1 00:00:10,594 --> 00:00:13,389 {\an8}Hätte nie gedacht, in Margrave Angst zu haben. 2 00:00:13,389 --> 00:00:15,307 Immer noch keine Hinweise? 3 00:00:16,350 --> 00:00:17,768 Nichts Nützliches. 4 00:00:18,853 --> 00:00:22,815 Sachen, denen wir nachgehen sollen, die sich aber falsch anfühlen. 5 00:00:23,733 --> 00:00:25,443 Sprachst du mit Finlay darüber? 6 00:00:26,485 --> 00:00:29,488 Er lässt mich abblitzen, wenn er überhaupt mal da ist. 7 00:00:29,572 --> 00:00:32,408 Seit Roscoe Teale geschlagen hat, ist er weg. 8 00:00:32,408 --> 00:00:34,660 Ich und Baker sind alleine. 9 00:00:34,744 --> 00:00:38,456 Ich habe heute noch mal versucht, Paul anzurufen. Charlie auch. 10 00:00:41,459 --> 00:00:42,918 Sie werden nicht rangehen. 11 00:00:43,878 --> 00:00:46,839 Sie sind auf und davon. Oder schlimmer. 12 00:00:48,758 --> 00:00:51,177 Ich denke, wir sollten vielleicht fort. 13 00:00:51,177 --> 00:00:54,346 Selbst wenn ihr das löst, jetzt, da Mr. Kliner tot ist, 14 00:00:54,430 --> 00:00:57,975 wird diese Stadt wird wieder so sein, wie sie vor ihm war. 15 00:00:58,642 --> 00:01:00,853 Meine Eltern hätten uns gerne in Tupelo. 16 00:01:00,853 --> 00:01:05,524 Ich weiß. Und bald brauchen wir das kostenlose Babysitting. 17 00:01:07,318 --> 00:01:10,446 - Wann können wir es den Leuten sagen? - Bald. 18 00:01:54,949 --> 00:01:58,869 {\an8}MEINE KINDER WAREN IN NY UND ALLES, WAS ICH BEKAM, WAR DIESES MIESE T-SHIRT 19 00:01:58,953 --> 00:02:00,079 {\an8}Taxi. 20 00:02:00,830 --> 00:02:02,373 Hier drüben! 21 00:02:13,634 --> 00:02:16,095 Deutschland. Ein neues Abenteuer. 22 00:02:16,095 --> 00:02:18,264 Das ist kein Abenteuer. 23 00:02:18,264 --> 00:02:22,434 - Eher Strafe. Deutschland ist langweilig. - Diesmal wird es anders. 24 00:02:25,020 --> 00:02:27,565 Seht euch nur an. Ihr seht so verwirrt aus. 25 00:02:27,565 --> 00:02:31,485 Ihr seht, wie gute Leute leiden, schlechte kriegen, was sie wollen, 26 00:02:31,569 --> 00:02:33,070 und versteht nicht warum. 27 00:02:33,070 --> 00:02:37,116 Ich sage euch etwas, was jetzt nicht viel Sinn ergibt, 28 00:02:37,116 --> 00:02:39,952 aber hoffentlich irgendwann, wenn ihr älter seid. 29 00:02:40,995 --> 00:02:44,415 Joe, du musst nicht alle Probleme der Welt lösen. 30 00:02:44,415 --> 00:02:46,625 Einige zu lösen ist mehr als genug. 31 00:02:46,709 --> 00:02:51,297 Und Reacher, du hast die Stärke von drei Jungs in deinem Alter. 32 00:02:51,297 --> 00:02:53,507 Was machst du mit dieser Stärke? 33 00:02:57,261 --> 00:02:59,471 Du wirst das Richtige tun. 34 00:03:30,878 --> 00:03:32,004 Hübsches Outfit. 35 00:03:32,004 --> 00:03:34,548 Meine anderen Klamotten haben Blut drauf. 36 00:03:34,632 --> 00:03:37,676 Einiges davon war meins. Messer? Pistole? 37 00:03:38,886 --> 00:03:39,887 Mittelkonsole. 38 00:03:48,062 --> 00:03:51,607 - Was haben Sie rausbekommen? - Es geht um das Papier. 39 00:03:51,607 --> 00:03:53,901 Tinte ist leicht, Platten sind machbar. 40 00:03:53,901 --> 00:03:56,737 Das richtige Papier zu beschaffen ist der Trick. 41 00:03:56,737 --> 00:03:59,281 - Und? - Es gab nur einen Ort im Land, 42 00:03:59,365 --> 00:04:03,535 der das Papier herstellte und Joe ließ ihn abriegeln. Es sei denn... 43 00:04:04,161 --> 00:04:06,789 - ...er tat es nicht. - ...er tat es nicht. 44 00:04:07,915 --> 00:04:11,210 Vielleicht ein Maulwurf, dessen sich Joe nicht bewusst war. 45 00:04:11,210 --> 00:04:13,963 Hubble war Währungsmanager, handelte mit Bargeld. 46 00:04:13,963 --> 00:04:17,800 Er hätte mit jemandem beim Lieferanten zusammenarbeiten können. 47 00:04:17,800 --> 00:04:19,885 Noch etwas? 48 00:04:19,969 --> 00:04:22,429 Lief einem dieser Venezolaner über den Weg. 49 00:04:22,513 --> 00:04:24,306 Was ist passiert? 50 00:04:24,390 --> 00:04:26,225 Wir haben Galgenmännchen gespielt. 51 00:04:29,812 --> 00:04:33,023 Fahren Sie zur Werkstatt. Ich muss den Bentley abholen. 52 00:04:34,566 --> 00:04:38,946 Ich muss davor erst anhalten. Sie werden im Auto bleiben wollen. 53 00:04:42,616 --> 00:04:46,620 Mr. Kliner hatte nicht viele Blutsverwandte in Margrave, 54 00:04:46,704 --> 00:04:48,872 nur seinen Sohn, Neffen. 55 00:04:48,956 --> 00:04:52,459 Ich möchte denken, dass er eine Stadt voller Familie hatte. 56 00:04:52,543 --> 00:04:56,171 Ich weiß, dass er uns wie ein Verwandter angenommen hat. 57 00:04:56,255 --> 00:05:00,801 Der Gerechte kommt um, ohne dass es jemand zu Herzen nähme, 58 00:05:01,927 --> 00:05:04,138 und die Frommen werden dahingerafft. 59 00:05:04,972 --> 00:05:10,853 Denn die Gerechten werden weggerafft vor dem Unglück, 60 00:05:12,813 --> 00:05:16,442 und die richtig vor sich gewandelt haben, kommen zum Frieden 61 00:05:19,445 --> 00:05:22,573 und ruhen in ihren Kammern." 62 00:05:56,523 --> 00:06:00,027 - Was haben Sie hier verloren? - Ich zolle meinen Respekt. 63 00:06:00,027 --> 00:06:02,654 Wirklich? Wissen Sie, was ich denke? 64 00:06:04,031 --> 00:06:05,616 Dass Sie ihn getötet haben. 65 00:06:07,659 --> 00:06:11,288 Was, wenn ich Sie aufschlitze, wie die ihn aufgeschlitzt haben? 66 00:06:15,584 --> 00:06:18,796 Erstens zolle ich nicht Ihrem Onkel meinen Respekt, 67 00:06:18,796 --> 00:06:20,672 da ich ihn nie respektiert habe. 68 00:06:21,507 --> 00:06:23,884 Aber er bedeutete den Bürgern viel, 69 00:06:23,884 --> 00:06:26,929 also zolle ich Margrave Respekt als Chief Detective. 70 00:06:28,138 --> 00:06:34,103 Zweitens, treten Sie einen Schritt zurück, sonst liegen zwei Kliners in diesem Grab. 71 00:06:37,231 --> 00:06:38,899 Wir sehen uns, Finlay. 72 00:06:56,500 --> 00:06:58,043 Das schien ja gut zu laufen. 73 00:06:58,877 --> 00:06:59,753 Seien Sie still. 74 00:07:02,589 --> 00:07:04,258 Holen wir den Wagen ab. 75 00:07:10,556 --> 00:07:12,808 Hat Roscoe sich bei Ihnen gemeldet? 76 00:07:12,808 --> 00:07:15,561 Nein, aber ich sollte heute von Picard hören. 77 00:07:27,156 --> 00:07:31,326 Bentley-Mann. Entschuldigung, Sie müssen heute Nachmittag wiederkommen. 78 00:07:31,410 --> 00:07:33,954 Ich habe erst zwei Scheiben getönt. 79 00:07:33,954 --> 00:07:34,955 Reicht doch. 80 00:07:34,955 --> 00:07:36,582 Sie nehmen ihn halb fertig? 81 00:07:36,582 --> 00:07:39,501 Nur Rockstars brauchen vier getönte Scheiben. 82 00:07:39,585 --> 00:07:41,003 Ich zahle den vollen Preis. 83 00:07:45,215 --> 00:07:47,885 Wie Sie wollen. Ich hole ihn. 84 00:07:47,885 --> 00:07:50,888 Tim, streu Katzenstreu auf die Ölspur. 85 00:07:53,056 --> 00:07:56,268 Sie sind recht freigebig mit dem Falschgeld. 86 00:07:56,268 --> 00:07:58,103 Soll ich Ihnen etwas kaufen? 87 00:07:58,187 --> 00:08:00,814 Jeans und Tickets für ein Hall & Oates-Konzert? 88 00:08:08,530 --> 00:08:10,282 Ja, Captain Finlay hier. 89 00:08:15,120 --> 00:08:17,206 KATZENSTREU 90 00:08:21,919 --> 00:08:23,462 Gut, ich bin gleich da. 91 00:08:27,758 --> 00:08:29,176 Was ist los? 92 00:08:43,899 --> 00:08:46,193 Das beantwortet wohl unsere Frage. 93 00:08:49,154 --> 00:08:50,656 Welche? 94 00:08:50,656 --> 00:08:53,367 Ob Stevenson schmutzig war. Er war verwickelt, 95 00:08:53,367 --> 00:08:55,661 ihm widerfuhr dasselbe wie den Morrisons. 96 00:08:55,661 --> 00:08:57,287 Das ist nicht dasselbe. 97 00:08:57,371 --> 00:09:00,374 Bei Morrison ging es darum, eine Botschaft zu senden. 98 00:09:01,416 --> 00:09:03,627 - Das hier ist anders. - Inwiefern? 99 00:09:03,627 --> 00:09:06,255 Zum einen hat er noch seine Eier. 100 00:09:06,755 --> 00:09:09,216 - Das habe ich als erstes geprüft. - Genau. 101 00:09:09,216 --> 00:09:12,970 Stevenson sollte keinen Schock erleiden, bei Verstand bleiben. 102 00:09:12,970 --> 00:09:14,972 Sie wollten, dass er zuschaut. 103 00:09:14,972 --> 00:09:16,598 Das Klebeband, die Spiegel... 104 00:09:16,682 --> 00:09:19,059 Sie folterten seine Frau vor seinen Augen. 105 00:09:19,059 --> 00:09:22,479 Und er konnte nirgendwo hinsehen und es nicht sehen. Gott. 106 00:09:22,479 --> 00:09:24,648 Hier ging es um Informationen. 107 00:09:25,565 --> 00:09:27,693 Stevenson war nicht darin verwickelt. 108 00:09:28,151 --> 00:09:30,946 Dawson muss das Loch in seinem Lkw gefunden haben. 109 00:09:30,946 --> 00:09:32,823 Er wusste, wir kommen näher. 110 00:09:32,823 --> 00:09:36,743 Wir waren alle nicht da, also suchten sie die nächstbeste Quelle. 111 00:09:36,827 --> 00:09:38,829 Stevenson und Hubble waren Familie. 112 00:09:38,829 --> 00:09:41,373 Ich sah, wie er mit Roscoe sprach, Ihnen, mir. 113 00:09:41,373 --> 00:09:45,752 Wir dachten, er würde mit ihnen arbeiten, sie dachten, er mit uns. 114 00:09:45,836 --> 00:09:49,214 Hätten wir ihn eingeweiht, hätten wir beide schützen können. 115 00:09:50,465 --> 00:09:51,341 Drei. 116 00:09:54,011 --> 00:09:56,305 Finlay, Reacher, auf ein Wort. 117 00:10:11,028 --> 00:10:12,070 Was wollen Sie? 118 00:10:14,197 --> 00:10:15,574 Ich entlasse Sie. 119 00:10:16,825 --> 00:10:17,909 Aus welchen Gründen? 120 00:10:17,993 --> 00:10:19,578 Sie sind dem nicht gewachsen. 121 00:10:19,578 --> 00:10:21,663 Wie viele müssen noch sterben, 122 00:10:21,747 --> 00:10:24,041 bevor Sie merken, dass Sie überfordert sind? 123 00:10:24,041 --> 00:10:27,252 Sie konnten nicht mal eine Polizistin von mir fernhalten. 124 00:10:27,336 --> 00:10:29,254 Diese Stadt ist krumm wie Skoliose, 125 00:10:29,338 --> 00:10:31,965 und der Neue von Außerhalb wird dafür verurteilt? 126 00:10:32,049 --> 00:10:33,425 Ich tu Ihnen 'nen Gefallen. 127 00:10:33,425 --> 00:10:35,844 Wenn Sie jetzt abhauen, können Sie 128 00:10:35,844 --> 00:10:38,972 vielleicht gerade noch so als Wachmann arbeiten. 129 00:10:39,056 --> 00:10:41,350 Gehen Sie zum Revier, packen Sie, 130 00:10:41,350 --> 00:10:44,394 und lassen Sie Waffe und Marke auf meinem Tisch. 131 00:10:45,187 --> 00:10:47,689 Und Sie, Sie sind kein Polizist. 132 00:10:48,482 --> 00:10:51,485 Verlassen Sie meinen Tatort oder ich verhafte Sie. 133 00:10:51,485 --> 00:10:54,905 Ich begrub einen guten Mann, ein anderer wurde ausgeweidet, 134 00:10:54,905 --> 00:10:57,366 dazu noch seine Braut. Testen Sie mich nicht. 135 00:10:57,366 --> 00:11:00,243 Jetzt muss ich in Warburton County anrufen. 136 00:11:00,327 --> 00:11:02,496 Die sollen mir echte Cops schicken. 137 00:11:06,500 --> 00:11:09,961 So wird er mich los, ohne noch jemanden töten zu müssen. 138 00:11:10,045 --> 00:11:12,172 Wir kriegen keinen Zugang zu Beweisen. 139 00:11:12,172 --> 00:11:15,509 Vielleicht bekommen wir was von Jasper aus dem Labor. 140 00:11:15,509 --> 00:11:16,635 Hey. 141 00:11:16,635 --> 00:11:19,513 Ich muss Stevensons Eltern erzählen, was passiert ist. 142 00:11:19,513 --> 00:11:23,100 Ich bin vielleicht kein Polizist mehr, aber er unterstand mir. 143 00:11:23,100 --> 00:11:25,018 Ich sollte ihnen in die Augen sehen 144 00:11:25,102 --> 00:11:28,188 und sagen, dass sie Sohn und Schwiegertochter verloren haben. 145 00:11:28,188 --> 00:11:29,523 Und Enkel. 146 00:11:31,024 --> 00:11:31,983 Ja. 147 00:11:32,901 --> 00:11:36,029 Ich weiß, dass Sie wütend sind. Ich bin es auch. 148 00:11:36,947 --> 00:11:39,241 Aber tun Sie so lange nichts Verrücktes. 149 00:11:39,241 --> 00:11:42,202 Bleiben Sie beim Plan. Durchsuchen Sie Hubbles Haus. 150 00:11:43,120 --> 00:11:44,037 Das werde ich. 151 00:11:44,121 --> 00:11:47,165 Davor lade ich Margraves letzten Cop zum Essen ein. 152 00:11:56,550 --> 00:11:58,176 Sie essen kaum was. 153 00:11:59,136 --> 00:12:00,804 Ich habe nicht viel Appetit. 154 00:12:01,638 --> 00:12:03,682 Sind Sie nicht wütend wegen Stevenson? 155 00:12:05,058 --> 00:12:07,477 Was zum Teufel soll das heißen? 156 00:12:08,854 --> 00:12:11,523 Ich kannte ihn, seit er unser Zeitungsjunge war. 157 00:12:12,566 --> 00:12:15,944 Meine Tante gab seiner Frau Gesangsunterricht, es ist nur... 158 00:12:16,820 --> 00:12:17,821 Nur was? 159 00:12:19,656 --> 00:12:22,242 Darüber zu weinen wird ihnen nichts nützen. 160 00:12:22,868 --> 00:12:27,038 Man muss rausfinden, wer es tat, und ihm die Lichter ausknipsen. 161 00:12:29,332 --> 00:12:33,170 Glauben Sie, Stevenson machte sich wen zum Feind, den er einbuchtete? 162 00:12:33,170 --> 00:12:35,422 So wie Teale das von Morrison glaubt? 163 00:12:36,798 --> 00:12:38,133 Sie glauben das nicht? 164 00:12:38,133 --> 00:12:39,926 Teales Theorie ist Quatsch. 165 00:12:41,136 --> 00:12:43,555 - Soll ich das für Sie einpacken? - Bitte. 166 00:12:43,555 --> 00:12:45,265 Pfirsichkuchen. 167 00:12:45,265 --> 00:12:46,683 Was ist mit Ihnen? 168 00:12:46,683 --> 00:12:48,643 - Ich schätze... - Alles außer Kuchen. 169 00:12:48,727 --> 00:12:51,313 Officer Baker hat das letzte Stück bestellt. 170 00:12:51,313 --> 00:12:53,398 Den Letzten beißen die Hunde. 171 00:12:53,482 --> 00:12:55,984 Hier gibt es den besten Pfirsichkuchen. 172 00:12:55,984 --> 00:12:57,694 Habe ich gehört. 173 00:12:57,694 --> 00:12:59,696 Nichts für mich, danke. 174 00:13:00,739 --> 00:13:02,908 Wenn Sie Teale nicht zustimmen, 175 00:13:02,908 --> 00:13:05,827 wer bringt dann all diese Leute um? 176 00:13:05,911 --> 00:13:09,164 - Warum erzählen Sie mir das? - Zweite Frage zuerst. 177 00:13:12,918 --> 00:13:15,212 Sie sind der Einzige, dem ich trauen kann. 178 00:13:15,212 --> 00:13:18,215 Das haben Sie richtig erkannt. Wie kommen Sie darauf? 179 00:13:18,215 --> 00:13:22,552 Morrison, Kliner und Stevenson wurden alle auf dramatische Weise getötet. 180 00:13:22,636 --> 00:13:26,640 Jemand wollte eine Botschaft senden. Das passiert, wenn man es vermasselt. 181 00:13:26,640 --> 00:13:28,934 Sie waren auch hinter Roscoe her. 182 00:13:28,934 --> 00:13:33,104 Aber wissen Sie, hinter wem die nicht her waren? Hinter Ihnen. 183 00:13:33,188 --> 00:13:35,148 Sie sind also nicht darin verwickelt. 184 00:13:36,233 --> 00:13:37,817 Aber Sie vielleicht. 185 00:13:37,901 --> 00:13:41,071 All das begann, als Sie auftauchten, oder? 186 00:13:41,071 --> 00:13:42,906 Warum sollte ich Ihnen vertrauen? 187 00:13:42,906 --> 00:13:45,367 Damit kommen wir zu Ihrer ersten Frage. 188 00:13:45,367 --> 00:13:49,829 Wer tötet diese Leute? Ich war in Memphis während des Mordes an Kliner, 189 00:13:49,913 --> 00:13:53,458 in New York bei den Stevensons, in Alabama, als Roscoe verfolgt wurde, 190 00:13:53,542 --> 00:13:55,669 in Florida, als Jobling und Joe starben. 191 00:13:55,669 --> 00:13:58,380 Die Bus- und FFA-Aufzeichnungen bestätigen alles. 192 00:13:58,380 --> 00:14:01,299 Mein Alibi ist dicht. Sie können es überprüfen. 193 00:14:03,009 --> 00:14:06,721 Schon gemacht. Ich behalte Außenstehende im Auge. 194 00:14:07,764 --> 00:14:08,640 Ist das wahr? 195 00:14:09,933 --> 00:14:13,311 Denn ich bin nicht der einzige Außenseiter in Margrave. 196 00:14:16,606 --> 00:14:18,608 Sie sprechen von Ihrem Kumpel, Finlay. 197 00:14:19,234 --> 00:14:20,777 Er ist nicht mein Kumpel. 198 00:14:21,778 --> 00:14:24,489 Ich nutze ihn, um zu erfahren, wer Joe getötet hat. 199 00:14:25,073 --> 00:14:28,952 Ich glaube langsam, bei dieser Sache geht es um schmutzige Polizisten. 200 00:14:28,952 --> 00:14:32,872 Sie sind sauber. Teale wurde erst nach Beginn der Mordes Polizeichef. 201 00:14:32,956 --> 00:14:34,499 Finlay ist als Einziger übrig. 202 00:14:34,583 --> 00:14:37,419 Er war in Margrave, als alle Morde geschahen. 203 00:14:37,419 --> 00:14:41,172 Jedes Mal, wenn ich die Stadt verlasse und er allein ist, stirbt jemand. 204 00:14:43,717 --> 00:14:45,343 Kommen Sie, Baker. 205 00:14:45,427 --> 00:14:49,431 Als er das Revier betrat, konnte ich den Hass zwischen Ihnen beiden spüren. 206 00:14:49,431 --> 00:14:52,100 Irgendwas stimmt mit Finlay nicht. Sie spürten es. 207 00:14:55,270 --> 00:14:56,646 Verdammt richtig. 208 00:14:57,731 --> 00:15:01,776 Eine Tüte zum Abschied, ein Stück Himmel. 209 00:15:02,861 --> 00:15:06,197 - Wenn Sie noch was brauchen, sagen Sie's. - Danke. 210 00:15:07,157 --> 00:15:09,826 Finlay steckt hinter all dem, und ich beweise es. 211 00:15:09,826 --> 00:15:13,788 Er findet Hubbles Telefonnummer im Schuh meines Bruders, 212 00:15:13,872 --> 00:15:16,499 dann gerät Hubble in Panik und gesteht den Mord? 213 00:15:16,583 --> 00:15:18,251 Klingt nach Blödsinn. 214 00:15:20,128 --> 00:15:24,007 Finlay wollte irgendwie, dass Hubble die Schuld für Joes Tod bekommt. 215 00:15:24,007 --> 00:15:26,593 Ich breche heute Nacht in Hubbles Haus ein 216 00:15:27,677 --> 00:15:30,305 und stelle dort alles auf den Kopf, 217 00:15:30,305 --> 00:15:34,184 bis ich etwas finde, das Hubble direkt mit Finlay verbindet. 218 00:15:36,019 --> 00:15:37,020 Gut. 219 00:15:38,313 --> 00:15:41,816 Wenn Sie etwas finden, bringen Sie es direkt zu mir. 220 00:15:41,900 --> 00:15:43,360 Gleichfalls. 221 00:15:44,027 --> 00:15:45,403 Sie wissen, wo ich bin. 222 00:15:46,738 --> 00:15:47,864 Absolut. 223 00:16:30,782 --> 00:16:31,783 Für die Jagd? 224 00:16:32,659 --> 00:16:34,869 - Ja. - Brauchen Sie sonst noch etwas? 225 00:16:34,953 --> 00:16:38,581 - Wir haben neue Hirschlocker da. - Ich jage kein Rotwild. 226 00:16:40,250 --> 00:16:42,168 Ich nehme einen der Totschläger. 227 00:17:47,192 --> 00:17:48,735 {\an8}...atlantische Hurrikansaison. 228 00:17:48,735 --> 00:17:52,030 {\an8}Obwohl es dieses Jahr bisher relativ ruhig war, 229 00:17:52,030 --> 00:17:54,115 könnte sich das bald ändern. 230 00:17:54,199 --> 00:17:58,161 Hurrikan Hunter-Flugzeuge fliegen heute zwei separate Missionen... 231 00:19:36,593 --> 00:19:40,346 Mr. und Mrs. Stevenson, ich bin Oscar Finlay. 232 00:19:41,514 --> 00:19:43,016 Ihr Sohn war mein Kollege. 233 00:20:35,735 --> 00:20:40,239 Wir haben auch Sturzflutwarnungen für LaGrange, Carrollton, 234 00:20:40,323 --> 00:20:44,285 Manchester, Margrave, Peachtree City, Woodland, Greenville und Zebulon. 235 00:20:44,369 --> 00:20:46,829 Der Großraum Macon steht unter Beobachtung, 236 00:20:46,913 --> 00:20:51,459 aber das könnte sich ändern, sobald es acht cm pro Stunde regnet. 237 00:21:20,655 --> 00:21:22,198 ...Teilen des Metro-Bereichs. 238 00:21:22,198 --> 00:21:26,160 Wir erhalten Berichte über tiefe Stellen, die überschwemmt werden. 239 00:21:26,244 --> 00:21:29,038 Denken Sie daran, besonders im Dunkeln. 240 00:21:29,122 --> 00:21:34,002 Es ist schwer zu sagen, wie tief dieses stauende Wasser wirklich ist... 241 00:21:58,192 --> 00:22:03,031 Ein Zuschauer in Warburton County schickte uns dieses Video seiner Kellerflutung. 242 00:22:03,031 --> 00:22:05,783 Er sagt, seine Kellerpumpe schaffe es nicht... 243 00:22:54,707 --> 00:22:56,501 Geh und sieh was er will. 244 00:23:21,192 --> 00:23:24,278 Bleiben Sie drinnen. Blitze sind gefährlich. 245 00:23:24,362 --> 00:23:28,741 Zu sicheren Unterkünften gehören Häuser, Geschäfte und Fahrzeuge mit Dach, 246 00:23:28,825 --> 00:23:30,868 solange die Fenster oben sind. 247 00:23:30,952 --> 00:23:33,496 Wenn Sie bei diesem Wetter draußen sind, 248 00:23:33,496 --> 00:23:37,625 bleiben Sie erhöhten Gebieten fern, stellen Sie sich nicht unter Bäume... 249 00:23:57,228 --> 00:23:59,105 Es gibt auch Sturzflutwarnungen 250 00:23:59,105 --> 00:24:02,275 für La Grange, Douglasville, Carrollton, Manchester, 251 00:24:02,275 --> 00:24:05,361 Margrave, Peachtree City, Woodland, Frankling, 252 00:24:05,361 --> 00:24:08,281 Junction City, Union, Weston, Hamilton, 253 00:24:08,281 --> 00:24:12,535 Orchard Hill, Greenville und Zebulon sowie den Großraum Macon. 254 00:24:12,535 --> 00:24:16,455 Hinzu kommen weitere Orte östlich der I-75. 255 00:28:00,846 --> 00:28:04,850 JOBLINGS' GARAGE GREYS KLINER-AKTE 256 00:28:21,867 --> 00:28:22,910 Reacher. 257 00:28:22,910 --> 00:28:24,495 Ich hab's rausgefunden. 258 00:28:24,495 --> 00:28:27,248 Ich weiß, wie die ihr Geld herstellen. 259 00:28:27,248 --> 00:28:28,999 Was? Wie? 260 00:28:29,083 --> 00:28:32,294 Die Columbia-Professorin sagte, es komme auf das Papier an. 261 00:28:32,378 --> 00:28:35,798 Joe konnte nie herausfinden, wie sie an das Papier kamen. 262 00:28:35,798 --> 00:28:39,051 Ich war überall, habe alle Arten von Währungen genutzt. 263 00:28:39,135 --> 00:28:41,887 Weißt du, was das Besondere an US-Banknoten ist? 264 00:28:41,971 --> 00:28:43,764 Dollar sind alle gleich groß. 265 00:28:43,848 --> 00:28:47,601 Bleicht man die Tinte von einem Schein, hat man Papier zum Nachdrucken 266 00:28:47,685 --> 00:28:49,311 für jeden beliebigen Nennwert. 267 00:28:49,395 --> 00:28:51,355 Hubble war Währungsmanager. 268 00:28:51,439 --> 00:28:54,191 Er versorgte Kliner mit $1-Scheinen 269 00:28:54,275 --> 00:28:57,111 aus Bargeld-Branchen, die Umsätze verbergen wollen. 270 00:28:57,111 --> 00:29:01,657 Kleinkreditfirmen, Casinos, nationale Ketten aus Einwanderervierteln. 271 00:29:01,657 --> 00:29:05,453 Von überall her wurden $1-Scheine nach Margrave verschifft. 272 00:29:05,453 --> 00:29:09,582 Wenn nur ein Schein verlorengeht, hacke ich euch die Hand ab. 273 00:29:09,582 --> 00:29:12,918 Kliner muss was entwickelt haben, um Tinte auszubleichen, 274 00:29:13,002 --> 00:29:14,587 ohne das Papier zu beschädigen. 275 00:29:14,587 --> 00:29:18,090 Die Abwässer aus diesem Prozess zerstörten Chester, Mississippi. 276 00:29:18,174 --> 00:29:20,259 Einen EPA-Agenten zu töten ergibt Sinn, 277 00:29:20,259 --> 00:29:23,512 wenn man eine Fälschungsoperation schützen will. 278 00:29:23,596 --> 00:29:26,474 Kliner hat sie anders geschützt. Tierfutter. 279 00:29:27,641 --> 00:29:29,143 Das gibt's doch nicht. 280 00:29:29,143 --> 00:29:32,396 Wissen Sie, warum man Ölspuren mit Katzenstreu bedeckt? 281 00:29:32,480 --> 00:29:34,398 Es enthält Kieselgur. 282 00:29:34,482 --> 00:29:39,195 Ein absorbierendes Gerinnungsmittel, verwendet in Pestiziden, Poolfiltern... 283 00:29:39,195 --> 00:29:41,739 - ...Tierfutter. - So ist es. 284 00:29:41,739 --> 00:29:45,117 Riesige Mengen an Kieselgur zu ordern erregt Misstrauen. 285 00:29:45,201 --> 00:29:48,245 Kauft man Futter für Kühe, schaut niemand genau hin. 286 00:29:48,329 --> 00:29:52,291 Man zermahlt es zu einem Reinigungsmittel für chemische Abfälle. 287 00:29:52,291 --> 00:29:55,294 Da man bei der Entsorgung fast erwischt wurde, 288 00:29:55,294 --> 00:29:58,589 vergräbt man's auf einer Weide, auf der genug Kühe stehen, 289 00:29:58,589 --> 00:30:00,966 um keine Inspektion befürchten zu müssen. 290 00:30:01,050 --> 00:30:04,762 Er kaufte ganze Wagenladungen. Seine Operation war riesig. 291 00:30:04,762 --> 00:30:09,642 Wahrscheinlich ein paar Dutzend Arbeiter, kontrolliert mit Geld und Drohungen. 292 00:30:09,642 --> 00:30:12,811 Sobald die Scheine entfärbt sind, werden sie bedruckt. 293 00:30:12,895 --> 00:30:15,231 Erst eine Seite, dann die andere. 294 00:30:15,940 --> 00:30:18,984 Sie verwenden die 1990er Version der Hunderter, 295 00:30:19,068 --> 00:30:22,947 damit sie den Magnet-Sicherheitsstreifen nicht herstellen mussten. 296 00:30:22,947 --> 00:30:27,618 Die neuen Hunderter sollen alt aussehen, damit niemand genau hinschaut. 297 00:30:27,618 --> 00:30:30,496 Dann fahren Trucker das Geld nach Florida, 298 00:30:30,496 --> 00:30:33,415 wo es auf seine letzte Reise nach Venezuela wartet. 299 00:30:33,499 --> 00:30:37,503 Das ist nur Theorie. Für das FBI brauchen wir stichhaltige Beweise. 300 00:30:37,503 --> 00:30:40,548 Mehr als nur die losen Hunderter in Ihren Taschen. 301 00:30:40,548 --> 00:30:44,718 Wir brauchen gefälschtes Bargeld, das direkt zu Kliners Firma führt. 302 00:30:44,802 --> 00:30:48,055 Joe hatte Joblings Garage nicht grundlos auf seiner Liste. 303 00:30:48,055 --> 00:30:50,849 Er muss irgendwo Bargeld gehabt haben. 304 00:30:50,933 --> 00:30:54,144 Joblings Frau hat uns die Garage gezeigt. Da war nichts. 305 00:30:54,228 --> 00:30:57,773 - Ich gehe zurück und suche noch mal. - Nimm Finlay mit. 306 00:30:57,773 --> 00:31:00,192 Mache ich. Wie läuft es bei dir? 307 00:31:00,276 --> 00:31:02,486 Es gab etwas Aufregung. 308 00:31:02,570 --> 00:31:03,946 - Geht es allen gut? - Ja. 309 00:31:03,946 --> 00:31:07,157 Jetzt schon. Wir sind bei Picard. 310 00:31:07,241 --> 00:31:10,244 Charlie und die Kinder schlafen. Ich habe die 1. Wache. 311 00:31:10,244 --> 00:31:13,414 Es ist vermutlich an der Zeit, dass Picard mich ablöst. 312 00:31:13,414 --> 00:31:16,292 Ruh dich sich aus. Ich informiere Finlay. 313 00:31:17,209 --> 00:31:18,460 Du riefst mich zuerst an? 314 00:31:19,878 --> 00:31:21,046 Ja. 315 00:31:21,130 --> 00:31:23,340 Ich wollte nur, du weißt schon... 316 00:31:25,217 --> 00:31:26,969 Unsere Gespräche fehlen mir auch. 317 00:31:28,512 --> 00:31:29,972 Gute Nacht, Roscoe. 318 00:31:33,601 --> 00:31:34,810 Alles in Ordnung? 319 00:31:36,437 --> 00:31:37,771 Mehr als das. 320 00:31:37,855 --> 00:31:41,066 Ich glaube, Reacher hat gerade den ganzen Fall gelöst. 321 00:31:50,075 --> 00:31:51,160 Reacher. 322 00:31:51,160 --> 00:31:54,788 Wir treffen uns bei Joblings Haus. Wir knacken gerade den Fall. 323 00:31:57,499 --> 00:31:58,917 Warten Sie. 324 00:32:03,881 --> 00:32:05,799 - Wir haben ein Problem. - Welches? 325 00:32:05,883 --> 00:32:06,884 Drei Killer. 326 00:32:06,884 --> 00:32:10,638 Einer Richtung Motel-Büro, um rauszufinden, wo ich bin. 327 00:32:10,638 --> 00:32:12,765 Das dauert nicht lange. Die anderen? 328 00:32:13,807 --> 00:32:17,519 Stehen da und sehen unheimlich aus. Wie haben die mich gefunden? 329 00:32:17,603 --> 00:32:20,773 Teale mag Sie nicht, aber er weiß, wie Sie sind. 330 00:32:20,773 --> 00:32:23,400 Sehen den Eltern eines toten Cops in die Augen. 331 00:32:23,484 --> 00:32:25,319 Ich hab anonym eingecheckt. 332 00:32:25,319 --> 00:32:28,072 Sie parken hoffentlich nicht direkt vor der Tür. 333 00:32:32,743 --> 00:32:33,702 Natürlich nicht. 334 00:32:33,786 --> 00:32:35,204 Ok. Hören Sie genau zu. 335 00:32:35,204 --> 00:32:38,082 Sagen Sie jetzt "Die werden Sie mitnehmen"? 336 00:32:38,082 --> 00:32:41,835 Nein, die werden Sie töten, wenn Sie nicht tun, was ich sage. 337 00:32:41,919 --> 00:32:43,379 Haben Sie eine Waffe? 338 00:32:46,340 --> 00:32:49,885 Ja, meine Zweitwaffe. Ein 32er Revolver. 339 00:32:49,885 --> 00:32:52,388 Besser als um Hilfe zu rufen. 340 00:32:52,388 --> 00:32:54,098 Was sehen Sie gerade? 341 00:32:57,309 --> 00:33:00,020 Dass ich ein Problem habe. Tür kann ich vergessen. 342 00:33:00,104 --> 00:33:02,690 Sie brauchen 'ne neue. Fernseher aufdrehen. 343 00:33:04,817 --> 00:33:06,318 {\an8}Cavendish, lass die Waffe fallen. 344 00:33:07,653 --> 00:33:10,989 - Wie nah sind Sie an einem Hinterzimmer? - Eins weiter. 345 00:33:11,073 --> 00:33:13,784 Gut. Wie ist das Motel beschaffen? 346 00:33:13,784 --> 00:33:18,414 Preisgünstig. Einstöckig. Vermutlich Ende der 60er, Anfang der 70er. 347 00:33:18,414 --> 00:33:21,667 Billige Gipsplatten. 60-cm-Abstand zwischen Pfeilern. 348 00:33:21,667 --> 00:33:24,086 - Haben Sie ein Messer? - Bin ich Pfadfinder? 349 00:33:24,086 --> 00:33:27,172 Nehmen Sie die Kleiderstange aus dem Schrank. 350 00:33:27,256 --> 00:33:28,924 Er steht auf der Seite des Gesetzes. 351 00:33:28,924 --> 00:33:31,385 Dieser Gauner wollte Colby übernehmen. 352 00:33:31,385 --> 00:33:34,471 - Er hat all diese Morde zugegeben. - Wir haben ihn belauscht. 353 00:33:38,475 --> 00:33:39,935 Ich muss das beschleunigen. 354 00:33:39,935 --> 00:33:42,896 - Kennen Sie den Werbespot für Kool-Aid? - Im Ernst? 355 00:33:45,524 --> 00:33:46,817 Danke. 356 00:33:46,817 --> 00:33:48,610 Bitte sehr, Doc. 357 00:33:48,694 --> 00:33:49,987 Während ich sie fessele. 358 00:33:49,987 --> 00:33:54,074 Ich hoffe, sie machen eine Bewegung, besonders der da. 359 00:33:57,035 --> 00:33:59,288 - Was soll das? - Polizei. Rufen Sie 911 an. 360 00:34:10,591 --> 00:34:13,510 Denkt dran, Jungs, noch bin ich nicht im Gefängnis. 361 00:34:13,594 --> 00:34:16,513 Halt die Klappe. Eine Mundbewegung ist auch eine Bewegung. 362 00:34:38,410 --> 00:34:40,204 Er hat die Reifen zerschossen! Lauft! 363 00:34:47,127 --> 00:34:48,462 Danke für die Hilfe. 364 00:34:48,462 --> 00:34:51,757 Jederzeit, Finlay. Wir sehen uns bei Jobling. 365 00:34:51,757 --> 00:34:53,509 Ich bin morgen früh dort. 366 00:35:00,724 --> 00:35:01,809 Ich verstehe. 367 00:35:03,143 --> 00:35:04,269 Danke, Chief. 368 00:35:05,729 --> 00:35:09,107 Angeblich war niemand darin, als es brannte. 369 00:35:09,191 --> 00:35:11,568 Judy verließ die Stadt vor ein paar Tagen. 370 00:35:11,652 --> 00:35:13,362 Der Chief denkt an Brandstiftung. 371 00:35:13,362 --> 00:35:16,573 Vermutlich fing es an, als diese Typen auf mich losgingen. 372 00:35:16,657 --> 00:35:18,033 Die vernichten Beweise. 373 00:35:18,033 --> 00:35:20,410 Alles, was sie dort drin belastet, ist weg. 374 00:35:20,494 --> 00:35:24,164 Die sind erschrocken nach dem, was gestern in Hubbles Haus geschah. 375 00:35:24,248 --> 00:35:25,415 Was geschah denn? 376 00:35:25,499 --> 00:35:28,001 Ich habe Dawson Kliner und vier andere getötet. 377 00:35:29,586 --> 00:35:32,089 Dann haben wir jetzt nichts. 378 00:35:32,089 --> 00:35:35,551 Wenigstens war Mrs. Jobling nicht hier, als sie es taten. 379 00:35:36,093 --> 00:35:37,678 Sie war nicht Mrs. Jobling. 380 00:35:38,929 --> 00:35:41,181 Judy hat Petes Nachnamen nie angenommen. 381 00:35:41,932 --> 00:35:45,769 Die Art, wie Joe Joblings' Garage schrieb. Mit Apostroph nach dem "S". 382 00:35:45,853 --> 00:35:47,271 Possessiv-Plural. 383 00:35:47,271 --> 00:35:50,232 Was Joe wollte, ist in einem Haus mit zwei Joblings. 384 00:35:50,232 --> 00:35:51,483 Sein Elternhaus. 385 00:35:51,567 --> 00:35:54,736 - Ich sagte ja... - Details sind wichtig, ja. Gehen wir. 386 00:35:56,697 --> 00:35:59,950 Wenn Sie glauben, dass Pete hier was versteckt hat, nur zu. 387 00:35:59,950 --> 00:36:03,996 - Legen Sie alles zurück, wo Sie es fanden. - Machen wir. Danke. 388 00:36:07,416 --> 00:36:10,919 Wussten Sie, dass mein Junge tot war, als Sie hier waren? 389 00:36:11,003 --> 00:36:12,129 Ja, Ma'am. 390 00:36:13,130 --> 00:36:14,214 Das tat ich. 391 00:36:15,257 --> 00:36:16,800 Warum sagten Sie nichts? 392 00:36:18,719 --> 00:36:20,387 Sie haben so nett gewirkt. 393 00:36:21,763 --> 00:36:23,181 Ich wollte nicht wehtun. 394 00:36:33,609 --> 00:36:36,737 Wie sollen wir in diesem Chaos etwas finden? 395 00:36:36,737 --> 00:36:39,823 Darum hat Jobling es hier versteckt. 396 00:36:39,907 --> 00:36:41,283 Vermische es mit Gerümpel, 397 00:36:41,283 --> 00:36:43,827 damit man den Wald vor Bäumen nicht sieht. 398 00:36:45,621 --> 00:36:47,831 So habe ich früher Feuerwerk versteckt. 399 00:36:47,915 --> 00:36:50,167 Eltern wissen nie, was ihre Kinder mögen. 400 00:36:51,543 --> 00:36:53,712 Wir wissen genau, wonach wir suchen. 401 00:36:53,712 --> 00:36:56,757 Kisten wie die, die Roscoe und ich in seinem Haus sahen. 402 00:37:03,305 --> 00:37:04,348 {\an8}Wie diese? 403 00:37:21,073 --> 00:37:24,952 Rufen Sie Picard an. Wir treffen uns da, wo wir den Jaguar ließen. 404 00:37:24,952 --> 00:37:29,331 Das braucht er, um die Kliner-Stiftung und Teale zu Fall zu bringen. 405 00:37:29,331 --> 00:37:31,959 Ich räum das ein und wir treffen uns am Bentley. 406 00:37:31,959 --> 00:37:33,669 Wir haben sie, nicht wahr? 407 00:37:34,503 --> 00:37:35,712 Und ob. 408 00:37:42,594 --> 00:37:44,429 MARGRAVE, 16 KILOMETER 409 00:37:46,056 --> 00:37:47,015 Neagley. 410 00:37:47,933 --> 00:37:51,436 Ich habe was zum Schützen, der EPA-Agent Wilks getötet hat. 411 00:37:51,520 --> 00:37:52,354 Schieß los. 412 00:37:52,354 --> 00:37:54,690 FBI-Agent Nittmo übernahm den Fall. 413 00:37:54,690 --> 00:37:57,484 - Der ihn geschlossen hat, ohne hinzusehen? - Ja. 414 00:37:57,484 --> 00:37:59,820 Er nannte es einen gescheiterten Einbruch. 415 00:37:59,820 --> 00:38:01,363 Ich forschte über ihn nach. 416 00:38:01,363 --> 00:38:05,784 - Hatte ein teures Haus, ein teures Auto. - Wie Morrison und Jobling. 417 00:38:05,784 --> 00:38:07,953 Alle lebten auf großem Fuß. 418 00:38:07,953 --> 00:38:10,247 Ich habe eine Kopie seines Ausweises. 419 00:38:10,247 --> 00:38:14,167 190 cm, 100 Kilo, blond, blaue Augen. 420 00:38:14,251 --> 00:38:16,586 Jetzt weiß ich, warum er "Wikinger" hieß. 421 00:38:17,337 --> 00:38:20,424 Spitzname des Killers, der den EPA-Agent töten sollte. 422 00:38:20,424 --> 00:38:21,842 Das ist ein Fortschritt, 423 00:38:21,842 --> 00:38:24,428 aber du redest von Nittmo im Perfekt. 424 00:38:24,428 --> 00:38:26,888 Weil er vor drei Jahren an Krebs starb. 425 00:38:26,972 --> 00:38:30,517 Sein Partner ist immer noch beim FBI. Wir können ihn befragen. 426 00:38:30,517 --> 00:38:33,270 Er arbeitet im Außenbüro in Atlanta. Er heißt... 427 00:38:34,563 --> 00:38:35,439 Picard. 428 00:38:37,065 --> 00:38:39,943 - Woher weißt du das? - Zufallstreffer. 429 00:38:42,863 --> 00:38:44,072 Ich muss los, Neagley. 430 00:40:31,513 --> 00:40:33,515 Übersetzt von: Hannes Krehan 431 00:40:33,515 --> 00:40:35,600 Creative Supervisor: Alexander König