1 00:00:16,057 --> 00:00:16,891 Siktir! 2 00:00:17,267 --> 00:00:18,101 Siktir! 3 00:00:29,738 --> 00:00:30,572 Yakala onları! 4 00:00:31,990 --> 00:00:33,450 Saklansanız iyi olur. 5 00:00:33,450 --> 00:00:34,951 Siktir, bizi öldürecekler. 6 00:00:35,618 --> 00:00:36,453 Lanet taşralılar. 7 00:00:38,580 --> 00:00:39,456 - Hadi be. - Siktir. 8 00:00:40,206 --> 00:00:41,166 Gazla! 9 00:00:47,172 --> 00:00:48,465 Evet! 10 00:00:52,427 --> 00:00:53,386 Dön! 11 00:00:54,596 --> 00:00:55,555 Siktir! 12 00:01:02,437 --> 00:01:04,481 Dur, dur, dur. Kamyoneti durdur. 13 00:01:07,567 --> 00:01:11,237 Bir küçük, iki küçük Üç küçük Kızılderili 14 00:01:11,321 --> 00:01:12,906 Gelin sizi küçük pislikler. 15 00:01:13,406 --> 00:01:15,116 Demek çalabileceğinizi sanıyorsunuz. 16 00:01:15,450 --> 00:01:16,868 Kahretsin! Lanet Kızılderililer! 17 00:01:16,868 --> 00:01:19,621 Sizi vurmak istemiyoruz ama vururuz. 18 00:01:21,539 --> 00:01:24,167 Hadi gidelim buradan. 19 00:01:39,557 --> 00:01:42,185 Yapman gereken düz şekilde sırt üstü inmek. 20 00:01:42,185 --> 00:01:44,312 Kaçırırsan tam bir ezik olacaksın. 21 00:01:45,313 --> 00:01:46,231 Hey, yavaşla. 22 00:01:46,356 --> 00:01:47,649 Bunlar Jackie'nin kankaları. 23 00:01:49,109 --> 00:01:52,445 Dostum, şu anda süper görünüyorsun, çok havalı. 24 00:01:52,946 --> 00:01:53,822 N'aber sikikler? 25 00:01:54,864 --> 00:01:55,865 N'aber? 26 00:01:56,491 --> 00:01:58,368 Sizde Jackie'ye ait bir şey var mı? 27 00:01:58,618 --> 00:01:59,536 Jackie'ye mi? 28 00:02:00,662 --> 00:02:02,705 Hayır, bizi bırakınca onu sildik. 29 00:02:02,956 --> 00:02:04,040 - Evet. - Neden ki? 30 00:02:04,374 --> 00:02:06,543 Onu lanetlemek için bir büyücü bulmuştum. 31 00:02:07,127 --> 00:02:08,962 Olmadık şey kalmadı. 32 00:02:09,546 --> 00:02:12,549 Biliyordum işte. Başımıza kötü şeyler geliyor, demiştim. 33 00:02:12,882 --> 00:02:15,176 Geçen gün arabam alev aldı. 34 00:02:16,094 --> 00:02:17,428 Ha siktir! 35 00:02:18,179 --> 00:02:20,390 Ha siktir, patlayacak. Aman tanrım. 36 00:02:20,849 --> 00:02:21,683 Hem de bir anda. 37 00:02:21,850 --> 00:02:24,644 Bone Thug Dog da küçük bir insan okuyla vuruldu. 38 00:02:26,855 --> 00:02:27,689 Bu ne be? 39 00:02:27,814 --> 00:02:30,024 Normal bir ok gibi ama çok daha küçüğü. 40 00:02:30,108 --> 00:02:31,151 Yok artık. 41 00:02:32,569 --> 00:02:33,403 Mesela... 42 00:02:34,696 --> 00:02:36,865 Baksana Weeze. Sana ne olmuştu dostum? 43 00:02:37,198 --> 00:02:39,075 Dostum, ninem öldü ya. 44 00:02:41,703 --> 00:02:42,787 Çok güzel kadındı. 45 00:02:43,163 --> 00:02:44,873 Çilli yanaklarına 46 00:02:44,873 --> 00:02:47,709 kar taneleri düşerken Tanrı ona bakacak. 47 00:02:48,084 --> 00:02:49,794 Ve ona ilahiler söyleyecekler. 48 00:02:51,087 --> 00:02:52,505 Ha siktir! 49 00:02:53,631 --> 00:02:55,133 - Hadi be! - Hadi be! 50 00:02:55,133 --> 00:02:57,510 - Siktir! İyi misin kardeşim? -İyiyim. 51 00:02:58,428 --> 00:03:00,305 Pekâlâ, biz varız. 52 00:03:00,305 --> 00:03:01,347 Ne istiyorsun? 53 00:03:02,015 --> 00:03:02,932 Jackie'ye ait bir şey. 54 00:03:03,266 --> 00:03:05,435 Çorap, küpe gibi. 55 00:03:07,061 --> 00:03:08,062 Eski bandanası var. 56 00:03:08,271 --> 00:03:09,397 Bende de bir şey var. 57 00:03:12,400 --> 00:03:15,403 Hadi ama. Ver şunu Beyaz Steve. 58 00:03:15,778 --> 00:03:16,613 Siktir git. 59 00:03:19,532 --> 00:03:20,658 Göz kalemi. 60 00:03:20,950 --> 00:03:22,952 Onu özlüyor musun yoksa? 61 00:03:26,581 --> 00:03:27,415 Yeğenim! 62 00:03:28,541 --> 00:03:31,544 Güzel araçmış Brownie. 63 00:03:33,463 --> 00:03:34,464 Bucky. 64 00:03:35,757 --> 00:03:36,674 Uzun zaman oldu. 65 00:03:37,217 --> 00:03:39,302 Evet. Uzun zaman oldu. 66 00:03:39,761 --> 00:03:42,180 Sanırım beni son gördüğünde 67 00:03:43,389 --> 00:03:45,183 dişlerinin çoğunu sökmüştüm. 68 00:03:48,394 --> 00:03:51,481 Tarihi yeniden yazma ya! 69 00:03:52,649 --> 00:03:56,361 Seni son gördüğümde bayıltmıştım galiba. 70 00:03:59,072 --> 00:04:02,158 Ne kadar kolay unutuyoruz, değil mi? 71 00:04:04,244 --> 00:04:05,536 Sakinleşebilir misiniz? 72 00:04:05,662 --> 00:04:07,288 Bozmamız gereken lanetler var. 73 00:04:08,248 --> 00:04:09,207 Yarın sabah 74 00:04:10,375 --> 00:04:11,584 nehre gidiyoruz. 75 00:04:12,377 --> 00:04:13,586 Öyle mi Bucky? 76 00:04:19,467 --> 00:04:21,094 Evet, evet, haklı. 77 00:04:21,594 --> 00:04:23,513 Herhâlde haklıyım. 78 00:04:28,434 --> 00:04:31,729 - Selam, n'aber Ayıcık? - Kötü bakışlı olan. 79 00:04:31,813 --> 00:04:32,897 N'aber çocuklar? 80 00:04:32,981 --> 00:04:35,525 Niye tüm gün hastanedeymişsin gibi somurtuyorsun? 81 00:04:35,817 --> 00:04:36,651 Ne? 82 00:04:36,651 --> 00:04:38,111 Ağladı ağlayacak gibisin. 83 00:04:38,361 --> 00:04:39,946 Hayır, öyle değilim. 84 00:04:41,698 --> 00:04:42,949 Çete nerede? 85 00:04:43,449 --> 00:04:44,575 Çetem falan yok. 86 00:04:45,410 --> 00:04:47,036 Ne? Rezervasyon Köpekleri. 87 00:04:47,328 --> 00:04:48,454 - Evet. - Elora nerede? 88 00:04:48,788 --> 00:04:51,958 Jackie ile kaçtı dostum. Beni ortada bıraktı. 89 00:04:52,083 --> 00:04:54,085 - Siktir. - Lideri kaybetmek zor. 90 00:04:55,086 --> 00:04:56,004 Lider değildi o. 91 00:04:56,838 --> 00:04:58,756 Kolun kanadın kırılmış sanki. 92 00:04:59,048 --> 00:05:01,384 Peki yeni lider kim? Willie Jack mi? 93 00:05:02,343 --> 00:05:03,845 Çocukça işler peşinde o. 94 00:05:04,345 --> 00:05:05,430 Hepsi öyle. 95 00:05:06,222 --> 00:05:08,266 - Durun ya. - Ne oldu? 96 00:05:09,434 --> 00:05:11,811 - Eleman arayan birini tanıyor musunuz? -İş mi? 97 00:05:12,103 --> 00:05:13,271 Biz arıyoruz. 98 00:05:13,771 --> 00:05:16,566 Sosyal medya reklamı, grafik falan işleri yapacak biri. 99 00:05:17,817 --> 00:05:18,776 Ne kadar vereceksiniz? 100 00:05:19,652 --> 00:05:21,029 - Tanıtım işi bu. - Evet. 101 00:05:21,154 --> 00:05:22,530 Başarınca zengin olacağız. 102 00:05:22,530 --> 00:05:24,699 Para yağdıracağız güzellik. Yağdıracağız! 103 00:05:24,866 --> 00:05:25,700 Gerçekten de. 104 00:05:25,908 --> 00:05:27,368 Annene benden selam söyle. 105 00:05:27,452 --> 00:05:28,286 Senin kaybın. 106 00:05:28,619 --> 00:05:29,495 Hey, yaz şunu. 107 00:05:29,704 --> 00:05:31,956 Para yağdıracağız güzellik Yağdıracağız 108 00:05:32,040 --> 00:05:33,583 - Yağdırsan iyi olur - Yağdır 109 00:05:33,708 --> 00:05:35,585 - Bunu sevdim. Bir hit olacak. - Evet. 110 00:05:56,356 --> 00:05:57,357 Tavuklar. 111 00:05:58,524 --> 00:06:00,985 Tavuk varsa yumurta da vardır. 112 00:06:01,736 --> 00:06:02,945 O kadar açım ki. 113 00:06:05,531 --> 00:06:06,699 Hava bir kararsın, 114 00:06:07,158 --> 00:06:08,284 o zaman çalarız. 115 00:06:08,951 --> 00:06:10,036 - Tamam mı? - Tamam. 116 00:06:33,976 --> 00:06:34,811 Kartal. 117 00:06:37,313 --> 00:06:38,356 İyiye işaret. 118 00:06:41,692 --> 00:06:42,944 Bence o bir akbaba. 119 00:06:47,907 --> 00:06:48,825 Harika. 120 00:07:03,881 --> 00:07:04,799 Daniel. 121 00:07:07,552 --> 00:07:08,469 Sorun ne? 122 00:07:14,517 --> 00:07:15,435 Selamlar. 123 00:07:15,726 --> 00:07:17,854 Selam. Rahatsız olmayın. 124 00:07:18,855 --> 00:07:20,773 Sadece iyi misiniz bakayım dedim. 125 00:07:20,940 --> 00:07:22,108 Az önce sizi gördüm de. 126 00:07:22,442 --> 00:07:25,361 Eve gelip yemek yemek ister misiniz diye soracaktım. 127 00:07:26,404 --> 00:07:29,615 Yani burada kalabilirsiniz, dışarısı güzel ama... 128 00:07:30,658 --> 00:07:32,368 Yemeğim ve boş bir evim var. 129 00:07:35,830 --> 00:07:37,373 Olur mu? Hadi gelin. 130 00:07:39,584 --> 00:07:40,751 Merhaba. 131 00:07:42,211 --> 00:07:43,129 Ben Anna. 132 00:07:45,631 --> 00:07:48,384 - Ben Mariah. - Merhaba Mariah. 133 00:07:49,051 --> 00:07:49,969 Ben Carey. 134 00:07:51,804 --> 00:07:52,638 Carey. 135 00:07:53,931 --> 00:07:55,099 Mariah Carey gibi. 136 00:07:56,267 --> 00:07:58,561 Muhtemelen siz doğmadan önceydi ama... 137 00:07:59,103 --> 00:08:00,146 Büyük, boş ev. 138 00:08:00,271 --> 00:08:02,773 Kocam beni terk etti... 139 00:08:03,441 --> 00:08:04,358 Sakın evlenmeyin. 140 00:08:06,110 --> 00:08:07,904 Dinleyin, yemeğe daha var. 141 00:08:07,904 --> 00:08:11,616 Duş alabilir veya çamaşırlarınızı makineye atabilirsiniz ya da... 142 00:08:11,991 --> 00:08:13,618 Yani ne yapmak isterseniz. 143 00:08:13,910 --> 00:08:16,037 Kendinizi evinizde gibi hissedin. 144 00:08:26,255 --> 00:08:27,715 {\an8}Hâline Şükret 145 00:08:45,650 --> 00:08:47,818 Herkes mutlu görünüyor. 146 00:08:48,611 --> 00:08:50,404 Evet, öyleydik. Ya da öyleyiz. 147 00:08:51,155 --> 00:08:52,448 Yani bazılarımız. 148 00:08:54,200 --> 00:08:56,827 Bu yaşta boşanmak çok tuhaf. 149 00:08:56,911 --> 00:09:00,164 Yani yeniden başlamak ve çocuklar da üniversitede. 150 00:09:05,253 --> 00:09:06,629 Kaçıyor musunuz? 151 00:09:09,882 --> 00:09:12,343 - Evet. - Biliyordum. 152 00:09:15,012 --> 00:09:16,264 Lanet olsun, çok kıskandım. 153 00:09:17,265 --> 00:09:18,808 Hep kaçmak istemişimdir. 154 00:09:20,851 --> 00:09:21,686 Asla geç değil. 155 00:09:23,479 --> 00:09:24,647 Belki sizinle gelirim. 156 00:09:26,148 --> 00:09:27,149 Benzin parasını öderim. 157 00:09:29,485 --> 00:09:30,486 Ama cidden yani. 158 00:09:33,281 --> 00:09:34,282 Gelirim. 159 00:09:38,452 --> 00:09:40,955 Hâlâ tek kişilik yemek pişirmeye alışamadım. 160 00:09:41,289 --> 00:09:42,123 Pekâlâ. 161 00:09:44,041 --> 00:09:44,959 Belki bir gün. 162 00:09:45,793 --> 00:09:47,378 Çok teşekkür ederiz. 163 00:09:47,837 --> 00:09:51,424 Bu benim meşhur spagetti tako güvecim. 164 00:09:51,882 --> 00:09:53,009 Biraz Meksika acısıyla 165 00:09:53,009 --> 00:09:55,595 tanıdık İtalyan lezzeti. 166 00:09:58,681 --> 00:09:59,640 Dua etsem olur mu? 167 00:10:03,352 --> 00:10:04,270 Olur. 168 00:10:23,205 --> 00:10:25,875 Eşsiz, ilahi babamız. 169 00:10:26,500 --> 00:10:28,753 Bizi bugün de koruduğun için şükürler olsun. 170 00:10:28,919 --> 00:10:31,464 Bize verdiğin yemekler, ciğerlerimizdeki hava için 171 00:10:31,589 --> 00:10:32,882 şükürler olsun. 172 00:10:33,674 --> 00:10:35,092 Yolculukları boyunca 173 00:10:35,176 --> 00:10:39,805 rehberliğin ve koruyucu ellerin Mariah ve Carey'nin 174 00:10:39,889 --> 00:10:41,390 üzerlerinde olsun. 175 00:10:42,391 --> 00:10:44,060 Biraz yardıma ihtiyaçları olacak. 176 00:10:44,685 --> 00:10:46,604 Hepimizin olmuyor mu? Kadın olarak. 177 00:10:48,314 --> 00:10:50,232 Onlardan faydalanmak isteyecek 178 00:10:50,316 --> 00:10:52,943 erkeklerden onları koru. 179 00:10:53,444 --> 00:10:56,572 Aslında genel olarak erkeklerden koru. 180 00:10:56,947 --> 00:10:58,115 Çünkü malum ya, 181 00:10:58,449 --> 00:11:03,329 bazen erkekler kadınlara eşit veya adil davranmaz. 182 00:11:04,372 --> 00:11:06,957 Gloria Steinem kitabımı bitirmem için yardım et. 183 00:11:07,291 --> 00:11:09,460 Çok zahmetli. 184 00:11:09,460 --> 00:11:12,171 Gece uykuya dalmadan önce bir sayfa bile yeter. 185 00:11:12,171 --> 00:11:14,131 Tek istediğim bu. Pekâlâ. 186 00:11:14,840 --> 00:11:17,510 Hepimiz senin gözünde değerliyiz, kocam hariç. 187 00:11:17,802 --> 00:11:18,803 O tam bir pislik. 188 00:11:19,804 --> 00:11:22,598 Lütfen ona küçük bir ceza ver. 189 00:11:22,723 --> 00:11:25,601 Aşırı bir şey değil, onu incitmeni istemem ama... 190 00:11:25,851 --> 00:11:28,729 Onun ve Joanne'in hayatına 191 00:11:28,979 --> 00:11:30,981 biraz keder getirebilirsen 192 00:11:31,982 --> 00:11:35,111 bence bu hepimize iyi gelir. 193 00:11:38,614 --> 00:11:40,825 En kutsal, kıymetli, kutsanmış, 194 00:11:41,701 --> 00:11:45,705 mükemmel, cefakâr ve görkemli adın aşkına. 195 00:11:45,705 --> 00:11:47,665 Gloria Steinem için teşekkürler. Âmin. 196 00:11:47,915 --> 00:11:49,792 - Tamam. -Âmin. 197 00:11:50,334 --> 00:11:51,544 - Güzel bir duaydı. -Âmin. 198 00:11:51,752 --> 00:11:55,840 Tanrım, siz de hissettiniz mi? Bir enerji hissettim ya da... 199 00:11:55,840 --> 00:11:59,051 Sanki hava titreşiyordu. 200 00:11:59,176 --> 00:12:00,386 Neydi, bilmiyorum. 201 00:12:00,386 --> 00:12:02,346 Biraz ürkütücüydü. 202 00:12:04,098 --> 00:12:05,558 Böyle bir rüya görmüştüm. 203 00:12:06,350 --> 00:12:07,685 Uyanınca... 204 00:12:08,853 --> 00:12:10,855 Banyoya gidip kusmuştum. 205 00:12:11,856 --> 00:12:13,399 - Buyurun. - Tamam. 206 00:12:13,399 --> 00:12:15,067 Evet. Başlayın lütfen. 207 00:12:15,151 --> 00:12:16,861 Ekmek ve ranch sosu uzatır mısın? 208 00:12:16,986 --> 00:12:19,071 Birlikte çok lezzetli. Denediniz mi? 209 00:12:19,155 --> 00:12:21,031 Çünkü ben sadece bunlardan yiyeceğim. 210 00:12:21,574 --> 00:12:23,868 Edindiğim kötü bir alışkanlık. 211 00:12:24,952 --> 00:12:28,164 Ed gittiğinden beri saldım gitti. 212 00:12:28,164 --> 00:12:30,249 Hep sadece karbonhidrat. 213 00:12:30,541 --> 00:12:33,377 İçinde çok fazla ekşi krema var, inanmazsınız. 214 00:12:34,128 --> 00:12:35,212 Hadi yiyin artık. 215 00:12:36,589 --> 00:12:39,049 O kadar güzel ki. 216 00:12:40,342 --> 00:12:41,302 Bu da bitiyor. 217 00:12:41,302 --> 00:12:44,430 Ranch sosum bittiğinde neler olacağını görmek istemezsiniz. 218 00:15:07,281 --> 00:15:08,115 Daniel? 219 00:15:11,368 --> 00:15:12,286 Sorun ne? 220 00:15:14,580 --> 00:15:16,498 Neden beni Kaliforniya'ya götürmedin? 221 00:15:21,170 --> 00:15:22,004 Elora. 222 00:15:23,464 --> 00:15:24,882 Neden beni yanına almadın? 223 00:15:57,289 --> 00:15:58,832 Küçük fahişeler. 224 00:16:11,303 --> 00:16:12,513 Kötü hissediyor musun? 225 00:16:14,640 --> 00:16:16,308 Kamyoneti çaldığımız için mi? 226 00:16:17,935 --> 00:16:18,811 Her şey için. 227 00:16:20,562 --> 00:16:22,690 Herkes bize yardım etmeye çalışıyordu. 228 00:16:24,984 --> 00:16:26,402 Hiç de kötü hissetmiyorum. 229 00:16:27,695 --> 00:16:28,737 Siktir et kamyoneti. 230 00:16:29,738 --> 00:16:30,906 Kadın mutlu görünüyordu. 231 00:16:32,157 --> 00:16:35,452 Kocaman bir ev, hiçliğin ortasında, etrafta kimse yok. 232 00:16:35,995 --> 00:16:37,329 Tanrı ile falan konuşuyor. 233 00:16:38,831 --> 00:16:40,082 Buna her gün varım. 234 00:16:43,460 --> 00:16:45,129 Evet, bir şarkı söylemeliyiz 235 00:16:45,129 --> 00:16:48,007 ama önce dua edip 236 00:16:48,215 --> 00:16:50,009 Yaratıcı'ya saygı göstermeliyiz. 237 00:16:53,303 --> 00:16:54,388 Yaratıcı, 238 00:16:55,472 --> 00:16:58,100 bu çocuklara merhamet etmen için sana yalvarıyorum. 239 00:16:58,100 --> 00:17:00,394 Gurur duymadıkları bir şey yaptılar. 240 00:17:01,186 --> 00:17:02,521 Hemen onlara yardım et. 241 00:17:02,730 --> 00:17:06,567 Bu suyun tüm o kötü büyüleri temizlemesine izin ver. 242 00:17:07,359 --> 00:17:08,944 Acımızı iyileştir Yaratıcı. 243 00:17:10,112 --> 00:17:11,613 Bir de yakınlarım için 244 00:17:11,697 --> 00:17:14,575 dua etmek istiyorum. 245 00:17:14,992 --> 00:17:19,997 İlişki sorunları yaşayanlar için. Her neredeyseler kendileri. 246 00:17:23,000 --> 00:17:27,337 Kız arkadaşlarıyla ayrıldıkları zamanda 247 00:17:27,421 --> 00:17:31,341 arkadaşlarının kızla yattığını bilmeli ve anlamalılar. 248 00:17:31,425 --> 00:17:36,221 Ve bu şekilde kin tutmamalılar Yaratıcı. 249 00:17:36,305 --> 00:17:37,556 Yaratıcı! 250 00:17:37,765 --> 00:17:40,267 Benim de kalbim rahat. 251 00:17:40,476 --> 00:17:44,063 Bu gençlere hayatlarına nasıl devam edeceklerini 252 00:17:44,063 --> 00:17:47,649 ve bu laneti arkalarında bırakacaklarını öğret. 253 00:17:49,985 --> 00:17:51,195 Ve belki 254 00:17:51,195 --> 00:17:55,115 biz yaşlılara da bir şeyler öğretirsin. 255 00:17:55,240 --> 00:17:56,283 Mesela... 256 00:17:57,159 --> 00:18:00,037 Arkadaşının eski sevgilisiyle 257 00:18:00,162 --> 00:18:01,538 ayrıldıklarında yatmamak. 258 00:18:01,622 --> 00:18:04,958 Çünkü büyük ihtimalle tekrar birlikte olabilirler, 259 00:18:05,084 --> 00:18:06,752 bizim gibi... 260 00:18:08,962 --> 00:18:11,465 Anlaşıldı Yaratıcı, anlaşıldı. 261 00:18:12,174 --> 00:18:16,678 Diğer insanların duyguları konusunda daha bilinçli olmama 262 00:18:16,762 --> 00:18:19,223 yardım ettiğin için teşekkürler Yaratıcı. 263 00:18:19,973 --> 00:18:21,642 Ben kusurlu bir adamım. 264 00:18:22,309 --> 00:18:25,562 Düşüncesiz ve şehvet düşkünüyüm. 265 00:18:25,896 --> 00:18:27,648 Bunun için özür dilerim. 266 00:18:28,524 --> 00:18:33,445 Yaratıcı, elimde değil. Bir kadının hissini seviyorum... 267 00:18:33,570 --> 00:18:34,822 Yaratıcı. 268 00:18:35,656 --> 00:18:38,909 Bana geçmiş hataları affetme 269 00:18:38,909 --> 00:18:43,497 ve diğer insanların kusurlarını kabul etme yeteneği 270 00:18:43,497 --> 00:18:48,252 verdiğin için teşekkür ederim Yaratıcı. 271 00:18:48,836 --> 00:18:51,964 Ama Yaratıcı, kusurlu değillerdi. Uzun orgazmlardı. 272 00:18:54,550 --> 00:18:55,425 Âmin. 273 00:18:55,551 --> 00:19:00,514 -Âmin! -Âmin! 274 00:19:01,557 --> 00:19:02,641 Güçlü bir duaydı. 275 00:19:04,768 --> 00:19:06,019 Çok güçlü. 276 00:19:06,812 --> 00:19:07,896 Hadi çocuklar. 277 00:19:09,481 --> 00:19:10,566 Bu neydi şimdi? 278 00:19:12,276 --> 00:19:15,154 Bu yaşlılar çok karmaşık hayatlar yaşamış. 279 00:19:15,571 --> 00:19:17,614 Şimdi bir şarkı söyleyeceğiz. 280 00:19:19,158 --> 00:19:20,534 Hangi şarkıyı söylemeliyiz? 281 00:19:22,536 --> 00:19:23,912 Eski bir şarkı. 282 00:19:24,121 --> 00:19:26,707 Evet, eski. 283 00:19:27,666 --> 00:19:30,502 Ve sonra su onu alıp götürecek. 284 00:19:30,586 --> 00:19:31,420 Evet. 285 00:19:34,548 --> 00:19:36,842 O iyi bir kız 286 00:19:37,551 --> 00:19:39,887 Annesini sever 287 00:19:39,887 --> 00:19:42,764 İsa'yı sever 288 00:19:42,848 --> 00:19:44,933 Ve Amerika'yı da 289 00:19:45,058 --> 00:19:47,936 O iyi bir kız 290 00:19:49,646 --> 00:19:51,523 Bu şarkıyı bunlardan daha iyi biliyorum. 291 00:19:54,026 --> 00:19:57,613 Uzun bir gün 292 00:19:57,613 --> 00:20:00,157 Reseda'da yaşanan 293 00:20:00,407 --> 00:20:02,993 Bir otoyol var 294 00:20:03,285 --> 00:20:05,662 Bahçeden geçen 295 00:20:06,163 --> 00:20:08,582 Ben kötü bir çocuğum 296 00:20:08,790 --> 00:20:11,627 Çünkü onu özlemiyorum bile 297 00:20:11,627 --> 00:20:14,588 Ben kötü bir çocuğum 298 00:20:14,755 --> 00:20:17,883 Onun kalbini kırdığım için 299 00:20:22,804 --> 00:20:25,474 Hızla düşüyorum 300 00:20:28,060 --> 00:20:30,729 Evet, ben hızla... 301 00:20:31,521 --> 00:20:33,982 Hızla düşüyorum 302 00:20:34,399 --> 00:20:36,401 Hızla düşüyorum 303 00:20:40,322 --> 00:20:45,118 Hızla düşüyorum, evet Hızla düşüyorum, evet düşüyorum 304 00:20:45,202 --> 00:20:46,745 Hızla düşüyorum 305 00:20:46,745 --> 00:20:49,039 Eski bir şarkı değil ki bu. 306 00:20:51,083 --> 00:20:53,085 Otuz yıllık falan. 307 00:20:53,502 --> 00:20:54,836 Eski yani. 308 00:20:57,547 --> 00:20:58,465 Lanet gitti mi? 309 00:20:59,341 --> 00:21:00,634 Yaşlı savaşçı! 310 00:21:01,593 --> 00:21:03,262 - Neye el sallıyor? - Onlara söyle. 311 00:21:03,262 --> 00:21:05,973 O küçük piçlere kutsal törenin 312 00:21:05,973 --> 00:21:07,641 tamamlandığını söyle. 313 00:21:08,016 --> 00:21:12,187 Kırmızı yolda, iyi yolda, sedir yolunda, mısır poleni yolunda, 314 00:21:12,437 --> 00:21:16,483 o güneş dansında, stomp dansında, duman dansında, uzun evde, 315 00:21:16,817 --> 00:21:19,611 piskoposluk yolunda yedinci neslin o küçük piçleri 316 00:21:19,903 --> 00:21:22,531 bu en güçlü laneti yok ettiler. 317 00:21:22,531 --> 00:21:23,615 Artık gidebilir miyiz? 318 00:21:23,699 --> 00:21:26,952 İçlerindeki suçluluk duygusuyla başa çıkana dek 319 00:21:27,160 --> 00:21:29,079 etkileri kalplerinde kalacak. 320 00:21:29,621 --> 00:21:30,622 Onlara bunu söyle. 321 00:21:30,872 --> 00:21:34,084 İyi arkadaş olup o şekilde birbirlerini gözetsinler. 322 00:21:34,918 --> 00:21:36,003 Peki. 323 00:21:36,003 --> 00:21:37,254 Gitti. 324 00:21:37,671 --> 00:21:40,674 Ama siz çocuklar bok gibi davranmayı bırakmalısınız. 325 00:21:40,799 --> 00:21:41,633 Evet. 326 00:21:44,678 --> 00:21:45,762 Epey yaklaştın. 327 00:21:55,272 --> 00:21:57,733 ELEMAN İLANLARI 328 00:21:57,941 --> 00:22:00,485 Bu kadar çok yayın balığı nasıl yenebilir? 329 00:22:00,902 --> 00:22:01,862 İnanılmaz. 330 00:22:02,154 --> 00:22:03,447 Yayın balığı hayattır. 331 00:22:04,906 --> 00:22:05,824 Öyle. 332 00:22:07,659 --> 00:22:10,829 Ismarladığım bunca yayın balığı için bana bir iş vermelisiniz. 333 00:22:10,829 --> 00:22:14,499 "Rob, Cleo ve Bear'ın Yeri" gibi olabilir. Kulağa güzel geliyor. 334 00:22:14,583 --> 00:22:16,918 Hayır, hiç sanmıyorum. 335 00:22:17,002 --> 00:22:19,588 Cheese onca şeker çaldı. 336 00:22:19,588 --> 00:22:22,883 Senin ve tüm çetenin çaldığı bifteklerden bahsetmiyorum bile. 337 00:22:22,883 --> 00:22:24,092 Evet, gördüm. 338 00:22:24,301 --> 00:22:25,469 Sanırım eşitlendik. 339 00:22:25,469 --> 00:22:28,263 Aslına bakarsan haftada bir kez ücretsiz çalışmalısın. 340 00:22:29,014 --> 00:22:30,182 Kötü fikir değil. 341 00:22:32,976 --> 00:22:35,312 - Mississippi Miles! - Hiç kalkmayın. 342 00:22:36,730 --> 00:22:38,982 İndirmeden önce bir bardak kahve alacağım. 343 00:22:39,399 --> 00:22:40,359 Yeni demlendi. 344 00:22:40,859 --> 00:22:41,777 Sevdiğim gibi. 345 00:22:44,112 --> 00:22:45,322 Sorun ne Bear? 346 00:22:45,697 --> 00:22:46,740 Neden korkuyorsun? 347 00:22:53,205 --> 00:22:54,206 İş mi arıyorsun? 348 00:22:55,624 --> 00:22:57,250 Evet, bir şey arıyorum. 349 00:22:58,251 --> 00:22:59,378 Evet, ben de arıyordum. 350 00:23:00,462 --> 00:23:01,546 Henüz bulamadın mı? 351 00:23:09,846 --> 00:23:12,766 Kamyonu senin ve arkadaşlarının çaldığını biliyorum. 352 00:23:14,851 --> 00:23:17,062 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 353 00:23:17,646 --> 00:23:20,899 Sigorta kamyonu ödedi de işimi kaybetmedim. 354 00:23:21,691 --> 00:23:22,901 Ayağımı da. 355 00:23:24,152 --> 00:23:26,863 Hapishanede daha fazla gence gerek yok. 356 00:23:28,532 --> 00:23:30,367 Bir şeyleri yıkmak kolaydır. 357 00:23:31,326 --> 00:23:32,828 Ama inşa etmek çok daha zordur. 358 00:23:34,538 --> 00:23:38,667 Bunu şansın yüzüne güldüğü an olarak düşün çünkü bir anda 359 00:23:39,668 --> 00:23:41,670 hayatın tepetaklak olabilirdi. 360 00:23:46,091 --> 00:23:48,885 Bir şeyler inşa et evlat. Yıkma. 361 00:23:53,640 --> 00:23:55,267 İhbar etmediğin için sağ ol. 362 00:23:55,475 --> 00:23:56,476 Sadece ben değildim. 363 00:23:57,519 --> 00:23:58,979 Rob ve Cleo'ya da teşekkür et. 364 00:23:59,813 --> 00:24:02,649 Aptallığınızın videosunu çekmişler. 365 00:24:03,024 --> 00:24:04,818 Rob bunu Facebook'ta yayınladı. 366 00:24:05,360 --> 00:24:08,029 On kez, belki 20 kez izlemişizdir. 367 00:24:08,238 --> 00:24:09,448 Kamyonu bile süremiyor. 368 00:24:09,573 --> 00:24:11,867 İki sokak boyunca cips bulduk. 369 00:24:13,243 --> 00:24:16,121 Barbekü soslu, ekşi kremalı... 370 00:24:16,621 --> 00:24:18,165 Acılı. En sevdiğimden. 371 00:24:18,415 --> 00:24:21,543 Mesele çeşit değil, ona bir ders vermeye çalışıyoruz. 372 00:24:22,085 --> 00:24:23,670 Hırsızlık yapmasın diye. 373 00:24:23,962 --> 00:24:24,921 Geri zekâlı. 374 00:24:27,549 --> 00:24:29,092 Kahvemi bitireceğim. 375 00:24:30,051 --> 00:24:32,804 Sen de teşekkür olarak kamyonu boşalmama yardım edersin. 376 00:24:33,054 --> 00:24:34,014 Tamam efendim. 377 00:24:51,990 --> 00:24:54,451 Bakın kim kürkçü dükkânına dönmüş. 378 00:24:57,829 --> 00:24:59,498 Haşatınız çıkmış gibi görünüyor. 379 00:25:00,582 --> 00:25:01,917 N'aber Johnny Boy? 380 00:25:02,334 --> 00:25:03,502 Aynı bok. 381 00:25:03,877 --> 00:25:05,587 Sen giderken burada oturuyordum. 382 00:25:05,795 --> 00:25:06,630 Evet. 383 00:25:08,006 --> 00:25:09,883 Bu arkadaşım Elora Danan. 384 00:25:10,217 --> 00:25:11,092 Selam. 385 00:25:11,218 --> 00:25:12,552 Willow'a bayılırım. 386 00:25:12,636 --> 00:25:16,806 Küçük kekler, küçük insanlar, lanet olası Madmartigan. Vay be! 387 00:25:16,890 --> 00:25:17,724 Merhaba. 388 00:25:19,684 --> 00:25:20,727 Hâlâ içeride mi? 389 00:25:20,852 --> 00:25:22,395 Evet, aynı yerde. 390 00:25:25,732 --> 00:25:26,733 İçeri gelebilirsin. 391 00:25:29,319 --> 00:25:30,987 Bu kamyonet nereden geldi? 392 00:25:31,571 --> 00:25:32,405 Kamyonetçiden. 393 00:25:33,114 --> 00:25:34,074 Evet, öyledir. 394 00:25:35,033 --> 00:25:36,576 Beyaz adam kamyonetine benziyor. 395 00:25:47,003 --> 00:25:47,921 Anne. 396 00:25:51,716 --> 00:25:53,134 Anne. Ben geldim, Jackie. 397 00:25:59,307 --> 00:26:00,976 Televizyon izliyordum. 398 00:26:03,061 --> 00:26:04,896 Dur ya, Bev seni kovdu mu? 399 00:26:05,355 --> 00:26:06,815 Hayır, sadece uğradım. 400 00:26:08,024 --> 00:26:10,318 Güzel. Sigaralarım nerede? 401 00:26:23,415 --> 00:26:24,833 Benzin için borç verir misin? 402 00:26:29,504 --> 00:26:31,006 Yirmi dolar verebilirim. 403 00:26:31,214 --> 00:26:32,591 Çantamı versene. 404 00:26:51,109 --> 00:26:52,152 Bu kadar var. 405 00:26:56,948 --> 00:26:57,782 Teşekkürler. 406 00:26:58,908 --> 00:26:59,993 Ben gidiyorum. 407 00:27:01,870 --> 00:27:02,704 Tamam. 408 00:27:06,249 --> 00:27:07,876 Oraya bir şans ver. 409 00:27:09,252 --> 00:27:10,295 İhtiyacın var. 410 00:27:16,551 --> 00:27:18,720 Görüyorsun, değil mi? Johnny Boy arkada. 411 00:27:18,720 --> 00:27:19,804 Boş değil. 412 00:27:19,888 --> 00:27:21,014 Baksana Johnny Boy. 413 00:27:22,766 --> 00:27:23,975 Yardımına ihtiyacım var. 414 00:27:24,559 --> 00:27:25,560 Yardımıma mı? 415 00:27:26,269 --> 00:27:27,103 Ne konuda? 416 00:27:27,312 --> 00:27:28,855 Araba çekmek için zincirin var mı? 417 00:27:33,735 --> 00:27:37,072 Ondan sonra kardeşim, işi Yaratıcı'ya bıraktık. 418 00:27:40,408 --> 00:27:41,493 Eleman arıyor musun? 419 00:27:41,993 --> 00:27:43,662 Senin hırsız kıçını işe alacağım. 420 00:27:44,245 --> 00:27:48,458 Lanetin kalkıp her şeyin daha iyi olmasını umuyoruz. 421 00:27:56,675 --> 00:27:58,468 Ama doğrusunu istersen 422 00:27:59,844 --> 00:28:02,138 bitmiş gibi gelmiyor. 423 00:28:05,392 --> 00:28:06,726 Keşke burada olsan. 424 00:28:07,852 --> 00:28:09,479 Her şeyi düzeltirdin. 425 00:28:11,481 --> 00:28:12,816 Seni seviyorum bok herif. 426 00:28:57,736 --> 00:28:59,738 Alt yazı çevirmeni: Ulcen Arıcan