1 00:00:16,057 --> 00:00:16,891 La naiba! 2 00:00:17,267 --> 00:00:18,101 La naiba! 3 00:00:29,738 --> 00:00:30,572 Prinde-le! 4 00:00:31,990 --> 00:00:33,450 Mai bine v-ați ascunde! 5 00:00:33,450 --> 00:00:34,951 La naiba, o să ne omoare! 6 00:00:35,618 --> 00:00:36,453 Țăranii naibii! 7 00:00:38,580 --> 00:00:39,456 - Rahat! - La naiba! 8 00:00:40,206 --> 00:00:41,166 Calc-o! 9 00:00:47,172 --> 00:00:48,465 Da! 10 00:00:52,427 --> 00:00:53,386 Fă un ocol! 11 00:00:54,596 --> 00:00:55,555 La naiba! 12 00:01:02,437 --> 00:01:04,481 Stai! Oprește mașina! 13 00:01:07,567 --> 00:01:11,237 Unul mic, doi mici, trei indieni mici 14 00:01:11,321 --> 00:01:12,906 Haideți, jigodiilor! 15 00:01:13,406 --> 00:01:15,116 Credeți că puteți fura de la oameni? 16 00:01:15,450 --> 00:01:16,868 La naiba! Indience hoațe! 17 00:01:16,868 --> 00:01:19,621 Nu vrem să trebuiască să vă împușcăm, dar o vom face. 18 00:01:21,539 --> 00:01:24,167 Haide, să plecăm naibii de aici! 19 00:01:39,557 --> 00:01:42,185 Va trebui să aterizezi pe spate, cât de întins poți. 20 00:01:42,185 --> 00:01:44,312 Dacă ratezi, ești un mare ratat. 21 00:01:45,313 --> 00:01:46,231 Hei, încetinește! 22 00:01:46,356 --> 00:01:47,649 Ăia-s frații lui Jackie. 23 00:01:49,109 --> 00:01:52,445 Frate, arăți al naibii de mișto. E atât de tare! 24 00:01:52,946 --> 00:01:53,822 Salutare! 25 00:01:54,864 --> 00:01:55,865 Bună! 26 00:01:56,491 --> 00:01:58,368 Aveți ceva de-al lui Jackie? 27 00:01:58,618 --> 00:01:59,536 De-al lui Jackie? 28 00:02:00,662 --> 00:02:02,705 Nu. Ne-a lăsat baltă, așa că am uitat de ea. 29 00:02:02,956 --> 00:02:04,040 - Da. - De ce? 30 00:02:04,374 --> 00:02:06,543 Am pus un vrăjitor să o blesteme. 31 00:02:07,127 --> 00:02:08,962 Și se întâmplă numai rahaturi. 32 00:02:09,546 --> 00:02:12,549 Știam eu. Ți-am zis că ni se întâmplă chestii nasoale. 33 00:02:12,882 --> 00:02:15,176 Zilele trecute mi-a luat mașina foc. 34 00:02:16,094 --> 00:02:17,428 Rahat! 35 00:02:18,179 --> 00:02:20,390 Rahat, o să explodeze! Dumnezeule! 36 00:02:20,849 --> 00:02:21,683 Din senin. 37 00:02:21,850 --> 00:02:24,644 Și Bone Thug Dog a fost lovit de săgeata unor pitici. 38 00:02:26,855 --> 00:02:27,689 Ce naiba? 39 00:02:27,814 --> 00:02:30,024 E ca o săgeată normală, dar mult mai mică. 40 00:02:30,108 --> 00:02:31,151 Pe naiba! 41 00:02:32,569 --> 00:02:33,403 Adică... 42 00:02:34,696 --> 00:02:36,865 Stai, Weeze! Tu ce ai pățit? 43 00:02:37,198 --> 00:02:39,075 Frate, mi-a murit bunica. 44 00:02:41,703 --> 00:02:42,787 Era o femeie frumoasă. 45 00:02:43,163 --> 00:02:44,873 Dumnezeu o va privi 46 00:02:44,873 --> 00:02:47,709 în timp ce fulgii de zăpadă vor cădea pe obrajii ei pistruiați. 47 00:02:48,084 --> 00:02:49,794 Îi vor cânta imnuri. 48 00:02:51,087 --> 00:02:52,505 Fir-ar! 49 00:02:53,631 --> 00:02:55,133 - La naiba! - La naiba! 50 00:02:55,133 --> 00:02:57,510 - Rahat! Ești bine, frate? - Sunt bine. 51 00:02:58,428 --> 00:03:00,305 Bine, ne băgăm. 52 00:03:00,305 --> 00:03:01,347 Ce vrei de la noi? 53 00:03:02,015 --> 00:03:02,932 Lucrurile lui Jackie. 54 00:03:03,266 --> 00:03:05,435 Cum ar fi o șosetă sau un cercel. 55 00:03:07,061 --> 00:03:08,062 Am vechea ei bandană. 56 00:03:08,271 --> 00:03:09,397 Cred că am ceva. 57 00:03:12,400 --> 00:03:15,403 Haide! Dă-i-l, Steve cel Alb! 58 00:03:15,778 --> 00:03:16,613 Rahat! 59 00:03:19,532 --> 00:03:20,658 Tuș de ochi! 60 00:03:20,950 --> 00:03:22,952 Ți-e dor de ea? 61 00:03:26,581 --> 00:03:27,415 Nepoată! 62 00:03:28,541 --> 00:03:31,544 Hei, mișto mașină, Brownie! 63 00:03:33,463 --> 00:03:34,464 Bucky! 64 00:03:35,757 --> 00:03:36,674 A trecut mult timp. 65 00:03:37,217 --> 00:03:39,302 Da. Mult timp. 66 00:03:39,761 --> 00:03:42,180 Cred că ultima dată când ne-am văzut, 67 00:03:43,389 --> 00:03:45,183 ți-am scos majoritatea dinților. 68 00:03:48,394 --> 00:03:51,481 Pentru rescrierea istoriei! 69 00:03:52,649 --> 00:03:56,361 Ultima dată când ne-am văzut, te-am făcut praf. 70 00:03:59,072 --> 00:04:02,158 Ce ușor uităm, nu-i așa? 71 00:04:04,244 --> 00:04:05,536 Vă potoliți? 72 00:04:05,662 --> 00:04:07,288 La naiba, avem blesteme de rupt. 73 00:04:08,248 --> 00:04:09,207 Mâine dimineață 74 00:04:10,375 --> 00:04:11,584 mergem la râu. 75 00:04:12,377 --> 00:04:13,586 Așa e, Bucky? 76 00:04:19,467 --> 00:04:21,094 Da, are dreptate. 77 00:04:21,594 --> 00:04:23,513 La naiba, normal că am dreptate. 78 00:04:28,434 --> 00:04:31,729 - Care-i treaba, Ursuleț de Pluș? - Cu privire de bătăuș. 79 00:04:31,813 --> 00:04:32,897 Ce faceți, băieți? 80 00:04:32,981 --> 00:04:35,525 De ce ești bosumflat, de parcă ai stat la spital? 81 00:04:35,817 --> 00:04:36,651 Ce? 82 00:04:36,651 --> 00:04:38,111 De parcă o să începi să plângi? 83 00:04:38,361 --> 00:04:39,946 Nu, frate, n-o să plâng. 84 00:04:41,698 --> 00:04:42,949 Unde-i gașca? 85 00:04:43,449 --> 00:04:44,575 Nu-i nicio gașcă, frate. 86 00:04:45,410 --> 00:04:47,036 Ce? Câinii rezervației. 87 00:04:47,328 --> 00:04:48,454 - Da. - Unde-i Elora? 88 00:04:48,788 --> 00:04:51,958 A fugit cu Jackie, frate. M-a lăsat baltă. 89 00:04:52,083 --> 00:04:54,085 - Rahat! - E greu să rămâi fără lider. 90 00:04:55,086 --> 00:04:56,004 Nu ea era liderul. 91 00:04:56,838 --> 00:04:58,756 Pare că ți se întâmplă doar belele. 92 00:04:59,048 --> 00:05:01,384 Hei, cum rămâne cu secunda? Willie Jack? 93 00:05:02,343 --> 00:05:03,845 E ocupată cu prostii, frate. 94 00:05:04,345 --> 00:05:05,430 Toți sunt. 95 00:05:06,222 --> 00:05:08,266 - Hei! - Ce e? 96 00:05:09,434 --> 00:05:11,811 - Știți pe cineva care angajează? - Adică o slujbă? 97 00:05:12,103 --> 00:05:13,271 Noi angajăm. 98 00:05:13,771 --> 00:05:16,566 Ne trebuie promovare în mediul online, grafică și toate cele. 99 00:05:17,817 --> 00:05:18,776 Cât plătiți? 100 00:05:19,652 --> 00:05:21,029 - O faci ca să te remarci. - Da. 101 00:05:21,154 --> 00:05:22,530 Vom fi bogați când dăm lovitura. 102 00:05:22,530 --> 00:05:24,699 O să plouă cu bani, frățioare. O să plouă! 103 00:05:24,866 --> 00:05:25,700 Ploaie, pe bune! 104 00:05:25,908 --> 00:05:27,368 Salut-o pe mama ta din partea mea! 105 00:05:27,452 --> 00:05:28,286 Tu pierzi. 106 00:05:28,619 --> 00:05:29,495 Hei, notează asta! 107 00:05:29,704 --> 00:05:31,956 O să plouă cu bani, frățioare O să plouă 108 00:05:32,040 --> 00:05:33,583 - Fă să plouă - Fă să plouă 109 00:05:33,708 --> 00:05:35,585 - Îmi place. O să fie un hit. - Da. 110 00:05:56,356 --> 00:05:57,357 Găini. 111 00:05:58,524 --> 00:06:00,985 Unde-s găini, sunt și ouă. 112 00:06:01,736 --> 00:06:02,945 Mi-e al naibii de foame. 113 00:06:05,531 --> 00:06:06,699 Așteptăm până se întunecă. 114 00:06:07,158 --> 00:06:08,284 Apoi furăm câteva. 115 00:06:08,951 --> 00:06:10,036 - Bine? - Bine. 116 00:06:33,976 --> 00:06:34,811 Vultur. 117 00:06:37,313 --> 00:06:38,356 E un semn bun. 118 00:06:41,692 --> 00:06:42,944 Cred că e un șorecar. 119 00:06:47,907 --> 00:06:48,825 Super! 120 00:07:03,881 --> 00:07:04,799 Daniel! 121 00:07:07,552 --> 00:07:08,469 Ce e în neregulă? 122 00:07:14,517 --> 00:07:15,435 Bună! 123 00:07:15,726 --> 00:07:17,854 Bună! Nu, e în regulă. 124 00:07:18,855 --> 00:07:20,773 Eu doar voiam să văd ce faceți. 125 00:07:20,940 --> 00:07:22,108 V-am văzut aici sus. 126 00:07:22,442 --> 00:07:25,361 Voiam să văd dacă vreți să intrați în casă și să mâncați. 127 00:07:26,404 --> 00:07:29,615 Adică puteți sta aici, e frumos afară, dar... 128 00:07:30,658 --> 00:07:32,368 Am mâncare și o casă goală. 129 00:07:35,830 --> 00:07:37,373 Da? Haideți! 130 00:07:39,584 --> 00:07:40,751 Bună! 131 00:07:42,211 --> 00:07:43,129 Eu sunt Anna. 132 00:07:45,631 --> 00:07:48,384 - Eu sunt Mariah. - Bună, Mariah! 133 00:07:49,051 --> 00:07:49,969 Eu sunt Carey. 134 00:07:51,804 --> 00:07:52,638 Carey? 135 00:07:53,931 --> 00:07:55,099 E ca Mariah Carey. 136 00:07:56,267 --> 00:07:58,561 Probabil că nu ați prins-o, dar... 137 00:07:59,103 --> 00:08:00,146 Casă mare și goală. 138 00:08:00,271 --> 00:08:02,773 Soțul meu m-a părăsit, deci... 139 00:08:03,441 --> 00:08:04,358 Nu vă căsătoriți! 140 00:08:06,110 --> 00:08:07,904 Va mai dura puțin până la cină, 141 00:08:07,904 --> 00:08:11,616 deci puteți să faceți un duș, să vă puneți rufele la spălat sau... 142 00:08:11,991 --> 00:08:13,618 Nu știu, orice vreți să faceți. 143 00:08:13,910 --> 00:08:16,037 Simțiți-vă ca acasă! 144 00:08:26,255 --> 00:08:27,715 {\an8}Fii recunoscător 145 00:08:45,650 --> 00:08:47,818 Toată lumea pare... fericită. 146 00:08:48,611 --> 00:08:50,404 Da, eram. Sau suntem. 147 00:08:51,155 --> 00:08:52,448 Nu știu, unii dintre noi. 148 00:08:54,200 --> 00:08:56,827 E ciudat să divorțezi la vârsta mea. 149 00:08:56,911 --> 00:09:00,164 Să o iei de la capăt și copiii să fie la facultate. 150 00:09:05,253 --> 00:09:06,629 Ați fugit de acasă? 151 00:09:09,882 --> 00:09:12,343 - Da. - Știam eu! 152 00:09:15,012 --> 00:09:16,264 La naiba, sunt geloasă! 153 00:09:17,265 --> 00:09:18,808 Mereu mi-am dorit să fug de acasă. 154 00:09:20,851 --> 00:09:21,686 Nu e prea târziu. 155 00:09:23,479 --> 00:09:24,647 Poate vin cu voi. 156 00:09:26,148 --> 00:09:27,149 Voi plăti benzina. 157 00:09:29,485 --> 00:09:30,486 Dar serios. 158 00:09:33,281 --> 00:09:34,282 Aș veni. 159 00:09:38,452 --> 00:09:40,955 Încă nu m-am obișnuit să gătesc pentru o persoană. 160 00:09:41,289 --> 00:09:42,123 Bun. 161 00:09:44,041 --> 00:09:44,959 Poate într-o bună zi. 162 00:09:45,793 --> 00:09:47,378 Bine, apreciem asta. 163 00:09:47,837 --> 00:09:51,424 Sunt faimoasele mele spaghete taco la cuptor. 164 00:09:51,882 --> 00:09:53,009 Aromele vechii Italii 165 00:09:53,009 --> 00:09:55,595 alături de gustul sudului. 166 00:09:58,681 --> 00:09:59,640 Pot să mă rog? 167 00:10:03,352 --> 00:10:04,270 E în regulă. 168 00:10:23,205 --> 00:10:25,875 Tatăl nostru care ești în ceruri, 169 00:10:26,500 --> 00:10:28,753 îți mulțumesc că ne-ai binecuvântat cu încă o zi. 170 00:10:28,919 --> 00:10:31,464 Mulțumesc pentru mâncarea pe care ne-ai pus-o pe masă 171 00:10:31,589 --> 00:10:32,882 și pentru aerul din plămâni. 172 00:10:33,674 --> 00:10:35,092 Te rog să-ți pogori îndrumarea 173 00:10:35,176 --> 00:10:39,805 și mâinile protectoare asupra lui Mariah și Carey 174 00:10:39,889 --> 00:10:41,390 pe parcursul călătoriei lor. 175 00:10:42,391 --> 00:10:44,060 Vor avea nevoie de puțin ajutor. 176 00:10:44,685 --> 00:10:46,604 Nu avem toate? Fiind femei. 177 00:10:48,314 --> 00:10:50,232 Aș vrea să le ții departe de bărbații 178 00:10:50,316 --> 00:10:52,943 care ar putea profita de ele, adică, 179 00:10:53,444 --> 00:10:56,572 știi tu, de bărbați, în general. 180 00:10:56,947 --> 00:10:58,115 Fiindcă, așa cum știi, 181 00:10:58,449 --> 00:11:03,329 uneori, bărbații nu tratează femeile în mod corect sau ca pe niște egali. 182 00:11:04,372 --> 00:11:06,957 Te rog, ajută-mă să termin cartea Gloriei Steinem! 183 00:11:07,291 --> 00:11:09,460 Nu se mai termină odată! 184 00:11:09,460 --> 00:11:12,171 Chiar și o pagină pe seară, înainte să adorm. 185 00:11:12,171 --> 00:11:14,131 Asta e tot ce cer. Bine. 186 00:11:14,840 --> 00:11:17,510 Cu toții suntem valoroși în ochii tăi, mai puțin soțul meu. 187 00:11:17,802 --> 00:11:18,803 El e o jigodie. 188 00:11:19,804 --> 00:11:22,598 Mă rog că poate îi vei da o mică pedeapsă. 189 00:11:22,723 --> 00:11:25,601 Nimic exagerat, nu vreau să-l rănești, dar... 190 00:11:25,851 --> 00:11:28,729 Știi tu, dacă ai putea să aduci o mică tragedie 191 00:11:28,979 --> 00:11:30,981 în viața lui și a Joannei. 192 00:11:31,982 --> 00:11:35,111 Cred că ar fi mai bine pentru toată lumea. 193 00:11:38,614 --> 00:11:40,825 În numele tău cel mai sfânt, prețios, 194 00:11:41,701 --> 00:11:45,705 binecuvântat, perfect, răbdător și glorios. 195 00:11:45,705 --> 00:11:47,665 Mulțumesc pentru Gloria Steinem. Amin! 196 00:11:47,915 --> 00:11:49,792 - Bun. - Amin! 197 00:11:50,334 --> 00:11:51,544 - A fost bună. - Amin! 198 00:11:51,752 --> 00:11:55,840 Doamne, ați simțit asta? Am simțit energia sau... 199 00:11:55,840 --> 00:11:59,051 A fost ca și cum aerul aproape vibra. 200 00:11:59,176 --> 00:12:00,386 Nu știu ce a fost asta. 201 00:12:00,386 --> 00:12:02,346 A fost cam înspăimântător. 202 00:12:04,098 --> 00:12:05,558 Odată am avut un astfel de vis. 203 00:12:06,350 --> 00:12:07,685 M-am trezit și... 204 00:12:08,853 --> 00:12:10,855 m-am dus la baie și am vomitat. 205 00:12:11,856 --> 00:12:13,399 - Serviți-vă! - Bine. 206 00:12:13,399 --> 00:12:15,067 Da. Mâncați, vă rog! 207 00:12:15,151 --> 00:12:16,861 Îmi dați rulourile și sosul? 208 00:12:16,986 --> 00:12:19,071 Merg bine împreună. Ați încercat? 209 00:12:19,155 --> 00:12:21,031 Cred că doar asta voi mânca. 210 00:12:21,574 --> 00:12:23,868 Da, e un obicei prost pe care l-am deprins. 211 00:12:24,952 --> 00:12:28,164 Da, cui îi mai pasă de când a plecat Ed? 212 00:12:28,164 --> 00:12:30,249 Mănânc doar carbohidrați. 213 00:12:30,541 --> 00:12:33,377 N-o să vă vină să credeți câtă smântână e aici! 214 00:12:34,128 --> 00:12:35,212 Mâncați ca lumea! 215 00:12:36,589 --> 00:12:39,049 E atât de bun! 216 00:12:40,342 --> 00:12:41,302 Aproape l-am terminat. 217 00:12:41,302 --> 00:12:44,430 Nu vreți să vedeți ce se întâmplă când rămân fără sos. 218 00:15:07,281 --> 00:15:08,115 Daniel? 219 00:15:11,368 --> 00:15:12,286 Ce e în neregulă? 220 00:15:14,580 --> 00:15:16,498 De ce nu m-ai luat în California? 221 00:15:21,170 --> 00:15:22,004 Elora! 222 00:15:23,464 --> 00:15:24,882 De ce nu m-ai luat cu tine? 223 00:15:57,289 --> 00:15:58,832 Târfele naibii! 224 00:16:11,303 --> 00:16:12,513 Te simți prost? 225 00:16:14,640 --> 00:16:16,308 Pentru că i-am furat camioneta? 226 00:16:17,935 --> 00:16:18,811 Pentru tot. 227 00:16:20,562 --> 00:16:22,690 Toată lumea încerca doar să ne ajute. 228 00:16:24,984 --> 00:16:26,402 Nu mă simt prost pentru nimic. 229 00:16:27,695 --> 00:16:28,737 La naiba cu camioneta! 230 00:16:29,738 --> 00:16:30,906 Doamna aia părea fericită. 231 00:16:32,157 --> 00:16:35,452 Casă mare în mijlocul pustiului, nu avea pe nimeni în preajmă. 232 00:16:35,995 --> 00:16:37,329 Vorbește cu Dumnezeu. 233 00:16:38,831 --> 00:16:40,082 Aș prefera oricând asta. 234 00:16:43,460 --> 00:16:45,129 Da, trebuie să cântăm, 235 00:16:45,129 --> 00:16:48,007 dar, mai întâi trebuie să ne rugăm 236 00:16:48,215 --> 00:16:50,009 și să fim umili în fața Creatorului. 237 00:16:53,303 --> 00:16:54,388 Creatorule, 238 00:16:55,472 --> 00:16:58,100 te rog, fie-ți milă de acești copii! 239 00:16:58,100 --> 00:17:00,394 Au făcut ceva de care nu sunt mândri. 240 00:17:01,186 --> 00:17:02,521 Ajută-i chiar acum! 241 00:17:02,730 --> 00:17:06,567 Fie ca această apă să spele toată magia rea. 242 00:17:07,359 --> 00:17:08,944 Vindecă-ne durerea, Creatorule! 243 00:17:10,112 --> 00:17:11,613 De asemenea, aș dori să mă rog 244 00:17:11,697 --> 00:17:14,575 pentru toți oamenii din lume. 245 00:17:14,992 --> 00:17:19,997 Cei care au probleme de cuplu, indiferent de unde se află. 246 00:17:23,000 --> 00:17:27,337 Ar trebui să înțeleagă că erau despărțiți 247 00:17:27,421 --> 00:17:31,341 atunci când prietenul lor s-a culcat cu iubita lor de atunci. 248 00:17:31,425 --> 00:17:36,221 Și n-ar trebui să țină dușmănie, Creatorule. 249 00:17:36,305 --> 00:17:37,556 Creatorule! 250 00:17:37,765 --> 00:17:40,267 Și inima mea se simte bine. 251 00:17:40,476 --> 00:17:44,063 Învață-i pe acești tineri cum să meargă mai departe 252 00:17:44,063 --> 00:17:47,649 și lasă acest blestem în trecut! 253 00:17:49,985 --> 00:17:51,195 Și poate 254 00:17:51,195 --> 00:17:55,115 există ceva aici și pentru noi, cei bătrâni. 255 00:17:55,240 --> 00:17:56,283 Cum ar fi... 256 00:17:57,159 --> 00:18:00,037 că nu ar trebui să te culci cu iubita prietenului tău 257 00:18:00,162 --> 00:18:01,538 când sunt despărțiți, 258 00:18:01,622 --> 00:18:04,958 fiindcă există o mare șansă să se împace 259 00:18:05,084 --> 00:18:06,752 din nou, cum am făcut noi... 260 00:18:08,962 --> 00:18:11,465 Am înțeles, Creatorule. 261 00:18:12,174 --> 00:18:16,678 Mulțumesc, Creatorule, că m-ai ajutat să devin mai conștient 262 00:18:16,762 --> 00:18:19,223 de sentimentele celorlalți și... 263 00:18:19,973 --> 00:18:21,642 Sunt un om cu defecte. 264 00:18:22,309 --> 00:18:25,562 Sunt predispus la impulsuri și pofte. 265 00:18:25,896 --> 00:18:27,648 Și îmi pare rău pentru asta. 266 00:18:28,524 --> 00:18:33,445 Creatorule, nu mă pot abține. Îmi place cum se simte o femeie... 267 00:18:33,570 --> 00:18:34,822 Creatorule! 268 00:18:35,656 --> 00:18:38,909 Mulțumesc, Creatorule, pentru că mi-ai dat 269 00:18:38,909 --> 00:18:43,497 capacitatea să iert greșelile din trecut 270 00:18:43,497 --> 00:18:48,252 și să trec cu vederea lipsa de tărie a oamenilor. 271 00:18:48,836 --> 00:18:51,964 Creatorule, nu duc lipsă de tărie. Să vezi dimineața cum o am... 272 00:18:54,550 --> 00:18:55,425 Amin! 273 00:18:55,551 --> 00:19:00,514 - Amin! - Amin! 274 00:19:01,557 --> 00:19:02,641 Puternică rugăciune! 275 00:19:04,768 --> 00:19:06,019 Foarte puternică. 276 00:19:06,812 --> 00:19:07,896 Haideți, copii! 277 00:19:09,481 --> 00:19:10,566 Ce naiba a fost asta? 278 00:19:12,276 --> 00:19:15,154 Acești bătrâni au trăit vieți foarte complicate. 279 00:19:15,571 --> 00:19:17,614 Acum cântăm un cântec. 280 00:19:19,158 --> 00:19:20,534 Ce cântec ar trebui să cântăm? 281 00:19:22,536 --> 00:19:23,912 Un cântec vechi. 282 00:19:24,121 --> 00:19:26,707 Da, unul vechi. 283 00:19:27,666 --> 00:19:30,502 Și apoi apa îl va duce departe. 284 00:19:30,586 --> 00:19:31,420 Da. 285 00:19:34,548 --> 00:19:36,842 E o fată bună 286 00:19:37,551 --> 00:19:39,887 Își iubește mama 287 00:19:39,887 --> 00:19:42,764 Îl iubește pe Iisus 288 00:19:42,848 --> 00:19:44,933 Și America, de asemenea 289 00:19:45,058 --> 00:19:47,936 E o fată bună 290 00:19:49,646 --> 00:19:51,523 La naiba, știu cântecul mai bine decât ei. 291 00:19:54,026 --> 00:19:57,613 Este o zi lungă... 292 00:19:57,613 --> 00:20:00,157 Când trăiești în Reseda 293 00:20:00,407 --> 00:20:02,993 Există o autostradă 294 00:20:03,285 --> 00:20:05,662 Care trece prin curte 295 00:20:06,163 --> 00:20:08,582 Iar eu sunt un băiat rău 296 00:20:08,790 --> 00:20:11,627 Fiindcă nici nu mi-e dor de ea 297 00:20:11,627 --> 00:20:14,588 Sunt un om rău 298 00:20:14,755 --> 00:20:17,883 Pentru că i-am frânt inima 299 00:20:22,804 --> 00:20:25,474 În cădere liberă 300 00:20:28,060 --> 00:20:30,729 Da, sunt în cădere... 301 00:20:31,521 --> 00:20:33,982 În cădere liberă 302 00:20:34,399 --> 00:20:36,401 În cădere liberă... 303 00:20:40,322 --> 00:20:45,118 În cădere liberă, da Sunt în cădere liberă, da 304 00:20:45,202 --> 00:20:46,745 În cădere liberă... 305 00:20:46,745 --> 00:20:49,039 Nici măcar nu e atât de vechi. 306 00:20:51,083 --> 00:20:53,085 Are vreo 30 de ani. 307 00:20:53,502 --> 00:20:54,836 Asta înseamnă că e vechi. 308 00:20:57,547 --> 00:20:58,465 S-a rupt blestemul? 309 00:20:59,341 --> 00:21:00,634 Bătrânule războinic! 310 00:21:01,593 --> 00:21:03,262 - Cui îi face cu mâna? - Spune-le! 311 00:21:03,262 --> 00:21:05,973 Spune-le micilor ticăloși că s-a încheiat 312 00:21:05,973 --> 00:21:07,641 cea mai sacră ceremonie. 313 00:21:08,016 --> 00:21:12,187 Că, prin drumul destinului, calea dreaptă și a polenului de porumb, 314 00:21:12,437 --> 00:21:16,483 dansul soarelui, cel tribal și al fumului, casa lungă, crezul unui episcop, 315 00:21:16,817 --> 00:21:19,611 acești mici nenorociți din a șaptea generație 316 00:21:19,903 --> 00:21:22,531 au anulat cel mai puternic blestem. 317 00:21:22,531 --> 00:21:23,615 Acum putem să plecăm? 318 00:21:23,699 --> 00:21:26,952 Dar efectele lui vor dăinui în inimile lor 319 00:21:27,160 --> 00:21:29,079 până vor înfrunta vinovăția din interior. 320 00:21:29,621 --> 00:21:30,622 Să le spui asta! 321 00:21:30,872 --> 00:21:34,084 Să le spui să fie buni cu ceilalți și să aibă grijă unul de celălalt! 322 00:21:34,918 --> 00:21:36,003 Da. 323 00:21:36,003 --> 00:21:37,254 A dispărut. 324 00:21:37,671 --> 00:21:40,674 Dar voi trebuie să încetați să mai fiți jigodii. 325 00:21:40,799 --> 00:21:41,633 Da. 326 00:21:44,678 --> 00:21:45,762 Pe aproape. 327 00:21:55,272 --> 00:21:57,733 ANUNȚURI 328 00:21:57,941 --> 00:22:00,485 Cum poate cineva să mănânce atât de mult somn? 329 00:22:00,902 --> 00:22:01,862 E uimitor! 330 00:22:02,154 --> 00:22:03,447 Somnul este viață. 331 00:22:04,906 --> 00:22:05,824 Da, este. 332 00:22:07,659 --> 00:22:10,829 Ar trebui să mă angajați, având în vedere cât somn cumpăr. 333 00:22:10,829 --> 00:22:14,499 Ar putea fi: „La Rob, Cleo și Bear.” Sună bine, nu? 334 00:22:14,583 --> 00:22:16,918 Da. Nu, nu cred, 335 00:22:17,002 --> 00:22:19,588 din cauza tuturor bomboanelor furate de Cheese. 336 00:22:19,588 --> 00:22:22,883 Să nu mai vorbim despre fripturile pe care tu și gașca le-ați furat! 337 00:22:22,883 --> 00:22:24,092 Da, v-am văzut. 338 00:22:24,301 --> 00:22:25,469 Cred că suntem chit. 339 00:22:25,469 --> 00:22:28,263 De fapt, ar trebui să faci voluntariat o dată pe săptămână. 340 00:22:29,014 --> 00:22:30,182 Asta nu e o idee rea. 341 00:22:32,976 --> 00:22:35,312 - Mississippi Miles! - Nu vă ridicați! 342 00:22:36,730 --> 00:22:38,982 O să-mi iau o ceașcă înainte să descarc astea. 343 00:22:39,399 --> 00:22:40,359 Proaspăt preparată. 344 00:22:40,859 --> 00:22:41,777 Așa cum îmi place. 345 00:22:44,112 --> 00:22:45,322 Care e problema, Bear? 346 00:22:45,697 --> 00:22:46,740 De ce ți-e frică? 347 00:22:53,205 --> 00:22:54,206 Îți cauți o slujbă? 348 00:22:55,624 --> 00:22:57,250 Da, caut ceva. 349 00:22:58,251 --> 00:22:59,378 Da, știu cum e. 350 00:23:00,462 --> 00:23:01,546 Ai găsit ceva? 351 00:23:09,846 --> 00:23:12,766 Știu că tu și prietenii tăi ați furat camionul. 352 00:23:14,851 --> 00:23:17,062 Nu știu despre ce vorbești. 353 00:23:17,646 --> 00:23:20,899 Asigurarea a acoperit camionul și mi-am păstrat slujba. 354 00:23:21,691 --> 00:23:22,901 Și piciorul. 355 00:23:24,152 --> 00:23:26,863 Nu mai avem nevoie de tineri în închisoare. 356 00:23:28,532 --> 00:23:30,367 E ușor să distrugi lucrurile. 357 00:23:31,326 --> 00:23:32,828 Dar e mai greu să le construiești. 358 00:23:34,538 --> 00:23:38,667 Consideră că ăsta e momentul tău norocos, pentru că într-o clipită 359 00:23:39,668 --> 00:23:41,670 viața ta ar fi putut lua o altă întorsătură. 360 00:23:46,091 --> 00:23:48,885 Construiește lucruri, băiete! Nu le distruge! 361 00:23:53,640 --> 00:23:55,267 Mulțumesc că nu ne-ai denunțat. 362 00:23:55,475 --> 00:23:56,476 Nu am fost doar eu. 363 00:23:57,519 --> 00:23:58,979 Mulțumește-le lui Rob și lui Cleo! 364 00:23:59,813 --> 00:24:02,649 Au filmarea în care săvârșiți întreaga ispravă. 365 00:24:03,024 --> 00:24:04,818 Rob a postat-o pe Facebook. 366 00:24:05,360 --> 00:24:08,029 Cred că ne-am uitat la ea de vreo 10 sau 20 de ori. 367 00:24:08,238 --> 00:24:09,448 Nici nu știți să conduceți. 368 00:24:09,573 --> 00:24:11,867 Am găsit chipsuri împrăștiate pe două străzi. 369 00:24:13,243 --> 00:24:16,121 Cu barbecue, smântână... 370 00:24:16,621 --> 00:24:18,165 Picante. Preferatele mele. 371 00:24:18,415 --> 00:24:21,543 Nu e vorba despre arome. Încercăm să-i dăm o lecție. 372 00:24:22,085 --> 00:24:23,670 Doar nu fura, în general! 373 00:24:23,962 --> 00:24:24,921 Prostovanule! 374 00:24:27,549 --> 00:24:29,092 O să-mi termin cafeaua. 375 00:24:30,051 --> 00:24:32,804 Iar tu, ca mulțumire, o să mă ajuți să descarc camionul. 376 00:24:33,054 --> 00:24:34,014 Da, domnule. 377 00:24:51,990 --> 00:24:54,451 Ia te uită cine a venit! 378 00:24:57,829 --> 00:24:59,498 Pare că v-ați ținut de prostii. 379 00:25:00,582 --> 00:25:01,917 Ce faci, Johnny Boy? 380 00:25:02,334 --> 00:25:03,502 Același rahat. 381 00:25:03,877 --> 00:25:05,587 Cred că aici stăteam și când ai plecat. 382 00:25:05,795 --> 00:25:06,630 Așa e. 383 00:25:08,006 --> 00:25:09,883 Ea e prietena mea, Elora Danan. 384 00:25:10,217 --> 00:25:11,092 Salut! 385 00:25:11,218 --> 00:25:12,552 Îmi place Willow. 386 00:25:12,636 --> 00:25:16,806 Negrese cu fundul mic, pitici, al naibii Madmardigan! La naiba! 387 00:25:16,890 --> 00:25:17,724 Salut! 388 00:25:19,684 --> 00:25:20,727 Tot acolo e? 389 00:25:20,852 --> 00:25:22,395 Da, tot acolo. 390 00:25:25,732 --> 00:25:26,733 Poți să intri. 391 00:25:29,319 --> 00:25:30,987 De unde naiba ai camioneta? 392 00:25:31,571 --> 00:25:32,405 De la magazin. 393 00:25:33,114 --> 00:25:34,074 Da, sigur. 394 00:25:35,033 --> 00:25:36,576 Arată ca mașina unui tip alb. 395 00:25:47,003 --> 00:25:47,921 Mamă! 396 00:25:51,716 --> 00:25:53,134 Mamă! Sunt Jackie. 397 00:25:59,307 --> 00:26:00,976 Mă uitam la televizor. 398 00:26:03,061 --> 00:26:04,896 Stai, Bet te-a dat afară? 399 00:26:05,355 --> 00:26:06,815 Nu, sunt doar în vizită. 400 00:26:08,024 --> 00:26:10,318 Bine. Unde-mi sunt țigările? 401 00:26:23,415 --> 00:26:24,833 Îmi împrumuți bani de benzină? 402 00:26:29,504 --> 00:26:31,006 Pot să-ți dau 20. 403 00:26:31,214 --> 00:26:32,591 Dă-mi geanta! 404 00:26:51,109 --> 00:26:52,152 Asta e tot ce am. 405 00:26:56,948 --> 00:26:57,782 Mersi. 406 00:26:58,908 --> 00:26:59,993 O să plec. 407 00:27:01,870 --> 00:27:02,704 Bine. 408 00:27:06,249 --> 00:27:07,876 Acordă-i o șansă acelui loc! 409 00:27:09,252 --> 00:27:10,295 Ai nevoie de el. 410 00:27:16,551 --> 00:27:18,720 Vezi? Scrie Johnny Boy pe spate. 411 00:27:18,720 --> 00:27:19,804 Mișto! 412 00:27:19,888 --> 00:27:21,014 Hei, Johnny Boy! 413 00:27:22,766 --> 00:27:23,975 Am nevoie de ajutorul tău. 414 00:27:24,559 --> 00:27:25,560 Ajutorul meu? 415 00:27:26,269 --> 00:27:27,103 Cu ce? 416 00:27:27,312 --> 00:27:28,855 Ai un lanț de tractare? 417 00:27:33,735 --> 00:27:37,072 După asta, frate, am lăsat-o în voia Creatorului. 418 00:27:40,408 --> 00:27:41,493 Angajați? 419 00:27:41,993 --> 00:27:43,662 O să te angajez pe tine, hoțule. 420 00:27:44,245 --> 00:27:48,458 Sper că blestemul s-a rupt și că lucrurile se vor îmbunătăți. 421 00:27:56,675 --> 00:27:58,468 Dar, ca să fiu sinceră, 422 00:27:59,844 --> 00:28:02,138 nu pare că s-ar fi terminat. 423 00:28:05,392 --> 00:28:06,726 Mi-aș dori să fii aici. 424 00:28:07,852 --> 00:28:09,479 Să repari totul. 425 00:28:11,481 --> 00:28:12,816 Te iubesc, fraiere. 426 00:28:57,736 --> 00:28:59,738 Subtitrarea: Diana Lupu