1
00:00:16,057 --> 00:00:16,891
La naiba!
2
00:00:17,267 --> 00:00:18,101
La naiba!
3
00:00:29,738 --> 00:00:30,572
Prinde-le!
4
00:00:31,990 --> 00:00:33,450
Mai bine v-ați ascunde!
5
00:00:33,450 --> 00:00:34,951
La naiba, o să ne omoare!
6
00:00:35,618 --> 00:00:36,453
Țăranii naibii!
7
00:00:38,580 --> 00:00:39,456
- Rahat!
- La naiba!
8
00:00:40,206 --> 00:00:41,166
Calc-o!
9
00:00:47,172 --> 00:00:48,465
Da!
10
00:00:52,427 --> 00:00:53,386
Fă un ocol!
11
00:00:54,596 --> 00:00:55,555
La naiba!
12
00:01:02,437 --> 00:01:04,481
Stai! Oprește mașina!
13
00:01:07,567 --> 00:01:11,237
Unul mic, doi mici, trei indieni mici
14
00:01:11,321 --> 00:01:12,906
Haideți, jigodiilor!
15
00:01:13,406 --> 00:01:15,116
Credeți că puteți fura de la oameni?
16
00:01:15,450 --> 00:01:16,868
La naiba! Indience hoațe!
17
00:01:16,868 --> 00:01:19,621
Nu vrem să trebuiască să vă împușcăm,
dar o vom face.
18
00:01:21,539 --> 00:01:24,167
Haide, să plecăm naibii de aici!
19
00:01:39,557 --> 00:01:42,185
Va trebui să aterizezi pe spate,
cât de întins poți.
20
00:01:42,185 --> 00:01:44,312
Dacă ratezi, ești un mare ratat.
21
00:01:45,313 --> 00:01:46,231
Hei, încetinește!
22
00:01:46,356 --> 00:01:47,649
Ăia-s frații lui Jackie.
23
00:01:49,109 --> 00:01:52,445
Frate, arăți al naibii de mișto.
E atât de tare!
24
00:01:52,946 --> 00:01:53,822
Salutare!
25
00:01:54,864 --> 00:01:55,865
Bună!
26
00:01:56,491 --> 00:01:58,368
Aveți ceva de-al lui Jackie?
27
00:01:58,618 --> 00:01:59,536
De-al lui Jackie?
28
00:02:00,662 --> 00:02:02,705
Nu. Ne-a lăsat baltă,
așa că am uitat de ea.
29
00:02:02,956 --> 00:02:04,040
- Da.
- De ce?
30
00:02:04,374 --> 00:02:06,543
Am pus un vrăjitor să o blesteme.
31
00:02:07,127 --> 00:02:08,962
Și se întâmplă numai rahaturi.
32
00:02:09,546 --> 00:02:12,549
Știam eu. Ți-am zis
că ni se întâmplă chestii nasoale.
33
00:02:12,882 --> 00:02:15,176
Zilele trecute mi-a luat mașina foc.
34
00:02:16,094 --> 00:02:17,428
Rahat!
35
00:02:18,179 --> 00:02:20,390
Rahat, o să explodeze! Dumnezeule!
36
00:02:20,849 --> 00:02:21,683
Din senin.
37
00:02:21,850 --> 00:02:24,644
Și Bone Thug Dog a fost lovit
de săgeata unor pitici.
38
00:02:26,855 --> 00:02:27,689
Ce naiba?
39
00:02:27,814 --> 00:02:30,024
E ca o săgeată normală, dar mult mai mică.
40
00:02:30,108 --> 00:02:31,151
Pe naiba!
41
00:02:32,569 --> 00:02:33,403
Adică...
42
00:02:34,696 --> 00:02:36,865
Stai, Weeze! Tu ce ai pățit?
43
00:02:37,198 --> 00:02:39,075
Frate, mi-a murit bunica.
44
00:02:41,703 --> 00:02:42,787
Era o femeie frumoasă.
45
00:02:43,163 --> 00:02:44,873
Dumnezeu o va privi
46
00:02:44,873 --> 00:02:47,709
în timp ce fulgii de zăpadă vor cădea
pe obrajii ei pistruiați.
47
00:02:48,084 --> 00:02:49,794
Îi vor cânta imnuri.
48
00:02:51,087 --> 00:02:52,505
Fir-ar!
49
00:02:53,631 --> 00:02:55,133
- La naiba!
- La naiba!
50
00:02:55,133 --> 00:02:57,510
- Rahat! Ești bine, frate?
- Sunt bine.
51
00:02:58,428 --> 00:03:00,305
Bine, ne băgăm.
52
00:03:00,305 --> 00:03:01,347
Ce vrei de la noi?
53
00:03:02,015 --> 00:03:02,932
Lucrurile lui Jackie.
54
00:03:03,266 --> 00:03:05,435
Cum ar fi o șosetă sau un cercel.
55
00:03:07,061 --> 00:03:08,062
Am vechea ei bandană.
56
00:03:08,271 --> 00:03:09,397
Cred că am ceva.
57
00:03:12,400 --> 00:03:15,403
Haide! Dă-i-l, Steve cel Alb!
58
00:03:15,778 --> 00:03:16,613
Rahat!
59
00:03:19,532 --> 00:03:20,658
Tuș de ochi!
60
00:03:20,950 --> 00:03:22,952
Ți-e dor de ea?
61
00:03:26,581 --> 00:03:27,415
Nepoată!
62
00:03:28,541 --> 00:03:31,544
Hei, mișto mașină, Brownie!
63
00:03:33,463 --> 00:03:34,464
Bucky!
64
00:03:35,757 --> 00:03:36,674
A trecut mult timp.
65
00:03:37,217 --> 00:03:39,302
Da. Mult timp.
66
00:03:39,761 --> 00:03:42,180
Cred că ultima dată când ne-am văzut,
67
00:03:43,389 --> 00:03:45,183
ți-am scos majoritatea dinților.
68
00:03:48,394 --> 00:03:51,481
Pentru rescrierea istoriei!
69
00:03:52,649 --> 00:03:56,361
Ultima dată când ne-am văzut,
te-am făcut praf.
70
00:03:59,072 --> 00:04:02,158
Ce ușor uităm, nu-i așa?
71
00:04:04,244 --> 00:04:05,536
Vă potoliți?
72
00:04:05,662 --> 00:04:07,288
La naiba, avem blesteme de rupt.
73
00:04:08,248 --> 00:04:09,207
Mâine dimineață
74
00:04:10,375 --> 00:04:11,584
mergem la râu.
75
00:04:12,377 --> 00:04:13,586
Așa e, Bucky?
76
00:04:19,467 --> 00:04:21,094
Da, are dreptate.
77
00:04:21,594 --> 00:04:23,513
La naiba, normal că am dreptate.
78
00:04:28,434 --> 00:04:31,729
- Care-i treaba, Ursuleț de Pluș?
- Cu privire de bătăuș.
79
00:04:31,813 --> 00:04:32,897
Ce faceți, băieți?
80
00:04:32,981 --> 00:04:35,525
De ce ești bosumflat,
de parcă ai stat la spital?
81
00:04:35,817 --> 00:04:36,651
Ce?
82
00:04:36,651 --> 00:04:38,111
De parcă o să începi să plângi?
83
00:04:38,361 --> 00:04:39,946
Nu, frate, n-o să plâng.
84
00:04:41,698 --> 00:04:42,949
Unde-i gașca?
85
00:04:43,449 --> 00:04:44,575
Nu-i nicio gașcă, frate.
86
00:04:45,410 --> 00:04:47,036
Ce? Câinii rezervației.
87
00:04:47,328 --> 00:04:48,454
- Da.
- Unde-i Elora?
88
00:04:48,788 --> 00:04:51,958
A fugit cu Jackie, frate. M-a lăsat baltă.
89
00:04:52,083 --> 00:04:54,085
- Rahat!
- E greu să rămâi fără lider.
90
00:04:55,086 --> 00:04:56,004
Nu ea era liderul.
91
00:04:56,838 --> 00:04:58,756
Pare că ți se întâmplă doar belele.
92
00:04:59,048 --> 00:05:01,384
Hei, cum rămâne cu secunda? Willie Jack?
93
00:05:02,343 --> 00:05:03,845
E ocupată cu prostii, frate.
94
00:05:04,345 --> 00:05:05,430
Toți sunt.
95
00:05:06,222 --> 00:05:08,266
- Hei!
- Ce e?
96
00:05:09,434 --> 00:05:11,811
- Știți pe cineva care angajează?
- Adică o slujbă?
97
00:05:12,103 --> 00:05:13,271
Noi angajăm.
98
00:05:13,771 --> 00:05:16,566
Ne trebuie promovare în mediul online,
grafică și toate cele.
99
00:05:17,817 --> 00:05:18,776
Cât plătiți?
100
00:05:19,652 --> 00:05:21,029
- O faci ca să te remarci.
- Da.
101
00:05:21,154 --> 00:05:22,530
Vom fi bogați când dăm lovitura.
102
00:05:22,530 --> 00:05:24,699
O să plouă cu bani, frățioare. O să plouă!
103
00:05:24,866 --> 00:05:25,700
Ploaie, pe bune!
104
00:05:25,908 --> 00:05:27,368
Salut-o pe mama ta din partea mea!
105
00:05:27,452 --> 00:05:28,286
Tu pierzi.
106
00:05:28,619 --> 00:05:29,495
Hei, notează asta!
107
00:05:29,704 --> 00:05:31,956
O să plouă cu bani, frățioare
O să plouă
108
00:05:32,040 --> 00:05:33,583
- Fă să plouă
- Fă să plouă
109
00:05:33,708 --> 00:05:35,585
- Îmi place. O să fie un hit.
- Da.
110
00:05:56,356 --> 00:05:57,357
Găini.
111
00:05:58,524 --> 00:06:00,985
Unde-s găini, sunt și ouă.
112
00:06:01,736 --> 00:06:02,945
Mi-e al naibii de foame.
113
00:06:05,531 --> 00:06:06,699
Așteptăm până se întunecă.
114
00:06:07,158 --> 00:06:08,284
Apoi furăm câteva.
115
00:06:08,951 --> 00:06:10,036
- Bine?
- Bine.
116
00:06:33,976 --> 00:06:34,811
Vultur.
117
00:06:37,313 --> 00:06:38,356
E un semn bun.
118
00:06:41,692 --> 00:06:42,944
Cred că e un șorecar.
119
00:06:47,907 --> 00:06:48,825
Super!
120
00:07:03,881 --> 00:07:04,799
Daniel!
121
00:07:07,552 --> 00:07:08,469
Ce e în neregulă?
122
00:07:14,517 --> 00:07:15,435
Bună!
123
00:07:15,726 --> 00:07:17,854
Bună! Nu, e în regulă.
124
00:07:18,855 --> 00:07:20,773
Eu doar voiam să văd ce faceți.
125
00:07:20,940 --> 00:07:22,108
V-am văzut aici sus.
126
00:07:22,442 --> 00:07:25,361
Voiam să văd dacă vreți să intrați în casă
și să mâncați.
127
00:07:26,404 --> 00:07:29,615
Adică puteți sta aici,
e frumos afară, dar...
128
00:07:30,658 --> 00:07:32,368
Am mâncare și o casă goală.
129
00:07:35,830 --> 00:07:37,373
Da? Haideți!
130
00:07:39,584 --> 00:07:40,751
Bună!
131
00:07:42,211 --> 00:07:43,129
Eu sunt Anna.
132
00:07:45,631 --> 00:07:48,384
- Eu sunt Mariah.
- Bună, Mariah!
133
00:07:49,051 --> 00:07:49,969
Eu sunt Carey.
134
00:07:51,804 --> 00:07:52,638
Carey?
135
00:07:53,931 --> 00:07:55,099
E ca Mariah Carey.
136
00:07:56,267 --> 00:07:58,561
Probabil că nu ați prins-o, dar...
137
00:07:59,103 --> 00:08:00,146
Casă mare și goală.
138
00:08:00,271 --> 00:08:02,773
Soțul meu m-a părăsit, deci...
139
00:08:03,441 --> 00:08:04,358
Nu vă căsătoriți!
140
00:08:06,110 --> 00:08:07,904
Va mai dura puțin până la cină,
141
00:08:07,904 --> 00:08:11,616
deci puteți să faceți un duș,
să vă puneți rufele la spălat sau...
142
00:08:11,991 --> 00:08:13,618
Nu știu, orice vreți să faceți.
143
00:08:13,910 --> 00:08:16,037
Simțiți-vă ca acasă!
144
00:08:26,255 --> 00:08:27,715
{\an8}Fii recunoscător
145
00:08:45,650 --> 00:08:47,818
Toată lumea pare... fericită.
146
00:08:48,611 --> 00:08:50,404
Da, eram. Sau suntem.
147
00:08:51,155 --> 00:08:52,448
Nu știu, unii dintre noi.
148
00:08:54,200 --> 00:08:56,827
E ciudat să divorțezi la vârsta mea.
149
00:08:56,911 --> 00:09:00,164
Să o iei de la capăt
și copiii să fie la facultate.
150
00:09:05,253 --> 00:09:06,629
Ați fugit de acasă?
151
00:09:09,882 --> 00:09:12,343
- Da.
- Știam eu!
152
00:09:15,012 --> 00:09:16,264
La naiba, sunt geloasă!
153
00:09:17,265 --> 00:09:18,808
Mereu mi-am dorit să fug de acasă.
154
00:09:20,851 --> 00:09:21,686
Nu e prea târziu.
155
00:09:23,479 --> 00:09:24,647
Poate vin cu voi.
156
00:09:26,148 --> 00:09:27,149
Voi plăti benzina.
157
00:09:29,485 --> 00:09:30,486
Dar serios.
158
00:09:33,281 --> 00:09:34,282
Aș veni.
159
00:09:38,452 --> 00:09:40,955
Încă nu m-am obișnuit
să gătesc pentru o persoană.
160
00:09:41,289 --> 00:09:42,123
Bun.
161
00:09:44,041 --> 00:09:44,959
Poate într-o bună zi.
162
00:09:45,793 --> 00:09:47,378
Bine, apreciem asta.
163
00:09:47,837 --> 00:09:51,424
Sunt faimoasele mele
spaghete taco la cuptor.
164
00:09:51,882 --> 00:09:53,009
Aromele vechii Italii
165
00:09:53,009 --> 00:09:55,595
alături de gustul sudului.
166
00:09:58,681 --> 00:09:59,640
Pot să mă rog?
167
00:10:03,352 --> 00:10:04,270
E în regulă.
168
00:10:23,205 --> 00:10:25,875
Tatăl nostru care ești în ceruri,
169
00:10:26,500 --> 00:10:28,753
îți mulțumesc că ne-ai binecuvântat
cu încă o zi.
170
00:10:28,919 --> 00:10:31,464
Mulțumesc pentru mâncarea
pe care ne-ai pus-o pe masă
171
00:10:31,589 --> 00:10:32,882
și pentru aerul din plămâni.
172
00:10:33,674 --> 00:10:35,092
Te rog să-ți pogori îndrumarea
173
00:10:35,176 --> 00:10:39,805
și mâinile protectoare
asupra lui Mariah și Carey
174
00:10:39,889 --> 00:10:41,390
pe parcursul călătoriei lor.
175
00:10:42,391 --> 00:10:44,060
Vor avea nevoie de puțin ajutor.
176
00:10:44,685 --> 00:10:46,604
Nu avem toate? Fiind femei.
177
00:10:48,314 --> 00:10:50,232
Aș vrea să le ții departe de bărbații
178
00:10:50,316 --> 00:10:52,943
care ar putea profita de ele, adică,
179
00:10:53,444 --> 00:10:56,572
știi tu, de bărbați, în general.
180
00:10:56,947 --> 00:10:58,115
Fiindcă, așa cum știi,
181
00:10:58,449 --> 00:11:03,329
uneori, bărbații nu tratează femeile
în mod corect sau ca pe niște egali.
182
00:11:04,372 --> 00:11:06,957
Te rog, ajută-mă să termin
cartea Gloriei Steinem!
183
00:11:07,291 --> 00:11:09,460
Nu se mai termină odată!
184
00:11:09,460 --> 00:11:12,171
Chiar și o pagină pe seară,
înainte să adorm.
185
00:11:12,171 --> 00:11:14,131
Asta e tot ce cer. Bine.
186
00:11:14,840 --> 00:11:17,510
Cu toții suntem valoroși în ochii tăi,
mai puțin soțul meu.
187
00:11:17,802 --> 00:11:18,803
El e o jigodie.
188
00:11:19,804 --> 00:11:22,598
Mă rog că poate îi vei da o mică pedeapsă.
189
00:11:22,723 --> 00:11:25,601
Nimic exagerat,
nu vreau să-l rănești, dar...
190
00:11:25,851 --> 00:11:28,729
Știi tu, dacă ai putea
să aduci o mică tragedie
191
00:11:28,979 --> 00:11:30,981
în viața lui și a Joannei.
192
00:11:31,982 --> 00:11:35,111
Cred că ar fi mai bine pentru toată lumea.
193
00:11:38,614 --> 00:11:40,825
În numele tău cel mai sfânt, prețios,
194
00:11:41,701 --> 00:11:45,705
binecuvântat, perfect, răbdător
și glorios.
195
00:11:45,705 --> 00:11:47,665
Mulțumesc pentru Gloria Steinem. Amin!
196
00:11:47,915 --> 00:11:49,792
- Bun.
- Amin!
197
00:11:50,334 --> 00:11:51,544
- A fost bună.
- Amin!
198
00:11:51,752 --> 00:11:55,840
Doamne, ați simțit asta?
Am simțit energia sau...
199
00:11:55,840 --> 00:11:59,051
A fost ca și cum aerul aproape vibra.
200
00:11:59,176 --> 00:12:00,386
Nu știu ce a fost asta.
201
00:12:00,386 --> 00:12:02,346
A fost cam înspăimântător.
202
00:12:04,098 --> 00:12:05,558
Odată am avut un astfel de vis.
203
00:12:06,350 --> 00:12:07,685
M-am trezit și...
204
00:12:08,853 --> 00:12:10,855
m-am dus la baie și am vomitat.
205
00:12:11,856 --> 00:12:13,399
- Serviți-vă!
- Bine.
206
00:12:13,399 --> 00:12:15,067
Da. Mâncați, vă rog!
207
00:12:15,151 --> 00:12:16,861
Îmi dați rulourile și sosul?
208
00:12:16,986 --> 00:12:19,071
Merg bine împreună. Ați încercat?
209
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
Cred că doar asta voi mânca.
210
00:12:21,574 --> 00:12:23,868
Da, e un obicei prost
pe care l-am deprins.
211
00:12:24,952 --> 00:12:28,164
Da, cui îi mai pasă de când a plecat Ed?
212
00:12:28,164 --> 00:12:30,249
Mănânc doar carbohidrați.
213
00:12:30,541 --> 00:12:33,377
N-o să vă vină să credeți
câtă smântână e aici!
214
00:12:34,128 --> 00:12:35,212
Mâncați ca lumea!
215
00:12:36,589 --> 00:12:39,049
E atât de bun!
216
00:12:40,342 --> 00:12:41,302
Aproape l-am terminat.
217
00:12:41,302 --> 00:12:44,430
Nu vreți să vedeți ce se întâmplă
când rămân fără sos.
218
00:15:07,281 --> 00:15:08,115
Daniel?
219
00:15:11,368 --> 00:15:12,286
Ce e în neregulă?
220
00:15:14,580 --> 00:15:16,498
De ce nu m-ai luat în California?
221
00:15:21,170 --> 00:15:22,004
Elora!
222
00:15:23,464 --> 00:15:24,882
De ce nu m-ai luat cu tine?
223
00:15:57,289 --> 00:15:58,832
Târfele naibii!
224
00:16:11,303 --> 00:16:12,513
Te simți prost?
225
00:16:14,640 --> 00:16:16,308
Pentru că i-am furat camioneta?
226
00:16:17,935 --> 00:16:18,811
Pentru tot.
227
00:16:20,562 --> 00:16:22,690
Toată lumea încerca doar să ne ajute.
228
00:16:24,984 --> 00:16:26,402
Nu mă simt prost pentru nimic.
229
00:16:27,695 --> 00:16:28,737
La naiba cu camioneta!
230
00:16:29,738 --> 00:16:30,906
Doamna aia părea fericită.
231
00:16:32,157 --> 00:16:35,452
Casă mare în mijlocul pustiului,
nu avea pe nimeni în preajmă.
232
00:16:35,995 --> 00:16:37,329
Vorbește cu Dumnezeu.
233
00:16:38,831 --> 00:16:40,082
Aș prefera oricând asta.
234
00:16:43,460 --> 00:16:45,129
Da, trebuie să cântăm,
235
00:16:45,129 --> 00:16:48,007
dar, mai întâi trebuie să ne rugăm
236
00:16:48,215 --> 00:16:50,009
și să fim umili în fața Creatorului.
237
00:16:53,303 --> 00:16:54,388
Creatorule,
238
00:16:55,472 --> 00:16:58,100
te rog, fie-ți milă de acești copii!
239
00:16:58,100 --> 00:17:00,394
Au făcut ceva de care nu sunt mândri.
240
00:17:01,186 --> 00:17:02,521
Ajută-i chiar acum!
241
00:17:02,730 --> 00:17:06,567
Fie ca această apă să spele
toată magia rea.
242
00:17:07,359 --> 00:17:08,944
Vindecă-ne durerea, Creatorule!
243
00:17:10,112 --> 00:17:11,613
De asemenea, aș dori să mă rog
244
00:17:11,697 --> 00:17:14,575
pentru toți oamenii din lume.
245
00:17:14,992 --> 00:17:19,997
Cei care au probleme de cuplu,
indiferent de unde se află.
246
00:17:23,000 --> 00:17:27,337
Ar trebui să înțeleagă că erau despărțiți
247
00:17:27,421 --> 00:17:31,341
atunci când prietenul lor s-a culcat
cu iubita lor de atunci.
248
00:17:31,425 --> 00:17:36,221
Și n-ar trebui
să țină dușmănie, Creatorule.
249
00:17:36,305 --> 00:17:37,556
Creatorule!
250
00:17:37,765 --> 00:17:40,267
Și inima mea se simte bine.
251
00:17:40,476 --> 00:17:44,063
Învață-i pe acești tineri
cum să meargă mai departe
252
00:17:44,063 --> 00:17:47,649
și lasă acest blestem în trecut!
253
00:17:49,985 --> 00:17:51,195
Și poate
254
00:17:51,195 --> 00:17:55,115
există ceva aici și pentru noi,
cei bătrâni.
255
00:17:55,240 --> 00:17:56,283
Cum ar fi...
256
00:17:57,159 --> 00:18:00,037
că nu ar trebui să te culci
cu iubita prietenului tău
257
00:18:00,162 --> 00:18:01,538
când sunt despărțiți,
258
00:18:01,622 --> 00:18:04,958
fiindcă există o mare șansă să se împace
259
00:18:05,084 --> 00:18:06,752
din nou, cum am făcut noi...
260
00:18:08,962 --> 00:18:11,465
Am înțeles, Creatorule.
261
00:18:12,174 --> 00:18:16,678
Mulțumesc, Creatorule,
că m-ai ajutat să devin mai conștient
262
00:18:16,762 --> 00:18:19,223
de sentimentele celorlalți și...
263
00:18:19,973 --> 00:18:21,642
Sunt un om cu defecte.
264
00:18:22,309 --> 00:18:25,562
Sunt predispus la impulsuri și pofte.
265
00:18:25,896 --> 00:18:27,648
Și îmi pare rău pentru asta.
266
00:18:28,524 --> 00:18:33,445
Creatorule, nu mă pot abține.
Îmi place cum se simte o femeie...
267
00:18:33,570 --> 00:18:34,822
Creatorule!
268
00:18:35,656 --> 00:18:38,909
Mulțumesc, Creatorule, pentru că mi-ai dat
269
00:18:38,909 --> 00:18:43,497
capacitatea să iert greșelile din trecut
270
00:18:43,497 --> 00:18:48,252
și să trec cu vederea
lipsa de tărie a oamenilor.
271
00:18:48,836 --> 00:18:51,964
Creatorule, nu duc lipsă de tărie.
Să vezi dimineața cum o am...
272
00:18:54,550 --> 00:18:55,425
Amin!
273
00:18:55,551 --> 00:19:00,514
- Amin!
- Amin!
274
00:19:01,557 --> 00:19:02,641
Puternică rugăciune!
275
00:19:04,768 --> 00:19:06,019
Foarte puternică.
276
00:19:06,812 --> 00:19:07,896
Haideți, copii!
277
00:19:09,481 --> 00:19:10,566
Ce naiba a fost asta?
278
00:19:12,276 --> 00:19:15,154
Acești bătrâni au trăit vieți
foarte complicate.
279
00:19:15,571 --> 00:19:17,614
Acum cântăm un cântec.
280
00:19:19,158 --> 00:19:20,534
Ce cântec ar trebui să cântăm?
281
00:19:22,536 --> 00:19:23,912
Un cântec vechi.
282
00:19:24,121 --> 00:19:26,707
Da, unul vechi.
283
00:19:27,666 --> 00:19:30,502
Și apoi apa îl va duce departe.
284
00:19:30,586 --> 00:19:31,420
Da.
285
00:19:34,548 --> 00:19:36,842
E o fată bună
286
00:19:37,551 --> 00:19:39,887
Își iubește mama
287
00:19:39,887 --> 00:19:42,764
Îl iubește pe Iisus
288
00:19:42,848 --> 00:19:44,933
Și America, de asemenea
289
00:19:45,058 --> 00:19:47,936
E o fată bună
290
00:19:49,646 --> 00:19:51,523
La naiba, știu cântecul mai bine decât ei.
291
00:19:54,026 --> 00:19:57,613
Este o zi lungă...
292
00:19:57,613 --> 00:20:00,157
Când trăiești în Reseda
293
00:20:00,407 --> 00:20:02,993
Există o autostradă
294
00:20:03,285 --> 00:20:05,662
Care trece prin curte
295
00:20:06,163 --> 00:20:08,582
Iar eu sunt un băiat rău
296
00:20:08,790 --> 00:20:11,627
Fiindcă nici nu mi-e dor de ea
297
00:20:11,627 --> 00:20:14,588
Sunt un om rău
298
00:20:14,755 --> 00:20:17,883
Pentru că i-am frânt inima
299
00:20:22,804 --> 00:20:25,474
În cădere liberă
300
00:20:28,060 --> 00:20:30,729
Da, sunt în cădere...
301
00:20:31,521 --> 00:20:33,982
În cădere liberă
302
00:20:34,399 --> 00:20:36,401
În cădere liberă...
303
00:20:40,322 --> 00:20:45,118
În cădere liberă, da
Sunt în cădere liberă, da
304
00:20:45,202 --> 00:20:46,745
În cădere liberă...
305
00:20:46,745 --> 00:20:49,039
Nici măcar nu e atât de vechi.
306
00:20:51,083 --> 00:20:53,085
Are vreo 30 de ani.
307
00:20:53,502 --> 00:20:54,836
Asta înseamnă că e vechi.
308
00:20:57,547 --> 00:20:58,465
S-a rupt blestemul?
309
00:20:59,341 --> 00:21:00,634
Bătrânule războinic!
310
00:21:01,593 --> 00:21:03,262
- Cui îi face cu mâna?
- Spune-le!
311
00:21:03,262 --> 00:21:05,973
Spune-le micilor ticăloși că s-a încheiat
312
00:21:05,973 --> 00:21:07,641
cea mai sacră ceremonie.
313
00:21:08,016 --> 00:21:12,187
Că, prin drumul destinului,
calea dreaptă și a polenului de porumb,
314
00:21:12,437 --> 00:21:16,483
dansul soarelui, cel tribal și al fumului,
casa lungă, crezul unui episcop,
315
00:21:16,817 --> 00:21:19,611
acești mici nenorociți
din a șaptea generație
316
00:21:19,903 --> 00:21:22,531
au anulat cel mai puternic blestem.
317
00:21:22,531 --> 00:21:23,615
Acum putem să plecăm?
318
00:21:23,699 --> 00:21:26,952
Dar efectele lui vor dăinui în inimile lor
319
00:21:27,160 --> 00:21:29,079
până vor înfrunta vinovăția din interior.
320
00:21:29,621 --> 00:21:30,622
Să le spui asta!
321
00:21:30,872 --> 00:21:34,084
Să le spui să fie buni cu ceilalți
și să aibă grijă unul de celălalt!
322
00:21:34,918 --> 00:21:36,003
Da.
323
00:21:36,003 --> 00:21:37,254
A dispărut.
324
00:21:37,671 --> 00:21:40,674
Dar voi trebuie să încetați
să mai fiți jigodii.
325
00:21:40,799 --> 00:21:41,633
Da.
326
00:21:44,678 --> 00:21:45,762
Pe aproape.
327
00:21:55,272 --> 00:21:57,733
ANUNȚURI
328
00:21:57,941 --> 00:22:00,485
Cum poate cineva
să mănânce atât de mult somn?
329
00:22:00,902 --> 00:22:01,862
E uimitor!
330
00:22:02,154 --> 00:22:03,447
Somnul este viață.
331
00:22:04,906 --> 00:22:05,824
Da, este.
332
00:22:07,659 --> 00:22:10,829
Ar trebui să mă angajați,
având în vedere cât somn cumpăr.
333
00:22:10,829 --> 00:22:14,499
Ar putea fi: „La Rob, Cleo și Bear.”
Sună bine, nu?
334
00:22:14,583 --> 00:22:16,918
Da. Nu, nu cred,
335
00:22:17,002 --> 00:22:19,588
din cauza tuturor bomboanelor
furate de Cheese.
336
00:22:19,588 --> 00:22:22,883
Să nu mai vorbim despre fripturile
pe care tu și gașca le-ați furat!
337
00:22:22,883 --> 00:22:24,092
Da, v-am văzut.
338
00:22:24,301 --> 00:22:25,469
Cred că suntem chit.
339
00:22:25,469 --> 00:22:28,263
De fapt, ar trebui să faci voluntariat
o dată pe săptămână.
340
00:22:29,014 --> 00:22:30,182
Asta nu e o idee rea.
341
00:22:32,976 --> 00:22:35,312
- Mississippi Miles!
- Nu vă ridicați!
342
00:22:36,730 --> 00:22:38,982
O să-mi iau o ceașcă
înainte să descarc astea.
343
00:22:39,399 --> 00:22:40,359
Proaspăt preparată.
344
00:22:40,859 --> 00:22:41,777
Așa cum îmi place.
345
00:22:44,112 --> 00:22:45,322
Care e problema, Bear?
346
00:22:45,697 --> 00:22:46,740
De ce ți-e frică?
347
00:22:53,205 --> 00:22:54,206
Îți cauți o slujbă?
348
00:22:55,624 --> 00:22:57,250
Da, caut ceva.
349
00:22:58,251 --> 00:22:59,378
Da, știu cum e.
350
00:23:00,462 --> 00:23:01,546
Ai găsit ceva?
351
00:23:09,846 --> 00:23:12,766
Știu că tu și prietenii tăi
ați furat camionul.
352
00:23:14,851 --> 00:23:17,062
Nu știu despre ce vorbești.
353
00:23:17,646 --> 00:23:20,899
Asigurarea a acoperit camionul
și mi-am păstrat slujba.
354
00:23:21,691 --> 00:23:22,901
Și piciorul.
355
00:23:24,152 --> 00:23:26,863
Nu mai avem nevoie
de tineri în închisoare.
356
00:23:28,532 --> 00:23:30,367
E ușor să distrugi lucrurile.
357
00:23:31,326 --> 00:23:32,828
Dar e mai greu să le construiești.
358
00:23:34,538 --> 00:23:38,667
Consideră că ăsta e momentul tău norocos,
pentru că într-o clipită
359
00:23:39,668 --> 00:23:41,670
viața ta ar fi putut lua
o altă întorsătură.
360
00:23:46,091 --> 00:23:48,885
Construiește lucruri, băiete!
Nu le distruge!
361
00:23:53,640 --> 00:23:55,267
Mulțumesc că nu ne-ai denunțat.
362
00:23:55,475 --> 00:23:56,476
Nu am fost doar eu.
363
00:23:57,519 --> 00:23:58,979
Mulțumește-le lui Rob și lui Cleo!
364
00:23:59,813 --> 00:24:02,649
Au filmarea
în care săvârșiți întreaga ispravă.
365
00:24:03,024 --> 00:24:04,818
Rob a postat-o pe Facebook.
366
00:24:05,360 --> 00:24:08,029
Cred că ne-am uitat la ea
de vreo 10 sau 20 de ori.
367
00:24:08,238 --> 00:24:09,448
Nici nu știți să conduceți.
368
00:24:09,573 --> 00:24:11,867
Am găsit chipsuri
împrăștiate pe două străzi.
369
00:24:13,243 --> 00:24:16,121
Cu barbecue, smântână...
370
00:24:16,621 --> 00:24:18,165
Picante. Preferatele mele.
371
00:24:18,415 --> 00:24:21,543
Nu e vorba despre arome.
Încercăm să-i dăm o lecție.
372
00:24:22,085 --> 00:24:23,670
Doar nu fura, în general!
373
00:24:23,962 --> 00:24:24,921
Prostovanule!
374
00:24:27,549 --> 00:24:29,092
O să-mi termin cafeaua.
375
00:24:30,051 --> 00:24:32,804
Iar tu, ca mulțumire,
o să mă ajuți să descarc camionul.
376
00:24:33,054 --> 00:24:34,014
Da, domnule.
377
00:24:51,990 --> 00:24:54,451
Ia te uită cine a venit!
378
00:24:57,829 --> 00:24:59,498
Pare că v-ați ținut de prostii.
379
00:25:00,582 --> 00:25:01,917
Ce faci, Johnny Boy?
380
00:25:02,334 --> 00:25:03,502
Același rahat.
381
00:25:03,877 --> 00:25:05,587
Cred că aici stăteam și când ai plecat.
382
00:25:05,795 --> 00:25:06,630
Așa e.
383
00:25:08,006 --> 00:25:09,883
Ea e prietena mea, Elora Danan.
384
00:25:10,217 --> 00:25:11,092
Salut!
385
00:25:11,218 --> 00:25:12,552
Îmi place Willow.
386
00:25:12,636 --> 00:25:16,806
Negrese cu fundul mic, pitici,
al naibii Madmardigan! La naiba!
387
00:25:16,890 --> 00:25:17,724
Salut!
388
00:25:19,684 --> 00:25:20,727
Tot acolo e?
389
00:25:20,852 --> 00:25:22,395
Da, tot acolo.
390
00:25:25,732 --> 00:25:26,733
Poți să intri.
391
00:25:29,319 --> 00:25:30,987
De unde naiba ai camioneta?
392
00:25:31,571 --> 00:25:32,405
De la magazin.
393
00:25:33,114 --> 00:25:34,074
Da, sigur.
394
00:25:35,033 --> 00:25:36,576
Arată ca mașina unui tip alb.
395
00:25:47,003 --> 00:25:47,921
Mamă!
396
00:25:51,716 --> 00:25:53,134
Mamă! Sunt Jackie.
397
00:25:59,307 --> 00:26:00,976
Mă uitam la televizor.
398
00:26:03,061 --> 00:26:04,896
Stai, Bet te-a dat afară?
399
00:26:05,355 --> 00:26:06,815
Nu, sunt doar în vizită.
400
00:26:08,024 --> 00:26:10,318
Bine. Unde-mi sunt țigările?
401
00:26:23,415 --> 00:26:24,833
Îmi împrumuți bani de benzină?
402
00:26:29,504 --> 00:26:31,006
Pot să-ți dau 20.
403
00:26:31,214 --> 00:26:32,591
Dă-mi geanta!
404
00:26:51,109 --> 00:26:52,152
Asta e tot ce am.
405
00:26:56,948 --> 00:26:57,782
Mersi.
406
00:26:58,908 --> 00:26:59,993
O să plec.
407
00:27:01,870 --> 00:27:02,704
Bine.
408
00:27:06,249 --> 00:27:07,876
Acordă-i o șansă acelui loc!
409
00:27:09,252 --> 00:27:10,295
Ai nevoie de el.
410
00:27:16,551 --> 00:27:18,720
Vezi? Scrie Johnny Boy pe spate.
411
00:27:18,720 --> 00:27:19,804
Mișto!
412
00:27:19,888 --> 00:27:21,014
Hei, Johnny Boy!
413
00:27:22,766 --> 00:27:23,975
Am nevoie de ajutorul tău.
414
00:27:24,559 --> 00:27:25,560
Ajutorul meu?
415
00:27:26,269 --> 00:27:27,103
Cu ce?
416
00:27:27,312 --> 00:27:28,855
Ai un lanț de tractare?
417
00:27:33,735 --> 00:27:37,072
După asta, frate,
am lăsat-o în voia Creatorului.
418
00:27:40,408 --> 00:27:41,493
Angajați?
419
00:27:41,993 --> 00:27:43,662
O să te angajez pe tine, hoțule.
420
00:27:44,245 --> 00:27:48,458
Sper că blestemul s-a rupt
și că lucrurile se vor îmbunătăți.
421
00:27:56,675 --> 00:27:58,468
Dar, ca să fiu sinceră,
422
00:27:59,844 --> 00:28:02,138
nu pare că s-ar fi terminat.
423
00:28:05,392 --> 00:28:06,726
Mi-aș dori să fii aici.
424
00:28:07,852 --> 00:28:09,479
Să repari totul.
425
00:28:11,481 --> 00:28:12,816
Te iubesc, fraiere.
426
00:28:57,736 --> 00:28:59,738
Subtitrarea: Diana Lupu