1
00:00:16,057 --> 00:00:16,891
Kurwa!
2
00:00:29,738 --> 00:00:30,572
Łap je!
3
00:00:31,990 --> 00:00:33,450
Lepiej się chowajcie!
4
00:00:33,450 --> 00:00:34,951
Zabiją nas.
5
00:00:35,618 --> 00:00:36,453
Jebane buraki.
6
00:00:38,580 --> 00:00:39,456
- Cholera.
- Kurwa.
7
00:00:40,206 --> 00:00:41,166
Gazu!
8
00:00:47,172 --> 00:00:48,465
Tak!
9
00:00:52,427 --> 00:00:53,386
Skręć!
10
00:00:54,596 --> 00:00:55,555
Kurwa!
11
00:01:02,437 --> 00:01:04,481
Stój! Zatrzymaj auto.
12
00:01:07,567 --> 00:01:11,237
Jeden mały, drugi mały
Trzeci mały Indianin
13
00:01:11,321 --> 00:01:12,906
Wyłaźcie, gówniary.
14
00:01:13,406 --> 00:01:15,116
Zachciało wam się kraść?
15
00:01:15,450 --> 00:01:16,868
Indiańskie złodzieje!
16
00:01:16,868 --> 00:01:19,621
Jak trzeba będzie, to was zastrzelimy.
17
00:01:21,539 --> 00:01:24,167
Spieprzamy stąd.
18
00:01:39,557 --> 00:01:42,185
Wyląduj na plecach tak płasko,
jak tylko możesz.
19
00:01:42,185 --> 00:01:44,312
Jak chybisz, będziesz zjebem.
20
00:01:45,313 --> 00:01:46,231
Zwolnij.
21
00:01:46,356 --> 00:01:47,649
To bracia Jackie.
22
00:01:49,109 --> 00:01:52,445
Stary, wyglądasz teraz zajebiście.
23
00:01:52,946 --> 00:01:53,822
Elo, zjeby.
24
00:01:54,864 --> 00:01:55,865
Co jest?
25
00:01:56,491 --> 00:01:58,368
Macie coś Jackie?
26
00:01:58,618 --> 00:01:59,536
Coś Jackie?
27
00:02:00,662 --> 00:02:02,705
Zmyła się. Mamy ją gdzieś.
28
00:02:02,956 --> 00:02:04,040
- No.
- A co?
29
00:02:04,374 --> 00:02:06,543
Czarodziej rzucił na nią klątwę.
30
00:02:07,127 --> 00:02:08,962
Nieźle się porobiło.
31
00:02:09,546 --> 00:02:12,549
Wiedziałem. Mówiłem wam,
że dzieją nam się przejebane rzeczy.
32
00:02:12,882 --> 00:02:15,176
Ostatnio zapalił mi się samochód.
33
00:02:16,094 --> 00:02:17,428
Ja pieprzę!
34
00:02:18,179 --> 00:02:20,390
Wybuchnie. Boziu!
35
00:02:20,849 --> 00:02:21,683
Sam z siebie.
36
00:02:21,850 --> 00:02:24,644
Bone Thug Dog oberwał skrzacią strzałą.
37
00:02:26,855 --> 00:02:27,689
Ki chuj?
38
00:02:27,814 --> 00:02:30,024
Taką zwykłą, tylko że znacznie mniejszą.
39
00:02:30,108 --> 00:02:31,151
Szlag.
40
00:02:32,569 --> 00:02:33,403
Taką...
41
00:02:34,696 --> 00:02:36,865
Weez, a co tobie się stało?
42
00:02:37,198 --> 00:02:39,075
Umarła mi babcia.
43
00:02:41,703 --> 00:02:42,787
Wspaniała kobieta.
44
00:02:43,163 --> 00:02:44,873
Bóg na nią spojrzy,
45
00:02:44,873 --> 00:02:47,709
a na jej plamiste policzki
będą opadały płatki śniegu.
46
00:02:48,084 --> 00:02:49,794
Zaśpiewają jej hymny.
47
00:02:51,087 --> 00:02:52,505
W mordę!
48
00:02:53,631 --> 00:02:55,133
Szlag!
49
00:02:55,133 --> 00:02:57,510
- Kurwa! Nic ci nie jest?
-Żyję.
50
00:02:58,428 --> 00:03:00,305
Dobra, niech będzie.
51
00:03:00,305 --> 00:03:01,347
Czego chcesz?
52
00:03:02,015 --> 00:03:02,932
Czegoś Jackie.
53
00:03:03,266 --> 00:03:05,435
Może być skarpetka albo kolczyk.
54
00:03:07,061 --> 00:03:08,062
Mam jej starą bandanę.
55
00:03:08,271 --> 00:03:09,397
Chyba ja coś mam.
56
00:03:12,400 --> 00:03:15,403
Szybciej. Daj ją, Biały Steve.
57
00:03:15,778 --> 00:03:16,613
Kurwa.
58
00:03:19,532 --> 00:03:20,658
Kredka do oczu.
59
00:03:20,950 --> 00:03:22,952
To tylko z tęsknoty za nią?
60
00:03:26,581 --> 00:03:27,415
Skubańcu!
61
00:03:28,541 --> 00:03:31,544
Niezła bryka, Brownie.
62
00:03:33,463 --> 00:03:34,464
Bucky.
63
00:03:35,757 --> 00:03:36,674
Kopę lat.
64
00:03:37,217 --> 00:03:39,302
Zgadza się.
65
00:03:39,761 --> 00:03:42,180
Kiedy ostatnim razem mnie widziałeś,
66
00:03:43,389 --> 00:03:45,183
powybijałem ci większość zębów.
67
00:03:48,394 --> 00:03:51,481
Bajkopisarz!
68
00:03:52,649 --> 00:03:56,361
Kiedy ostatnim razem cię widziałem,
to cię znokautowałem.
69
00:03:59,072 --> 00:04:02,158
Jak to łatwo zapominamy.
70
00:04:04,244 --> 00:04:05,536
Możecie przestać?
71
00:04:05,662 --> 00:04:07,288
Mamy klątwę do ściągnięcia.
72
00:04:08,248 --> 00:04:09,207
Jutro rano
73
00:04:10,375 --> 00:04:11,584
pojedziemy nad rzekę.
74
00:04:12,377 --> 00:04:13,586
Zgadza się, Bucky?
75
00:04:19,467 --> 00:04:21,094
Dobrze mówi.
76
00:04:21,594 --> 00:04:23,513
No przecież, że dobrze.
77
00:04:28,434 --> 00:04:31,729
- Co tam, Troskliwy Misiu?
- O wrednym spojrzeniu.
78
00:04:31,813 --> 00:04:32,897
Co tam?
79
00:04:32,981 --> 00:04:35,525
Czemu masz minę,
jakbyś spędził dzień w przychodni?
80
00:04:35,817 --> 00:04:36,651
Co?
81
00:04:36,651 --> 00:04:38,111
Jakbyś miał się poryczeć.
82
00:04:38,361 --> 00:04:39,946
Co ty gadasz.
83
00:04:41,698 --> 00:04:42,949
Gdzie twój gang?
84
00:04:43,449 --> 00:04:44,575
To żaden gang.
85
00:04:45,410 --> 00:04:47,036
Co? Reservation Dogs.
86
00:04:47,328 --> 00:04:48,454
- Tak.
- Gdzie Elora?
87
00:04:48,788 --> 00:04:51,958
Uciekła z Jackie.
Zostawiła mnie w ciemnej dupie.
88
00:04:52,083 --> 00:04:54,085
- Szlag.
- Kiepsko stracić herszta.
89
00:04:55,086 --> 00:04:56,004
Nie jest hersztem.
90
00:04:56,838 --> 00:04:58,756
Chyba wszytko ci się sypie.
91
00:04:59,048 --> 00:05:01,384
A co z jej prawą ręką? Willie Jack?
92
00:05:02,343 --> 00:05:03,845
Zajęta jakimś bajzlem.
93
00:05:04,345 --> 00:05:05,430
Jak wszyscy.
94
00:05:06,222 --> 00:05:08,266
- Hej.
- No?
95
00:05:09,434 --> 00:05:11,811
- Wiecie coś o jakiś wakatach?
- Szukasz pracy?
96
00:05:12,103 --> 00:05:13,271
My kogoś potrzebujemy.
97
00:05:13,771 --> 00:05:16,566
Do promocji w mediach społecznościowych,
grafiki i te de.
98
00:05:17,817 --> 00:05:18,776
Ile płacicie?
99
00:05:19,652 --> 00:05:21,029
- Wypromujesz się.
- No.
100
00:05:21,154 --> 00:05:22,530
Będziemy sławni i bogaci.
101
00:05:22,530 --> 00:05:24,699
Będziemy tarzać się w forsie, maleńki!
102
00:05:24,866 --> 00:05:25,700
Zielony deszczyk!
103
00:05:25,908 --> 00:05:27,368
Pozdrów ode mnie mamusię.
104
00:05:27,452 --> 00:05:28,286
Twoja strata.
105
00:05:28,619 --> 00:05:29,495
Hej, zapisz to.
106
00:05:29,704 --> 00:05:31,956
Spadnie zielony deszcz, maleńka
Deszcz, maleńka
107
00:05:32,040 --> 00:05:33,583
- Niech zmoczy mnie
- Zmoczy mnie
108
00:05:33,708 --> 00:05:35,585
- Fajna. Będzie hit.
- No.
109
00:05:56,356 --> 00:05:57,357
Kury.
110
00:05:58,524 --> 00:06:00,985
Gdzie kury, tam jajka.
111
00:06:01,736 --> 00:06:02,945
Jestem zajebiście głodna.
112
00:06:05,531 --> 00:06:06,699
Poczekamy do zmroku
113
00:06:07,158 --> 00:06:08,284
i kilka ukradniemy.
114
00:06:08,951 --> 00:06:10,036
- Dobra?
- Dobra.
115
00:06:33,976 --> 00:06:34,811
Orzeł.
116
00:06:37,313 --> 00:06:38,356
To dobry znak.
117
00:06:41,692 --> 00:06:42,944
Chyba myszołów.
118
00:06:47,907 --> 00:06:48,825
Świetnie.
119
00:07:03,881 --> 00:07:04,799
Daniel.
120
00:07:07,552 --> 00:07:08,469
Co jest?
121
00:07:14,517 --> 00:07:15,435
Hej.
122
00:07:15,726 --> 00:07:17,854
Cześć. Spokojnie.
123
00:07:18,855 --> 00:07:20,773
Sprawdzam tylko, co tu robicie.
124
00:07:20,940 --> 00:07:22,108
Zauważyłam was tutaj.
125
00:07:22,442 --> 00:07:25,361
Może chcecie coś u mnie zjeść?
126
00:07:26,404 --> 00:07:29,615
Chyba że wolicie tu zostać,
całkiem tu miło.
127
00:07:30,658 --> 00:07:32,368
Mam jedzenie i pusty dom.
128
00:07:35,830 --> 00:07:37,373
Tak? Ładujcie się.
129
00:07:39,584 --> 00:07:40,751
Cześć.
130
00:07:42,211 --> 00:07:43,129
Jestem Anna.
131
00:07:45,631 --> 00:07:48,384
- Mariah.
- Cześć, Mariah.
132
00:07:49,051 --> 00:07:49,969
A ja Carey.
133
00:07:51,804 --> 00:07:52,638
Carey.
134
00:07:53,931 --> 00:07:55,099
Jak Mariah Carey.
135
00:07:56,267 --> 00:07:58,561
Pewnie nie było was na świecie.
136
00:07:59,103 --> 00:08:00,146
Wielki, pusty dom.
137
00:08:00,271 --> 00:08:02,773
Mąż mnie zostawił, więc...
138
00:08:03,441 --> 00:08:04,358
Nie wychodźcie za mąż.
139
00:08:06,110 --> 00:08:07,904
Przygotuję kolację.
140
00:08:07,904 --> 00:08:11,616
Możecie wziąć prysznic
albo wrzucić ciuchy do pralki.
141
00:08:11,991 --> 00:08:13,618
Co tam sobie chcecie.
142
00:08:13,910 --> 00:08:16,037
Czujcie się jak w domu.
143
00:08:26,255 --> 00:08:27,715
{\an8}Doceniaj to, co masz
144
00:08:45,650 --> 00:08:47,818
Wszyscy wyglądają na szczęśliwych.
145
00:08:48,611 --> 00:08:50,404
Bo byliśmy. Raczej jesteśmy.
146
00:08:51,155 --> 00:08:52,448
Niektórzy z nas.
147
00:08:54,200 --> 00:08:56,827
Dziwnie jest rozwodzić się w moim wieku.
148
00:08:56,911 --> 00:09:00,164
Zaczynam od początku.
Dzieciaki są już na studiach.
149
00:09:05,253 --> 00:09:06,629
Uciekłyście?
150
00:09:09,882 --> 00:09:12,343
- Tak.
- Wiedziałam.
151
00:09:15,012 --> 00:09:16,264
Ale wam zazdroszczę.
152
00:09:17,265 --> 00:09:18,808
Zawsze chciałam uciec.
153
00:09:20,851 --> 00:09:21,686
Wciąż mogę.
154
00:09:23,479 --> 00:09:24,647
Przyłączę się do was.
155
00:09:26,148 --> 00:09:27,149
Zapłacę za benzynę.
156
00:09:29,485 --> 00:09:30,486
Mówię poważnie.
157
00:09:33,281 --> 00:09:34,282
Nawiałabym.
158
00:09:38,452 --> 00:09:40,955
Wciąż nie przywykłam
do gotowania dla jednej osoby.
159
00:09:41,289 --> 00:09:42,123
Proszę.
160
00:09:44,041 --> 00:09:44,959
Może kiedyś.
161
00:09:45,793 --> 00:09:47,378
Dziękujemy.
162
00:09:47,837 --> 00:09:51,424
Moja słynna zapiekanka z taco i spaghetti.
163
00:09:51,882 --> 00:09:53,009
Smaki starych Włoch
164
00:09:53,009 --> 00:09:55,595
z odrobiną pazura zza południowej granicy.
165
00:09:58,681 --> 00:09:59,640
Mogę się pomodlić?
166
00:10:03,352 --> 00:10:04,270
Oczywiście.
167
00:10:23,205 --> 00:10:25,875
Najbardziej niebiański, łaskawy Ojcze.
168
00:10:26,500 --> 00:10:28,753
Dziękuję za pobłogosławienie nas
kolejnym dniem.
169
00:10:28,919 --> 00:10:31,464
Dziękuję za jedzenie na stole,
które nam dałeś
170
00:10:31,589 --> 00:10:32,882
i powietrze w naszych płucach.
171
00:10:33,674 --> 00:10:35,092
Chciałbym prosić,
172
00:10:35,176 --> 00:10:39,805
byś bezpiecznie prowadził Mariah i Carey
173
00:10:39,889 --> 00:10:41,390
w trakcie ich podróży.
174
00:10:42,391 --> 00:10:44,060
Będą potrzebować trochę pomocy.
175
00:10:44,685 --> 00:10:46,604
Jak my wszyscy. Zwłaszcza kobiety.
176
00:10:48,314 --> 00:10:50,232
Trzymaj je z dala od mężczyzn,
177
00:10:50,316 --> 00:10:52,943
którzy mogą chcieć je wykorzystać...
178
00:10:53,444 --> 00:10:56,572
Właściwie to od mężczyzn w ogóle.
179
00:10:56,947 --> 00:10:58,115
Bo jak wiesz,
180
00:10:58,449 --> 00:11:03,329
czasami mężczyźni nie traktują kobiet
jak równych sobie lub sprawiedliwie.
181
00:11:04,372 --> 00:11:06,957
Pomóż mi dokończyć książkę Glorii Steinem.
182
00:11:07,291 --> 00:11:09,460
To straszna mordęga.
183
00:11:09,460 --> 00:11:12,171
Chciałabym przebrnąć
choć przez jedną stronę, nim zasnę.
184
00:11:12,171 --> 00:11:14,131
Proszę tylko o tyle.
185
00:11:14,840 --> 00:11:17,510
Wszyscy zasługujemy na Twą miłość.
Poza moim mężem.
186
00:11:17,802 --> 00:11:18,803
To dupek.
187
00:11:19,804 --> 00:11:22,598
Modlę się, byś dał mu małą nauczkę.
188
00:11:22,723 --> 00:11:25,601
Nic wielkiego, nie chcę,
byś zrobił mu krzywdę, ale...
189
00:11:25,851 --> 00:11:28,729
Gdybyś mógł wnieść nieco nieszczęścia
190
00:11:28,979 --> 00:11:30,981
w życie jego i Joanne,
191
00:11:31,982 --> 00:11:35,111
wszystkim wyszłoby to na dobre.
192
00:11:38,614 --> 00:11:40,825
W Twoje najświętsze, błogosławione...
193
00:11:41,701 --> 00:11:45,705
doskonałe, wielkoduszne, chwalebne imię.
194
00:11:45,705 --> 00:11:47,665
Dziękuję Ci za Glorię Steinem. Amen.
195
00:11:47,915 --> 00:11:49,792
- W porządku.
- Amen.
196
00:11:50,334 --> 00:11:51,544
- Piękna modlitwa.
- Amen.
197
00:11:51,752 --> 00:11:55,840
Rany, poczułyście to? Tę energię...
198
00:11:55,840 --> 00:11:59,051
Jakby taką wibrację w powietrzu.
199
00:11:59,176 --> 00:12:00,386
Nie wiem, co to było.
200
00:12:00,386 --> 00:12:02,346
Niepokojące uczucie.
201
00:12:04,098 --> 00:12:05,558
Miałam kiedyś taki sen.
202
00:12:06,350 --> 00:12:07,685
Obudziłam się i...
203
00:12:08,853 --> 00:12:10,855
poszłam zwymiotować do łazienki.
204
00:12:11,856 --> 00:12:13,399
- Częstujcie się.
- Dzięki.
205
00:12:13,399 --> 00:12:15,067
Jedzcie.
206
00:12:15,151 --> 00:12:16,861
Chcecie bułeczki i sos ranczerski?
207
00:12:16,986 --> 00:12:19,071
Są pyszne razem. Próbowałyście?
208
00:12:19,155 --> 00:12:21,031
Jem tylko taką kombinację.
209
00:12:21,574 --> 00:12:23,868
Nabrałam złego nawyku.
210
00:12:24,952 --> 00:12:28,164
Po co mam się starać, skoro Ed odszedł?
211
00:12:28,164 --> 00:12:30,249
Nic tylko jem węglowodany.
212
00:12:30,541 --> 00:12:33,377
Padłybyście, gdybyście wiedziały,
ile w tym śmietany.
213
00:12:34,128 --> 00:12:35,212
Proszę, jedzcie.
214
00:12:36,589 --> 00:12:39,049
Ale pyszności.
215
00:12:40,342 --> 00:12:41,302
Już się kończy.
216
00:12:41,302 --> 00:12:44,430
Nie chcecie mnie widzieć,
kiedy nie mam sosu ranczerskiego.
217
00:15:07,281 --> 00:15:08,115
Daniel?
218
00:15:11,368 --> 00:15:12,286
Co się stało?
219
00:15:14,580 --> 00:15:16,498
Dlaczego nie zabrałaś mnie do Kalifornii?
220
00:15:21,170 --> 00:15:22,004
Elora.
221
00:15:23,464 --> 00:15:24,882
Czemu nie wzięłaś mnie ze sobą?
222
00:15:57,289 --> 00:15:58,832
Małe zdziry.
223
00:16:11,303 --> 00:16:12,513
Masz wyrzuty sumienia?
224
00:16:14,640 --> 00:16:16,308
Bo ukradłyśmy jej auto?
225
00:16:17,935 --> 00:16:18,811
Z powodu wszystkiego.
226
00:16:20,562 --> 00:16:22,690
Wszyscy chcieli tylko nam pomóc.
227
00:16:24,984 --> 00:16:26,402
Niczego nie żałuję.
228
00:16:27,695 --> 00:16:28,737
Jebać to auto.
229
00:16:29,738 --> 00:16:30,906
Niczego jej nie brak.
230
00:16:32,157 --> 00:16:35,452
Ma ogromną chatę na pustkowiu, jest sama.
231
00:16:35,995 --> 00:16:37,329
Gada z Bogiem i te de.
232
00:16:38,831 --> 00:16:40,082
Sama bym tak chciała.
233
00:16:43,460 --> 00:16:45,129
Zaśpiewamy pieśń,
234
00:16:45,129 --> 00:16:48,007
ale najpierw pomodlimy się
235
00:16:48,215 --> 00:16:50,009
i ukorzmy przed Stwórcą.
236
00:16:53,303 --> 00:16:54,388
Stwórco,
237
00:16:55,472 --> 00:16:58,100
zlituj się nad tymi dziećmi.
238
00:16:58,100 --> 00:17:00,394
Zrobiły coś, z czego nie są dumne.
239
00:17:01,186 --> 00:17:02,521
Dopomóż im teraz.
240
00:17:02,730 --> 00:17:06,567
Niech ta woda zmyje całe to złe lekarstwo.
241
00:17:07,359 --> 00:17:08,944
Ulecz nasz ból, Stwórco.
242
00:17:10,112 --> 00:17:11,613
Chciałbym również pomodlić się
243
00:17:11,697 --> 00:17:14,575
za wszystkich krewnych.
244
00:17:14,992 --> 00:17:19,997
Tych, co przeżywają problemy w związku.
Gdziekolwiek są.
245
00:17:23,000 --> 00:17:27,337
Powinni zrozumieć, że zostali zbrukani,
246
00:17:27,421 --> 00:17:31,341
gdy jeden z nich
przespał się z dziewczyną przyjaciela.
247
00:17:31,425 --> 00:17:36,221
I nie powinni chować urazy, Stwórco.
248
00:17:36,305 --> 00:17:37,556
Stwórco!
249
00:17:37,765 --> 00:17:40,267
Mam pokój w sercu.
250
00:17:40,476 --> 00:17:44,063
Naucz tych młodych, jak ruszyć dalej
251
00:17:44,063 --> 00:17:47,649
i zapomnieć o klątwie.
252
00:17:49,985 --> 00:17:51,195
I może
253
00:17:51,195 --> 00:17:55,115
jest w tym nauczka dla nas, starszych.
254
00:17:55,240 --> 00:17:56,283
Na przykład...
255
00:17:57,159 --> 00:18:00,037
Nie powinieneś spać
z kobietą swojego kumpla,
256
00:18:00,162 --> 00:18:01,538
kiedy ze sobą zerwali,
257
00:18:01,622 --> 00:18:04,958
bo jest spore prawdopodobieństwo,
że do siebie wrócą,
258
00:18:05,084 --> 00:18:06,752
jak to było ze mną i...
259
00:18:08,962 --> 00:18:11,465
Zrozumiano, Stwórco.
260
00:18:12,174 --> 00:18:16,678
Dziękuję. Sprawiłeś, że bardziej zważam
261
00:18:16,762 --> 00:18:19,223
na uczucia innych i...
262
00:18:19,973 --> 00:18:21,642
Nie jestem idealny.
263
00:18:22,309 --> 00:18:25,562
Mam swoje impulsy i żądze.
264
00:18:25,896 --> 00:18:27,648
I za to przepraszam.
265
00:18:28,524 --> 00:18:33,445
Nic na to nie poradzę, Stwórco.
Lubię bliskość kobiety...
266
00:18:33,570 --> 00:18:34,822
Stwórco!
267
00:18:35,656 --> 00:18:38,909
Dziękuję, Stwórco, bo dałeś mi
268
00:18:38,909 --> 00:18:43,497
umiejętność wybaczania moim winowajcom
269
00:18:43,497 --> 00:18:48,252
i ignorowania ich niedociągnięć.
270
00:18:48,836 --> 00:18:51,964
Stwórco, faktycznie
mój jest niedociągnięty.
271
00:18:54,550 --> 00:18:55,425
Amen.
272
00:18:55,551 --> 00:19:00,514
- Amen!
- Amen!
273
00:19:01,557 --> 00:19:02,641
Mocna modlitwa.
274
00:19:04,768 --> 00:19:06,019
Bardzo mocna.
275
00:19:06,812 --> 00:19:07,896
Chodźcie, dzieciaki.
276
00:19:09,481 --> 00:19:10,566
Co, do chuja?
277
00:19:12,276 --> 00:19:15,154
Ci starsi żyli
bardzo skomplikowanym życiem.
278
00:19:15,571 --> 00:19:17,614
Teraz zaśpiewamy.
279
00:19:19,158 --> 00:19:20,534
Co mamy zaśpiewać?
280
00:19:22,536 --> 00:19:23,912
Starą pieśń.
281
00:19:24,121 --> 00:19:26,707
Tak. Stara pieśń.
282
00:19:27,666 --> 00:19:30,502
A potem woda to poniesie.
283
00:19:30,586 --> 00:19:31,420
Tak.
284
00:19:34,548 --> 00:19:36,842
To dobra dziewczyna
285
00:19:37,551 --> 00:19:39,887
Kocha swoją mamę
286
00:19:39,887 --> 00:19:42,764
Kocha Jezusa
287
00:19:42,848 --> 00:19:44,933
I Amerykę też
288
00:19:45,058 --> 00:19:47,936
To dobra dziewczyna
289
00:19:49,646 --> 00:19:51,523
Kurwa, znam tę pieśń lepiej od nich.
290
00:19:54,026 --> 00:19:57,613
To długi dzień...
291
00:19:57,613 --> 00:20:00,157
W Resedzie
292
00:20:00,407 --> 00:20:02,993
Jest autostrada
293
00:20:03,285 --> 00:20:05,662
Podwórze przecina
294
00:20:06,163 --> 00:20:08,582
A ja jestem łobuzem
295
00:20:08,790 --> 00:20:11,627
Bo nawet mi jej nie brak
296
00:20:11,627 --> 00:20:14,588
Jestem łobuzem
297
00:20:14,755 --> 00:20:17,883
Bom złamał serce jej
298
00:20:22,804 --> 00:20:25,474
Teraz spadam
299
00:20:28,060 --> 00:20:30,729
Teraz
300
00:20:31,521 --> 00:20:33,982
Teraz spadam
301
00:20:34,399 --> 00:20:36,401
Teraz spadam
302
00:20:40,322 --> 00:20:45,118
Teraz spadam, tak
Teraz spadam, teraz
303
00:20:45,202 --> 00:20:46,745
Teraz spadam...
304
00:20:46,745 --> 00:20:49,039
Ta piosenka nie jest taka stara.
305
00:20:51,083 --> 00:20:53,085
Ma ze 30 lat.
306
00:20:53,502 --> 00:20:54,836
Jest bardzo stara.
307
00:20:57,547 --> 00:20:58,465
Już po klątwie?
308
00:20:59,341 --> 00:21:00,634
Stary wojowniku!
309
00:21:01,593 --> 00:21:03,262
- Co on tak macha?
- Powiedz im.
310
00:21:03,262 --> 00:21:05,973
Powiedz tym małym gnojom,
że najświętsza z ceremonii
311
00:21:05,973 --> 00:21:07,641
dobiegła końca.
312
00:21:08,016 --> 00:21:12,187
Że na tej czerwonej, słusznej drodze,
ścieżce cedrowej, drodze pyłku kukurydzy,
313
00:21:12,437 --> 00:21:16,483
tańca słońca i dymu,
długiego domu, na biskupim trakcie,
314
00:21:16,817 --> 00:21:19,611
te małe skurwiele z siódmego pokolenia
315
00:21:19,903 --> 00:21:22,531
pokonały najpotężniejszą z klątw.
316
00:21:22,531 --> 00:21:23,615
Możemy już iść?
317
00:21:23,699 --> 00:21:26,952
Ale jej skutki pozostaną w ich sercach,
318
00:21:27,160 --> 00:21:29,079
aż nie poradzą sobie z poczuciem winy.
319
00:21:29,621 --> 00:21:30,622
Powiedz im to.
320
00:21:30,872 --> 00:21:34,084
Powiedz, by byli dobrymi krewnymi
i dbali o siebie nawzajem.
321
00:21:34,918 --> 00:21:36,003
Tak.
322
00:21:36,003 --> 00:21:37,254
Już po klątwie.
323
00:21:37,671 --> 00:21:40,674
Ale musicie przestać być takimi gnojkami.
324
00:21:40,799 --> 00:21:41,633
Tak.
325
00:21:44,678 --> 00:21:45,762
Też może być.
326
00:21:55,272 --> 00:21:57,733
OGŁOSZENIA
327
00:21:57,941 --> 00:22:00,485
Jak jeden człowiek może jeść tyle sumów?
328
00:22:00,902 --> 00:22:01,862
To niesamowite.
329
00:22:02,154 --> 00:22:03,447
Sum to życie.
330
00:22:04,906 --> 00:22:05,824
To prawda.
331
00:22:07,659 --> 00:22:10,829
Powinniście dać mi pracę.
Przecież kupuję tu tyle sumów.
332
00:22:10,829 --> 00:22:14,499
Co powiecie na „U Roba, Clea i Beara”?
Brzmi świetnie, co nie?
333
00:22:14,583 --> 00:22:16,918
Raczej podziękujemy,
334
00:22:17,002 --> 00:22:19,588
bo Cheese nakradł tu cukierków,
335
00:22:19,588 --> 00:22:22,883
nie wspominając o stekach,
które zwinąłeś z resztą gangu.
336
00:22:22,883 --> 00:22:24,092
Tak. Widziałem.
337
00:22:24,301 --> 00:22:25,469
Chyba jesteśmy kwita.
338
00:22:25,469 --> 00:22:28,263
Raczej powinieneś pracować tu
raz w tygodniu za friko.
339
00:22:29,014 --> 00:22:30,182
Niekiepski pomysł.
340
00:22:32,976 --> 00:22:35,312
- Mississippi Miles!
- Nie wstawajcie.
341
00:22:36,730 --> 00:22:38,982
Zanim je rozładuję, napiję się kawy.
342
00:22:39,399 --> 00:22:40,359
Świeżo zaparzona.
343
00:22:40,859 --> 00:22:41,777
Taka, jak lubię.
344
00:22:44,112 --> 00:22:45,322
Co jest, Bear?
345
00:22:45,697 --> 00:22:46,740
Coś taki wystraszony?
346
00:22:53,205 --> 00:22:54,206
Szukasz pracy?
347
00:22:55,624 --> 00:22:57,250
Tak, jakiejś fuchy.
348
00:22:58,251 --> 00:22:59,378
Znam to.
349
00:23:00,462 --> 00:23:01,546
Masz już coś?
350
00:23:09,846 --> 00:23:12,766
Wiem, że to ty i twoja ekipa
ukradliście mi ciężarówkę.
351
00:23:14,851 --> 00:23:17,062
Nie wiem, o czym mówisz.
352
00:23:17,646 --> 00:23:20,899
Ubezpieczenie za nią zwróciło
i nie straciłem roboty.
353
00:23:21,691 --> 00:23:22,901
Ani stopy.
354
00:23:24,152 --> 00:23:26,863
Starczy już młodych ludzi w więzieniu.
355
00:23:28,532 --> 00:23:30,367
Łatwo jest wszystko zburzyć.
356
00:23:31,326 --> 00:23:32,828
Dużo trudniej jest budować.
357
00:23:34,538 --> 00:23:38,667
Potraktuj to jako swoją wielką szansę,
ponieważ twoje życie
358
00:23:39,668 --> 00:23:41,670
w jedną chwilę mogło się spaprać.
359
00:23:46,091 --> 00:23:48,885
Buduj, chłopcze. Nie niszcz.
360
00:23:53,640 --> 00:23:55,267
Dziękuję, że nas nie wsypałeś.
361
00:23:55,475 --> 00:23:56,476
Nie tylko ja.
362
00:23:57,519 --> 00:23:58,979
Podziękuj też Robowi i Cleo.
363
00:23:59,813 --> 00:24:02,649
Mają filmik z całą akcją.
364
00:24:03,024 --> 00:24:04,818
Rob opublikował go na Facebooku.
365
00:24:05,360 --> 00:24:08,029
Oglądaliśmy go ze 20 razy.
366
00:24:08,238 --> 00:24:09,448
Nie potraficie prowadzić.
367
00:24:09,573 --> 00:24:11,867
Rozsypaliście chipsy po okolicy.
368
00:24:13,243 --> 00:24:16,121
Barbecue, kwaśna śmietana...
369
00:24:16,621 --> 00:24:18,165
Ekstra ostre. Moje ulubione.
370
00:24:18,415 --> 00:24:21,543
Nie chodzi o smaki. Chcemy dać mu nauczkę.
371
00:24:22,085 --> 00:24:23,670
Po prostu nie kradnij.
372
00:24:23,962 --> 00:24:24,921
Gamoń.
373
00:24:27,549 --> 00:24:29,092
Dopiję swoją kawę.
374
00:24:30,051 --> 00:24:32,804
A ty w podzięce
pomożesz mi przy rozładunku.
375
00:24:33,054 --> 00:24:34,014
Tak jest.
376
00:24:51,990 --> 00:24:54,451
Kogo to ja widzę?
377
00:24:57,829 --> 00:24:59,498
Chyba się pożarłyście.
378
00:25:00,582 --> 00:25:01,917
Co tam, Johnny Boy?
379
00:25:02,334 --> 00:25:03,502
Stara bieda.
380
00:25:03,877 --> 00:25:05,587
Siedziałem tu, jak wyjeżdżałyście.
381
00:25:05,795 --> 00:25:06,630
Zgadza się.
382
00:25:08,006 --> 00:25:09,883
To moja kumpela, Elora Danan.
383
00:25:10,217 --> 00:25:11,092
Jak tam?
384
00:25:11,218 --> 00:25:12,552
Kocham Willowa.
385
00:25:12,636 --> 00:25:16,806
Brązowe kurduple,
jebany Madmartigan. Szlag!
386
00:25:16,890 --> 00:25:17,724
Siema.
387
00:25:19,684 --> 00:25:20,727
Ona nadal tam jest?
388
00:25:20,852 --> 00:25:22,395
Nie ruszyła się.
389
00:25:25,732 --> 00:25:26,733
Możesz wejść.
390
00:25:29,319 --> 00:25:30,987
Skąd wytrzasnęłyście ten wóz?
391
00:25:31,571 --> 00:25:32,405
Z salonu.
392
00:25:33,114 --> 00:25:34,074
Akurat.
393
00:25:35,033 --> 00:25:36,576
Wygląda na auto białego człowieka.
394
00:25:47,003 --> 00:25:47,921
Mamo.
395
00:25:51,716 --> 00:25:53,134
To ja, Jackie.
396
00:25:59,307 --> 00:26:00,976
Oglądałam telewizję.
397
00:26:03,061 --> 00:26:04,896
Chwila, Bev cię wyrzuciła?
398
00:26:05,355 --> 00:26:06,815
Nie, tylko wpadłam.
399
00:26:08,024 --> 00:26:10,318
Dobrze. Gdzie moje papierosy?
400
00:26:23,415 --> 00:26:24,833
Pożyczysz mi na benzynę?
401
00:26:29,504 --> 00:26:31,006
Mogę dać ci dwie dychy.
402
00:26:31,214 --> 00:26:32,591
Podaj mi torebkę.
403
00:26:51,109 --> 00:26:52,152
Nie mam więcej.
404
00:26:56,948 --> 00:26:57,782
Dzięki.
405
00:26:58,908 --> 00:26:59,993
Pójdę już.
406
00:27:01,870 --> 00:27:02,704
Dobrze.
407
00:27:06,249 --> 00:27:07,876
Nie rezygnuj z tego miejsca.
408
00:27:09,252 --> 00:27:10,295
Daj sobie szansę.
409
00:27:16,551 --> 00:27:18,720
Wyobrażasz sobie? Johnny Boy z tyłu.
410
00:27:18,720 --> 00:27:19,804
Na bogato.
411
00:27:19,888 --> 00:27:21,014
Hej, Johnny Boy.
412
00:27:22,766 --> 00:27:23,975
Potrzebuję twojej pomocy.
413
00:27:24,559 --> 00:27:25,560
Mojej pomocy?
414
00:27:26,269 --> 00:27:27,103
Z czym?
415
00:27:27,312 --> 00:27:28,855
Masz łańcuch do holowania?
416
00:27:33,735 --> 00:27:37,072
Potem pozostawiliśmy to w rękach Stwórcy.
417
00:27:40,408 --> 00:27:41,493
Szukacie pracowników?
418
00:27:41,993 --> 00:27:43,662
Już ja ci znajdę zajęcie.
419
00:27:44,245 --> 00:27:48,458
Liczyliśmy, że klątwa została zdjęta
i wszystko będzie dobrze.
420
00:27:56,675 --> 00:27:58,468
Ale szczerze mówiąc,
421
00:27:59,844 --> 00:28:02,138
chyba nie jest jeszcze po wszystkim.
422
00:28:05,392 --> 00:28:06,726
Szkoda, że cię tu nie ma.
423
00:28:07,852 --> 00:28:09,479
Wszystko byś naprostował.
424
00:28:11,481 --> 00:28:12,816
Kocham cię, frajerze.
425
00:28:57,736 --> 00:28:59,738
Napisy: Marcin Chojnowski