1
00:00:16,057 --> 00:00:16,891
Kurva!
2
00:00:17,267 --> 00:00:18,101
Kurva!
3
00:00:29,738 --> 00:00:30,572
Dostaňte je!
4
00:00:31,990 --> 00:00:33,450
Nehrajte si s náma.
5
00:00:33,450 --> 00:00:34,951
Kurva, oni nás zabijou.
6
00:00:35,618 --> 00:00:36,453
Zasraný vidláci.
7
00:00:38,580 --> 00:00:39,456
- Sakra.
- Kurva.
8
00:00:40,206 --> 00:00:41,166
Šlápni na to!
9
00:00:47,172 --> 00:00:48,465
Jo!
10
00:00:52,427 --> 00:00:53,386
Otoč to!
11
00:00:54,596 --> 00:00:55,555
Salra!
12
00:01:02,437 --> 00:01:04,481
Počkej. Zastav.
13
00:01:07,567 --> 00:01:11,237
Jeden malý, dva malí,
tři malí Indiáni
14
00:01:11,321 --> 00:01:12,906
No tak, vy malý mizerové.
15
00:01:13,406 --> 00:01:15,116
Myslíte, že můžete brát cizí věci?
16
00:01:15,450 --> 00:01:16,868
Zatraceně! Zlodějský Indiáni!
17
00:01:16,868 --> 00:01:19,621
Nechceme vás zastřelit, ale uděláme to.
18
00:01:21,539 --> 00:01:24,167
No tak, vypadneme odsud.
19
00:01:39,557 --> 00:01:42,185
Musíš dopadnout na záda,
co nejvíc naplacato.
20
00:01:42,185 --> 00:01:44,312
Když se netrefíš, tak jseš úplnej dement.
21
00:01:45,313 --> 00:01:46,231
Hej, zpomal.
22
00:01:46,356 --> 00:01:47,649
To jsou bratři Jackie.
23
00:01:49,109 --> 00:01:52,445
Kámo, teď vypadáš fakt dobře, je to super.
24
00:01:52,946 --> 00:01:53,822
Jak je?
25
00:01:54,864 --> 00:01:55,865
Nazdar.
26
00:01:56,491 --> 00:01:58,368
Kluci, máte nějaké věci Jackie?
27
00:01:58,618 --> 00:01:59,536
Věci Jackie?
28
00:02:00,662 --> 00:02:02,705
Ne, nechala nás tady,
tak jsme na ni zapomněli.
29
00:02:02,956 --> 00:02:04,040
- Jo.
- Proč?
30
00:02:04,374 --> 00:02:06,543
Jeden kouzelník na ni uvalil kletbu.
31
00:02:07,127 --> 00:02:08,962
Posralo se všechno možný.
32
00:02:09,546 --> 00:02:12,549
Já to věděl. Říkal jsem vám,
že se nám děje něco špatnýho.
33
00:02:12,882 --> 00:02:15,176
Nedávno mi začalo hořet auto.
34
00:02:16,094 --> 00:02:17,428
Sakra!
35
00:02:18,179 --> 00:02:20,390
Sakra, vybuchne to. Panebože.
36
00:02:20,849 --> 00:02:21,683
Jen tak, bezdůvodně.
37
00:02:21,850 --> 00:02:24,644
A Bone Thug Doga trefil šíp Malých lidí.
38
00:02:26,855 --> 00:02:27,689
Co to sakra?
39
00:02:27,814 --> 00:02:30,024
Je to jako obyčejný šíp, ale mnohem menší.
40
00:02:30,108 --> 00:02:31,151
Sakra ne.
41
00:02:32,569 --> 00:02:33,403
Takže...
42
00:02:34,696 --> 00:02:36,865
Počkej, Weezi. Co se stalo tobě, chlape?
43
00:02:37,198 --> 00:02:39,075
Kámo, umřela mi babička.
44
00:02:41,703 --> 00:02:42,787
Byla to krásná žena.
45
00:02:43,163 --> 00:02:44,873
Bůh na ni bude shlížet,
46
00:02:44,873 --> 00:02:47,709
zatímco ji budou padat
sněhové vločky na její pihaté tváře.
47
00:02:48,084 --> 00:02:49,794
A budou se zpívat písně.
48
00:02:51,087 --> 00:02:52,505
Sakra!
49
00:02:53,631 --> 00:02:55,133
- Sakra!
- Sakra!
50
00:02:55,133 --> 00:02:57,510
- Kurva! Jsi v pořádku, brácho?
- Jsem v pohodě.
51
00:02:58,428 --> 00:03:00,305
Dobře, jdeme do toho.
52
00:03:00,305 --> 00:03:01,347
Co od nás potřebuješ?
53
00:03:02,015 --> 00:03:02,932
Něco od Jackie.
54
00:03:03,266 --> 00:03:05,435
Třeba ponožku nebo náušnici.
55
00:03:07,061 --> 00:03:08,062
Mám její starý šátek.
56
00:03:08,271 --> 00:03:09,397
Myslím, že něco mám.
57
00:03:12,400 --> 00:03:15,403
Heylo, no tak. Jen jí to dej, Bílý Steve.
58
00:03:15,778 --> 00:03:16,613
Kurva.
59
00:03:19,532 --> 00:03:20,658
Oční linky.
60
00:03:20,950 --> 00:03:22,952
Až tak ti chybí?
61
00:03:26,581 --> 00:03:27,415
Mrně!
62
00:03:28,541 --> 00:03:31,544
Hej, pěknej povoz, Brownie.
63
00:03:33,463 --> 00:03:34,464
Bucky.
64
00:03:35,757 --> 00:03:36,674
Už je to dlouho.
65
00:03:37,217 --> 00:03:39,302
Jo. Dlouhá doba.
66
00:03:39,761 --> 00:03:42,180
Myslím, že když jsi mě viděl naposledy,
67
00:03:43,389 --> 00:03:45,183
vyrazil jsem ti většinu zubů.
68
00:03:48,394 --> 00:03:51,481
Přepsat historii!
69
00:03:52,649 --> 00:03:56,361
Naposledy, co jsem tě viděl,
jsem tě myslím odrovnal.
70
00:03:59,072 --> 00:04:02,158
Jak snadno zapomínáme, co?
71
00:04:04,244 --> 00:04:05,536
Můžete se uklidnit?
72
00:04:05,662 --> 00:04:07,288
Kurva, musíme zlomit kletbu.
73
00:04:08,248 --> 00:04:09,207
Zítra ráno
74
00:04:10,375 --> 00:04:11,584
zamíříme k řece.
75
00:04:12,377 --> 00:04:13,586
Fakt, Bucky?
76
00:04:19,467 --> 00:04:21,094
Jo, má pravdu.
77
00:04:21,594 --> 00:04:23,513
No jasně, že mám pravdu.
78
00:04:28,434 --> 00:04:31,729
- Jak je, Beare?
- Co tě sere?
79
00:04:31,813 --> 00:04:32,897
Jak je, hoši?
80
00:04:32,981 --> 00:04:35,525
Co se tady poflakuješ, jako tenkrát v IHS?
81
00:04:35,817 --> 00:04:36,651
Co?
82
00:04:36,651 --> 00:04:38,111
Jako by ti bylo do breku.
83
00:04:38,361 --> 00:04:39,946
Ne, chlape, nebudu brečet.
84
00:04:41,698 --> 00:04:42,949
Kde je gang?
85
00:04:43,449 --> 00:04:44,575
Nemám gang, brácho.
86
00:04:45,410 --> 00:04:47,036
Co? Psi z rezervace.
87
00:04:47,328 --> 00:04:48,454
- Jo.
- Kde je Elora?
88
00:04:48,788 --> 00:04:51,958
No, ta utekla s Jackie, kámo.
Nechala mě tady hnít.
89
00:04:52,083 --> 00:04:54,085
- Kurva.
- Těžký, přijít o vůdce.
90
00:04:55,086 --> 00:04:56,004
Ona není vůdce.
91
00:04:56,838 --> 00:04:58,756
Zní to, jako by šly věci od desíti k pěti.
92
00:04:59,048 --> 00:05:01,384
Hej, a co druhá ve velení? Willie Jack?
93
00:05:02,343 --> 00:05:03,845
Je mimo, dělá dětský blbosti.
94
00:05:04,345 --> 00:05:05,430
Stejně jako zbytek.
95
00:05:06,222 --> 00:05:08,266
- Hej.
- Co je?
96
00:05:09,434 --> 00:05:11,811
- Znáte někoho, kdo najímá?
- Jako práce?
97
00:05:12,103 --> 00:05:13,271
Hej, my najímáme.
98
00:05:13,771 --> 00:05:16,566
Potřebujeme promo
na sociálních sítích, grafiku, všechno.
99
00:05:17,817 --> 00:05:18,776
Kolik dáte?
100
00:05:19,652 --> 00:05:21,029
- Až uvidíme výsledek.
- Jo.
101
00:05:21,154 --> 00:05:22,530
Až to klapne, budeme v balíku.
102
00:05:22,530 --> 00:05:24,699
Pak budou pršet doláče!
103
00:05:24,866 --> 00:05:25,700
Pršet, fakt!
104
00:05:25,908 --> 00:05:27,368
Pozdravuj mámu.
105
00:05:27,452 --> 00:05:28,286
Tvoje minus.
106
00:05:28,619 --> 00:05:29,495
Hej, zapiš si to.
107
00:05:29,704 --> 00:05:31,956
Pak budou pršet doláče,
Pršet doláče
108
00:05:32,040 --> 00:05:33,583
- Jen ať prší
- Ať prší
109
00:05:33,708 --> 00:05:35,585
- To se mi líbí. To bude hit.
- Jo.
110
00:05:56,356 --> 00:05:57,357
Slepice.
111
00:05:58,524 --> 00:06:00,985
Kde jsou slepice, jsou i vejce.
112
00:06:01,736 --> 00:06:02,945
Mám takový hlad.
113
00:06:05,531 --> 00:06:06,699
Počkáme do setmění.
114
00:06:07,158 --> 00:06:08,284
Pak nějaké ukradneme.
115
00:06:08,951 --> 00:06:10,036
- Souhlas?
- Jo.
116
00:06:33,976 --> 00:06:34,811
Orel.
117
00:06:37,313 --> 00:06:38,356
To je dobrý znamení.
118
00:06:41,692 --> 00:06:42,944
Myslím, že je to sup.
119
00:06:47,907 --> 00:06:48,825
Skvělé.
120
00:07:03,881 --> 00:07:04,799
Danieli.
121
00:07:07,552 --> 00:07:08,469
Co se děje?
122
00:07:14,517 --> 00:07:15,435
Hej.
123
00:07:15,726 --> 00:07:17,854
Ahoj. Ne, to je v pořádku.
124
00:07:18,855 --> 00:07:20,773
Jen jsem vás kontrolovala.
125
00:07:20,940 --> 00:07:22,108
Zrovna jsem vás tu viděla.
126
00:07:22,442 --> 00:07:25,361
Jdu se zeptat,
jestli nechcete dovnitř, najíst se.
127
00:07:26,404 --> 00:07:29,615
Můžete zůstat tady, je tu hezky, ale...
128
00:07:30,658 --> 00:07:32,368
Mám jídlo a prázdný dům.
129
00:07:35,830 --> 00:07:37,373
Jo? No tak.
130
00:07:39,584 --> 00:07:40,751
Ahoj.
131
00:07:42,211 --> 00:07:43,129
Já jsem Anna.
132
00:07:45,631 --> 00:07:48,384
- Já jsem Mariah.
- Ahoj, Mariah.
133
00:07:49,051 --> 00:07:49,969
Já jsem Carey.
134
00:07:51,804 --> 00:07:52,638
Carey.
135
00:07:53,931 --> 00:07:55,099
Je to jako Mariah Carey.
136
00:07:56,267 --> 00:07:58,561
Tu asi neznáte.
137
00:07:59,103 --> 00:08:00,146
Velký, prázdný dům.
138
00:08:00,271 --> 00:08:02,773
Můj manžel mě opustil, takže...
139
00:08:03,441 --> 00:08:04,358
Nevdávejte se.
140
00:08:06,110 --> 00:08:07,904
Poslyšte, večeře bude za chvilku,
141
00:08:07,904 --> 00:08:11,616
tak si můžete dát sprchu,
vyprat si věci nebo...
142
00:08:11,991 --> 00:08:13,618
Nevím, cokoliv.
143
00:08:13,910 --> 00:08:16,037
Chovejte se jako doma.
144
00:08:26,255 --> 00:08:27,715
{\an8}Spočítejte svá požehnání
145
00:08:45,650 --> 00:08:47,818
Všichni vypadají... Šťastně.
146
00:08:48,611 --> 00:08:50,404
Jo, byli jsme. Nebo jsme.
147
00:08:51,155 --> 00:08:52,448
Nevím, někteří z nás.
148
00:08:54,200 --> 00:08:56,827
Nepřipadá mi to správné,
rozvést se v mém věku.
149
00:08:56,911 --> 00:09:00,164
Je divné začínat znovu
a děti jsou na výšce.
150
00:09:05,253 --> 00:09:06,629
Vy jste na útěku?
151
00:09:09,882 --> 00:09:12,343
- Jo.
- Věděla jsem to.
152
00:09:15,012 --> 00:09:16,264
Sakra, já vám závidím.
153
00:09:17,265 --> 00:09:18,808
Vždycky jsem chtěl utéct.
154
00:09:20,851 --> 00:09:21,686
Nikdy není pozdě.
155
00:09:23,479 --> 00:09:24,647
Možná půjdu s vámi.
156
00:09:26,148 --> 00:09:27,149
Zaplatím benzín.
157
00:09:29,485 --> 00:09:30,486
Ne, vážně.
158
00:09:33,281 --> 00:09:34,282
Šla bych.
159
00:09:38,452 --> 00:09:40,955
Pořád nejsem zvyklá vařit pro jednu osobu.
160
00:09:41,289 --> 00:09:42,123
Dobře.
161
00:09:44,041 --> 00:09:44,959
Možná jednou.
162
00:09:45,793 --> 00:09:47,378
Dobře, ceníme si toho.
163
00:09:47,837 --> 00:09:51,424
To je moje spaghetti taco casserole.
164
00:09:51,882 --> 00:09:53,009
Příchutě staré Itálie
165
00:09:53,009 --> 00:09:55,595
s trochou jižanského koření.
166
00:09:58,681 --> 00:09:59,640
Můžu se pomodlit?
167
00:10:03,352 --> 00:10:04,270
To je v pořádku.
168
00:10:23,205 --> 00:10:25,875
Nebeský, milostivý Otče.
169
00:10:26,500 --> 00:10:28,753
Děkuji, že jsi nám požehnal dalším dnem.
170
00:10:28,919 --> 00:10:31,464
Děkuji za jídlo, které jsi nám poskytl
171
00:10:31,589 --> 00:10:32,882
a za vzduch v našich plicích.
172
00:10:33,674 --> 00:10:35,092
Ráda bych požádala o vedení
173
00:10:35,176 --> 00:10:39,805
a ochrannou ruku nad Mariah a Carey,
174
00:10:39,889 --> 00:10:41,390
při jejich pouti.
175
00:10:42,391 --> 00:10:44,060
Budou potřebovat malou pomoc.
176
00:10:44,685 --> 00:10:46,604
Jako my všechny, dámy.
177
00:10:48,314 --> 00:10:50,232
Drž je od mužů,
178
00:10:50,316 --> 00:10:52,943
kteří by je chtěli využít, takže...
179
00:10:53,444 --> 00:10:56,572
od mužů obecně.
180
00:10:56,947 --> 00:10:58,115
Protože, jak víš,
181
00:10:58,449 --> 00:11:03,329
někdy muži se ženami
nejednají jako s rovnými, férově.
182
00:11:04,372 --> 00:11:06,957
Prosím, pomoz mi dočíst
knihu od Glorie Steinemové.
183
00:11:07,291 --> 00:11:09,460
Je to hrozná bichle.
184
00:11:09,460 --> 00:11:12,171
I kdybych přečetla
jen jednu stránku před spaním.
185
00:11:12,171 --> 00:11:14,131
To je vše, oč žádám. Dobře.
186
00:11:14,840 --> 00:11:17,510
Všichni jsme ve tvých očích vzácní,
kromě mého manžela.
187
00:11:17,802 --> 00:11:18,803
To je hajzl.
188
00:11:19,804 --> 00:11:22,598
Modlím se za jeho trest.
189
00:11:22,723 --> 00:11:25,601
Nic velkého, nechci,
abys mu ublížil, ale...
190
00:11:25,851 --> 00:11:28,729
Jen trochu trápení
191
00:11:28,979 --> 00:11:30,981
do jeho a Joannina života,
192
00:11:31,982 --> 00:11:35,111
to by jim asi prospělo.
193
00:11:38,614 --> 00:11:40,825
Ve tvém nejsvětějším,
drahocenném, požehnaném,
194
00:11:41,701 --> 00:11:45,705
dokonalém, trpícím a slavném jménu.
195
00:11:45,705 --> 00:11:47,665
Děkuji za Glorii Steinemovou. Amen.
196
00:11:47,915 --> 00:11:49,792
- Dobře.
- Amen.
197
00:11:50,334 --> 00:11:51,544
- Ta byla dobrá.
- Amen.
198
00:11:51,752 --> 00:11:55,840
Bože, cítila jsi to?
Cítila jsem energii nebo...
199
00:11:55,840 --> 00:11:59,051
Skoro jako by vzduch vibroval.
200
00:11:59,176 --> 00:12:00,386
Nevím, co to bylo.
201
00:12:00,386 --> 00:12:02,346
To bylo trochu strašidelné.
202
00:12:04,098 --> 00:12:05,558
Jednou jsem měla takový sen.
203
00:12:06,350 --> 00:12:07,685
Vzbudila jsem se a...
204
00:12:08,853 --> 00:12:10,855
Šla jsem na záchod a zvracela jsem.
205
00:12:11,856 --> 00:12:13,399
- Nabídni si.
- Tak jo.
206
00:12:13,399 --> 00:12:15,067
Jo, naberte si, prosím.
207
00:12:15,151 --> 00:12:16,861
Podáš mi rohlíky a ten dresink?
208
00:12:16,986 --> 00:12:19,071
Dohromady jsou dobré. Zkusila jsi to?
209
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
Protože, to si dám já.
210
00:12:21,574 --> 00:12:23,868
Jo, je to můj zlozvyk.
211
00:12:24,952 --> 00:12:28,164
Od té doby, co odešel Ed, koho to zajímá?
212
00:12:28,164 --> 00:12:30,249
Samé cukry.
213
00:12:30,541 --> 00:12:33,377
Je v tom tolik zakysané smetany,
že byste nevěřily.
214
00:12:34,128 --> 00:12:35,212
Teď se fakt najezte.
215
00:12:36,589 --> 00:12:39,049
Je to tak dobré.
216
00:12:40,342 --> 00:12:41,302
Skoro mi došla.
217
00:12:41,302 --> 00:12:44,430
Nechcete vidět, co se stane,
když mi dojde dresink.
218
00:15:07,281 --> 00:15:08,115
Danieli?
219
00:15:11,368 --> 00:15:12,286
Co se děje?
220
00:15:14,580 --> 00:15:16,498
Proč jsi mě nevzala do Kalifornie?
221
00:15:21,170 --> 00:15:22,004
Eloro.
222
00:15:23,464 --> 00:15:24,882
Proč jsi mě nevzala s sebou?
223
00:15:57,289 --> 00:15:58,832
Ty malé děvky.
224
00:16:11,303 --> 00:16:12,513
Cítíš se špatně?
225
00:16:14,640 --> 00:16:16,308
Že jsem ji šlohla auto?
226
00:16:17,935 --> 00:16:18,811
Kvůli všemu.
227
00:16:20,562 --> 00:16:22,690
Všichni se nám jen snažili pomoct.
228
00:16:24,984 --> 00:16:26,402
Necejtim se blbě.
229
00:16:27,695 --> 00:16:28,737
Na tohle auto seru.
230
00:16:29,738 --> 00:16:30,906
Ta dáma vypadala spokojeně.
231
00:16:32,157 --> 00:16:35,452
Obří dům uprostřed ničeho, nikdo kolem.
232
00:16:35,995 --> 00:16:37,329
Mluví s Bohem a tak.
233
00:16:38,831 --> 00:16:40,082
Hned bych to brala.
234
00:16:43,460 --> 00:16:45,129
Jo, musíme zazpívat písničku.
235
00:16:45,129 --> 00:16:48,007
ale nejdřív se musíme pomodlit
236
00:16:48,215 --> 00:16:50,009
a pokořit se Stvořiteli.
237
00:16:53,303 --> 00:16:54,388
Stvořiteli,
238
00:16:55,472 --> 00:16:58,100
modlím se, abyste se
nad těmito dětmi slitoval.
239
00:16:58,100 --> 00:17:00,394
Udělaly něco, na co nejsou pyšné.
240
00:17:01,186 --> 00:17:02,521
Pomoz jim hned teď.
241
00:17:02,730 --> 00:17:06,567
Nechť tato voda odplaví
všechnu tu zlou medicínu.
242
00:17:07,359 --> 00:17:08,944
Uzdrav naši bolest, Stvořiteli.
243
00:17:10,112 --> 00:17:11,613
Také bych se rád pomodlil
244
00:17:11,697 --> 00:17:14,575
za všechny příbuzné.
245
00:17:14,992 --> 00:17:19,997
Za ty, kteří procházejí problémy
ve vztahu, ať jsou kdekoli.
246
00:17:23,000 --> 00:17:27,337
Měli by vědět a pochopit,
že byli rozděleni,
247
00:17:27,421 --> 00:17:31,341
když jejich přítel tehdy
spal s jejich přítelkyní.
248
00:17:31,425 --> 00:17:36,221
A neměli by mít žádnou zášť, Stvořiteli.
249
00:17:36,305 --> 00:17:37,556
Stvořiteli!
250
00:17:37,765 --> 00:17:40,267
Moje srdce se cítí také dobře.
251
00:17:40,476 --> 00:17:44,063
Nauč tyto mladé, jak jít dál
252
00:17:44,063 --> 00:17:47,649
a odhodit tu kletbu.
253
00:17:49,985 --> 00:17:51,195
A možná
254
00:17:51,195 --> 00:17:55,115
je tu něco pro nás starší.
255
00:17:55,240 --> 00:17:56,283
Například...
256
00:17:57,159 --> 00:18:00,037
Že bychom neměli spát
se ženou našeho kamaráda,
257
00:18:00,162 --> 00:18:01,538
když se rozejdou,
258
00:18:01,622 --> 00:18:04,958
protože je tu šance, že se
259
00:18:05,084 --> 00:18:06,752
k sobě zase vrátí, jako my...
260
00:18:08,962 --> 00:18:11,465
Rozumím, Stvořiteli, rozumím.
261
00:18:12,174 --> 00:18:16,678
Děkuji, Stvořiteli,
že jsi mi pomohl být si více vědom
262
00:18:16,762 --> 00:18:19,223
emocí druhých, a...
263
00:18:19,973 --> 00:18:21,642
Jsem zkažený muž.
264
00:18:22,309 --> 00:18:25,562
Snadno podléhám chtíči.
265
00:18:25,896 --> 00:18:27,648
A za to se omlouvám.
266
00:18:28,524 --> 00:18:33,445
Stvořiteli, nemůžu si pomoct.
Líbí se mi ženy...
267
00:18:33,570 --> 00:18:34,822
Stvořiteli.
268
00:18:35,656 --> 00:18:38,909
Děkuji, Stvořiteli, za to, že jsi mi dal
269
00:18:38,909 --> 00:18:43,497
schopnost odpustit přestupky minulosti
270
00:18:43,497 --> 00:18:48,252
a přehlédnout lidská krátká zaváhání.
271
00:18:48,836 --> 00:18:51,964
No, Stvořiteli, nejsou až tak krátká.
272
00:18:54,550 --> 00:18:55,425
Amen.
273
00:18:55,551 --> 00:19:00,514
- Amen!
- Amen!
274
00:19:01,557 --> 00:19:02,641
Silná modlitba.
275
00:19:04,768 --> 00:19:06,019
Opravdu silná.
276
00:19:06,812 --> 00:19:07,896
No tak, děti.
277
00:19:09,481 --> 00:19:10,566
Co to sakra bylo?
278
00:19:12,276 --> 00:19:15,154
Tito starší žili velmi
komplikované životy.
279
00:19:15,571 --> 00:19:17,614
Teď zazpíváme písničku.
280
00:19:19,158 --> 00:19:20,534
Jakou píseň bychom měli zpívat?
281
00:19:22,536 --> 00:19:23,912
Starou píseň.
282
00:19:24,121 --> 00:19:26,707
Jo, starou.
283
00:19:27,666 --> 00:19:30,502
A pak to voda odplaví.
284
00:19:30,586 --> 00:19:31,420
Jo.
285
00:19:34,548 --> 00:19:36,842
Je to hodná holka
286
00:19:37,551 --> 00:19:39,887
Miluje svou mámu
287
00:19:39,887 --> 00:19:42,764
Miluje Ježíše
288
00:19:42,848 --> 00:19:44,933
A taky Ameriku
289
00:19:45,058 --> 00:19:47,936
Je to hodná holka
290
00:19:49,646 --> 00:19:51,523
Kurva, znám tu píseň líp než tihle chlapi.
291
00:19:54,026 --> 00:19:57,613
Je to dlouhý den...
292
00:19:57,613 --> 00:20:00,157
Když bydlíte v Resedě
293
00:20:00,407 --> 00:20:02,993
Je tam dálnice
294
00:20:03,285 --> 00:20:05,662
Co vede přes dvůr
295
00:20:06,163 --> 00:20:08,582
A já jsem tvrďák
296
00:20:08,790 --> 00:20:11,627
Protože mi ani nechybí
297
00:20:11,627 --> 00:20:14,588
Jsem tvrďák
298
00:20:14,755 --> 00:20:17,883
Zlomil jsem jí srdce
299
00:20:22,804 --> 00:20:25,474
Volný pád
300
00:20:28,060 --> 00:20:30,729
Volný...
301
00:20:31,521 --> 00:20:33,982
Volný pád
302
00:20:34,399 --> 00:20:36,401
Volný pád...
303
00:20:40,322 --> 00:20:45,118
Volný pád, ano
Padám volným pádem, teď
304
00:20:45,202 --> 00:20:46,745
Padám volným pádem...
305
00:20:46,745 --> 00:20:49,039
To není až tak stará píseň.
306
00:20:51,083 --> 00:20:53,085
Asi tak 30 let.
307
00:20:53,502 --> 00:20:54,836
To je stará.
308
00:20:57,547 --> 00:20:58,465
Je ta kletba pryč?
309
00:20:59,341 --> 00:21:00,634
Starý bojovníku!
310
00:21:01,593 --> 00:21:03,262
- Na koho to mává?
-Řekni jim to ty.
311
00:21:03,262 --> 00:21:05,973
Řekni těm malým parchantům,
že ten nejposvátnější
312
00:21:05,973 --> 00:21:07,641
obřad je dokončen.
313
00:21:08,016 --> 00:21:12,187
Že tím správným, cedrovým,
kukuřičným způsobem,
314
00:21:12,437 --> 00:21:16,483
způsobem tance slunce, dupání, kouře,
episkopátským způsobem,
315
00:21:16,817 --> 00:21:19,611
že ti zmrdi sedmé generace
316
00:21:19,903 --> 00:21:22,531
porazili tuto nejsilnější kletbu.
317
00:21:22,531 --> 00:21:23,615
Můžeme už jít?
318
00:21:23,699 --> 00:21:26,952
Ale její účinky budou
přetrvávat v jejich srdcích,
319
00:21:27,160 --> 00:21:29,079
dokud se nevypořádají s vinou uvnitř.
320
00:21:29,621 --> 00:21:30,622
Řekni jim to.
321
00:21:30,872 --> 00:21:34,084
Řekni jim, aby byli dobří příbuzní,
starali se o sebe.
322
00:21:34,918 --> 00:21:36,003
Jo.
323
00:21:36,003 --> 00:21:37,254
Je pryč.
324
00:21:37,671 --> 00:21:40,674
Ale vy děti musíte přestat být dementi.
325
00:21:40,799 --> 00:21:41,633
Jo.
326
00:21:44,678 --> 00:21:45,762
Skoro.
327
00:21:55,272 --> 00:21:57,733
INZERÁTY
328
00:21:57,941 --> 00:22:00,485
Jak může jeden muž sníst tolik sumce?
329
00:22:00,902 --> 00:22:01,862
Je to úžasné.
330
00:22:02,154 --> 00:22:03,447
Sumec je život.
331
00:22:04,906 --> 00:22:05,824
To je.
332
00:22:07,659 --> 00:22:10,829
Vy dva byste mi měli dát práci.
Vzhledem k tomu, kolik sumce koupím.
333
00:22:10,829 --> 00:22:14,499
Mohli bychom být „U Roba, Clea a Beara“.
To zní dobře, ne?
334
00:22:14,583 --> 00:22:16,918
Jo. Ne, to si nemyslím,
335
00:22:17,002 --> 00:22:19,588
vzhledem k tomu,
kolik sladkostí tu ukradl Cheese,
336
00:22:19,588 --> 00:22:22,883
nemluvě o všech steacích,
které ukradl zbytek gangu.
337
00:22:22,883 --> 00:22:24,092
Jo, viděl jsem to.
338
00:22:24,301 --> 00:22:25,469
Myslím, že jsme si kvit.
339
00:22:25,469 --> 00:22:28,263
Vlastně bys tu měl
jednou týdně dobrovolničit.
340
00:22:29,014 --> 00:22:30,182
To není špatný nápad.
341
00:22:32,976 --> 00:22:35,312
- Mississippi Milesi!
- Nevstávejte.
342
00:22:36,730 --> 00:22:38,982
Dám si kafe, než tohle složím.
343
00:22:39,399 --> 00:22:40,359
Čerstvě uvařený.
344
00:22:40,859 --> 00:22:41,777
Tak to mám rád.
345
00:22:44,112 --> 00:22:45,322
Co se děje, Beare?
346
00:22:45,697 --> 00:22:46,740
Čeho se bojíš?
347
00:22:53,205 --> 00:22:54,206
Hledáš práci?
348
00:22:55,624 --> 00:22:57,250
Jo, něco hledám.
349
00:22:58,251 --> 00:22:59,378
Jo, to znám.
350
00:23:00,462 --> 00:23:01,546
Už něco máš?
351
00:23:09,846 --> 00:23:12,766
Vím, žes to byl ty a tvý kámoši,
kdo ukradl ten náklaďák.
352
00:23:12,974 --> 00:23:14,101
ČERTÍCI
353
00:23:14,851 --> 00:23:17,062
Nevím, o čem to mluvíte.
354
00:23:17,646 --> 00:23:20,899
Pojištění krylo náklaďák
a já si musím udržet práci.
355
00:23:21,691 --> 00:23:22,901
A svou nohu.
356
00:23:24,152 --> 00:23:26,863
Už nepotřebujeme žádný mladý ve vězení.
357
00:23:28,532 --> 00:23:30,367
Věci se rozbíjí snadno.
358
00:23:31,326 --> 00:23:32,828
Je mnohem těžší je vybudovat.
359
00:23:34,538 --> 00:23:38,667
Ber to jako velký štígro,
protože, lusknutím prstu
360
00:23:39,668 --> 00:23:41,670
by se tvůj život mohl změnit.
361
00:23:46,091 --> 00:23:48,885
Buduj věci, chlapče. Nenič je.
362
00:23:53,640 --> 00:23:55,267
Díky, že jste nás nenahlásil.
363
00:23:55,475 --> 00:23:56,476
Nebyl jsem to jen já.
364
00:23:57,519 --> 00:23:58,979
Taky poděkuj Robovi a Cleovi.
365
00:23:59,813 --> 00:24:02,649
Mají celou tu věc natočenou.
366
00:24:03,024 --> 00:24:04,818
Rob to zveřejnil na Facebooku.
367
00:24:05,360 --> 00:24:08,029
Museli jsme si to pustit snad dvacetkrát.
368
00:24:08,238 --> 00:24:09,448
Ani neumíš řídit náklaďák.
369
00:24:09,573 --> 00:24:11,867
Dva bloky plné brambůrků.
370
00:24:13,243 --> 00:24:16,121
Barbecue, se zakysankou...
371
00:24:16,621 --> 00:24:18,165
Pálivý. Moje oblíbený.
372
00:24:18,415 --> 00:24:21,543
To není příchuť,
snažíme se mu to vysvětlit.
373
00:24:22,085 --> 00:24:23,670
Prostě nekraď, obecně.
374
00:24:23,962 --> 00:24:24,921
Chápeš?
375
00:24:27,549 --> 00:24:29,092
Dopiju si kafe.
376
00:24:30,051 --> 00:24:32,804
A ty mi pomůžeš vyložit náklaďák,
jako poděkování.
377
00:24:33,054 --> 00:24:34,014
Ano, pane.
378
00:24:51,990 --> 00:24:54,451
Kohopak to tady máme?
379
00:24:57,829 --> 00:24:59,498
Vypadáte jako po rvačce.
380
00:25:00,582 --> 00:25:01,917
Jak je, Johnny Boyi?
381
00:25:02,334 --> 00:25:03,502
Furt stejný.
382
00:25:03,877 --> 00:25:05,587
Seděl jsem tady, když jsi odešla.
383
00:25:05,795 --> 00:25:06,630
To ano.
384
00:25:08,006 --> 00:25:09,883
Tohle je moje kamarádka Elora Dananová.
385
00:25:10,217 --> 00:25:11,092
Jak je?
386
00:25:11,218 --> 00:25:12,552
Miluju Willow.
387
00:25:12,636 --> 00:25:16,806
Malí brownies, Malí lidé,
zasranej Madmartigan. Sakra!
388
00:25:16,890 --> 00:25:17,724
Ahoj.
389
00:25:19,684 --> 00:25:20,727
Pořád tam je?
390
00:25:20,852 --> 00:25:22,395
Jo, na stejným místě.
391
00:25:25,732 --> 00:25:26,733
Můžeš jít dovnitř.
392
00:25:29,319 --> 00:25:30,987
Kde jste vzaly tu káru?
393
00:25:31,571 --> 00:25:32,405
V obchodě.
394
00:25:33,114 --> 00:25:34,074
Jo, jasně.
395
00:25:35,033 --> 00:25:36,576
Vypadá to jako auto bělocha.
396
00:25:47,003 --> 00:25:47,921
Mami.
397
00:25:51,716 --> 00:25:53,134
Mami. Tady Jackie.
398
00:25:59,307 --> 00:26:00,976
Dívala jsem se na televizi.
399
00:26:03,061 --> 00:26:04,896
Počkej, Bev tě vykopla?
400
00:26:05,355 --> 00:26:06,815
Ne, jen projíždím.
401
00:26:08,024 --> 00:26:10,318
Dobře. Kde mám cigarety?
402
00:26:23,415 --> 00:26:24,833
Můžu si půjčit peníze na benzín?
403
00:26:29,504 --> 00:26:31,006
Můžu ti dát dvacku.
404
00:26:31,214 --> 00:26:32,591
Dej mi moji kabelku.
405
00:26:51,109 --> 00:26:52,152
To je vše, co mám.
406
00:26:56,948 --> 00:26:57,782
Díky.
407
00:26:58,908 --> 00:26:59,993
Já už půjdu.
408
00:27:01,870 --> 00:27:02,704
Dobře.
409
00:27:06,249 --> 00:27:07,876
Dej tomu místu šanci.
410
00:27:09,252 --> 00:27:10,295
Potřebuješ to.
411
00:27:18,803 --> 00:27:19,804
Bledá.
412
00:27:19,888 --> 00:27:21,014
Hej, Johnny Boyi.
413
00:27:22,766 --> 00:27:23,975
Potřebuju tvou pomoc.
414
00:27:24,559 --> 00:27:25,560
Moji pomoc?
415
00:27:26,269 --> 00:27:27,103
S čím?
416
00:27:27,312 --> 00:27:28,855
Máš řetěz na tahání auta?
417
00:27:33,735 --> 00:27:37,072
Potom jsme
to prostě nechali na Stvořiteli.
418
00:27:40,408 --> 00:27:41,493
Nabízíte práci?
419
00:27:41,993 --> 00:27:43,662
Vezmu tě, zloději.
420
00:27:44,245 --> 00:27:48,458
A prostě jsme doufali,
že kletba je zlomena a že bude líp.
421
00:27:56,675 --> 00:27:58,468
Ale upřímně řečeno,
422
00:27:59,844 --> 00:28:02,138
nevypadá to, že je po všem.
423
00:28:05,392 --> 00:28:06,726
Kéž bys byl tady.
424
00:28:07,852 --> 00:28:09,479
Všechno to srovnal do latě.
425
00:28:11,481 --> 00:28:12,816
Mám tě ráda, mizero.
426
00:28:57,736 --> 00:28:59,738
České titulky Stanislav Vodička