635 --> 00:18:57,845
Olisipa Daniel lähtenyt.
294
00:19:02,599 --> 00:19:03,517
Se harmittaa.
295
00:19:06,979 --> 00:19:09,565
Miksi? Olet hänen ystävänsä.
296
00:19:09,940 --> 00:19:11,316
Olit hänen tukenaan.
297
00:19:13,318 --> 00:19:14,820
- En ollut.
- Ei.
298
00:19:16,196 --> 00:19:18,198
Olet nuori. Se ei ole syytäsi,
299
00:19:19,158 --> 00:19:22,744
vaan aikuisten.
Emme nähneet sitä. Syy on meidän.
300
00:19:23,495 --> 00:19:24,413
Se ei ole syytäsi.
301
00:19:26,373 --> 00:19:29,334
En voi sanoa sinulle muuta.
302
00:19:32,379 --> 00:19:34,339
Mutta älä kuuntele noita heppuja.
303
00:19:34,506 --> 00:19:38,385
Tai minua. Olin kehno isä.
304
00:19:40,554 --> 00:19:42,389
Sinusta tulee mies.
305
00:19:43,432 --> 00:19:47,144
Mies ei tee virheitä
306
00:19:47,144 --> 00:19:48,896
ja toivo olevansa parempi.
307
00:19:49,855 --> 00:19:50,981
Mäntti tekee niin.
308
00:19:51,899 --> 00:19:55,402
Mies tietää,
että hänen teoillaan on seurauksia.
309
00:19:57,196 --> 00:19:59,990
Sinun on oltava hyvä
ensimmäisellä kerralla.
310
00:20:04,912 --> 00:20:06,705
No niin, pojat. Lopetellaan.
311
00:20:07,206 --> 00:20:09,791
Lakkaa viheltelemästä. Kutsut henget.
312
00:20:10,000 --> 00:20:11,084
Nössö. Ei ole pimeä.
313
00:20:11,293 --> 00:20:12,502
Lähdetään täältä.
314
00:20:17,591 --> 00:20:18,508
Katso.
315
00:20:37,903 --> 00:20:39,071
Mikä tuo on?
316
00:20:54,795 --> 00:20:55,671
Mennään.
317
00:21:16,566 --> 00:21:18,485
Selvä. Nähdään ensi viikonloppuna.
318
00:21:19,486 --> 00:21:20,404
Olet nyt rikas.
319
00:21:20,862 --> 00:21:22,781
- Se on Monopoly- rahaa.
- Kiitos.
320
00:21:22,906 --> 00:21:25,701
- Vaihda kymppi kaksikymppiseen.
- Painu hittoon.
321
00:21:25,701 --> 00:21:26,868
Tapellaan ensin.
322
00:21:27,327 --> 00:21:28,412
Ole kunnolla, cvpon.
323
00:21:29,329 --> 00:21:30,330
Samoin.
324
00:21:43,510 --> 00:21:46,013
Hei, Bear kulta. Miten päiväsi meni?
325
00:21:47,306 --> 00:21:48,932
Maksan tämän kuun sähkölaskun.
326
00:21:50,517 --> 00:21:51,435
Olet työmies.
327
00:22:30,724 --> 00:22:31,558
Elora.
328
00:22:33,226 --> 00:22:34,603
Mitä vittua teet täällä?
329
00:22:37,856 --> 00:22:39,399
Annas kun arvaan. Rahat loppuivat?
330
00:22:40,984 --> 00:22:42,694
- Ei.
- Sinä itket.
331
00:22:43,779 --> 00:22:46,823
Mitä tapahtui?
Jättikö mäntti Jackie tien varteen?
332
00:22:47,366 --> 00:22:48,617
Se ei tunnu hyvältä.
333
00:22:48,992 --> 00:22:51,328
- Juku. Pitää vain lähteä.
- Bear.
334
00:22:51,536 --> 00:22:53,163
Ei. Olimme ystäviä.
335
00:22:53,538 --> 00:22:54,998
Ystäville ei tehdä niin!
336
00:22:55,248 --> 00:22:57,501
Ei se niin mene. Jumaliste!
337
00:22:57,959 --> 00:23:01,671
Aioimme lähteä Kaliforniaan yhdessä
Danielin takia.
338
00:23:01,838 --> 00:23:04,674
Jätit minut ja meidät kaikki tänne.
339
00:23:04,758 --> 00:23:06,802
- Jätit hänetkin.
- Bear.
340
00:23:06,802 --> 00:23:08,220
Miten voin antaa sen anteeksi?
341
00:23:08,428 --> 00:23:10,305
Mitä edes teet täällä?
342
00:23:10,389 --> 00:23:11,223
Bear.
343
00:23:14,393 --> 00:23:15,519
Mummini kuolee.
344
00:24:05,777 --> 00:24:07,779
Tekstitys: Meri Myrskysalmi