1
00:00:16,057 --> 00:00:16,891
Siktir!
2
00:00:17,267 --> 00:00:18,101
Siktir!
3
00:00:29,738 --> 00:00:30,572
Yakala onları!
4
00:00:31,990 --> 00:00:33,450
Saklansanız iyi olur.
5
00:00:33,450 --> 00:00:34,951
Siktir, bizi öldürecekler.
6
00:00:35,618 --> 00:00:36,453
Lanet taşralılar.
7
00:00:38,580 --> 00:00:39,456
- Hadi be.
- Siktir.
8
00:00:40,206 --> 00:00:41,166
Gazla!
9
00:00:47,172 --> 00:00:48,465
Evet!
10
00:00:52,427 --> 00:00:53,386
Dön!
11
00:00:54,596 --> 00:00:55,555
Siktir!
12
00:01:02,437 --> 00:01:04,481
Dur, dur, dur. Kamyoneti durdur.
13
00:01:07,567 --> 00:01:11,237
Bir küçük, iki küçük
Üç küçük Kızılderili
14
00:01:11,321 --> 00:01:12,906
Gelin sizi küçük pislikler.
15
00:01:13,406 --> 00:01:15,116
Demek çalabileceğinizi sanıyorsunuz.
16
00:01:15,450 --> 00:01:16,868
Kahretsin! Lanet Kızılderililer!
17
00:01:16,868 --> 00:01:19,621
Sizi vurmak istemiyoruz ama vururuz.
18
00:01:21,539 --> 00:01:24,167
Hadi gidelim buradan.
19
00:01:39,557 --> 00:01:42,185
Yapman gereken
düz şekilde sırt üstü inmek.
20
00:01:42,185 --> 00:01:44,312
Kaçırırsan tam bir ezik olacaksın.
21
00:01:45,313 --> 00:01:46,231
Hey, yavaşla.
22
00:01:46,356 --> 00:01:47,649
Bunlar Jackie'nin kankaları.
23
00:01:49,109 --> 00:01:52,445
Dostum, şu anda süper görünüyorsun,
çok havalı.
24
00:01:52,946 --> 00:01:53,822
N'aber sikikler?
25
00:01:54,864 --> 00:01:55,865
N'aber?
26
00:01:56,491 --> 00:01:58,368
Sizde Jackie'ye ait bir şey var mı?
27
00:01:58,618 --> 00:01:59,536
Jackie'ye mi?
28
00:02:00,662 --> 00:02:02,705
Hayır, bizi bırakınca onu sildik.
29
00:02:02,956 --> 00:02:04,040
- Evet.
- Neden ki?
30
00:02:04,374 --> 00:02:06,543
Onu lanetlemek için bir büyücü bulmuştum.
31
00:02:07,127 --> 00:02:08,962
Olmadık şey kalmadı.
32
00:02:09,546 --> 00:02:12,549
Biliyordum işte.
Başımıza kötü şeyler geliyor, demiştim.
33
00:02:12,882 --> 00:02:15,176
Geçen gün arabam alev aldı.
34
00:02:16,094 --> 00:02:17,428
Ha siktir!
35
00:02:18,179 --> 00:02:20,390
Ha siktir, patlayacak. Aman tanrım.
36
00:02:20,849 --> 00:02:21,683
Hem de bir anda.
37
00:02:21,850 --> 00:02:24,644
Bone Thug Dog da
küçük bir insan okuyla vuruldu.
38
00:02:26,855 --> 00:02:27,689
Bu ne be?
39
00:02:27,814 --> 00:02:30,024
Normal bir ok gibi ama çok daha küçüğü.
40
00:02:30,108 --> 00:02:31,151
Yok artık.
41
00:02:32,569 --> 00:02:33,403
Mesela...
42
00:02:34,696 --> 00:02:36,865
Baksana Weeze. Sana ne olmuştu dostum?
43
00:02:37,198 --> 00:02:39,075
Dostum, ninem öldü ya.
44
00:02:41,703 --> 00:02:42,787
Çok güzel kadındı.
45
00:02:43,163 --> 00:02:44,873
Çilli yanaklarına
46
00:02:44,873 --> 00:02:47,709
kar taneleri düşerken Tanrı ona bakacak.
47
00:02:48,084 --> 00:02:49,794
Ve ona ilahiler söyleyecekler.
48
00:02:51,087 --> 00:02:52,505
Ha siktir!
49
00:02:53,631 --> 00:02:55,133
- Hadi be!
- Hadi be!
50
00:02:55,133 --> 00:02:57,510
- Siktir! İyi misin kardeşim?
-İyiyim.
51
00:02:58,428 --> 00:03:00,305
Pekâlâ, biz varız.
52
00:03:00,305 --> 00:03:01,347
Ne istiyorsun?
53
00:03:02,015 --> 00:03:02,932
Jackie'ye ait bir şey.
54
00:03:03,266 --> 00:03:05,435
Çorap, küpe gibi.
55
00:03:07,061 --> 00:03:08,062
Eski bandanası var.
56
00:03:08,271 --> 00:03:09,397
Bende de bir şey var.
57
00:03:12,400 --> 00:03:15,403
Hadi ama. Ver şunu Beyaz Steve.
58
00:03:15,778 --> 00:03:16,613
Siktir git.
59
00:03:19,532 --> 00:03:20,658
Göz kalemi.
60
00:03:20,950 --> 00:03:22,952
Onu özlüyor musun yoksa?
61
00:03:26,581 --> 00:03:27,415
Yeğenim!
62
00:03:28,541 --> 00:03:31,544
Güzel araçmış Brownie.
63
00:03:33,463 --> 00:03:34,464
Bucky.
64
00:03:35,757 --> 00:03:36,674
Uzun zaman oldu.
65
00:03:37,217 --> 00:03:39,302
Evet. Uzun zaman oldu.
66
00:03:39,761 --> 00:03:42,180
Sanırım beni son gördüğünde
67
00:03:43,389 --> 00:03:45,183
dişlerinin çoğunu sökmüştüm.
68
00:03:48,394 --> 00:03:51,481
Tarihi yeniden yazma ya!
69
00:03:52,649 --> 00:03:56,361
Seni son gördüğümde bayıltmıştım galiba.
70
00:03:59,072 --> 00:04:02,158
Ne kadar kolay unutuyoruz, değil mi?
71
00:04:04,244 --> 00:04:05,536
Sakinleşebilir misiniz?
72
00:04:05,662 --> 00:04:07,288
Bozmamız gereken lanetler var.
73
00:04:08,248 --> 00:04:09,207
Yarın sabah
74
00:04:10,375 --> 00:04:11,584
nehre gidiyoruz.
75
00:04:12,377 --> 00:04:13,586
Öyle mi Bucky?
76
00:04:19,467 --> 00:04:21,094
Evet, evet, haklı.
77
00:04:21,594 --> 00:04:23,513
Herhâlde haklıyım.
78
00:04:28,434 --> 00:04:31,729
- Selam, n'aber Ayıcık?
- Kötü bakışlı olan.
79
00:04:31,813 --> 00:04:32,897
N'aber çocuklar?
80
00:04:32,981 --> 00:04:35,525
Niye tüm gün
hastanedeymişsin gibi somurtuyorsun?
81
00:04:35,817 --> 00:04:36,651
Ne?
82
00:04:36,651 --> 00:04:38,111
Ağladı ağlayacak gibisin.
83
00:04:38,361 --> 00:04:39,946
Hayır, öyle değilim.
84
00:04:41,698 --> 00:04:42,949
Çete nerede?
85
00:04:43,449 --> 00:04:44,575
Çetem falan yok.
86
00:04:45,410 --> 00:04:47,036
Ne? Rezervasyon Köpekleri.
87
00:04:47,328 --> 00:04:48,454
- Evet.
- Elora nerede?
88
00:04:48,788 --> 00:04:51,958
Jackie ile kaçtı dostum.
Beni ortada bıraktı.
89
00:04:52,083 --> 00:04:54,085
- Siktir.
- Lideri kaybetmek zor.
90
00:04:55,086 --> 00:04:56,004
Lider değildi o.
91
00:04:56,838 --> 00:04:58,756
Kolun kanadın kırılmış sanki.
92
00:04:59,048 --> 00:05:01,384
Peki yeni lider kim? Willie Jack mi?
93
00:05:02,343 --> 00:05:03,845
Çocukça işler peşinde o.
94
00:05:04,345 --> 00:05:05,430
Hepsi öyle.
95
00:05:06,222 --> 00:05:08,266
- Durun ya.
- Ne oldu?
96
00:05:09,434 --> 00:05:11,811
- Eleman arayan birini tanıyor musunuz?
-İş mi?
97
00:05:12,103 --> 00:05:13,271
Biz arıyoruz.
98
00:05:13,771 --> 00:05:16,566
Sosyal medya reklamı,
grafik falan işleri yapacak biri.
99
00:05:17,817 --> 00:05:18,776
Ne kadar vereceksiniz?
100
00:05:19,652 --> 00:05:21,029
- Tanıtım işi bu.
- Evet.
101
00:05:21,154 --> 00:05:22,530
Başarınca zengin olacağız.
102
00:05:22,530 --> 00:05:24,699
Para yağdıracağız güzellik. Yağdıracağız!
103
00:05:24,866 --> 00:05:25,700
Gerçekten de.
104
00:05:25,908 --> 00:05:27,368
Annene benden selam söyle.
105
00:05:27,452 --> 00:05:28,286
Senin kaybın.
106
00:05:28,619 --> 00:05:29,495
Hey, yaz şunu.
107
00:05:29,704 --> 00:05:31,956
Para yağdıracağız güzellik Yağdıracağız
108
00:05:32,040 --> 00:05:33,583
- Yağdırsan iyi olur
- Yağdır
109
00:05:33,708 --> 00:05:35,585
- Bunu sevdim. Bir hit olacak.
- Evet.
110
00:05:56,356 --> 00:05:57,357
Tavuklar.
111
00:05:58,524 --> 00:06:00,985
Tavuk varsa yumurta da vardır.
112
00:06:01,736 --> 00:06:02,945
O kadar açım ki.
113
00:06:05,531 --> 00:06:06,699
Hava bir kararsın,
114
00:06:07,158 --> 00:06:08,284
o zaman çalarız.
115
00:06:08,951 --> 00:06:10,036
- Tamam mı?
- Tamam.
116
00:06:33,976 --> 00:06:34,811
Kartal.
117
00:06:37,313 --> 00:06:38,356
İyiye işaret.
118
00:06:41,692 --> 00:06:42,944
Bence o bir akbaba.
119
00:06:47,907 --> 00:06:48,825
Harika.
120
00:07:03,881 --> 00:07:04,799
Daniel.
121
00:07:07,552 --> 00:07:08,469
Sorun ne?
122
00:07:14,517 --> 00:07:15,435
Selamlar.
123
00:07:15,726 --> 00:07:17,854
Selam. Rahatsız olmayın.
124
00:07:18,855 --> 00:07:20,773
Sadece iyi misiniz bakayım dedim.
125
00:07:20,940 --> 00:07:22,108
Az önce sizi gördüm de.
126
00:07:22,442 --> 00:07:25,361
Eve gelip yemek yemek
ister misiniz diye soracaktım.
127
00:07:26,404 --> 00:07:29,615
Yani burada kalabilirsiniz,
dışarısı güzel ama...
128
00:07:30,658 --> 00:07:32,368
Yemeğim ve boş bir evim var.
129
00:07:35,830 --> 00:07:37,373
Olur mu? Hadi gelin.
130
00:07:39,584 --> 00:07:40,751
Merhaba.
131
00:07:42,211 --> 00:07:43,129
Ben Anna.
132
00:07:45,631 --> 00:07:48,384
- Ben Mariah.
- Merhaba Mariah.
133
00:07:49,051 --> 00:07:49,969
Ben Carey.
134
00:07:51,804 --> 00:07:52,638
Carey.
135
00:07:53,931 --> 00:07:55,099
Mariah Carey gibi.
136
00:07:56,267 --> 00:07:58,561
Muhtemelen siz doğmadan önceydi ama...
137
00:07:59,103 --> 00:08:00,146
Büyük, boş ev.
138
00:08:00,271 --> 00:08:02,773
Kocam beni terk etti...
139
00:08:03,441 --> 00:08:04,358
Sakın evlenmeyin.
140
00:08:06,110 --> 00:08:07,904
Dinleyin, yemeğe daha var.
141
00:08:07,904 --> 00:08:11,616
Duş alabilir veya çamaşırlarınızı
makineye atabilirsiniz ya da...
142
00:08:11,991 --> 00:08:13,618
Yani ne yapmak isterseniz.
143
00:08:13,910 --> 00:08:16,037
Kendinizi evinizde gibi hissedin.
144
00:08:26,255 --> 00:08:27,715
{\an8}Hâline Şükret
145
00:08:45,650 --> 00:08:47,818
Herkes mutlu görünüyor.
146
00:08:48,611 --> 00:08:50,404
Evet, öyleydik. Ya da öyleyiz.
147
00:08:51,155 --> 00:08:52,448
Yani bazılarımız.
148
00:08:54,200 --> 00:08:56,827
Bu yaşta boşanmak çok tuhaf.
149
00:08:56,911 --> 00:09:00,164
Yani yeniden başlamak
ve çocuklar da üniversitede.
150
00:09:05,253 --> 00:09:06,629
Kaçıyor musunuz?
151
00:09:09,882 --> 00:09:12,343
- Evet.
- Biliyordum.
152
00:09:15,012 --> 00:09:16,264
Lanet olsun, çok kıskandım.
153
00:09:17,265 --> 00:09:18,808
Hep kaçmak istemişimdir.
154
00:09:20,851 --> 00:09:21,686
Asla geç değil.
155
00:09:23,479 --> 00:09:24,647
Belki sizinle gelirim.
156
00:09:26,148 --> 00:09:27,149
Benzin parasını öderim.
157
00:09:29,485 --> 00:09:30,486
Ama cidden yani.
158
00:09:33,281 --> 00:09:34,282
Gelirim.
159
00:09:38,452 --> 00:09:40,955
Hâlâ tek kişilik yemek
pişirmeye alışamadım.
160
00:09:41,289 --> 00:09:42,123
Pekâlâ.
161
00:09:44,041 --> 00:09:44,959
Belki bir gün.
162
00:09:45,793 --> 00:09:47,378
Çok teşekkür ederiz.
163
00:09:47,837 --> 00:09:51,424
Bu benim meşhur spagetti tako güvecim.
164
00:09:51,882 --> 00:09:53,009
Biraz Meksika acısıyla
165
00:09:53,009 --> 00:09:55,595
tanıdık İtalyan lezzeti.
166
00:09:58,681 --> 00:09:59,640
Dua etsem olur mu?
167
00:10:03,352 --> 00:10:04,270
Olur.
168
00:10:23,205 --> 00:10:25,875
Eşsiz, ilahi babamız.
169
00:10:26,500 --> 00:10:28,753
Bizi bugün de koruduğun için
şükürler olsun.
170
00:10:28,919 --> 00:10:31,464
Bize verdiğin yemekler,
ciğerlerimizdeki hava için
171
00:10:31,589 --> 00:10:32,882
şükürler olsun.
172
00:10:33,674 --> 00:10:35,092
Yolculukları boyunca
173
00:10:35,176 --> 00:10:39,805
rehberliğin ve koruyucu ellerin
Mariah ve Carey'nin
174
00:10:39,889 --> 00:10:41,390
üzerlerinde olsun.
175
00:10:42,391 --> 00:10:44,060
Biraz yardıma ihtiyaçları olacak.
176
00:10:44,685 --> 00:10:46,604
Hepimizin olmuyor mu? Kadın olarak.
177
00:10:48,314 --> 00:10:50,232
Onlardan faydalanmak isteyecek
178
00:10:50,316 --> 00:10:52,943
erkeklerden onları koru.
179
00:10:53,444 --> 00:10:56,572
Aslında genel olarak erkeklerden koru.
180
00:10:56,947 --> 00:10:58,115
Çünkü malum ya,
181
00:10:58,449 --> 00:11:03,329
bazen erkekler
kadınlara eşit veya adil davranmaz.
182
00:11:04,372 --> 00:11:06,957
Gloria Steinem kitabımı bitirmem için
yardım et.
183
00:11:07,291 --> 00:11:09,460
Çok zahmetli.
184
00:11:09,460 --> 00:11:12,171
Gece uykuya dalmadan önce
bir sayfa bile yeter.
185
00:11:12,171 --> 00:11:14,131
Tek istediğim bu. Pekâlâ.
186
00:11:14,840 --> 00:11:17,510
Hepimiz senin gözünde değerliyiz,
kocam hariç.
187
00:11:17,802 --> 00:11:18,803
O tam bir pislik.
188
00:11:19,804 --> 00:11:22,598
Lütfen ona küçük bir ceza ver.
189
00:11:22,723 --> 00:11:25,601
Aşırı bir şey değil,
onu incitmeni istemem ama...
190
00:11:25,851 --> 00:11:28,729
Onun ve Joanne'in hayatına
191
00:11:28,979 --> 00:11:30,981
biraz keder getirebilirsen
192
00:11:31,982 --> 00:11:35,111
bence bu hepimize iyi gelir.
193
00:11:38,614 --> 00:11:40,825
En kutsal, kıymetli, kutsanmış,
194
00:11:41,701 --> 00:11:45,705
mükemmel, cefakâr ve görkemli adın aşkına.
195
00:11:45,705 --> 00:11:47,665
Gloria Steinem için teşekkürler. Âmin.
196
00:11:47,915 --> 00:11:49,792
- Tamam.
-Âmin.
197
00:11:50,334 --> 00:11:51,544
- Güzel bir duaydı.
-Âmin.
198
00:11:51,752 --> 00:11:55,840
Tanrım, siz de hissettiniz mi?
Bir enerji hissettim ya da...
199
00:11:55,840 --> 00:11:59,051
Sanki hava titreşiyordu.
200
00:11:59,176 --> 00:12:00,386
Neydi, bilmiyorum.
201
00:12:00,386 --> 00:12:02,346
Biraz ürkütücüydü.
202
00:12:04,098 --> 00:12:05,558
Böyle bir rüya görmüştüm.
203
00:12:06,350 --> 00:12:07,685
Uyanınca...
204
00:12:08,853 --> 00:12:10,855
Banyoya gidip kusmuştum.
205
00:12:11,856 --> 00:12:13,399
- Buyurun.
- Tamam.
206
00:12:13,399 --> 00:12:15,067
Evet. Başlayın lütfen.
207
00:12:15,151 --> 00:12:16,861
Ekmek ve ranch sosu uzatır mısın?
208
00:12:16,986 --> 00:12:19,071
Birlikte çok lezzetli. Denediniz mi?
209
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
Çünkü ben sadece bunlardan yiyeceğim.
210
00:12:21,574 --> 00:12:23,868
Edindiğim kötü bir alışkanlık.
211
00:12:24,952 --> 00:12:28,164
Ed gittiğinden beri saldım gitti.
212
00:12:28,164 --> 00:12:30,249
Hep sadece karbonhidrat.
213
00:12:30,541 --> 00:12:33,377
İçinde çok fazla ekşi krema var, inanmazsınız.
214
00:12:34,128 --> 00:12:35,212
Hadi yiyin artık.
215
00:12:36,589 --> 00:12:39,049
O kadar güzel ki.
216
00:12:40,342 --> 00:12:41,302
Bu da bitiyor.
217
00:12:41,302 --> 00:12:44,430
Ranch sosum bittiğinde
neler olacağını görmek istemezsiniz.
218
00:15:07,281 --> 00:15:08,115
Daniel?
219
00:15:11,368 --> 00:15:12,286
Sorun ne?
220
00:15:14,580 --> 00:15:16,498
Neden beni Kaliforniya'ya götürmedin?
221
00:15:21,170 --> 00:15:22,004
Elora.
222
00:15:23,464 --> 00:15:24,882
Neden beni yanına almadın?
223
00:15:57,289 --> 00:15:58,832
Küçük fahişeler.
224
00:16:11,303 --> 00:16:12,513
Kötü hissediyor musun?
225
00:16:14,640 --> 00:16:16,308
Kamyoneti çaldığımız için mi?
226
00:16:17,935 --> 00:16:18,811
Her şey için.
227
00:16:20,562 --> 00:16:22,690
Herkes bize yardım etmeye çalışıyordu.
228
00:16:24,984 --> 00:16:26,402
Hiç de kötü hissetmiyorum.
229
00:16:27,695 --> 00:16:28,737
Siktir et kamyoneti.
230
00:16:29,738 --> 00:16:30,906
Kadın mutlu görünüyordu.
231
00:16:32,157 --> 00:16:35,452
Kocaman bir ev, hiçliğin ortasında,
etrafta kimse yok.
232
00:16:35,995 --> 00:16:37,329
Tanrı ile falan konuşuyor.
233
00:16:38,831 --> 00:16:40,082
Buna her gün varım.
234
00:16:43,460 --> 00:16:45,129
Evet, bir şarkı söylemeliyiz
235
00:16:45,129 --> 00:16:48,007
ama önce dua edip
236
00:16:48,215 --> 00:16:50,009
Yaratıcı'ya saygı göstermeliyiz.
237
00:16:53,303 --> 00:16:54,388
Yaratıcı,
238
00:16:55,472 --> 00:16:58,100
bu çocuklara merhamet etmen için
sana yalvarıyorum.
239
00:16:58,100 --> 00:17:00,394
Gurur duymadıkları bir şey yaptılar.
240
00:17:01,186 --> 00:17:02,521
Hemen onlara yardım et.
241
00:17:02,730 --> 00:17:06,567
Bu suyun tüm o kötü büyüleri
temizlemesine izin ver.
242
00:17:07,359 --> 00:17:08,944
Acımızı iyileştir Yaratıcı.
243
00:17:10,112 --> 00:17:11,613
Bir de yakınlarım için
244
00:17:11,697 --> 00:17:14,575
dua etmek istiyorum.
245
00:17:14,992 --> 00:17:19,997
İlişki sorunları yaşayanlar için.
Her neredeyseler kendileri.
246
00:17:23,000 --> 00:17:27,337
Kız arkadaşlarıyla ayrıldıkları zamanda
247
00:17:27,421 --> 00:17:31,341
arkadaşlarının kızla yattığını
bilmeli ve anlamalılar.
248
00:17:31,425 --> 00:17:36,221
Ve bu şekilde kin tutmamalılar Yaratıcı.
249
00:17:36,305 --> 00:17:37,556
Yaratıcı!
250
00:17:37,765 --> 00:17:40,267
Benim de kalbim rahat.
251
00:17:40,476 --> 00:17:44,063
Bu gençlere
hayatlarına nasıl devam edeceklerini
252
00:17:44,063 --> 00:17:47,649
ve bu laneti
arkalarında bırakacaklarını öğret.
253
00:17:49,985 --> 00:17:51,195
Ve belki
254
00:17:51,195 --> 00:17:55,115
biz yaşlılara da bir şeyler öğretirsin.
255
00:17:55,240 --> 00:17:56,283
Mesela...
256
00:17:57,159 --> 00:18:00,037
Arkadaşının eski sevgilisiyle
257
00:18:00,162 --> 00:18:01,538
ayrıldıklarında yatmamak.
258
00:18:01,622 --> 00:18:04,958
Çünkü büyük ihtimalle
tekrar birlikte olabilirler,
259
00:18:05,084 --> 00:18:06,752
bizim gibi...
260
00:18:08,962 --> 00:18:11,465
Anlaşıldı Yaratıcı, anlaşıldı.
261
00:18:12,174 --> 00:18:16,678
Diğer insanların duyguları konusunda
daha bilinçli olmama
262
00:18:16,762 --> 00:18:19,223
yardım ettiğin için teşekkürler Yaratıcı.
263
00:18:19,973 --> 00:18:21,642
Ben kusurlu bir adamım.
264
00:18:22,309 --> 00:18:25,562
Düşüncesiz ve şehvet düşkünüyüm.
265
00:18:25,896 --> 00:18:27,648
Bunun için özür dilerim.
266
00:18:28,524 --> 00:18:33,445
Yaratıcı, elimde değil.
Bir kadının hissini seviyorum...
267
00:18:33,570 --> 00:18:34,822
Yaratıcı.
268
00:18:35,656 --> 00:18:38,909
Bana geçmiş hataları affetme
269
00:18:38,909 --> 00:18:43,497
ve diğer insanların kusurlarını
kabul etme yeteneği
270
00:18:43,497 --> 00:18:48,252
verdiğin için teşekkür ederim Yaratıcı.
271
00:18:48,836 --> 00:18:51,964
Ama Yaratıcı, kusurlu değillerdi.
Uzun orgazmlardı.
272
00:18:54,550 --> 00:18:55,425
Âmin.
273
00:18:55,551 --> 00:19:00,514
-Âmin!
-Âmin!
274
00:19:01,557 --> 00:19:02,641
Güçlü bir duaydı.
275
00:19:04,768 --> 00:19:06,019
Çok güçlü.
276
00:19:06,812 --> 00:19:07,896
Hadi çocuklar.
277
00:19:09,481 --> 00:19:10,566
Bu neydi şimdi?
278
00:19:12,276 --> 00:19:15,154
Bu yaşlılar çok karmaşık hayatlar yaşamış.
279
00:19:15,571 --> 00:19:17,614
Şimdi bir şarkı söyleyeceğiz.
280
00:19:19,158 --> 00:19:20,534
Hangi şarkıyı söylemeliyiz?
281
00:19:22,536 --> 00:19:23,912
Eski bir şarkı.
282
00:19:24,121 --> 00:19:26,707
Evet, eski.
283
00:19:27,666 --> 00:19:30,502
Ve sonra su onu alıp götürecek.
284
00:19:30,586 --> 00:19:31,420
Evet.
285
00:19:34,548 --> 00:19:36,842
O iyi bir kız
286
00:19:37,551 --> 00:19:39,887
Annesini sever
287
00:19:39,887 --> 00:19:42,764
İsa'yı sever
288
00:19:42,848 --> 00:19:44,933
Ve Amerika'yı da
289
00:19:45,058 --> 00:19:47,936
O iyi bir kız
290
00:19:49,646 --> 00:19:51,523
Bu şarkıyı bunlardan daha iyi biliyorum.
291
00:19:54,026 --> 00:19:57,613
Uzun bir gün
292
00:19:57,613 --> 00:20:00,157
Reseda'da yaşanan
293
00:20:00,407 --> 00:20:02,993
Bir otoyol var
294
00:20:03,285 --> 00:20:05,662
Bahçeden geçen
295
00:20:06,163 --> 00:20:08,582
Ben kötü bir çocuğum
296
00:20:08,790 --> 00:20:11,627
Çünkü onu özlemiyorum bile
297
00:20:11,627 --> 00:20:14,588
Ben kötü bir çocuğum
298
00:20:14,755 --> 00:20:17,883
Onun kalbini kırdığım için
299
00:20:22,804 --> 00:20:25,474
Hızla düşüyorum
300
00:20:28,060 --> 00:20:30,729
Evet, ben hızla...
301
00:20:31,521 --> 00:20:33,982
Hızla düşüyorum
302
00:20:34,399 --> 00:20:36,401
Hızla düşüyorum
303
00:20:40,322 --> 00:20:45,118
Hızla düşüyorum, evet
Hızla düşüyorum, evet düşüyorum
304
00:20:45,202 --> 00:20:46,745
Hızla düşüyorum
305
00:20:46,745 --> 00:20:49,039
Eski bir şarkı değil ki bu.
306
00:20:51,083 --> 00:20:53,085
Otuz yıllık falan.
307
00:20:53,502 --> 00:20:54,836
Eski yani.
308
00:20:57,547 --> 00:20:58,465
Lanet gitti mi?
309
00:20:59,341 --> 00:21:00,634
Yaşlı savaşçı!
310
00:21:01,593 --> 00:21:03,262
- Neye el sallıyor?
- Onlara söyle.
311
00:21:03,262 --> 00:21:05,973
O küçük piçlere kutsal törenin
312
00:21:05,973 --> 00:21:07,641
tamamlandığını söyle.
313
00:21:08,016 --> 00:21:12,187
Kırmızı yolda, iyi yolda, sedir yolunda,
mısır poleni yolunda,
314
00:21:12,437 --> 00:21:16,483
o güneş dansında, stomp dansında,
duman dansında, uzun evde,
315
00:21:16,817 --> 00:21:19,611
piskoposluk yolunda
yedinci neslin o küçük piçleri
316
00:21:19,903 --> 00:21:22,531
bu en güçlü laneti yok ettiler.
317
00:21:22,531 --> 00:21:23,615
Artık gidebilir miyiz?
318
00:21:23,699 --> 00:21:26,952
İçlerindeki suçluluk duygusuyla
başa çıkana dek
319
00:21:27,160 --> 00:21:29,079
etkileri kalplerinde kalacak.
320
00:21:29,621 --> 00:21:30,622
Onlara bunu söyle.
321
00:21:30,872 --> 00:21:34,084
İyi arkadaş olup
o şekilde birbirlerini gözetsinler.
322
00:21:34,918 --> 00:21:36,003
Peki.
323
00:21:36,003 --> 00:21:37,254
Gitti.
324
00:21:37,671 --> 00:21:40,674
Ama siz çocuklar
bok gibi davranmayı bırakmalısınız.
325
00:21:40,799 --> 00:21:41,633
Evet.
326
00:21:44,678 --> 00:21:45,762
Epey yaklaştın.
327
00:21:55,272 --> 00:21:57,733
ELEMAN İLANLARI
328
00:21:57,941 --> 00:22:00,485
Bu kadar çok yayın balığı nasıl yenebilir?
329
00:22:00,902 --> 00:22:01,862
İnanılmaz.
330
00:22:02,154 --> 00:22:03,447
Yayın balığı hayattır.
331
00:22:04,906 --> 00:22:05,824
Öyle.
332
00:22:07,659 --> 00:22:10,829
Ismarladığım bunca yayın balığı için
bana bir iş vermelisiniz.
333
00:22:10,829 --> 00:22:14,499
"Rob, Cleo ve Bear'ın Yeri" gibi olabilir.
Kulağa güzel geliyor.
334
00:22:14,583 --> 00:22:16,918
Hayır, hiç sanmıyorum.
335
00:22:17,002 --> 00:22:19,588
Cheese onca şeker çaldı.
336
00:22:19,588 --> 00:22:22,883
Senin ve tüm çetenin çaldığı
bifteklerden bahsetmiyorum bile.
337
00:22:22,883 --> 00:22:24,092
Evet, gördüm.
338
00:22:24,301 --> 00:22:25,469
Sanırım eşitlendik.
339
00:22:25,469 --> 00:22:28,263
Aslına bakarsan haftada bir kez
ücretsiz çalışmalısın.
340
00:22:29,014 --> 00:22:30,182
Kötü fikir değil.
341
00:22:32,976 --> 00:22:35,312
- Mississippi Miles!
- Hiç kalkmayın.
342
00:22:36,730 --> 00:22:38,982
İndirmeden önce bir bardak kahve alacağım.
343
00:22:39,399 --> 00:22:40,359
Yeni demlendi.
344
00:22:40,859 --> 00:22:41,777
Sevdiğim gibi.
345
00:22:44,112 --> 00:22:45,322
Sorun ne Bear?
346
00:22:45,697 --> 00:22:46,740
Neden korkuyorsun?
347
00:22:53,205 --> 00:22:54,206
İş mi arıyorsun?
348
00:22:55,624 --> 00:22:57,250
Evet, bir şey arıyorum.
349
00:22:58,251 --> 00:22:59,378
Evet, ben de arıyordum.
350
00:23:00,462 --> 00:23:01,546
Henüz bulamadın mı?
351
00:23:09,846 --> 00:23:12,766
Kamyonu senin ve arkadaşlarının
çaldığını biliyorum.
352
00:23:14,851 --> 00:23:17,062
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
353
00:23:17,646 --> 00:23:20,899
Sigorta kamyonu ödedi de
işimi kaybetmedim.
354
00:23:21,691 --> 00:23:22,901
Ayağımı da.
355
00:23:24,152 --> 00:23:26,863
Hapishanede daha fazla gence gerek yok.
356
00:23:28,532 --> 00:23:30,367
Bir şeyleri yıkmak kolaydır.
357
00:23:31,326 --> 00:23:32,828
Ama inşa etmek çok daha zordur.
358
00:23:34,538 --> 00:23:38,667
Bunu şansın yüzüne güldüğü an
olarak düşün çünkü bir anda
359
00:23:39,668 --> 00:23:41,670
hayatın tepetaklak olabilirdi.
360
00:23:46,091 --> 00:23:48,885
Bir şeyler inşa et evlat. Yıkma.
361
00:23:53,640 --> 00:23:55,267
İhbar etmediğin için sağ ol.
362
00:23:55,475 --> 00:23:56,476
Sadece ben değildim.
363
00:23:57,519 --> 00:23:58,979
Rob ve Cleo'ya da teşekkür et.
364
00:23:59,813 --> 00:24:02,649
Aptallığınızın videosunu çekmişler.
365
00:24:03,024 --> 00:24:04,818
Rob bunu Facebook'ta yayınladı.
366
00:24:05,360 --> 00:24:08,029
On kez, belki 20 kez izlemişizdir.
367
00:24:08,238 --> 00:24:09,448
Kamyonu bile süremiyor.
368
00:24:09,573 --> 00:24:11,867
İki sokak boyunca cips bulduk.
369
00:24:13,243 --> 00:24:16,121
Barbekü soslu, ekşi kremalı...
370
00:24:16,621 --> 00:24:18,165
Acılı. En sevdiğimden.
371
00:24:18,415 --> 00:24:21,543
Mesele çeşit değil,
ona bir ders vermeye çalışıyoruz.
372
00:24:22,085 --> 00:24:23,670
Hırsızlık yapmasın diye.
373
00:24:23,962 --> 00:24:24,921
Geri zekâlı.
374
00:24:27,549 --> 00:24:29,092
Kahvemi bitireceğim.
375
00:24:30,051 --> 00:24:32,804
Sen de teşekkür olarak
kamyonu boşalmama yardım edersin.
376
00:24:33,054 --> 00:24:34,014
Tamam efendim.
377
00:24:51,990 --> 00:24:54,451
Bakın kim kürkçü dükkânına dönmüş.
378
00:24:57,829 --> 00:24:59,498
Haşatınız çıkmış gibi görünüyor.
379
00:25:00,582 --> 00:25:01,917
N'aber Johnny Boy?
380
00:25:02,334 --> 00:25:03,502
Aynı bok.
381
00:25:03,877 --> 00:25:05,587
Sen giderken burada oturuyordum.
382
00:25:05,795 --> 00:25:06,630
Evet.
383
00:25:08,006 --> 00:25:09,883
Bu arkadaşım Elora Danan.
384
00:25:10,217 --> 00:25:11,092
Selam.
385
00:25:11,218 --> 00:25:12,552
Willow'a bayılırım.
386
00:25:12,636 --> 00:25:16,806
Küçük kekler, küçük insanlar,
lanet olası Madmartigan. Vay be!
387
00:25:16,890 --> 00:25:17,724
Merhaba.
388
00:25:19,684 --> 00:25:20,727
Hâlâ içeride mi?
389
00:25:20,852 --> 00:25:22,395
Evet, aynı yerde.
390
00:25:25,732 --> 00:25:26,733
İçeri gelebilirsin.
391
00:25:29,319 --> 00:25:30,987
Bu kamyonet nereden geldi?
392
00:25:31,571 --> 00:25:32,405
Kamyonetçiden.
393
00:25:33,114 --> 00:25:34,074
Evet, öyledir.
394
00:25:35,033 --> 00:25:36,576
Beyaz adam kamyonetine benziyor.
395
00:25:47,003 --> 00:25:47,921
Anne.
396
00:25:51,716 --> 00:25:53,134
Anne. Ben geldim, Jackie.
397
00:25:59,307 --> 00:26:00,976
Televizyon izliyordum.
398
00:26:03,061 --> 00:26:04,896
Dur ya, Bev seni kovdu mu?
399
00:26:05,355 --> 00:26:06,815
Hayır, sadece uğradım.
400
00:26:08,024 --> 00:26:10,318
Güzel. Sigaralarım nerede?
401
00:26:23,415 --> 00:26:24,833
Benzin için borç verir misin?
402
00:26:29,504 --> 00:26:31,006
Yirmi dolar verebilirim.
403
00:26:31,214 --> 00:26:32,591
Çantamı versene.
404
00:26:51,109 --> 00:26:52,152
Bu kadar var.
405
00:26:56,948 --> 00:26:57,782
Teşekkürler.
406
00:26:58,908 --> 00:26:59,993
Ben gidiyorum.
407
00:27:01,870 --> 00:27:02,704
Tamam.
408
00:27:06,249 --> 00:27:07,876
Oraya bir şans ver.
409
00:27:09,252 --> 00:27:10,295
İhtiyacın var.
410
00:27:16,551 --> 00:27:18,720
Görüyorsun, değil mi? Johnny Boy arkada.
411
00:27:18,720 --> 00:27:19,804
Boş değil.
412
00:27:19,888 --> 00:27:21,014
Baksana Johnny Boy.
413
00:27:22,766 --> 00:27:23,975
Yardımına ihtiyacım var.
414
00:27:24,559 --> 00:27:25,560
Yardımıma mı?
415
00:27:26,269 --> 00:27:27,103
Ne konuda?
416
00:27:27,312 --> 00:27:28,855
Araba çekmek için zincirin var mı?
417
00:27:33,735 --> 00:27:37,072
Ondan sonra kardeşim,
işi Yaratıcı'ya bıraktık.
418
00:27:40,408 --> 00:27:41,493
Eleman arıyor musun?
419
00:27:41,993 --> 00:27:43,662
Senin hırsız kıçını işe alacağım.
420
00:27:44,245 --> 00:27:48,458
Lanetin kalkıp
her şeyin daha iyi olmasını umuyoruz.
421
00:27:56,675 --> 00:27:58,468
Ama doğrusunu istersen
422
00:27:59,844 --> 00:28:02,138
bitmiş gibi gelmiyor.
423
00:28:05,392 --> 00:28:06,726
Keşke burada olsan.
424
00:28:07,852 --> 00:28:09,479
Her şeyi düzeltirdin.
425
00:28:11,481 --> 00:28:12,816
Seni seviyorum bok herif.
426
00:28:57,736 --> 00:28:59,738
Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan