1 00:00:16,057 --> 00:00:16,891 Kurva! 2 00:00:17,267 --> 00:00:18,101 Kurva! 3 00:00:29,738 --> 00:00:30,572 Dostaňte je! 4 00:00:31,990 --> 00:00:33,450 Nehrajte si s náma. 5 00:00:33,450 --> 00:00:34,951 Kurva, oni nás zabijou. 6 00:00:35,618 --> 00:00:36,453 Zasraný vidláci. 7 00:00:38,580 --> 00:00:39,456 - Sakra. - Kurva. 8 00:00:40,206 --> 00:00:41,166 Šlápni na to! 9 00:00:47,172 --> 00:00:48,465 Jo! 10 00:00:52,427 --> 00:00:53,386 Otoč to! 11 00:00:54,596 --> 00:00:55,555 Salra! 12 00:01:02,437 --> 00:01:04,481 Počkej. Zastav. 13 00:01:07,567 --> 00:01:11,237 Jeden malý, dva malí, tři malí Indiáni 14 00:01:11,321 --> 00:01:12,906 No tak, vy malý mizerové. 15 00:01:13,406 --> 00:01:15,116 Myslíte, že můžete brát cizí věci? 16 00:01:15,450 --> 00:01:16,868 Zatraceně! Zlodějský Indiáni! 17 00:01:16,868 --> 00:01:19,621 Nechceme vás zastřelit, ale uděláme to. 18 00:01:21,539 --> 00:01:24,167 No tak, vypadneme odsud. 19 00:01:39,557 --> 00:01:42,185 Musíš dopadnout na záda, co nejvíc naplacato. 20 00:01:42,185 --> 00:01:44,312 Když se netrefíš, tak jseš úplnej dement. 21 00:01:45,313 --> 00:01:46,231 Hej, zpomal. 22 00:01:46,356 --> 00:01:47,649 To jsou bratři Jackie. 23 00:01:49,109 --> 00:01:52,445 Kámo, teď vypadáš fakt dobře, je to super. 24 00:01:52,946 --> 00:01:53,822 Jak je? 25 00:01:54,864 --> 00:01:55,865 Nazdar. 26 00:01:56,491 --> 00:01:58,368 Kluci, máte nějaké věci Jackie? 27 00:01:58,618 --> 00:01:59,536 Věci Jackie? 28 00:02:00,662 --> 00:02:02,705 Ne, nechala nás tady, tak jsme na ni zapomněli. 29 00:02:02,956 --> 00:02:04,040 - Jo. - Proč? 30 00:02:04,374 --> 00:02:06,543 Jeden kouzelník na ni uvalil kletbu. 31 00:02:07,127 --> 00:02:08,962 Posralo se všechno možný. 32 00:02:09,546 --> 00:02:12,549 Já to věděl. Říkal jsem vám, že se nám děje něco špatnýho. 33 00:02:12,882 --> 00:02:15,176 Nedávno mi začalo hořet auto. 34 00:02:16,094 --> 00:02:17,428 Sakra! 35 00:02:18,179 --> 00:02:20,390 Sakra, vybuchne to. Panebože. 36 00:02:20,849 --> 00:02:21,683 Jen tak, bezdůvodně. 37 00:02:21,850 --> 00:02:24,644 A Bone Thug Doga trefil šíp Malých lidí. 38 00:02:26,855 --> 00:02:27,689 Co to sakra? 39 00:02:27,814 --> 00:02:30,024 Je to jako obyčejný šíp, ale mnohem menší. 40 00:02:30,108 --> 00:02:31,151 Sakra ne. 41 00:02:32,569 --> 00:02:33,403 Takže... 42 00:02:34,696 --> 00:02:36,865 Počkej, Weezi. Co se stalo tobě, chlape? 43 00:02:37,198 --> 00:02:39,075 Kámo, umřela mi babička. 44 00:02:41,703 --> 00:02:42,787 Byla to krásná žena. 45 00:02:43,163 --> 00:02:44,873 Bůh na ni bude shlížet, 46 00:02:44,873 --> 00:02:47,709 zatímco ji budou padat sněhové vločky na její pihaté tváře. 47 00:02:48,084 --> 00:02:49,794 A budou se zpívat písně. 48 00:02:51,087 --> 00:02:52,505 Sakra! 49 00:02:53,631 --> 00:02:55,133 - Sakra! - Sakra! 50 00:02:55,133 --> 00:02:57,510 - Kurva! Jsi v pořádku, brácho? - Jsem v pohodě. 51 00:02:58,428 --> 00:03:00,305 Dobře, jdeme do toho. 52 00:03:00,305 --> 00:03:01,347 Co od nás potřebuješ? 53 00:03:02,015 --> 00:03:02,932 Něco od Jackie. 54 00:03:03,266 --> 00:03:05,435 Třeba ponožku nebo náušnici. 55 00:03:07,061 --> 00:03:08,062 Mám její starý šátek. 56 00:03:08,271 --> 00:03:09,397 Myslím, že něco mám. 57 00:03:12,400 --> 00:03:15,403 Heylo, no tak. Jen jí to dej, Bílý Steve. 58 00:03:15,778 --> 00:03:16,613 Kurva. 59 00:03:19,532 --> 00:03:20,658 Oční linky. 60 00:03:20,950 --> 00:03:22,952 Až tak ti chybí? 61 00:03:26,581 --> 00:03:27,415 Mrně! 62 00:03:28,541 --> 00:03:31,544 Hej, pěknej povoz, Brownie. 63 00:03:33,463 --> 00:03:34,464 Bucky. 64 00:03:35,757 --> 00:03:36,674 Už je to dlouho. 65 00:03:37,217 --> 00:03:39,302 Jo. Dlouhá doba. 66 00:03:39,761 --> 00:03:42,180 Myslím, že když jsi mě viděl naposledy, 67 00:03:43,389 --> 00:03:45,183 vyrazil jsem ti většinu zubů. 68 00:03:48,394 --> 00:03:51,481 Přepsat historii! 69 00:03:52,649 --> 00:03:56,361 Naposledy, co jsem tě viděl, jsem tě myslím odrovnal. 70 00:03:59,072 --> 00:04:02,158 Jak snadno zapomínáme, co? 71 00:04:04,244 --> 00:04:05,536 Můžete se uklidnit? 72 00:04:05,662 --> 00:04:07,288 Kurva, musíme zlomit kletbu. 73 00:04:08,248 --> 00:04:09,207 Zítra ráno 74 00:04:10,375 --> 00:04:11,584 zamíříme k řece. 75 00:04:12,377 --> 00:04:13,586 Fakt, Bucky? 76 00:04:19,467 --> 00:04:21,094 Jo, má pravdu. 77 00:04:21,594 --> 00:04:23,513 No jasně, že mám pravdu. 78 00:04:28,434 --> 00:04:31,729 - Jak je, Beare? - Co tě sere? 79 00:04:31,813 --> 00:04:32,897 Jak je, hoši? 80 00:04:32,981 --> 00:04:35,525 Co se tady poflakuješ, jako tenkrát v IHS? 81 00:04:35,817 --> 00:04:36,651 Co? 82 00:04:36,651 --> 00:04:38,111 Jako by ti bylo do breku. 83 00:04:38,361 --> 00:04:39,946 Ne, chlape, nebudu brečet. 84 00:04:41,698 --> 00:04:42,949 Kde je gang? 85 00:04:43,449 --> 00:04:44,575 Nemám gang, brácho. 86 00:04:45,410 --> 00:04:47,036 Co? Psi z rezervace. 87 00:04:47,328 --> 00:04:48,454 - Jo. - Kde je Elora? 88 00:04:48,788 --> 00:04:51,958 No, ta utekla s Jackie, kámo. Nechala mě tady hnít. 89 00:04:52,083 --> 00:04:54,085 - Kurva. - Těžký, přijít o vůdce. 90 00:04:55,086 --> 00:04:56,004 Ona není vůdce. 91 00:04:56,838 --> 00:04:58,756 Zní to, jako by šly věci od desíti k pěti. 92 00:04:59,048 --> 00:05:01,384 Hej, a co druhá ve velení? Willie Jack? 93 00:05:02,343 --> 00:05:03,845 Je mimo, dělá dětský blbosti. 94 00:05:04,345 --> 00:05:05,430 Stejně jako zbytek. 95 00:05:06,222 --> 00:05:08,266 - Hej. - Co je? 96 00:05:09,434 --> 00:05:11,811 - Znáte někoho, kdo najímá? - Jako práce? 97 00:05:12,103 --> 00:05:13,271 Hej, my najímáme. 98 00:05:13,771 --> 00:05:16,566 Potřebujeme promo na sociálních sítích, grafiku, všechno. 99 00:05:17,817 --> 00:05:18,776 Kolik dáte? 100 00:05:19,652 --> 00:05:21,029 - Až uvidíme výsledek. - Jo. 101 00:05:21,154 --> 00:05:22,530 Až to klapne, budeme v balíku. 102 00:05:22,530 --> 00:05:24,699 Pak budou pršet doláče! 103 00:05:24,866 --> 00:05:25,700 Pršet, fakt! 104 00:05:25,908 --> 00:05:27,368 Pozdravuj mámu. 105 00:05:27,452 --> 00:05:28,286 Tvoje minus. 106 00:05:28,619 --> 00:05:29,495 Hej, zapiš si to. 107 00:05:29,704 --> 00:05:31,956 Pak budou pršet doláče, Pršet doláče 108 00:05:32,040 --> 00:05:33,583 - Jen ať prší - Ať prší 109 00:05:33,708 --> 00:05:35,585 - To se mi líbí. To bude hit. - Jo. 110 00:05:56,356 --> 00:05:57,357 Slepice. 111 00:05:58,524 --> 00:06:00,985 Kde jsou slepice, jsou i vejce. 112 00:06:01,736 --> 00:06:02,945 Mám takový hlad. 113 00:06:05,531 --> 00:06:06,699 Počkáme do setmění. 114 00:06:07,158 --> 00:06:08,284 Pak nějaké ukradneme. 115 00:06:08,951 --> 00:06:10,036 - Souhlas? - Jo. 116 00:06:33,976 --> 00:06:34,811 Orel. 117 00:06:37,313 --> 00:06:38,356 To je dobrý znamení. 118 00:06:41,692 --> 00:06:42,944 Myslím, že je to sup. 119 00:06:47,907 --> 00:06:48,825 Skvělé. 120 00:07:03,881 --> 00:07:04,799 Danieli. 121 00:07:07,552 --> 00:07:08,469 Co se děje? 122 00:07:14,517 --> 00:07:15,435 Hej. 123 00:07:15,726 --> 00:07:17,854 Ahoj. Ne, to je v pořádku. 124 00:07:18,855 --> 00:07:20,773 Jen jsem vás kontrolovala. 125 00:07:20,940 --> 00:07:22,108 Zrovna jsem vás tu viděla. 126 00:07:22,442 --> 00:07:25,361 Jdu se zeptat, jestli nechcete dovnitř, najíst se. 127 00:07:26,404 --> 00:07:29,615 Můžete zůstat tady, je tu hezky, ale... 128 00:07:30,658 --> 00:07:32,368 Mám jídlo a prázdný dům. 129 00:07:35,830 --> 00:07:37,373 Jo? No tak. 130 00:07:39,584 --> 00:07:40,751 Ahoj. 131 00:07:42,211 --> 00:07:43,129 Já jsem Anna. 132 00:07:45,631 --> 00:07:48,384 - Já jsem Mariah. - Ahoj, Mariah. 133 00:07:49,051 --> 00:07:49,969 Já jsem Carey. 134 00:07:51,804 --> 00:07:52,638 Carey. 135 00:07:53,931 --> 00:07:55,099 Je to jako Mariah Carey. 136 00:07:56,267 --> 00:07:58,561 Tu asi neznáte. 137 00:07:59,103 --> 00:08:00,146 Velký, prázdný dům. 138 00:08:00,271 --> 00:08:02,773 Můj manžel mě opustil, takže... 139 00:08:03,441 --> 00:08:04,358 Nevdávejte se. 140 00:08:06,110 --> 00:08:07,904 Poslyšte, večeře bude za chvilku, 141 00:08:07,904 --> 00:08:11,616 tak si můžete dát sprchu, vyprat si věci nebo... 142 00:08:11,991 --> 00:08:13,618 Nevím, cokoliv. 143 00:08:13,910 --> 00:08:16,037 Chovejte se jako doma. 144 00:08:26,255 --> 00:08:27,715 {\an8}Spočítejte svá požehnání 145 00:08:45,650 --> 00:08:47,818 Všichni vypadají... Šťastně. 146 00:08:48,611 --> 00:08:50,404 Jo, byli jsme. Nebo jsme. 147 00:08:51,155 --> 00:08:52,448 Nevím, někteří z nás. 148 00:08:54,200 --> 00:08:56,827 Nepřipadá mi to správné, rozvést se v mém věku. 149 00:08:56,911 --> 00:09:00,164 Je divné začínat znovu a děti jsou na výšce. 150 00:09:05,253 --> 00:09:06,629 Vy jste na útěku? 151 00:09:09,882 --> 00:09:12,343 - Jo. - Věděla jsem to. 152 00:09:15,012 --> 00:09:16,264 Sakra, já vám závidím. 153 00:09:17,265 --> 00:09:18,808 Vždycky jsem chtěl utéct. 154 00:09:20,851 --> 00:09:21,686 Nikdy není pozdě. 155 00:09:23,479 --> 00:09:24,647 Možná půjdu s vámi. 156 00:09:26,148 --> 00:09:27,149 Zaplatím benzín. 157 00:09:29,485 --> 00:09:30,486 Ne, vážně. 158 00:09:33,281 --> 00:09:34,282 Šla bych. 159 00:09:38,452 --> 00:09:40,955 Pořád nejsem zvyklá vařit pro jednu osobu. 160 00:09:41,289 --> 00:09:42,123 Dobře. 161 00:09:44,041 --> 00:09:44,959 Možná jednou. 162 00:09:45,793 --> 00:09:47,378 Dobře, ceníme si toho. 163 00:09:47,837 --> 00:09:51,424 To je moje spaghetti taco casserole. 164 00:09:51,882 --> 00:09:53,009 Příchutě staré Itálie 165 00:09:53,009 --> 00:09:55,595 s trochou jižanského koření. 166 00:09:58,681 --> 00:09:59,640 Můžu se pomodlit? 167 00:10:03,352 --> 00:10:04,270 To je v pořádku. 168 00:10:23,205 --> 00:10:25,875 Nebeský, milostivý Otče. 169 00:10:26,500 --> 00:10:28,753 Děkuji, že jsi nám požehnal dalším dnem. 170 00:10:28,919 --> 00:10:31,464 Děkuji za jídlo, které jsi nám poskytl 171 00:10:31,589 --> 00:10:32,882 a za vzduch v našich plicích. 172 00:10:33,674 --> 00:10:35,092 Ráda bych požádala o vedení 173 00:10:35,176 --> 00:10:39,805 a ochrannou ruku nad Mariah a Carey, 174 00:10:39,889 --> 00:10:41,390 při jejich pouti. 175 00:10:42,391 --> 00:10:44,060 Budou potřebovat malou pomoc. 176 00:10:44,685 --> 00:10:46,604 Jako my všechny, dámy. 177 00:10:48,314 --> 00:10:50,232 Drž je od mužů, 178 00:10:50,316 --> 00:10:52,943 kteří by je chtěli využít, takže... 179 00:10:53,444 --> 00:10:56,572 od mužů obecně. 180 00:10:56,947 --> 00:10:58,115 Protože, jak víš, 181 00:10:58,449 --> 00:11:03,329 někdy muži se ženami nejednají jako s rovnými, férově. 182 00:11:04,372 --> 00:11:06,957 Prosím, pomoz mi dočíst knihu od Glorie Steinemové. 183 00:11:07,291 --> 00:11:09,460 Je to hrozná bichle. 184 00:11:09,460 --> 00:11:12,171 I kdybych přečetla jen jednu stránku před spaním. 185 00:11:12,171 --> 00:11:14,131 To je vše, oč žádám. Dobře. 186 00:11:14,840 --> 00:11:17,510 Všichni jsme ve tvých očích vzácní, kromě mého manžela. 187 00:11:17,802 --> 00:11:18,803 To je hajzl. 188 00:11:19,804 --> 00:11:22,598 Modlím se za jeho trest. 189 00:11:22,723 --> 00:11:25,601 Nic velkého, nechci, abys mu ublížil, ale... 190 00:11:25,851 --> 00:11:28,729 Jen trochu trápení 191 00:11:28,979 --> 00:11:30,981 do jeho a Joannina života, 192 00:11:31,982 --> 00:11:35,111 to by jim asi prospělo. 193 00:11:38,614 --> 00:11:40,825 Ve tvém nejsvětějším, drahocenném, požehnaném, 194 00:11:41,701 --> 00:11:45,705 dokonalém, trpícím a slavném jménu. 195 00:11:45,705 --> 00:11:47,665 Děkuji za Glorii Steinemovou. Amen. 196 00:11:47,915 --> 00:11:49,792 - Dobře. - Amen. 197 00:11:50,334 --> 00:11:51,544 - Ta byla dobrá. - Amen. 198 00:11:51,752 --> 00:11:55,840 Bože, cítila jsi to? Cítila jsem energii nebo... 199 00:11:55,840 --> 00:11:59,051 Skoro jako by vzduch vibroval. 200 00:11:59,176 --> 00:12:00,386 Nevím, co to bylo. 201 00:12:00,386 --> 00:12:02,346 To bylo trochu strašidelné. 202 00:12:04,098 --> 00:12:05,558 Jednou jsem měla takový sen. 203 00:12:06,350 --> 00:12:07,685 Vzbudila jsem se a... 204 00:12:08,853 --> 00:12:10,855 Šla jsem na záchod a zvracela jsem. 205 00:12:11,856 --> 00:12:13,399 - Nabídni si. - Tak jo. 206 00:12:13,399 --> 00:12:15,067 Jo, naberte si, prosím. 207 00:12:15,151 --> 00:12:16,861 Podáš mi rohlíky a ten dresink? 208 00:12:16,986 --> 00:12:19,071 Dohromady jsou dobré. Zkusila jsi to? 209 00:12:19,155 --> 00:12:21,031 Protože, to si dám já. 210 00:12:21,574 --> 00:12:23,868 Jo, je to můj zlozvyk. 211 00:12:24,952 --> 00:12:28,164 Od té doby, co odešel Ed, koho to zajímá? 212 00:12:28,164 --> 00:12:30,249 Samé cukry. 213 00:12:30,541 --> 00:12:33,377 Je v tom tolik zakysané smetany, že byste nevěřily. 214 00:12:34,128 --> 00:12:35,212 Teď se fakt najezte. 215 00:12:36,589 --> 00:12:39,049 Je to tak dobré. 216 00:12:40,342 --> 00:12:41,302 Skoro mi došla. 217 00:12:41,302 --> 00:12:44,430 Nechcete vidět, co se stane, když mi dojde dresink. 218 00:15:07,281 --> 00:15:08,115 Danieli? 219 00:15:11,368 --> 00:15:12,286 Co se děje? 220 00:15:14,580 --> 00:15:16,498 Proč jsi mě nevzala do Kalifornie? 221 00:15:21,170 --> 00:15:22,004 Eloro. 222 00:15:23,464 --> 00:15:24,882 Proč jsi mě nevzala s sebou? 223 00:15:57,289 --> 00:15:58,832 Ty malé děvky. 224 00:16:11,303 --> 00:16:12,513 Cítíš se špatně? 225 00:16:14,640 --> 00:16:16,308 Že jsem ji šlohla auto? 226 00:16:17,935 --> 00:16:18,811 Kvůli všemu. 227 00:16:20,562 --> 00:16:22,690 Všichni se nám jen snažili pomoct. 228 00:16:24,984 --> 00:16:26,402 Necejtim se blbě. 229 00:16:27,695 --> 00:16:28,737 Na tohle auto seru. 230 00:16:29,738 --> 00:16:30,906 Ta dáma vypadala spokojeně. 231 00:16:32,157 --> 00:16:35,452 Obří dům uprostřed ničeho, nikdo kolem. 232 00:16:35,995 --> 00:16:37,329 Mluví s Bohem a tak. 233 00:16:38,831 --> 00:16:40,082 Hned bych to brala. 234 00:16:43,460 --> 00:16:45,129 Jo, musíme zazpívat písničku. 235 00:16:45,129 --> 00:16:48,007 ale nejdřív se musíme pomodlit 236 00:16:48,215 --> 00:16:50,009 a pokořit se Stvořiteli. 237 00:16:53,303 --> 00:16:54,388 Stvořiteli, 238 00:16:55,472 --> 00:16:58,100 modlím se, abyste se nad těmito dětmi slitoval. 239 00:16:58,100 --> 00:17:00,394 Udělaly něco, na co nejsou pyšné. 240 00:17:01,186 --> 00:17:02,521 Pomoz jim hned teď. 241 00:17:02,730 --> 00:17:06,567 Nechť tato voda odplaví všechnu tu zlou medicínu. 242 00:17:07,359 --> 00:17:08,944 Uzdrav naši bolest, Stvořiteli. 243 00:17:10,112 --> 00:17:11,613 Také bych se rád pomodlil 244 00:17:11,697 --> 00:17:14,575 za všechny příbuzné. 245 00:17:14,992 --> 00:17:19,997 Za ty, kteří procházejí problémy ve vztahu, ať jsou kdekoli. 246 00:17:23,000 --> 00:17:27,337 Měli by vědět a pochopit, že byli rozděleni, 247 00:17:27,421 --> 00:17:31,341 když jejich přítel tehdy spal s jejich přítelkyní. 248 00:17:31,425 --> 00:17:36,221 A neměli by mít žádnou zášť, Stvořiteli. 249 00:17:36,305 --> 00:17:37,556 Stvořiteli! 250 00:17:37,765 --> 00:17:40,267 Moje srdce se cítí také dobře. 251 00:17:40,476 --> 00:17:44,063 Nauč tyto mladé, jak jít dál 252 00:17:44,063 --> 00:17:47,649 a odhodit tu kletbu. 253 00:17:49,985 --> 00:17:51,195 A možná 254 00:17:51,195 --> 00:17:55,115 je tu něco pro nás starší. 255 00:17:55,240 --> 00:17:56,283 Například... 256 00:17:57,159 --> 00:18:00,037 Že bychom neměli spát se ženou našeho kamaráda, 257 00:18:00,162 --> 00:18:01,538 když se rozejdou, 258 00:18:01,622 --> 00:18:04,958 protože je tu šance, že se 259 00:18:05,084 --> 00:18:06,752 k sobě zase vrátí, jako my... 260 00:18:08,962 --> 00:18:11,465 Rozumím, Stvořiteli, rozumím. 261 00:18:12,174 --> 00:18:16,678 Děkuji, Stvořiteli, že jsi mi pomohl být si více vědom 262 00:18:16,762 --> 00:18:19,223 emocí druhých, a... 263 00:18:19,973 --> 00:18:21,642 Jsem zkažený muž. 264 00:18:22,309 --> 00:18:25,562 Snadno podléhám chtíči. 265 00:18:25,896 --> 00:18:27,648 A za to se omlouvám. 266 00:18:28,524 --> 00:18:33,445 Stvořiteli, nemůžu si pomoct. Líbí se mi ženy... 267 00:18:33,570 --> 00:18:34,822 Stvořiteli. 268 00:18:35,656 --> 00:18:38,909 Děkuji, Stvořiteli, za to, že jsi mi dal 269 00:18:38,909 --> 00:18:43,497 schopnost odpustit přestupky minulosti 270 00:18:43,497 --> 00:18:48,252 a přehlédnout lidská krátká zaváhání. 271 00:18:48,836 --> 00:18:51,964 No, Stvořiteli, nejsou až tak krátká. 272 00:18:54,550 --> 00:18:55,425 Amen. 273 00:18:55,551 --> 00:19:00,514 - Amen! - Amen! 274 00:19:01,557 --> 00:19:02,641 Silná modlitba. 275 00:19:04,768 --> 00:19:06,019 Opravdu silná. 276 00:19:06,812 --> 00:19:07,896 No tak, děti. 277 00:19:09,481 --> 00:19:10,566 Co to sakra bylo? 278 00:19:12,276 --> 00:19:15,154 Tito starší žili velmi komplikované životy. 279 00:19:15,571 --> 00:19:17,614 Teď zazpíváme písničku. 280 00:19:19,158 --> 00:19:20,534 Jakou píseň bychom měli zpívat? 281 00:19:22,536 --> 00:19:23,912 Starou píseň. 282 00:19:24,121 --> 00:19:26,707 Jo, starou. 283 00:19:27,666 --> 00:19:30,502 A pak to voda odplaví. 284 00:19:30,586 --> 00:19:31,420 Jo. 285 00:19:34,548 --> 00:19:36,842 Je to hodná holka 286 00:19:37,551 --> 00:19:39,887 Miluje svou mámu 287 00:19:39,887 --> 00:19:42,764 Miluje Ježíše 288 00:19:42,848 --> 00:19:44,933 A taky Ameriku 289 00:19:45,058 --> 00:19:47,936 Je to hodná holka 290 00:19:49,646 --> 00:19:51,523 Kurva, znám tu píseň líp než tihle chlapi. 291 00:19:54,026 --> 00:19:57,613 Je to dlouhý den... 292 00:19:57,613 --> 00:20:00,157 Když bydlíte v Resedě 293 00:20:00,407 --> 00:20:02,993 Je tam dálnice 294 00:20:03,285 --> 00:20:05,662 Co vede přes dvůr 295 00:20:06,163 --> 00:20:08,582 A já jsem tvrďák 296 00:20:08,790 --> 00:20:11,627 Protože mi ani nechybí 297 00:20:11,627 --> 00:20:14,588 Jsem tvrďák 298 00:20:14,755 --> 00:20:17,883 Zlomil jsem jí srdce 299 00:20:22,804 --> 00:20:25,474 Volný pád 300 00:20:28,060 --> 00:20:30,729 Volný... 301 00:20:31,521 --> 00:20:33,982 Volný pád 302 00:20:34,399 --> 00:20:36,401 Volný pád... 303 00:20:40,322 --> 00:20:45,118 Volný pád, ano Padám volným pádem, teď 304 00:20:45,202 --> 00:20:46,745 Padám volným pádem... 305 00:20:46,745 --> 00:20:49,039 To není až tak stará píseň. 306 00:20:51,083 --> 00:20:53,085 Asi tak 30 let. 307 00:20:53,502 --> 00:20:54,836 To je stará. 308 00:20:57,547 --> 00:20:58,465 Je ta kletba pryč? 309 00:20:59,341 --> 00:21:00,634 Starý bojovníku! 310 00:21:01,593 --> 00:21:03,262 - Na koho to mává? -Řekni jim to ty. 311 00:21:03,262 --> 00:21:05,973 Řekni těm malým parchantům, že ten nejposvátnější 312 00:21:05,973 --> 00:21:07,641 obřad je dokončen. 313 00:21:08,016 --> 00:21:12,187 Že tím správným, cedrovým, kukuřičným způsobem, 314 00:21:12,437 --> 00:21:16,483 způsobem tance slunce, dupání, kouře, episkopátským způsobem, 315 00:21:16,817 --> 00:21:19,611 že ti zmrdi sedmé generace 316 00:21:19,903 --> 00:21:22,531 porazili tuto nejsilnější kletbu. 317 00:21:22,531 --> 00:21:23,615 Můžeme už jít? 318 00:21:23,699 --> 00:21:26,952 Ale její účinky budou přetrvávat v jejich srdcích, 319 00:21:27,160 --> 00:21:29,079 dokud se nevypořádají s vinou uvnitř. 320 00:21:29,621 --> 00:21:30,622 Řekni jim to. 321 00:21:30,872 --> 00:21:34,084 Řekni jim, aby byli dobří příbuzní, starali se o sebe. 322 00:21:34,918 --> 00:21:36,003 Jo. 323 00:21:36,003 --> 00:21:37,254 Je pryč. 324 00:21:37,671 --> 00:21:40,674 Ale vy děti musíte přestat být dementi. 325 00:21:40,799 --> 00:21:41,633 Jo. 326 00:21:44,678 --> 00:21:45,762 Skoro. 327 00:21:55,272 --> 00:21:57,733 INZERÁTY 328 00:21:57,941 --> 00:22:00,485 Jak může jeden muž sníst tolik sumce? 329 00:22:00,902 --> 00:22:01,862 Je to úžasné. 330 00:22:02,154 --> 00:22:03,447 Sumec je život. 331 00:22:04,906 --> 00:22:05,824 To je. 332 00:22:07,659 --> 00:22:10,829 Vy dva byste mi měli dát práci. Vzhledem k tomu, kolik sumce koupím. 333 00:22:10,829 --> 00:22:14,499 Mohli bychom být „U Roba, Clea a Beara“. To zní dobře, ne? 334 00:22:14,583 --> 00:22:16,918 Jo. Ne, to si nemyslím, 335 00:22:17,002 --> 00:22:19,588 vzhledem k tomu, kolik sladkostí tu ukradl Cheese, 336 00:22:19,588 --> 00:22:22,883 nemluvě o všech steacích, které ukradl zbytek gangu. 337 00:22:22,883 --> 00:22:24,092 Jo, viděl jsem to. 338 00:22:24,301 --> 00:22:25,469 Myslím, že jsme si kvit. 339 00:22:25,469 --> 00:22:28,263 Vlastně bys tu měl jednou týdně dobrovolničit. 340 00:22:29,014 --> 00:22:30,182 To není špatný nápad. 341 00:22:32,976 --> 00:22:35,312 - Mississippi Milesi! - Nevstávejte. 342 00:22:36,730 --> 00:22:38,982 Dám si kafe, než tohle složím. 343 00:22:39,399 --> 00:22:40,359 Čerstvě uvařený. 344 00:22:40,859 --> 00:22:41,777 Tak to mám rád. 345 00:22:44,112 --> 00:22:45,322 Co se děje, Beare? 346 00:22:45,697 --> 00:22:46,740 Čeho se bojíš? 347 00:22:53,205 --> 00:22:54,206 Hledáš práci? 348 00:22:55,624 --> 00:22:57,250 Jo, něco hledám. 349 00:22:58,251 --> 00:22:59,378 Jo, to znám. 350 00:23:00,462 --> 00:23:01,546 Už něco máš? 351 00:23:09,846 --> 00:23:12,766 Vím, žes to byl ty a tvý kámoši, kdo ukradl ten náklaďák. 352 00:23:12,974 --> 00:23:14,101 ČERTÍCI 353 00:23:14,851 --> 00:23:17,062 Nevím, o čem to mluvíte. 354 00:23:17,646 --> 00:23:20,899 Pojištění krylo náklaďák a já si musím udržet práci. 355 00:23:21,691 --> 00:23:22,901 A svou nohu. 356 00:23:24,152 --> 00:23:26,863 Už nepotřebujeme žádný mladý ve vězení. 357 00:23:28,532 --> 00:23:30,367 Věci se rozbíjí snadno. 358 00:23:31,326 --> 00:23:32,828 Je mnohem těžší je vybudovat. 359 00:23:34,538 --> 00:23:38,667 Ber to jako velký štígro, protože, lusknutím prstu 360 00:23:39,668 --> 00:23:41,670 by se tvůj život mohl změnit. 361 00:23:46,091 --> 00:23:48,885 Buduj věci, chlapče. Nenič je. 362 00:23:53,640 --> 00:23:55,267 Díky, že jste nás nenahlásil. 363 00:23:55,475 --> 00:23:56,476 Nebyl jsem to jen já. 364 00:23:57,519 --> 00:23:58,979 Taky poděkuj Robovi a Cleovi. 365 00:23:59,813 --> 00:24:02,649 Mají celou tu věc natočenou. 366 00:24:03,024 --> 00:24:04,818 Rob to zveřejnil na Facebooku. 367 00:24:05,360 --> 00:24:08,029 Museli jsme si to pustit snad dvacetkrát. 368 00:24:08,238 --> 00:24:09,448 Ani neumíš řídit náklaďák. 369 00:24:09,573 --> 00:24:11,867 Dva bloky plné brambůrků. 370 00:24:13,243 --> 00:24:16,121 Barbecue, se zakysankou... 371 00:24:16,621 --> 00:24:18,165 Pálivý. Moje oblíbený. 372 00:24:18,415 --> 00:24:21,543 To není příchuť, snažíme se mu to vysvětlit. 373 00:24:22,085 --> 00:24:23,670 Prostě nekraď, obecně. 374 00:24:23,962 --> 00:24:24,921 Chápeš? 375 00:24:27,549 --> 00:24:29,092 Dopiju si kafe. 376 00:24:30,051 --> 00:24:32,804 A ty mi pomůžeš vyložit náklaďák, jako poděkování. 377 00:24:33,054 --> 00:24:34,014 Ano, pane. 378 00:24:51,990 --> 00:24:54,451 Kohopak to tady máme? 379 00:24:57,829 --> 00:24:59,498 Vypadáte jako po rvačce. 380 00:25:00,582 --> 00:25:01,917 Jak je, Johnny Boyi? 381 00:25:02,334 --> 00:25:03,502 Furt stejný. 382 00:25:03,877 --> 00:25:05,587 Seděl jsem tady, když jsi odešla. 383 00:25:05,795 --> 00:25:06,630 To ano. 384 00:25:08,006 --> 00:25:09,883 Tohle je moje kamarádka Elora Dananová. 385 00:25:10,217 --> 00:25:11,092 Jak je? 386 00:25:11,218 --> 00:25:12,552 Miluju Willow. 387 00:25:12,636 --> 00:25:16,806 Malí brownies, Malí lidé, zasranej Madmartigan. Sakra! 388 00:25:16,890 --> 00:25:17,724 Ahoj. 389 00:25:19,684 --> 00:25:20,727 Pořád tam je? 390 00:25:20,852 --> 00:25:22,395 Jo, na stejným místě. 391 00:25:25,732 --> 00:25:26,733 Můžeš jít dovnitř. 392 00:25:29,319 --> 00:25:30,987 Kde jste vzaly tu káru? 393 00:25:31,571 --> 00:25:32,405 V obchodě. 394 00:25:33,114 --> 00:25:34,074 Jo, jasně. 395 00:25:35,033 --> 00:25:36,576 Vypadá to jako auto bělocha. 396 00:25:47,003 --> 00:25:47,921 Mami. 397 00:25:51,716 --> 00:25:53,134 Mami. Tady Jackie. 398 00:25:59,307 --> 00:26:00,976 Dívala jsem se na televizi. 399 00:26:03,061 --> 00:26:04,896 Počkej, Bev tě vykopla? 400 00:26:05,355 --> 00:26:06,815 Ne, jen projíždím. 401 00:26:08,024 --> 00:26:10,318 Dobře. Kde mám cigarety? 402 00:26:23,415 --> 00:26:24,833 Můžu si půjčit peníze na benzín? 403 00:26:29,504 --> 00:26:31,006 Můžu ti dát dvacku. 404 00:26:31,214 --> 00:26:32,591 Dej mi moji kabelku. 405 00:26:51,109 --> 00:26:52,152 To je vše, co mám. 406 00:26:56,948 --> 00:26:57,782 Díky. 407 00:26:58,908 --> 00:26:59,993 Já už půjdu. 408 00:27:01,870 --> 00:27:02,704 Dobře. 409 00:27:06,249 --> 00:27:07,876 Dej tomu místu šanci. 410 00:27:09,252 --> 00:27:10,295 Potřebuješ to. 411 00:27:18,803 --> 00:27:19,804 Bledá. 412 00:27:19,888 --> 00:27:21,014 Hej, Johnny Boyi. 413 00:27:22,766 --> 00:27:23,975 Potřebuju tvou pomoc. 414 00:27:24,559 --> 00:27:25,560 Moji pomoc? 415 00:27:26,269 --> 00:27:27,103 S čím? 416 00:27:27,312 --> 00:27:28,855 Máš řetěz na tahání auta? 417 00:27:33,735 --> 00:27:37,072 Potom jsme to prostě nechali na Stvořiteli. 418 00:27:40,408 --> 00:27:41,493 Nabízíte práci? 419 00:27:41,993 --> 00:27:43,662 Vezmu tě, zloději. 420 00:27:44,245 --> 00:27:48,458 A prostě jsme doufali, že kletba je zlomena a že bude líp. 421 00:27:56,675 --> 00:27:58,468 Ale upřímně řečeno, 422 00:27:59,844 --> 00:28:02,138 nevypadá to, že je po všem. 423 00:28:05,392 --> 00:28:06,726 Kéž bys byl tady. 424 00:28:07,852 --> 00:28:09,479 Všechno to srovnal do latě. 425 00:28:11,481 --> 00:28:12,816 Mám tě ráda, mizero. 426 00:28:57,736 --> 00:28:59,738 České titulky Stanislav Vodička