1 00:00:16,057 --> 00:00:16,891 Kurwa! 2 00:00:29,738 --> 00:00:30,572 Łap je! 3 00:00:31,990 --> 00:00:33,450 Lepiej się chowajcie! 4 00:00:33,450 --> 00:00:34,951 Zabiją nas. 5 00:00:35,618 --> 00:00:36,453 Jebane buraki. 6 00:00:38,580 --> 00:00:39,456 - Cholera. - Kurwa. 7 00:00:40,206 --> 00:00:41,166 Gazu! 8 00:00:47,172 --> 00:00:48,465 Tak! 9 00:00:52,427 --> 00:00:53,386 Skręć! 10 00:00:54,596 --> 00:00:55,555 Kurwa! 11 00:01:02,437 --> 00:01:04,481 Stój! Zatrzymaj auto. 12 00:01:07,567 --> 00:01:11,237 Jeden mały, drugi mały Trzeci mały Indianin 13 00:01:11,321 --> 00:01:12,906 Wyłaźcie, gówniary. 14 00:01:13,406 --> 00:01:15,116 Zachciało wam się kraść? 15 00:01:15,450 --> 00:01:16,868 Indiańskie złodzieje! 16 00:01:16,868 --> 00:01:19,621 Jak trzeba będzie, to was zastrzelimy. 17 00:01:21,539 --> 00:01:24,167 Spieprzamy stąd. 18 00:01:39,557 --> 00:01:42,185 Wyląduj na plecach tak płasko, jak tylko możesz. 19 00:01:42,185 --> 00:01:44,312 Jak chybisz, będziesz zjebem. 20 00:01:45,313 --> 00:01:46,231 Zwolnij. 21 00:01:46,356 --> 00:01:47,649 To bracia Jackie. 22 00:01:49,109 --> 00:01:52,445 Stary, wyglądasz teraz zajebiście. 23 00:01:52,946 --> 00:01:53,822 Elo, zjeby. 24 00:01:54,864 --> 00:01:55,865 Co jest? 25 00:01:56,491 --> 00:01:58,368 Macie coś Jackie? 26 00:01:58,618 --> 00:01:59,536 Coś Jackie? 27 00:02:00,662 --> 00:02:02,705 Zmyła się. Mamy ją gdzieś. 28 00:02:02,956 --> 00:02:04,040 - No. - A co? 29 00:02:04,374 --> 00:02:06,543 Czarodziej rzucił na nią klątwę. 30 00:02:07,127 --> 00:02:08,962 Nieźle się porobiło. 31 00:02:09,546 --> 00:02:12,549 Wiedziałem. Mówiłem wam, że dzieją nam się przejebane rzeczy. 32 00:02:12,882 --> 00:02:15,176 Ostatnio zapalił mi się samochód. 33 00:02:16,094 --> 00:02:17,428 Ja pieprzę! 34 00:02:18,179 --> 00:02:20,390 Wybuchnie. Boziu! 35 00:02:20,849 --> 00:02:21,683 Sam z siebie. 36 00:02:21,850 --> 00:02:24,644 Bone Thug Dog oberwał skrzacią strzałą. 37 00:02:26,855 --> 00:02:27,689 Ki chuj? 38 00:02:27,814 --> 00:02:30,024 Taką zwykłą, tylko że znacznie mniejszą. 39 00:02:30,108 --> 00:02:31,151 Szlag. 40 00:02:32,569 --> 00:02:33,403 Taką... 41 00:02:34,696 --> 00:02:36,865 Weez, a co tobie się stało? 42 00:02:37,198 --> 00:02:39,075 Umarła mi babcia. 43 00:02:41,703 --> 00:02:42,787 Wspaniała kobieta. 44 00:02:43,163 --> 00:02:44,873 Bóg na nią spojrzy, 45 00:02:44,873 --> 00:02:47,709 a na jej plamiste policzki będą opadały płatki śniegu. 46 00:02:48,084 --> 00:02:49,794 Zaśpiewają jej hymny. 47 00:02:51,087 --> 00:02:52,505 W mordę! 48 00:02:53,631 --> 00:02:55,133 Szlag! 49 00:02:55,133 --> 00:02:57,510 - Kurwa! Nic ci nie jest? -Żyję. 50 00:02:58,428 --> 00:03:00,305 Dobra, niech będzie. 51 00:03:00,305 --> 00:03:01,347 Czego chcesz? 52 00:03:02,015 --> 00:03:02,932 Czegoś Jackie. 53 00:03:03,266 --> 00:03:05,435 Może być skarpetka albo kolczyk. 54 00:03:07,061 --> 00:03:08,062 Mam jej starą bandanę. 55 00:03:08,271 --> 00:03:09,397 Chyba ja coś mam. 56 00:03:12,400 --> 00:03:15,403 Szybciej. Daj ją, Biały Steve. 57 00:03:15,778 --> 00:03:16,613 Kurwa. 58 00:03:19,532 --> 00:03:20,658 Kredka do oczu. 59 00:03:20,950 --> 00:03:22,952 To tylko z tęsknoty za nią? 60 00:03:26,581 --> 00:03:27,415 Skubańcu! 61 00:03:28,541 --> 00:03:31,544 Niezła bryka, Brownie. 62 00:03:33,463 --> 00:03:34,464 Bucky. 63 00:03:35,757 --> 00:03:36,674 Kopę lat. 64 00:03:37,217 --> 00:03:39,302 Zgadza się. 65 00:03:39,761 --> 00:03:42,180 Kiedy ostatnim razem mnie widziałeś, 66 00:03:43,389 --> 00:03:45,183 powybijałem ci większość zębów. 67 00:03:48,394 --> 00:03:51,481 Bajkopisarz! 68 00:03:52,649 --> 00:03:56,361 Kiedy ostatnim razem cię widziałem, to cię znokautowałem. 69 00:03:59,072 --> 00:04:02,158 Jak to łatwo zapominamy. 70 00:04:04,244 --> 00:04:05,536 Możecie przestać? 71 00:04:05,662 --> 00:04:07,288 Mamy klątwę do ściągnięcia. 72 00:04:08,248 --> 00:04:09,207 Jutro rano 73 00:04:10,375 --> 00:04:11,584 pojedziemy nad rzekę. 74 00:04:12,377 --> 00:04:13,586 Zgadza się, Bucky? 75 00:04:19,467 --> 00:04:21,094 Dobrze mówi. 76 00:04:21,594 --> 00:04:23,513 No przecież, że dobrze. 77 00:04:28,434 --> 00:04:31,729 - Co tam, Troskliwy Misiu? - O wrednym spojrzeniu. 78 00:04:31,813 --> 00:04:32,897 Co tam? 79 00:04:32,981 --> 00:04:35,525 Czemu masz minę, jakbyś spędził dzień w przychodni? 80 00:04:35,817 --> 00:04:36,651 Co? 81 00:04:36,651 --> 00:04:38,111 Jakbyś miał się poryczeć. 82 00:04:38,361 --> 00:04:39,946 Co ty gadasz. 83 00:04:41,698 --> 00:04:42,949 Gdzie twój gang? 84 00:04:43,449 --> 00:04:44,575 To żaden gang. 85 00:04:45,410 --> 00:04:47,036 Co? Reservation Dogs. 86 00:04:47,328 --> 00:04:48,454 - Tak. - Gdzie Elora? 87 00:04:48,788 --> 00:04:51,958 Uciekła z Jackie. Zostawiła mnie w ciemnej dupie. 88 00:04:52,083 --> 00:04:54,085 - Szlag. - Kiepsko stracić herszta. 89 00:04:55,086 --> 00:04:56,004 Nie jest hersztem. 90 00:04:56,838 --> 00:04:58,756 Chyba wszytko ci się sypie. 91 00:04:59,048 --> 00:05:01,384 A co z jej prawą ręką? Willie Jack? 92 00:05:02,343 --> 00:05:03,845 Zajęta jakimś bajzlem. 93 00:05:04,345 --> 00:05:05,430 Jak wszyscy. 94 00:05:06,222 --> 00:05:08,266 - Hej. - No? 95 00:05:09,434 --> 00:05:11,811 - Wiecie coś o jakiś wakatach? - Szukasz pracy? 96 00:05:12,103 --> 00:05:13,271 My kogoś potrzebujemy. 97 00:05:13,771 --> 00:05:16,566 Do promocji w mediach społecznościowych, grafiki i te de. 98 00:05:17,817 --> 00:05:18,776 Ile płacicie? 99 00:05:19,652 --> 00:05:21,029 - Wypromujesz się. - No. 100 00:05:21,154 --> 00:05:22,530 Będziemy sławni i bogaci. 101 00:05:22,530 --> 00:05:24,699 Będziemy tarzać się w forsie, maleńki! 102 00:05:24,866 --> 00:05:25,700 Zielony deszczyk! 103 00:05:25,908 --> 00:05:27,368 Pozdrów ode mnie mamusię. 104 00:05:27,452 --> 00:05:28,286 Twoja strata. 105 00:05:28,619 --> 00:05:29,495 Hej, zapisz to. 106 00:05:29,704 --> 00:05:31,956 Spadnie zielony deszcz, maleńka Deszcz, maleńka 107 00:05:32,040 --> 00:05:33,583 - Niech zmoczy mnie - Zmoczy mnie 108 00:05:33,708 --> 00:05:35,585 - Fajna. Będzie hit. - No. 109 00:05:56,356 --> 00:05:57,357 Kury. 110 00:05:58,524 --> 00:06:00,985 Gdzie kury, tam jajka. 111 00:06:01,736 --> 00:06:02,945 Jestem zajebiście głodna. 112 00:06:05,531 --> 00:06:06,699 Poczekamy do zmroku 113 00:06:07,158 --> 00:06:08,284 i kilka ukradniemy. 114 00:06:08,951 --> 00:06:10,036 - Dobra? - Dobra. 115 00:06:33,976 --> 00:06:34,811 Orzeł. 116 00:06:37,313 --> 00:06:38,356 To dobry znak. 117 00:06:41,692 --> 00:06:42,944 Chyba myszołów. 118 00:06:47,907 --> 00:06:48,825 Świetnie. 119 00:07:03,881 --> 00:07:04,799 Daniel. 120 00:07:07,552 --> 00:07:08,469 Co jest? 121 00:07:14,517 --> 00:07:15,435 Hej. 122 00:07:15,726 --> 00:07:17,854 Cześć. Spokojnie. 123 00:07:18,855 --> 00:07:20,773 Sprawdzam tylko, co tu robicie. 124 00:07:20,940 --> 00:07:22,108 Zauważyłam was tutaj. 125 00:07:22,442 --> 00:07:25,361 Może chcecie coś u mnie zjeść? 126 00:07:26,404 --> 00:07:29,615 Chyba że wolicie tu zostać, całkiem tu miło. 127 00:07:30,658 --> 00:07:32,368 Mam jedzenie i pusty dom. 128 00:07:35,830 --> 00:07:37,373 Tak? Ładujcie się. 129 00:07:39,584 --> 00:07:40,751 Cześć. 130 00:07:42,211 --> 00:07:43,129 Jestem Anna. 131 00:07:45,631 --> 00:07:48,384 - Mariah. - Cześć, Mariah. 132 00:07:49,051 --> 00:07:49,969 A ja Carey. 133 00:07:51,804 --> 00:07:52,638 Carey. 134 00:07:53,931 --> 00:07:55,099 Jak Mariah Carey. 135 00:07:56,267 --> 00:07:58,561 Pewnie nie było was na świecie. 136 00:07:59,103 --> 00:08:00,146 Wielki, pusty dom. 137 00:08:00,271 --> 00:08:02,773 Mąż mnie zostawił, więc... 138 00:08:03,441 --> 00:08:04,358 Nie wychodźcie za mąż. 139 00:08:06,110 --> 00:08:07,904 Przygotuję kolację. 140 00:08:07,904 --> 00:08:11,616 Możecie wziąć prysznic albo wrzucić ciuchy do pralki. 141 00:08:11,991 --> 00:08:13,618 Co tam sobie chcecie. 142 00:08:13,910 --> 00:08:16,037 Czujcie się jak w domu. 143 00:08:26,255 --> 00:08:27,715 {\an8}Doceniaj to, co masz 144 00:08:45,650 --> 00:08:47,818 Wszyscy wyglądają na szczęśliwych. 145 00:08:48,611 --> 00:08:50,404 Bo byliśmy. Raczej jesteśmy. 146 00:08:51,155 --> 00:08:52,448 Niektórzy z nas. 147 00:08:54,200 --> 00:08:56,827 Dziwnie jest rozwodzić się w moim wieku. 148 00:08:56,911 --> 00:09:00,164 Zaczynam od początku. Dzieciaki są już na studiach. 149 00:09:05,253 --> 00:09:06,629 Uciekłyście? 150 00:09:09,882 --> 00:09:12,343 - Tak. - Wiedziałam. 151 00:09:15,012 --> 00:09:16,264 Ale wam zazdroszczę. 152 00:09:17,265 --> 00:09:18,808 Zawsze chciałam uciec. 153 00:09:20,851 --> 00:09:21,686 Wciąż mogę. 154 00:09:23,479 --> 00:09:24,647 Przyłączę się do was. 155 00:09:26,148 --> 00:09:27,149 Zapłacę za benzynę. 156 00:09:29,485 --> 00:09:30,486 Mówię poważnie. 157 00:09:33,281 --> 00:09:34,282 Nawiałabym. 158 00:09:38,452 --> 00:09:40,955 Wciąż nie przywykłam do gotowania dla jednej osoby. 159 00:09:41,289 --> 00:09:42,123 Proszę. 160 00:09:44,041 --> 00:09:44,959 Może kiedyś. 161 00:09:45,793 --> 00:09:47,378 Dziękujemy. 162 00:09:47,837 --> 00:09:51,424 Moja słynna zapiekanka z taco i spaghetti. 163 00:09:51,882 --> 00:09:53,009 Smaki starych Włoch 164 00:09:53,009 --> 00:09:55,595 z odrobiną pazura zza południowej granicy. 165 00:09:58,681 --> 00:09:59,640 Mogę się pomodlić? 166 00:10:03,352 --> 00:10:04,270 Oczywiście. 167 00:10:23,205 --> 00:10:25,875 Najbardziej niebiański, łaskawy Ojcze. 168 00:10:26,500 --> 00:10:28,753 Dziękuję za pobłogosławienie nas kolejnym dniem. 169 00:10:28,919 --> 00:10:31,464 Dziękuję za jedzenie na stole, które nam dałeś 170 00:10:31,589 --> 00:10:32,882 i powietrze w naszych płucach. 171 00:10:33,674 --> 00:10:35,092 Chciałbym prosić, 172 00:10:35,176 --> 00:10:39,805 byś bezpiecznie prowadził Mariah i Carey 173 00:10:39,889 --> 00:10:41,390 w trakcie ich podróży. 174 00:10:42,391 --> 00:10:44,060 Będą potrzebować trochę pomocy. 175 00:10:44,685 --> 00:10:46,604 Jak my wszyscy. Zwłaszcza kobiety. 176 00:10:48,314 --> 00:10:50,232 Trzymaj je z dala od mężczyzn, 177 00:10:50,316 --> 00:10:52,943 którzy mogą chcieć je wykorzystać... 178 00:10:53,444 --> 00:10:56,572 Właściwie to od mężczyzn w ogóle. 179 00:10:56,947 --> 00:10:58,115 Bo jak wiesz, 180 00:10:58,449 --> 00:11:03,329 czasami mężczyźni nie traktują kobiet jak równych sobie lub sprawiedliwie. 181 00:11:04,372 --> 00:11:06,957 Pomóż mi dokończyć książkę Glorii Steinem. 182 00:11:07,291 --> 00:11:09,460 To straszna mordęga. 183 00:11:09,460 --> 00:11:12,171 Chciałabym przebrnąć choć przez jedną stronę, nim zasnę. 184 00:11:12,171 --> 00:11:14,131 Proszę tylko o tyle. 185 00:11:14,840 --> 00:11:17,510 Wszyscy zasługujemy na Twą miłość. Poza moim mężem. 186 00:11:17,802 --> 00:11:18,803 To dupek. 187 00:11:19,804 --> 00:11:22,598 Modlę się, byś dał mu małą nauczkę. 188 00:11:22,723 --> 00:11:25,601 Nic wielkiego, nie chcę, byś zrobił mu krzywdę, ale... 189 00:11:25,851 --> 00:11:28,729 Gdybyś mógł wnieść nieco nieszczęścia 190 00:11:28,979 --> 00:11:30,981 w życie jego i Joanne, 191 00:11:31,982 --> 00:11:35,111 wszystkim wyszłoby to na dobre. 192 00:11:38,614 --> 00:11:40,825 W Twoje najświętsze, błogosławione... 193 00:11:41,701 --> 00:11:45,705 doskonałe, wielkoduszne, chwalebne imię. 194 00:11:45,705 --> 00:11:47,665 Dziękuję Ci za Glorię Steinem. Amen. 195 00:11:47,915 --> 00:11:49,792 - W porządku. - Amen. 196 00:11:50,334 --> 00:11:51,544 - Piękna modlitwa. - Amen. 197 00:11:51,752 --> 00:11:55,840 Rany, poczułyście to? Tę energię... 198 00:11:55,840 --> 00:11:59,051 Jakby taką wibrację w powietrzu. 199 00:11:59,176 --> 00:12:00,386 Nie wiem, co to było. 200 00:12:00,386 --> 00:12:02,346 Niepokojące uczucie. 201 00:12:04,098 --> 00:12:05,558 Miałam kiedyś taki sen. 202 00:12:06,350 --> 00:12:07,685 Obudziłam się i... 203 00:12:08,853 --> 00:12:10,855 poszłam zwymiotować do łazienki. 204 00:12:11,856 --> 00:12:13,399 - Częstujcie się. - Dzięki. 205 00:12:13,399 --> 00:12:15,067 Jedzcie. 206 00:12:15,151 --> 00:12:16,861 Chcecie bułeczki i sos ranczerski? 207 00:12:16,986 --> 00:12:19,071 Są pyszne razem. Próbowałyście? 208 00:12:19,155 --> 00:12:21,031 Jem tylko taką kombinację. 209 00:12:21,574 --> 00:12:23,868 Nabrałam złego nawyku. 210 00:12:24,952 --> 00:12:28,164 Po co mam się starać, skoro Ed odszedł? 211 00:12:28,164 --> 00:12:30,249 Nic tylko jem węglowodany. 212 00:12:30,541 --> 00:12:33,377 Padłybyście, gdybyście wiedziały, ile w tym śmietany. 213 00:12:34,128 --> 00:12:35,212 Proszę, jedzcie. 214 00:12:36,589 --> 00:12:39,049 Ale pyszności. 215 00:12:40,342 --> 00:12:41,302 Już się kończy. 216 00:12:41,302 --> 00:12:44,430 Nie chcecie mnie widzieć, kiedy nie mam sosu ranczerskiego. 217 00:15:07,281 --> 00:15:08,115 Daniel? 218 00:15:11,368 --> 00:15:12,286 Co się stało? 219 00:15:14,580 --> 00:15:16,498 Dlaczego nie zabrałaś mnie do Kalifornii? 220 00:15:21,170 --> 00:15:22,004 Elora. 221 00:15:23,464 --> 00:15:24,882 Czemu nie wzięłaś mnie ze sobą? 222 00:15:57,289 --> 00:15:58,832 Małe zdziry. 223 00:16:11,303 --> 00:16:12,513 Masz wyrzuty sumienia? 224 00:16:14,640 --> 00:16:16,308 Bo ukradłyśmy jej auto? 225 00:16:17,935 --> 00:16:18,811 Z powodu wszystkiego. 226 00:16:20,562 --> 00:16:22,690 Wszyscy chcieli tylko nam pomóc. 227 00:16:24,984 --> 00:16:26,402 Niczego nie żałuję. 228 00:16:27,695 --> 00:16:28,737 Jebać to auto. 229 00:16:29,738 --> 00:16:30,906 Niczego jej nie brak. 230 00:16:32,157 --> 00:16:35,452 Ma ogromną chatę na pustkowiu, jest sama. 231 00:16:35,995 --> 00:16:37,329 Gada z Bogiem i te de. 232 00:16:38,831 --> 00:16:40,082 Sama bym tak chciała. 233 00:16:43,460 --> 00:16:45,129 Zaśpiewamy pieśń, 234 00:16:45,129 --> 00:16:48,007 ale najpierw pomodlimy się 235 00:16:48,215 --> 00:16:50,009 i ukorzmy przed Stwórcą. 236 00:16:53,303 --> 00:16:54,388 Stwórco, 237 00:16:55,472 --> 00:16:58,100 zlituj się nad tymi dziećmi. 238 00:16:58,100 --> 00:17:00,394 Zrobiły coś, z czego nie są dumne. 239 00:17:01,186 --> 00:17:02,521 Dopomóż im teraz. 240 00:17:02,730 --> 00:17:06,567 Niech ta woda zmyje całe to złe lekarstwo. 241 00:17:07,359 --> 00:17:08,944 Ulecz nasz ból, Stwórco. 242 00:17:10,112 --> 00:17:11,613 Chciałbym również pomodlić się 243 00:17:11,697 --> 00:17:14,575 za wszystkich krewnych. 244 00:17:14,992 --> 00:17:19,997 Tych, co przeżywają problemy w związku. Gdziekolwiek są. 245 00:17:23,000 --> 00:17:27,337 Powinni zrozumieć, że zostali zbrukani, 246 00:17:27,421 --> 00:17:31,341 gdy jeden z nich przespał się z dziewczyną przyjaciela. 247 00:17:31,425 --> 00:17:36,221 I nie powinni chować urazy, Stwórco. 248 00:17:36,305 --> 00:17:37,556 Stwórco! 249 00:17:37,765 --> 00:17:40,267 Mam pokój w sercu. 250 00:17:40,476 --> 00:17:44,063 Naucz tych młodych, jak ruszyć dalej 251 00:17:44,063 --> 00:17:47,649 i zapomnieć o klątwie. 252 00:17:49,985 --> 00:17:51,195 I może 253 00:17:51,195 --> 00:17:55,115 jest w tym nauczka dla nas, starszych. 254 00:17:55,240 --> 00:17:56,283 Na przykład... 255 00:17:57,159 --> 00:18:00,037 Nie powinieneś spać z kobietą swojego kumpla, 256 00:18:00,162 --> 00:18:01,538 kiedy ze sobą zerwali, 257 00:18:01,622 --> 00:18:04,958 bo jest spore prawdopodobieństwo, że do siebie wrócą, 258 00:18:05,084 --> 00:18:06,752 jak to było ze mną i... 259 00:18:08,962 --> 00:18:11,465 Zrozumiano, Stwórco. 260 00:18:12,174 --> 00:18:16,678 Dziękuję. Sprawiłeś, że bardziej zważam 261 00:18:16,762 --> 00:18:19,223 na uczucia innych i... 262 00:18:19,973 --> 00:18:21,642 Nie jestem idealny. 263 00:18:22,309 --> 00:18:25,562 Mam swoje impulsy i żądze. 264 00:18:25,896 --> 00:18:27,648 I za to przepraszam. 265 00:18:28,524 --> 00:18:33,445 Nic na to nie poradzę, Stwórco. Lubię bliskość kobiety... 266 00:18:33,570 --> 00:18:34,822 Stwórco! 267 00:18:35,656 --> 00:18:38,909 Dziękuję, Stwórco, bo dałeś mi 268 00:18:38,909 --> 00:18:43,497 umiejętność wybaczania moim winowajcom 269 00:18:43,497 --> 00:18:48,252 i ignorowania ich niedociągnięć. 270 00:18:48,836 --> 00:18:51,964 Stwórco, faktycznie mój jest niedociągnięty. 271 00:18:54,550 --> 00:18:55,425 Amen. 272 00:18:55,551 --> 00:19:00,514 - Amen! - Amen! 273 00:19:01,557 --> 00:19:02,641 Mocna modlitwa. 274 00:19:04,768 --> 00:19:06,019 Bardzo mocna. 275 00:19:06,812 --> 00:19:07,896 Chodźcie, dzieciaki. 276 00:19:09,481 --> 00:19:10,566 Co, do chuja? 277 00:19:12,276 --> 00:19:15,154 Ci starsi żyli bardzo skomplikowanym życiem. 278 00:19:15,571 --> 00:19:17,614 Teraz zaśpiewamy. 279 00:19:19,158 --> 00:19:20,534 Co mamy zaśpiewać? 280 00:19:22,536 --> 00:19:23,912 Starą pieśń. 281 00:19:24,121 --> 00:19:26,707 Tak. Stara pieśń. 282 00:19:27,666 --> 00:19:30,502 A potem woda to poniesie. 283 00:19:30,586 --> 00:19:31,420 Tak. 284 00:19:34,548 --> 00:19:36,842 To dobra dziewczyna 285 00:19:37,551 --> 00:19:39,887 Kocha swoją mamę 286 00:19:39,887 --> 00:19:42,764 Kocha Jezusa 287 00:19:42,848 --> 00:19:44,933 I Amerykę też 288 00:19:45,058 --> 00:19:47,936 To dobra dziewczyna 289 00:19:49,646 --> 00:19:51,523 Kurwa, znam tę pieśń lepiej od nich. 290 00:19:54,026 --> 00:19:57,613 To długi dzień... 291 00:19:57,613 --> 00:20:00,157 W Resedzie 292 00:20:00,407 --> 00:20:02,993 Jest autostrada 293 00:20:03,285 --> 00:20:05,662 Podwórze przecina 294 00:20:06,163 --> 00:20:08,582 A ja jestem łobuzem 295 00:20:08,790 --> 00:20:11,627 Bo nawet mi jej nie brak 296 00:20:11,627 --> 00:20:14,588 Jestem łobuzem 297 00:20:14,755 --> 00:20:17,883 Bom złamał serce jej 298 00:20:22,804 --> 00:20:25,474 Teraz spadam 299 00:20:28,060 --> 00:20:30,729 Teraz 300 00:20:31,521 --> 00:20:33,982 Teraz spadam 301 00:20:34,399 --> 00:20:36,401 Teraz spadam 302 00:20:40,322 --> 00:20:45,118 Teraz spadam, tak Teraz spadam, teraz 303 00:20:45,202 --> 00:20:46,745 Teraz spadam... 304 00:20:46,745 --> 00:20:49,039 Ta piosenka nie jest taka stara. 305 00:20:51,083 --> 00:20:53,085 Ma ze 30 lat. 306 00:20:53,502 --> 00:20:54,836 Jest bardzo stara. 307 00:20:57,547 --> 00:20:58,465 Już po klątwie? 308 00:20:59,341 --> 00:21:00,634 Stary wojowniku! 309 00:21:01,593 --> 00:21:03,262 - Co on tak macha? - Powiedz im. 310 00:21:03,262 --> 00:21:05,973 Powiedz tym małym gnojom, że najświętsza z ceremonii 311 00:21:05,973 --> 00:21:07,641 dobiegła końca. 312 00:21:08,016 --> 00:21:12,187 Że na tej czerwonej, słusznej drodze, ścieżce cedrowej, drodze pyłku kukurydzy, 313 00:21:12,437 --> 00:21:16,483 tańca słońca i dymu, długiego domu, na biskupim trakcie, 314 00:21:16,817 --> 00:21:19,611 te małe skurwiele z siódmego pokolenia 315 00:21:19,903 --> 00:21:22,531 pokonały najpotężniejszą z klątw. 316 00:21:22,531 --> 00:21:23,615 Możemy już iść? 317 00:21:23,699 --> 00:21:26,952 Ale jej skutki pozostaną w ich sercach, 318 00:21:27,160 --> 00:21:29,079 aż nie poradzą sobie z poczuciem winy. 319 00:21:29,621 --> 00:21:30,622 Powiedz im to. 320 00:21:30,872 --> 00:21:34,084 Powiedz, by byli dobrymi krewnymi i dbali o siebie nawzajem. 321 00:21:34,918 --> 00:21:36,003 Tak. 322 00:21:36,003 --> 00:21:37,254 Już po klątwie. 323 00:21:37,671 --> 00:21:40,674 Ale musicie przestać być takimi gnojkami. 324 00:21:40,799 --> 00:21:41,633 Tak. 325 00:21:44,678 --> 00:21:45,762 Też może być. 326 00:21:55,272 --> 00:21:57,733 OGŁOSZENIA 327 00:21:57,941 --> 00:22:00,485 Jak jeden człowiek może jeść tyle sumów? 328 00:22:00,902 --> 00:22:01,862 To niesamowite. 329 00:22:02,154 --> 00:22:03,447 Sum to życie. 330 00:22:04,906 --> 00:22:05,824 To prawda. 331 00:22:07,659 --> 00:22:10,829 Powinniście dać mi pracę. Przecież kupuję tu tyle sumów. 332 00:22:10,829 --> 00:22:14,499 Co powiecie na „U Roba, Clea i Beara”? Brzmi świetnie, co nie? 333 00:22:14,583 --> 00:22:16,918 Raczej podziękujemy, 334 00:22:17,002 --> 00:22:19,588 bo Cheese nakradł tu cukierków, 335 00:22:19,588 --> 00:22:22,883 nie wspominając o stekach, które zwinąłeś z resztą gangu. 336 00:22:22,883 --> 00:22:24,092 Tak. Widziałem. 337 00:22:24,301 --> 00:22:25,469 Chyba jesteśmy kwita. 338 00:22:25,469 --> 00:22:28,263 Raczej powinieneś pracować tu raz w tygodniu za friko. 339 00:22:29,014 --> 00:22:30,182 Niekiepski pomysł. 340 00:22:32,976 --> 00:22:35,312 - Mississippi Miles! - Nie wstawajcie. 341 00:22:36,730 --> 00:22:38,982 Zanim je rozładuję, napiję się kawy. 342 00:22:39,399 --> 00:22:40,359 Świeżo zaparzona. 343 00:22:40,859 --> 00:22:41,777 Taka, jak lubię. 344 00:22:44,112 --> 00:22:45,322 Co jest, Bear? 345 00:22:45,697 --> 00:22:46,740 Coś taki wystraszony? 346 00:22:53,205 --> 00:22:54,206 Szukasz pracy? 347 00:22:55,624 --> 00:22:57,250 Tak, jakiejś fuchy. 348 00:22:58,251 --> 00:22:59,378 Znam to. 349 00:23:00,462 --> 00:23:01,546 Masz już coś? 350 00:23:09,846 --> 00:23:12,766 Wiem, że to ty i twoja ekipa ukradliście mi ciężarówkę. 351 00:23:14,851 --> 00:23:17,062 Nie wiem, o czym mówisz. 352 00:23:17,646 --> 00:23:20,899 Ubezpieczenie za nią zwróciło i nie straciłem roboty. 353 00:23:21,691 --> 00:23:22,901 Ani stopy. 354 00:23:24,152 --> 00:23:26,863 Starczy już młodych ludzi w więzieniu. 355 00:23:28,532 --> 00:23:30,367 Łatwo jest wszystko zburzyć. 356 00:23:31,326 --> 00:23:32,828 Dużo trudniej jest budować. 357 00:23:34,538 --> 00:23:38,667 Potraktuj to jako swoją wielką szansę, ponieważ twoje życie 358 00:23:39,668 --> 00:23:41,670 w jedną chwilę mogło się spaprać. 359 00:23:46,091 --> 00:23:48,885 Buduj, chłopcze. Nie niszcz. 360 00:23:53,640 --> 00:23:55,267 Dziękuję, że nas nie wsypałeś. 361 00:23:55,475 --> 00:23:56,476 Nie tylko ja. 362 00:23:57,519 --> 00:23:58,979 Podziękuj też Robowi i Cleo. 363 00:23:59,813 --> 00:24:02,649 Mają filmik z całą akcją. 364 00:24:03,024 --> 00:24:04,818 Rob opublikował go na Facebooku. 365 00:24:05,360 --> 00:24:08,029 Oglądaliśmy go ze 20 razy. 366 00:24:08,238 --> 00:24:09,448 Nie potraficie prowadzić. 367 00:24:09,573 --> 00:24:11,867 Rozsypaliście chipsy po okolicy. 368 00:24:13,243 --> 00:24:16,121 Barbecue, kwaśna śmietana... 369 00:24:16,621 --> 00:24:18,165 Ekstra ostre. Moje ulubione. 370 00:24:18,415 --> 00:24:21,543 Nie chodzi o smaki. Chcemy dać mu nauczkę. 371 00:24:22,085 --> 00:24:23,670 Po prostu nie kradnij. 372 00:24:23,962 --> 00:24:24,921 Gamoń. 373 00:24:27,549 --> 00:24:29,092 Dopiję swoją kawę. 374 00:24:30,051 --> 00:24:32,804 A ty w podzięce pomożesz mi przy rozładunku. 375 00:24:33,054 --> 00:24:34,014 Tak jest. 376 00:24:51,990 --> 00:24:54,451 Kogo to ja widzę? 377 00:24:57,829 --> 00:24:59,498 Chyba się pożarłyście. 378 00:25:00,582 --> 00:25:01,917 Co tam, Johnny Boy? 379 00:25:02,334 --> 00:25:03,502 Stara bieda. 380 00:25:03,877 --> 00:25:05,587 Siedziałem tu, jak wyjeżdżałyście. 381 00:25:05,795 --> 00:25:06,630 Zgadza się. 382 00:25:08,006 --> 00:25:09,883 To moja kumpela, Elora Danan. 383 00:25:10,217 --> 00:25:11,092 Jak tam? 384 00:25:11,218 --> 00:25:12,552 Kocham Willowa. 385 00:25:12,636 --> 00:25:16,806 Brązowe kurduple, jebany Madmartigan. Szlag! 386 00:25:16,890 --> 00:25:17,724 Siema. 387 00:25:19,684 --> 00:25:20,727 Ona nadal tam jest? 388 00:25:20,852 --> 00:25:22,395 Nie ruszyła się. 389 00:25:25,732 --> 00:25:26,733 Możesz wejść. 390 00:25:29,319 --> 00:25:30,987 Skąd wytrzasnęłyście ten wóz? 391 00:25:31,571 --> 00:25:32,405 Z salonu. 392 00:25:33,114 --> 00:25:34,074 Akurat. 393 00:25:35,033 --> 00:25:36,576 Wygląda na auto białego człowieka. 394 00:25:47,003 --> 00:25:47,921 Mamo. 395 00:25:51,716 --> 00:25:53,134 To ja, Jackie. 396 00:25:59,307 --> 00:26:00,976 Oglądałam telewizję. 397 00:26:03,061 --> 00:26:04,896 Chwila, Bev cię wyrzuciła? 398 00:26:05,355 --> 00:26:06,815 Nie, tylko wpadłam. 399 00:26:08,024 --> 00:26:10,318 Dobrze. Gdzie moje papierosy? 400 00:26:23,415 --> 00:26:24,833 Pożyczysz mi na benzynę? 401 00:26:29,504 --> 00:26:31,006 Mogę dać ci dwie dychy. 402 00:26:31,214 --> 00:26:32,591 Podaj mi torebkę. 403 00:26:51,109 --> 00:26:52,152 Nie mam więcej. 404 00:26:56,948 --> 00:26:57,782 Dzięki. 405 00:26:58,908 --> 00:26:59,993 Pójdę już. 406 00:27:01,870 --> 00:27:02,704 Dobrze. 407 00:27:06,249 --> 00:27:07,876 Nie rezygnuj z tego miejsca. 408 00:27:09,252 --> 00:27:10,295 Daj sobie szansę. 409 00:27:16,551 --> 00:27:18,720 Wyobrażasz sobie? Johnny Boy z tyłu. 410 00:27:18,720 --> 00:27:19,804 Na bogato. 411 00:27:19,888 --> 00:27:21,014 Hej, Johnny Boy. 412 00:27:22,766 --> 00:27:23,975 Potrzebuję twojej pomocy. 413 00:27:24,559 --> 00:27:25,560 Mojej pomocy? 414 00:27:26,269 --> 00:27:27,103 Z czym? 415 00:27:27,312 --> 00:27:28,855 Masz łańcuch do holowania? 416 00:27:33,735 --> 00:27:37,072 Potem pozostawiliśmy to w rękach Stwórcy. 417 00:27:40,408 --> 00:27:41,493 Szukacie pracowników? 418 00:27:41,993 --> 00:27:43,662 Już ja ci znajdę zajęcie. 419 00:27:44,245 --> 00:27:48,458 Liczyliśmy, że klątwa została zdjęta i wszystko będzie dobrze. 420 00:27:56,675 --> 00:27:58,468 Ale szczerze mówiąc, 421 00:27:59,844 --> 00:28:02,138 chyba nie jest jeszcze po wszystkim. 422 00:28:05,392 --> 00:28:06,726 Szkoda, że cię tu nie ma. 423 00:28:07,852 --> 00:28:09,479 Wszystko byś naprostował. 424 00:28:11,481 --> 00:28:12,816 Kocham cię, frajerze. 425 00:28:57,736 --> 00:28:59,738 Napisy: Marcin Chojnowski