1 00:00:26,901 --> 00:00:28,236 Hei, unohdit... 2 00:00:30,739 --> 00:00:31,740 Mitä sinä teet? 3 00:00:31,948 --> 00:00:35,326 Vanhennan työkaluvyötäni. Hitto. Se piti tehdä jo eilen illalla. 4 00:00:35,660 --> 00:00:36,619 Vanhennat työkaluvyötä? 5 00:00:36,828 --> 00:00:38,663 Niin, jotta se näyttää kuluneelta. 6 00:00:38,913 --> 00:00:41,708 Ostin sen juuri. Se on uusi ja hieno. 7 00:00:41,708 --> 00:00:44,544 En voi mennä rakennustöihin uuden vyön kanssa, äiti. 8 00:00:44,669 --> 00:00:45,795 He panevat matalaksi. 9 00:00:46,421 --> 00:00:47,630 Panevat matalaksi? 10 00:00:48,548 --> 00:00:51,509 Mikset mene töihin Robille ja Cleolle? Turvallisempaan paikkaan. 11 00:00:52,093 --> 00:00:54,804 Olen mies talossa. Tarvitsen miehen työn. 12 00:00:55,472 --> 00:00:57,348 Eivätkä miehet pidä uusista työkaluvöistä? 13 00:00:57,599 --> 00:01:00,060 En voi näyttää heikolta heidän silmissään. 14 00:01:02,353 --> 00:01:03,229 Paska. 15 00:01:05,732 --> 00:01:06,816 Mitä hittoa hän tekee? 16 00:01:07,192 --> 00:01:08,401 Voitko mennä sisälle? 17 00:01:08,485 --> 00:01:09,944 Tunnen heidät. Haluan tervehtiä. 18 00:01:10,028 --> 00:01:12,072 Älä tee tätä täällä. Mene sisälle. 19 00:01:14,824 --> 00:01:15,742 Terve. 20 00:01:15,742 --> 00:01:18,203 Voi sinua. Söpö työkaluvyö päällä. 21 00:01:18,203 --> 00:01:19,621 Odota, termospullosi. 22 00:01:21,372 --> 00:01:22,582 Siinä hän on. 23 00:01:23,166 --> 00:01:24,292 Ole varovainen, Bear kulta. 24 00:01:24,459 --> 00:01:25,710 Mitä kuuluu, Rita? 25 00:01:26,544 --> 00:01:27,420 Hei, Charley. 26 00:01:27,754 --> 00:01:29,589 Pidä pojastani hyvää huolta. 27 00:01:29,589 --> 00:01:31,299 Totta hitossa. Hän on kuin oma poika. 28 00:01:31,925 --> 00:01:34,594 - Hän melkein oli. Älä unohda sitä. - Iho umpeen! 29 00:01:35,887 --> 00:01:37,597 Kohtelen kuin poikapuolta. 30 00:01:37,931 --> 00:01:39,182 Saan sinut ryhdistäytymään. 31 00:01:45,188 --> 00:01:46,856 Narrasin! Olet liian nuori, mäntti. 32 00:01:47,065 --> 00:01:48,525 Ja äitisi hakkaisi minut. 33 00:01:49,567 --> 00:01:50,485 Bear. 34 00:01:51,319 --> 00:01:54,155 Tänään on tärkeä päivä. Ei enää lepsuilla. 35 00:02:31,401 --> 00:02:32,318 - Huomenta. - Huomenta. 36 00:02:35,697 --> 00:02:37,991 - Terve, Danny. - Charley. 37 00:02:39,284 --> 00:02:40,577 Tämä on uusi apurimme. 38 00:02:44,581 --> 00:02:45,707 Alatko nyt ujostella? 39 00:02:48,668 --> 00:02:49,586 Selvä. 40 00:02:52,505 --> 00:02:54,090 Mitä haluatte minun tekevän? 41 00:02:54,757 --> 00:02:57,427 Kun et tiedä, matki meitä. 42 00:02:58,386 --> 00:02:59,429 Selvä. 43 00:03:17,864 --> 00:03:18,698 Hemmetti, pojat. 44 00:03:23,328 --> 00:03:25,580 - Marimakupalat vaikuttavat. - Hitto. 45 00:03:25,580 --> 00:03:27,790 Lennän tältä katolta. 46 00:03:38,593 --> 00:03:39,761 Eikö hän ole kanssamme? 47 00:03:41,596 --> 00:03:42,722 Hän on mieluummin yksin. 48 00:03:43,514 --> 00:03:46,184 Muistatko, kun hän oli kehnoin työntekijä? 49 00:03:46,434 --> 00:03:49,062 Nyt hän painaa töitä kuin robotti. 50 00:03:49,354 --> 00:03:50,271 Ei puhu. 51 00:03:50,647 --> 00:03:52,190 Mutta saa työn valmiiksi. 52 00:03:52,565 --> 00:03:53,983 Asiat muuttuvat. 53 00:03:56,653 --> 00:03:58,613 - Paska. - Mitä? 54 00:03:59,364 --> 00:04:00,823 Ei ole levynpidentäjää. 55 00:04:02,367 --> 00:04:03,284 Helvetti! 56 00:04:03,409 --> 00:04:04,661 Minne se joutui? 57 00:04:04,786 --> 00:04:06,913 Tämä ei valmistu ilman levynpidentäjää. 58 00:04:07,330 --> 00:04:08,414 Mikä se on? 59 00:04:08,706 --> 00:04:10,625 Se on sellainen kuin kuulostaa. 60 00:04:10,625 --> 00:04:12,252 Käy etsimässä se. 61 00:04:12,252 --> 00:04:14,212 - Miltä se näyttää? - Tiedät sitten. 62 00:04:14,212 --> 00:04:17,590 Siinä lukee isoin kirjaimin "levynpidentäjä". 63 00:04:18,967 --> 00:04:20,593 Älä tule takaisin ilman sitä. 64 00:04:22,971 --> 00:04:24,973 Mikä hitto on levynpidentäjä? 65 00:04:42,365 --> 00:04:44,659 Oletko nähnyt levynpidentäjää, Danny? 66 00:04:47,495 --> 00:04:49,789 He eivät saa työtä tehtyä ilman sitä. 67 00:04:51,666 --> 00:04:53,584 Ei levynpidentäjää olekaan. 68 00:04:54,752 --> 00:04:56,963 - He kusettavat sinua. - Oletko tosissasi? 69 00:05:14,814 --> 00:05:15,690 Anna yksi. 70 00:05:21,195 --> 00:05:23,614 Halusitteko aina katontekijöiksi? 71 00:05:24,032 --> 00:05:27,535 Halusimme aina saada selkämme tohjoksi. 72 00:05:27,952 --> 00:05:29,704 Niin, se on ollut aina haaveeni. 73 00:05:29,871 --> 00:05:31,164 Halusin pienestä asti 74 00:05:31,164 --> 00:05:32,999 rakentaa valkoisten juttuja. 75 00:05:33,708 --> 00:05:34,751 Työtä ei valitse. 76 00:05:35,209 --> 00:05:36,586 Hitto. Työ valitsee sinut. 77 00:05:37,003 --> 00:05:38,379 Se on siirtymäriitti. 78 00:05:41,341 --> 00:05:42,842 Oletko jo paneskellut? 79 00:05:44,260 --> 00:05:45,970 Hitto. Olen tietysti. 80 00:05:46,054 --> 00:05:48,014 - Koko ajan. - Niin. 81 00:05:48,348 --> 00:05:51,392 Olet paneskellut vain itseäsi. Minäkin olen ollut 13-vuotias. 82 00:05:51,559 --> 00:05:52,727 Olen 17-vuotias. 83 00:05:53,019 --> 00:05:55,897 Vartuimme silloin nopeammin. Ei ollut internetiä. 84 00:05:56,105 --> 00:05:57,023 Anna toinen. 85 00:06:00,401 --> 00:06:01,611 Siirry, hemmetti! 86 00:06:04,364 --> 00:06:05,281 Hei, Marc Don. 87 00:06:05,948 --> 00:06:08,910 Voitko siirtää autoasi? Käyn hakemassa sätkiä. 88 00:06:09,202 --> 00:06:10,203 Ostetaan wrappejä 89 00:06:10,203 --> 00:06:12,622 - ja karpalomehua. - Haluatko sinä jotain? 90 00:06:12,622 --> 00:06:15,375 LaCroix-kivennäisvettä. Greipinmakuista, jos on. 91 00:06:15,375 --> 00:06:17,877 Ei vihreän omenan makuista sontaa. Inhoan sitä. 92 00:06:17,877 --> 00:06:20,213 Entä sinä? 93 00:06:20,588 --> 00:06:21,506 En tarvitse mitään. 94 00:06:21,506 --> 00:06:24,217 Selvä. Siirrä autoa. 95 00:06:25,802 --> 00:06:27,261 Sopii. 96 00:06:34,268 --> 00:06:35,603 Hitto, että tämä on upea. 97 00:06:39,315 --> 00:06:41,359 -Äkkiä nyt, mäntti. - Hyvä on. 98 00:06:43,152 --> 00:06:44,112 Selvä. 99 00:06:50,368 --> 00:06:51,536 Mitä vittua sinä teet? 100 00:07:02,839 --> 00:07:03,714 Nappiin meni. 101 00:07:18,813 --> 00:07:19,939 Paska! 102 00:07:21,983 --> 00:07:22,817 Minne matka? 103 00:07:24,152 --> 00:07:26,320 Olet kunnossa. Ei hätää. 104 00:07:27,947 --> 00:07:31,033 Katonteon ensimmäinen sääntö: älä jahtaa putoavaa esinettä. 105 00:07:31,284 --> 00:07:32,952 - Jukolauta. - Onko kaikki hyvin? 106 00:07:32,952 --> 00:07:35,371 Hän on ihan kunnossa. Hän vain liukastui. 107 00:07:36,080 --> 00:07:37,790 Tule laittamaan tukilautoja. 108 00:07:38,207 --> 00:07:40,251 Menehän. 109 00:07:46,299 --> 00:07:47,425 Lyö sitä rajusti. 110 00:07:47,675 --> 00:07:49,635 Ei tarvitse hermoilla. 111 00:07:50,511 --> 00:07:52,013 Näytä hänelle, Charley. 112 00:07:52,763 --> 00:07:56,601 Kun vasaroin, ajattelen jotain raivostuttavaa. 113 00:07:58,269 --> 00:07:59,228 Mikä raivostuttaa? 114 00:07:59,520 --> 00:08:01,105 Hitto. Eniten vuokraemäntäni. 115 00:08:01,355 --> 00:08:03,316 Hei, mulkero. Vuokraat äitini taloa. 116 00:08:03,608 --> 00:08:06,194 Joskus hän raivostuttaa. 117 00:08:06,360 --> 00:08:07,862 Ajattele jotain raivostuttavaa. 118 00:08:12,408 --> 00:08:14,160 Terve, isä. Tuletko sinä? 119 00:08:14,452 --> 00:08:15,786 Tuli este. 120 00:08:16,204 --> 00:08:19,332 Yritin saada lennon, mutta on jo liian myöhäistä. 121 00:08:19,582 --> 00:08:20,750 Hitto. Olen pahoillani. 122 00:08:22,084 --> 00:08:25,880 Selvä. Olet rakas. 123 00:08:26,422 --> 00:08:28,216 Selvä. Soitan sinulle pian. 124 00:08:33,221 --> 00:08:34,388 Pitää käydä lirillä. 125 00:08:37,975 --> 00:08:40,853 - Nämä nuoret. - Ovat erilaisia. 126 00:08:41,145 --> 00:08:43,689 Hitto. Punkin ei varmaan saisi naulaa hakattua. 127 00:08:44,190 --> 00:08:45,316 Tein töitä hänen kanssaan. 128 00:08:45,525 --> 00:08:48,444 Kehno työntekijä. Räppää aina paistetusta leivästä. 129 00:08:48,819 --> 00:08:52,281 Mutta saa kyllä naulan hakattua. Ei vain huolehdi lapsistaan. 130 00:08:52,532 --> 00:08:53,449 Näin on. 131 00:09:04,669 --> 00:09:05,586 Nuori soturi! 132 00:09:07,380 --> 00:09:09,465 Olen vessassa. 133 00:09:09,549 --> 00:09:10,841 Jotkut asiat ovat pyhiä. 134 00:09:12,385 --> 00:09:13,469 Totta. 135 00:09:14,136 --> 00:09:17,098 Tämä on kaikkein pyhin paikka. 136 00:09:17,390 --> 00:09:19,934 Aikoinaan suurimmat soturimme kehittivät joskus 137 00:09:19,934 --> 00:09:22,562 suurimmat taistelustrategiansa tällaisissa paikoissa. 138 00:09:22,895 --> 00:09:26,524 Meillä oli iso oja. Sontasimme rivissä. 139 00:09:26,524 --> 00:09:29,110 Puhuimme tulevasta taistelusta 140 00:09:29,110 --> 00:09:30,903 kakatessamme kasvotusten. 141 00:09:31,237 --> 00:09:33,447 Juttelimme tuntikaupalla. 142 00:09:34,448 --> 00:09:36,075 En halua kuulla tätä. 143 00:09:37,577 --> 00:09:40,663 Voi ihmettä. Olet aikuinen. On työpaikka ja kaikki. 144 00:09:43,082 --> 00:09:45,376 Niin, mutta tämä on perseestä. 145 00:09:46,085 --> 00:09:47,545 En edes tiedä, mitä teen. 146 00:09:47,712 --> 00:09:49,297 Melkein putosin katolta. 147 00:09:49,463 --> 00:09:51,674 He eivät edes opeta mitään. 148 00:09:52,133 --> 00:09:53,467 Odottavat, että tietää. 149 00:09:54,135 --> 00:09:56,679 Se on intiaanien opetustapa. 150 00:09:57,388 --> 00:10:01,350 Perinteinen opetusmetodimme on: "Mene sinne ja opi, mulkero." 151 00:10:06,439 --> 00:10:09,900 No, tämä ei taida sopia minulle. 152 00:10:10,526 --> 00:10:11,652 Tiedän tunteen. 153 00:10:12,528 --> 00:10:16,032 Minäkin olen kokenut vaikeuksia yrittäessäni rakentaa kodin. 154 00:10:16,532 --> 00:10:18,993 Kerran piti pystyttää tiipii lumimyrskyssä. 155 00:10:19,368 --> 00:10:21,203 Menetin myrskyssä seitsemän lasta. 156 00:10:21,912 --> 00:10:24,874 Meillä oli syötäväksi vain jäätynyttä muinaista biisonia. 157 00:10:24,999 --> 00:10:27,418 Se karvainen paskiainen oli kai maassa tuhat vuotta. 158 00:10:27,960 --> 00:10:29,837 Keväällä ryöstelijät 159 00:10:29,962 --> 00:10:31,922 veivät minut ja myivät orjakauppiaille. 160 00:10:32,256 --> 00:10:34,425 Jouduin työntämään tukkia vuosikausia. 161 00:10:34,675 --> 00:10:39,013 Minusta tuli tosi lihaksikas. Taistelin gladiaattorina henkeni edestä. 162 00:10:39,013 --> 00:10:42,141 Tajusin jo. Sinulla on ollut vaikeampaa. 163 00:10:42,725 --> 00:10:45,811 En sanoisi että vaikeampaa kuin sinulla. 164 00:10:46,395 --> 00:10:50,399 Mutta kyllä minulla oli vaikeampaa. 165 00:10:52,276 --> 00:10:56,113 Danielin isä on tuolla. Se oli yllätys. 166 00:10:57,323 --> 00:10:59,283 Niin. Ystäväsi Daniel. 167 00:11:02,953 --> 00:11:05,665 Ehkä pitäisi unohtaa se. Ehkä on sen aika. 168 00:11:05,998 --> 00:11:09,794 Unohtaa se? Hitto. Et ole edes käynyt sitä läpi, cvpon. 169 00:11:10,044 --> 00:11:11,087 Mitä tarkoitat? 170 00:11:11,087 --> 00:11:15,049 Sitä, että itkemme menetettyjen takia. 171 00:11:20,888 --> 00:11:23,307 Noin. Suremme heitä. 172 00:11:23,557 --> 00:11:25,768 Leikkaamme tukkamme ja viiltelemme itseämme. 173 00:11:25,893 --> 00:11:27,311 Tunnemme kaikkia tunteita. 174 00:11:27,395 --> 00:11:30,606 Teemme sukulaistemme ruumiista vaatteita. 175 00:11:30,690 --> 00:11:31,941 Tämä on tädistäni. 176 00:11:32,441 --> 00:11:34,902 Kaunistelemme heidän kasvojaan t-paidoissamme. 177 00:11:34,902 --> 00:11:38,572 Tatuoimme heidän nimensä kehoomme vanhalla englannilla. 178 00:11:38,864 --> 00:11:40,408 Revimme itsemme palasiksi, 179 00:11:41,867 --> 00:11:44,495 jotta voimme rakentaa itsemme toisella puolella. 180 00:11:45,871 --> 00:11:47,331 Sen kaiken tekee, 181 00:11:47,957 --> 00:11:51,127 jotta he tietävät voivansa mennä. 182 00:11:52,128 --> 00:11:53,462 Että kaipaamme heitä, 183 00:11:55,548 --> 00:11:57,508 mutta pärjäämme ilman heitä. 184 00:12:00,302 --> 00:12:02,888 - Tarkoitatko... - Kuuletko tuon? 185 00:12:03,889 --> 00:12:07,685 Aavekoiria. Joku pelkää enemmän kuin sinä, pikkuinen. 186 00:12:07,685 --> 00:12:09,520 Pitää mennä. Nähdään. 187 00:12:10,896 --> 00:12:11,814 Heippa. 188 00:12:14,233 --> 00:12:15,818 Nähdään, pikku Bear. 189 00:12:41,385 --> 00:12:43,721 - Mitä vittua? - Sinä mokaat koko ajan. 190 00:12:43,846 --> 00:12:45,514 Jatka kuvaamista äläkä höpötä. 191 00:12:45,598 --> 00:12:47,433 Hei, tanssi kasvot piilossa. 192 00:12:47,433 --> 00:12:50,102 - Hitto. Sano sitten "käy". - Hyvä on. 193 00:12:50,728 --> 00:12:51,645 Käy. 194 00:12:56,192 --> 00:12:57,401 Tanssi, pelle. 195 00:13:10,790 --> 00:13:11,624 Paska. 196 00:13:12,041 --> 00:13:14,919 Marc Don, mestariampuja näyttää olevan ruosteessa. 197 00:13:15,127 --> 00:13:15,961 Syy on tuulessa. 198 00:13:16,170 --> 00:13:17,838 Tiedätkö, miksi hän on mestariampuja? 199 00:13:18,047 --> 00:13:20,216 - No miksi? - Hän heitti pallon 200 00:13:20,216 --> 00:13:21,675 kentän mistä osasta tahansa. 201 00:13:21,884 --> 00:13:22,968 Ihan tosi? 202 00:13:23,052 --> 00:13:24,386 Totta hitossa. Hän laukoi. 203 00:13:24,512 --> 00:13:26,388 Hän ei onnistunut, mutta laukoi silti. 204 00:13:27,473 --> 00:13:29,517 Mollaat minua paljon, 205 00:13:29,517 --> 00:13:33,187 vaikka ajoit All-Nativeen asti mutta keskeytit ripulin takia. 206 00:13:33,604 --> 00:13:35,815 Mulkero lähti puoliajalla, koska sonti housuunsa. 207 00:13:36,023 --> 00:13:38,400 Hei, mulkero. Bensa-aseman hodarit ovat pahoja. 208 00:13:39,235 --> 00:13:40,986 Pelasitko sinäkin koripalloa? 209 00:13:41,111 --> 00:13:44,031 Totta hitossa. Minä, tämä heppu ja isäsi 210 00:13:44,031 --> 00:13:46,450 kävimme kolmen hengen tiimin turnauksissa. 211 00:13:47,076 --> 00:13:48,786 - Isänikö? - Niin. 212 00:13:49,078 --> 00:13:51,330 Ennen kuin hän haaveili tulevansa räppäriksi. 213 00:13:51,747 --> 00:13:53,999 Niin. Unohti perheensä. 214 00:13:54,375 --> 00:13:56,836 - Se näkyy taas. - Mikä? 215 00:13:57,002 --> 00:13:58,462 Kaikki stressi otsassasi. 216 00:13:59,004 --> 00:14:02,216 - Se johtuu isästäsi. - Hän ei opettanut mitään. 217 00:14:03,092 --> 00:14:05,970 Luuletko olevasi täällä ainoa, joka varttui ilman isää? 218 00:14:06,720 --> 00:14:08,556 Isäni ja isäpuoleni jättivät minut. 219 00:14:08,681 --> 00:14:10,516 Hemmetti. Sait hänet vauhtiin. 220 00:14:10,516 --> 00:14:11,725 Useimmat isät ovat huonoja. 221 00:14:12,685 --> 00:14:13,602 Sinun pitäisi tietää. 222 00:14:22,194 --> 00:14:24,613 Kerron, mitä joku aikoinaan sanoi. 223 00:14:25,072 --> 00:14:28,784 Miehen on saatava tehdä virheensä, olipa hän isä, setä, 224 00:14:28,868 --> 00:14:30,536 veli, poikaystävä tai kuka vain. 225 00:14:30,661 --> 00:14:33,581 Miehet oppivat kokemuksen avulla. 226 00:14:33,706 --> 00:14:36,375 Miksi olet katolla ilman turvalautaa 227 00:14:36,542 --> 00:14:38,752 ja juoksentelet hulluna paanujen perässä? 228 00:14:39,044 --> 00:14:40,880 Koska ette käytä varotoimia? 229 00:14:40,880 --> 00:14:43,132 Jos liukastuu kerran, siitä oppii. 230 00:14:43,340 --> 00:14:45,259 Jos liukastuu uudelleen, on varomaton. 231 00:14:47,511 --> 00:14:49,972 Täällä on paljon varomattomia. 232 00:14:50,180 --> 00:14:51,015 Paska. 233 00:14:52,474 --> 00:14:53,392 Tiedän kyllä. 234 00:14:58,105 --> 00:15:02,484 Sillä oli naisen kasvot mutta koiran jalat. 235 00:15:03,068 --> 00:15:06,488 Kukaan ei uskonut minua. Tämä on tositarina. 236 00:15:07,323 --> 00:15:08,449 Hei. 237 00:15:09,742 --> 00:15:11,493 Käydäänkö auttamassa Dannyä? 238 00:15:28,052 --> 00:15:29,887 Ei sinun tarvitse auttaa. Pärjään kyllä. 239 00:15:31,263 --> 00:15:35,976 Danny, anteeksi. En tarkoittanut sitä äskeistä. 240 00:15:36,936 --> 00:15:38,354 Olen vain pahalla tuulella. 241 00:15:40,522 --> 00:15:43,400 Koska olet täällä, voit yhtä hyvin oppia tekemään tämän. 242 00:15:44,318 --> 00:15:45,778 Mutta mokaan sen. 243 00:15:45,945 --> 00:15:48,656 Jälki ei voi olla pahempaa kuin Charleyllä. Tulehan. 244 00:15:51,450 --> 00:15:54,995 Tehdään tämä. Näetkö linjan? Ne laitetaan riviin 245 00:15:55,079 --> 00:15:57,247 vasemmalla, alareunan mukaisesti. 246 00:15:57,623 --> 00:15:59,792 - Hyvä on. - Oikealle. Noin. 247 00:16:02,753 --> 00:16:03,712 Ota vasarasi. 248 00:16:05,589 --> 00:16:07,716 - Tähänkö? - Niin. 249 00:16:07,800 --> 00:16:09,218 Hieman lähemmäksi päätä. 250 00:16:09,218 --> 00:16:11,345 Sillä lailla. Hienoa. 251 00:16:11,679 --> 00:16:12,596 Naulaa se. 252 00:16:16,725 --> 00:16:18,560 Näetkö, miten pitelen vasaraa? Alempaa. 253 00:16:18,644 --> 00:16:19,603 Pitele alempaa, 254 00:16:19,687 --> 00:16:22,314 jotta vasaran paino tekee työt. 255 00:16:22,523 --> 00:16:24,942 Naulataan toinen. Selvä. 256 00:16:25,150 --> 00:16:26,276 - Noinko? - Juuri noin. 257 00:16:28,529 --> 00:16:29,446 Niin. 258 00:16:31,323 --> 00:16:32,700 - Siistiä. - Osaat sen. 259 00:16:36,537 --> 00:16:37,788 Miten Elora voi? 260 00:16:41,750 --> 00:16:43,127 Hän lähti täältä. 261 00:16:44,336 --> 00:16:45,337 Muuttiko? 262 00:16:46,588 --> 00:16:47,423 Tavallaan. 263 00:16:48,882 --> 00:16:51,051 Ihan tosi? Minne? 264 00:16:53,679 --> 00:16:56,682 Muutama päivä sitten. Tuntuu, että siitä on kauemmin. 265 00:16:56,682 --> 00:17:00,060 Minun piti lähteä hänen kanssaan. 266 00:17:00,519 --> 00:17:02,229 Hän vain jätti minut. 267 00:17:04,565 --> 00:17:06,400 Hän ei ole ollut entisensä sen jälkeen. 268 00:17:08,652 --> 00:17:12,322 - Tiedäthän. - Kukaan ei ole tainnut olla. 269 00:17:22,291 --> 00:17:23,417 Kaikki on muuttunut. 270 00:17:27,129 --> 00:17:28,088 Minä ja Hokti erosimme. 271 00:17:29,256 --> 00:17:30,174 Ihan tosi? 272 00:17:33,135 --> 00:17:34,219 En tiennytkään. 273 00:17:36,388 --> 00:17:37,681 Näin, kun muutitte. 274 00:17:38,265 --> 00:17:41,185 En enää kestänyt kävellä siihen taloon. 275 00:17:43,562 --> 00:17:44,772 Ajaa niillä kaduilla. 276 00:17:51,320 --> 00:17:52,237 Miten ikävää. 277 00:17:54,740 --> 00:17:57,910 En edes tiedä, miten kauan siitä on. En pääse siitä yli. 278 00:17:59,203 --> 00:18:01,955 Mielessä pyörii kaikenlaista. 279 00:18:04,041 --> 00:18:05,626 Miten olisin voinut muuttua? 280 00:18:06,794 --> 00:18:08,712 Miten olisin voinut olla parempi isä? 281 00:18:10,255 --> 00:18:11,799 Ehkä hän olisi yhä elossa. 282 00:18:12,341 --> 00:18:13,967 Ja minulla olisi perhe. 283 00:18:16,303 --> 00:18:17,429 Olen lakannut juomasta. 284 00:18:21,141 --> 00:18:21,975 No... 285 00:18:22,643 --> 00:18:25,395 Sanoit Eloran jättäneen sinut. 286 00:18:26,688 --> 00:18:28,065 Minne aioitte lähteä? 287 00:18:32,402 --> 00:18:37,032 Kaliforniaan. Se oli Danielin idea. 288 00:18:39,201 --> 00:18:41,495 Hän puhui siitä aina pienenä. 289 00:18:43,705 --> 00:18:45,332 Sanoin vieväni hänet. 290 00:18:47,417 --> 00:18:49,795 Rahat eivät riittäneet edes Tulsaan asti. 291 00:18:51,713 --> 00:18:52,881 Hyvä juttu Eloralle. 292 00:18:53,674 --> 00:18:54,591 Hyvä, että hän lähti. 293 00:18:56,635 --> 00:18:57,845 Olisipa Daniel lähtenyt. 294 00:19:02,599 --> 00:19:03,517 Se harmittaa. 295 00:19:06,979 --> 00:19:09,565 Miksi? Olet hänen ystävänsä. 296 00:19:09,940 --> 00:19:11,316 Olit hänen tukenaan. 297 00:19:13,318 --> 00:19:14,820 - En ollut. - Ei. 298 00:19:16,196 --> 00:19:18,198 Olet nuori. Se ei ole syytäsi, 299 00:19:19,158 --> 00:19:22,744 vaan aikuisten. Emme nähneet sitä. Syy on meidän. 300 00:19:23,495 --> 00:19:24,413 Se ei ole syytäsi. 301 00:19:26,373 --> 00:19:29,334 En voi sanoa sinulle muuta. 302 00:19:32,379 --> 00:19:34,339 Mutta älä kuuntele noita heppuja. 303 00:19:34,506 --> 00:19:38,385 Tai minua. Olin kehno isä. 304 00:19:40,554 --> 00:19:42,389 Sinusta tulee mies. 305 00:19:43,432 --> 00:19:47,144 Mies ei tee virheitä 306 00:19:47,144 --> 00:19:48,896 ja toivo olevansa parempi. 307 00:19:49,855 --> 00:19:50,981 Mäntti tekee niin. 308 00:19:51,899 --> 00:19:55,402 Mies tietää, että hänen teoillaan on seurauksia. 309 00:19:57,196 --> 00:19:59,990 Sinun on oltava hyvä ensimmäisellä kerralla. 310 00:20:04,912 --> 00:20:06,705 No niin, pojat. Lopetellaan. 311 00:20:07,206 --> 00:20:09,791 Lakkaa viheltelemästä. Kutsut henget. 312 00:20:10,000 --> 00:20:11,084 Nössö. Ei ole pimeä. 313 00:20:11,293 --> 00:20:12,502 Lähdetään täältä. 314 00:20:17,591 --> 00:20:18,508 Katso. 315 00:20:37,903 --> 00:20:39,071 Mikä tuo on? 316 00:20:54,795 --> 00:20:55,671 Mennään. 317 00:21:16,566 --> 00:21:18,485 Selvä. Nähdään ensi viikonloppuna. 318 00:21:19,486 --> 00:21:20,404 Olet nyt rikas. 319 00:21:20,862 --> 00:21:22,781 - Se on Monopoly- rahaa. - Kiitos. 320 00:21:22,906 --> 00:21:25,701 - Vaihda kymppi kaksikymppiseen. - Painu hittoon. 321 00:21:25,701 --> 00:21:26,868 Tapellaan ensin. 322 00:21:27,327 --> 00:21:28,412 Ole kunnolla, cvpon. 323 00:21:29,329 --> 00:21:30,330 Samoin. 324 00:21:43,510 --> 00:21:46,013 Hei, Bear kulta. Miten päiväsi meni? 325 00:21:47,306 --> 00:21:48,932 Maksan tämän kuun sähkölaskun. 326 00:21:50,517 --> 00:21:51,435 Olet työmies. 327 00:22:30,724 --> 00:22:31,558 Elora. 328 00:22:33,226 --> 00:22:34,603 Mitä vittua teet täällä? 329 00:22:37,856 --> 00:22:39,399 Annas kun arvaan. Rahat loppuivat? 330 00:22:40,984 --> 00:22:42,694 - Ei. - Sinä itket. 331 00:22:43,779 --> 00:22:46,823 Mitä tapahtui? Jättikö mäntti Jackie tien varteen? 332 00:22:47,366 --> 00:22:48,617 Se ei tunnu hyvältä. 333 00:22:48,992 --> 00:22:51,328 - Juku. Pitää vain lähteä. - Bear. 334 00:22:51,536 --> 00:22:53,163 Ei. Olimme ystäviä. 335 00:22:53,538 --> 00:22:54,998 Ystäville ei tehdä niin! 336 00:22:55,248 --> 00:22:57,501 Ei se niin mene. Jumaliste! 337 00:22:57,959 --> 00:23:01,671 Aioimme lähteä Kaliforniaan yhdessä Danielin takia. 338 00:23:01,838 --> 00:23:04,674 Jätit minut ja meidät kaikki tänne. 339 00:23:04,758 --> 00:23:06,802 - Jätit hänetkin. - Bear. 340 00:23:06,802 --> 00:23:08,220 Miten voin antaa sen anteeksi? 341 00:23:08,428 --> 00:23:10,305 Mitä edes teet täällä? 342 00:23:10,389 --> 00:23:11,223 Bear. 343 00:23:14,393 --> 00:23:15,519 Mummini kuolee. 344 00:24:05,777 --> 00:24:07,779 Tekstitys: Meri Myrskysalmi