1
00:00:10,594 --> 00:00:13,389
{\an8}Hätte nie gedacht,
in Margrave Angst zu haben.
2
00:00:13,389 --> 00:00:15,307
Immer noch keine Hinweise?
3
00:00:16,350 --> 00:00:17,768
Nichts Nützliches.
4
00:00:18,853 --> 00:00:22,815
Sachen, denen wir nachgehen sollen,
die sich aber falsch anfühlen.
5
00:00:23,733 --> 00:00:25,443
Sprachst du mit Finlay darüber?
6
00:00:26,485 --> 00:00:29,488
Er lässt mich abblitzen,
wenn er überhaupt mal da ist.
7
00:00:29,572 --> 00:00:32,408
Seit Roscoe Teale geschlagen hat,
ist er weg.
8
00:00:32,408 --> 00:00:34,660
Ich und Baker sind alleine.
9
00:00:34,744 --> 00:00:38,456
Ich habe heute noch mal versucht,
Paul anzurufen. Charlie auch.
10
00:00:41,459 --> 00:00:42,918
Sie werden nicht rangehen.
11
00:00:43,878 --> 00:00:46,839
Sie sind auf und davon. Oder schlimmer.
12
00:00:48,758 --> 00:00:51,177
Ich denke, wir sollten vielleicht fort.
13
00:00:51,177 --> 00:00:54,346
Selbst wenn ihr das löst, jetzt,
da Mr. Kliner tot ist,
14
00:00:54,430 --> 00:00:57,975
wird diese Stadt wird wieder so sein,
wie sie vor ihm war.
15
00:00:58,642 --> 00:01:00,853
Meine Eltern hätten uns gerne in Tupelo.
16
00:01:00,853 --> 00:01:05,524
Ich weiß. Und bald brauchen wir
das kostenlose Babysitting.
17
00:01:07,318 --> 00:01:10,446
- Wann können wir es den Leuten sagen?
- Bald.
18
00:01:54,949 --> 00:01:58,869
{\an8}MEINE KINDER WAREN IN NY UND ALLES,
WAS ICH BEKAM, WAR DIESES MIESE T-SHIRT
19
00:01:58,953 --> 00:02:00,079
{\an8}Taxi.
20
00:02:00,830 --> 00:02:02,373
Hier drüben!
21
00:02:13,634 --> 00:02:16,095
Deutschland. Ein neues Abenteuer.
22
00:02:16,095 --> 00:02:18,264
Das ist kein Abenteuer.
23
00:02:18,264 --> 00:02:22,434
- Eher Strafe. Deutschland ist langweilig.
- Diesmal wird es anders.
24
00:02:25,020 --> 00:02:27,565
Seht euch nur an.
Ihr seht so verwirrt aus.
25
00:02:27,565 --> 00:02:31,485
Ihr seht, wie gute Leute leiden,
schlechte kriegen, was sie wollen,
26
00:02:31,569 --> 00:02:33,070
und versteht nicht warum.
27
00:02:33,070 --> 00:02:37,116
Ich sage euch etwas,
was jetzt nicht viel Sinn ergibt,
28
00:02:37,116 --> 00:02:39,952
aber hoffentlich irgendwann,
wenn ihr älter seid.
29
00:02:40,995 --> 00:02:44,415
Joe, du musst nicht alle Probleme
der Welt lösen.
30
00:02:44,415 --> 00:02:46,625
Einige zu lösen ist mehr als genug.
31
00:02:46,709 --> 00:02:51,297
Und Reacher, du hast die Stärke
von drei Jungs in deinem Alter.
32
00:02:51,297 --> 00:02:53,507
Was machst du mit dieser Stärke?
33
00:02:57,261 --> 00:02:59,471
Du wirst das Richtige tun.
34
00:03:30,878 --> 00:03:32,004
Hübsches Outfit.
35
00:03:32,004 --> 00:03:34,548
Meine anderen Klamotten haben Blut drauf.
36
00:03:34,632 --> 00:03:37,676
Einiges davon war meins. Messer? Pistole?
37
00:03:38,886 --> 00:03:39,887
Mittelkonsole.
38
00:03:48,062 --> 00:03:51,607
- Was haben Sie rausbekommen?
- Es geht um das Papier.
39
00:03:51,607 --> 00:03:53,901
Tinte ist leicht, Platten sind machbar.
40
00:03:53,901 --> 00:03:56,737
Das richtige Papier zu beschaffen
ist der Trick.
41
00:03:56,737 --> 00:03:59,281
- Und?
- Es gab nur einen Ort im Land,
42
00:03:59,365 --> 00:04:03,535
der das Papier herstellte
und Joe ließ ihn abriegeln. Es sei denn...
43
00:04:04,161 --> 00:04:06,789
- ...er tat es nicht.
- ...er tat es nicht.
44
00:04:07,915 --> 00:04:11,210
Vielleicht ein Maulwurf,
dessen sich Joe nicht bewusst war.
45
00:04:11,210 --> 00:04:13,963
Hubble war Währungsmanager,
handelte mit Bargeld.
46
00:04:13,963 --> 00:04:17,800
Er hätte mit jemandem beim Lieferanten
zusammenarbeiten können.
47
00:04:17,800 --> 00:04:19,885
Noch etwas?
48
00:04:19,969 --> 00:04:22,429
Lief einem dieser Venezolaner
über den Weg.
49
00:04:22,513 --> 00:04:24,306
Was ist passiert?
50
00:04:24,390 --> 00:04:26,225
Wir haben Galgenmännchen gespielt.
51
00:04:29,812 --> 00:04:33,023
Fahren Sie zur Werkstatt.
Ich muss den Bentley abholen.
52
00:04:34,566 --> 00:04:38,946
Ich muss davor erst anhalten.
Sie werden im Auto bleiben wollen.
53
00:04:42,616 --> 00:04:46,620
Mr. Kliner hatte nicht viele
Blutsverwandte in Margrave,
54
00:04:46,704 --> 00:04:48,872
nur seinen Sohn, Neffen.
55
00:04:48,956 --> 00:04:52,459
Ich möchte denken,
dass er eine Stadt voller Familie hatte.
56
00:04:52,543 --> 00:04:56,171
Ich weiß, dass er uns
wie ein Verwandter angenommen hat.
57
00:04:56,255 --> 00:05:00,801
Der Gerechte kommt um,
ohne dass es jemand zu Herzen nähme,
58
00:05:01,927 --> 00:05:04,138
und die Frommen werden dahingerafft.
59
00:05:04,972 --> 00:05:10,853
Denn die Gerechten
werden weggerafft vor dem Unglück,
60
00:05:12,813 --> 00:05:16,442
und die richtig vor sich gewandelt haben,
kommen zum Frieden
61
00:05:19,445 --> 00:05:22,573
und ruhen in ihren Kammern."
62
00:05:56,523 --> 00:06:00,027
- Was haben Sie hier verloren?
- Ich zolle meinen Respekt.
63
00:06:00,027 --> 00:06:02,654
Wirklich? Wissen Sie, was ich denke?
64
00:06:04,031 --> 00:06:05,616
Dass Sie ihn getötet haben.
65
00:06:07,659 --> 00:06:11,288
Was, wenn ich Sie aufschlitze,
wie die ihn aufgeschlitzt haben?
66
00:06:15,584 --> 00:06:18,796
Erstens zolle ich nicht
Ihrem Onkel meinen Respekt,
67
00:06:18,796 --> 00:06:20,672
da ich ihn nie respektiert habe.
68
00:06:21,507 --> 00:06:23,884
Aber er bedeutete den Bürgern viel,
69
00:06:23,884 --> 00:06:26,929
also zolle ich Margrave Respekt
als Chief Detective.
70
00:06:28,138 --> 00:06:34,103
Zweitens, treten Sie einen Schritt zurück,
sonst liegen zwei Kliners in diesem Grab.
71
00:06:37,231 --> 00:06:38,899
Wir sehen uns, Finlay.
72
00:06:56,500 --> 00:06:58,043
Das schien ja gut zu laufen.
73
00:06:58,877 --> 00:06:59,753
Seien Sie still.
74
00:07:02,589 --> 00:07:04,258
Holen wir den Wagen ab.
75
00:07:10,556 --> 00:07:12,808
Hat Roscoe sich bei Ihnen gemeldet?
76
00:07:12,808 --> 00:07:15,561
Nein, aber ich sollte heute
von Picard hören.
77
00:07:27,156 --> 00:07:31,326
Bentley-Mann. Entschuldigung, Sie müssen
heute Nachmittag wiederkommen.
78
00:07:31,410 --> 00:07:33,954
Ich habe erst zwei Scheiben getönt.
79
00:07:33,954 --> 00:07:34,955
Reicht doch.
80
00:07:34,955 --> 00:07:36,582
Sie nehmen ihn halb fertig?
81
00:07:36,582 --> 00:07:39,501
Nur Rockstars
brauchen vier getönte Scheiben.
82
00:07:39,585 --> 00:07:41,003
Ich zahle den vollen Preis.
83
00:07:45,215 --> 00:07:47,885
Wie Sie wollen. Ich hole ihn.
84
00:07:47,885 --> 00:07:50,888
Tim, streu Katzenstreu auf die Ölspur.
85
00:07:53,056 --> 00:07:56,268
Sie sind recht freigebig
mit dem Falschgeld.
86
00:07:56,268 --> 00:07:58,103
Soll ich Ihnen etwas kaufen?
87
00:07:58,187 --> 00:08:00,814
Jeans und Tickets
für ein Hall & Oates-Konzert?
88
00:08:08,530 --> 00:08:10,282
Ja, Captain Finlay hier.
89
00:08:15,120 --> 00:08:17,206
KATZENSTREU
90
00:08:21,919 --> 00:08:23,462
Gut, ich bin gleich da.
91
00:08:27,758 --> 00:08:29,176
Was ist los?
92
00:08:43,899 --> 00:08:46,193
Das beantwortet wohl unsere Frage.
93
00:08:49,154 --> 00:08:50,656
Welche?
94
00:08:50,656 --> 00:08:53,367
Ob Stevenson schmutzig war.
Er war verwickelt,
95
00:08:53,367 --> 00:08:55,661
ihm widerfuhr dasselbe wie den Morrisons.
96
00:08:55,661 --> 00:08:57,287
Das ist nicht dasselbe.
97
00:08:57,371 --> 00:09:00,374
Bei Morrison ging es darum,
eine Botschaft zu senden.
98
00:09:01,416 --> 00:09:03,627
- Das hier ist anders.
- Inwiefern?
99
00:09:03,627 --> 00:09:06,255
Zum einen hat er noch seine Eier.
100
00:09:06,755 --> 00:09:09,216
- Das habe ich als erstes geprüft.
- Genau.
101
00:09:09,216 --> 00:09:12,970
Stevenson sollte keinen Schock erleiden,
bei Verstand bleiben.
102
00:09:12,970 --> 00:09:14,972
Sie wollten, dass er zuschaut.
103
00:09:14,972 --> 00:09:16,598
Das Klebeband, die Spiegel...
104
00:09:16,682 --> 00:09:19,059
Sie folterten seine Frau vor seinen Augen.
105
00:09:19,059 --> 00:09:22,479
Und er konnte nirgendwo hinsehen
und es nicht sehen. Gott.
106
00:09:22,479 --> 00:09:24,648
Hier ging es um Informationen.
107
00:09:25,565 --> 00:09:27,693
Stevenson war nicht darin verwickelt.
108
00:09:28,151 --> 00:09:30,946
Dawson muss das Loch
in seinem Lkw gefunden haben.
109
00:09:30,946 --> 00:09:32,823
Er wusste, wir kommen näher.
110
00:09:32,823 --> 00:09:36,743
Wir waren alle nicht da,
also suchten sie die nächstbeste Quelle.
111
00:09:36,827 --> 00:09:38,829
Stevenson und Hubble waren Familie.
112
00:09:38,829 --> 00:09:41,373
Ich sah, wie er mit Roscoe sprach,
Ihnen, mir.
113
00:09:41,373 --> 00:09:45,752
Wir dachten, er würde mit ihnen arbeiten,
sie dachten, er mit uns.
114
00:09:45,836 --> 00:09:49,214
Hätten wir ihn eingeweiht,
hätten wir beide schützen können.
115
00:09:50,465 --> 00:09:51,341
Drei.
116
00:09:54,011 --> 00:09:56,305
Finlay, Reacher, auf ein Wort.
117
00:10:11,028 --> 00:10:12,070
Was wollen Sie?
118
00:10:14,197 --> 00:10:15,574
Ich entlasse Sie.
119
00:10:16,825 --> 00:10:17,909
Aus welchen Gründen?
120
00:10:17,993 --> 00:10:19,578
Sie sind dem nicht gewachsen.
121
00:10:19,578 --> 00:10:21,663
Wie viele müssen noch sterben,
122
00:10:21,747 --> 00:10:24,041
bevor Sie merken,
dass Sie überfordert sind?
123
00:10:24,041 --> 00:10:27,252
Sie konnten nicht mal eine Polizistin
von mir fernhalten.
124
00:10:27,336 --> 00:10:29,254
Diese Stadt ist krumm wie Skoliose,
125
00:10:29,338 --> 00:10:31,965
und der Neue von Außerhalb
wird dafür verurteilt?
126
00:10:32,049 --> 00:10:33,425
Ich tu Ihnen 'nen Gefallen.
127
00:10:33,425 --> 00:10:35,844
Wenn Sie jetzt abhauen, können Sie
128
00:10:35,844 --> 00:10:38,972
vielleicht gerade noch so
als Wachmann arbeiten.
129
00:10:39,056 --> 00:10:41,350
Gehen Sie zum Revier, packen Sie,
130
00:10:41,350 --> 00:10:44,394
und lassen Sie Waffe und Marke
auf meinem Tisch.
131
00:10:45,187 --> 00:10:47,689
Und Sie, Sie sind kein Polizist.
132
00:10:48,482 --> 00:10:51,485
Verlassen Sie meinen Tatort
oder ich verhafte Sie.
133
00:10:51,485 --> 00:10:54,905
Ich begrub einen guten Mann,
ein anderer wurde ausgeweidet,
134
00:10:54,905 --> 00:10:57,366
dazu noch seine Braut.
Testen Sie mich nicht.
135
00:10:57,366 --> 00:11:00,243
Jetzt muss ich
in Warburton County anrufen.
136
00:11:00,327 --> 00:11:02,496
Die sollen mir echte Cops schicken.
137
00:11:06,500 --> 00:11:09,961
So wird er mich los,
ohne noch jemanden töten zu müssen.
138
00:11:10,045 --> 00:11:12,172
Wir kriegen keinen Zugang zu Beweisen.
139
00:11:12,172 --> 00:11:15,509
Vielleicht bekommen wir was
von Jasper aus dem Labor.
140
00:11:15,509 --> 00:11:16,635
Hey.
141
00:11:16,635 --> 00:11:19,513
Ich muss Stevensons Eltern erzählen,
was passiert ist.
142
00:11:19,513 --> 00:11:23,100
Ich bin vielleicht kein Polizist mehr,
aber er unterstand mir.
143
00:11:23,100 --> 00:11:25,018
Ich sollte ihnen in die Augen sehen
144
00:11:25,102 --> 00:11:28,188
und sagen, dass sie Sohn
und Schwiegertochter verloren haben.
145
00:11:28,188 --> 00:11:29,523
Und Enkel.
146
00:11:31,024 --> 00:11:31,983
Ja.
147
00:11:32,901 --> 00:11:36,029
Ich weiß, dass Sie wütend sind.
Ich bin es auch.
148
00:11:36,947 --> 00:11:39,241
Aber tun Sie so lange nichts Verrücktes.
149
00:11:39,241 --> 00:11:42,202
Bleiben Sie beim Plan.
Durchsuchen Sie Hubbles Haus.
150
00:11:43,120 --> 00:11:44,037
Das werde ich.
151
00:11:44,121 --> 00:11:47,165
Davor lade ich Margraves
letzten Cop zum Essen ein.
152
00:11:56,550 --> 00:11:58,176
Sie essen kaum was.
153
00:11:59,136 --> 00:12:00,804
Ich habe nicht viel Appetit.
154
00:12:01,638 --> 00:12:03,682
Sind Sie nicht wütend wegen Stevenson?
155
00:12:05,058 --> 00:12:07,477
Was zum Teufel soll das heißen?
156
00:12:08,854 --> 00:12:11,523
Ich kannte ihn,
seit er unser Zeitungsjunge war.
157
00:12:12,566 --> 00:12:15,944
Meine Tante gab seiner Frau
Gesangsunterricht, es ist nur...
158
00:12:16,820 --> 00:12:17,821
Nur was?
159
00:12:19,656 --> 00:12:22,242
Darüber zu weinen
wird ihnen nichts nützen.
160
00:12:22,868 --> 00:12:27,038
Man muss rausfinden, wer es tat,
und ihm die Lichter ausknipsen.
161
00:12:29,332 --> 00:12:33,170
Glauben Sie, Stevenson machte sich
wen zum Feind, den er einbuchtete?
162
00:12:33,170 --> 00:12:35,422
So wie Teale das von Morrison glaubt?
163
00:12:36,798 --> 00:12:38,133
Sie glauben das nicht?
164
00:12:38,133 --> 00:12:39,926
Teales Theorie ist Quatsch.
165
00:12:41,136 --> 00:12:43,555
- Soll ich das für Sie einpacken?
- Bitte.
166
00:12:43,555 --> 00:12:45,265
Pfirsichkuchen.
167
00:12:45,265 --> 00:12:46,683
Was ist mit Ihnen?
168
00:12:46,683 --> 00:12:48,643
- Ich schätze...
- Alles außer Kuchen.
169
00:12:48,727 --> 00:12:51,313
Officer Baker hat
das letzte Stück bestellt.
170
00:12:51,313 --> 00:12:53,398
Den Letzten beißen die Hunde.
171
00:12:53,482 --> 00:12:55,984
Hier gibt es den besten Pfirsichkuchen.
172
00:12:55,984 --> 00:12:57,694
Habe ich gehört.
173
00:12:57,694 --> 00:12:59,696
Nichts für mich, danke.
174
00:13:00,739 --> 00:13:02,908
Wenn Sie Teale nicht zustimmen,
175
00:13:02,908 --> 00:13:05,827
wer bringt dann all diese Leute um?
176
00:13:05,911 --> 00:13:09,164
- Warum erzählen Sie mir das?
- Zweite Frage zuerst.
177
00:13:12,918 --> 00:13:15,212
Sie sind der Einzige, dem ich trauen kann.
178
00:13:15,212 --> 00:13:18,215
Das haben Sie richtig erkannt.
Wie kommen Sie darauf?
179
00:13:18,215 --> 00:13:22,552
Morrison, Kliner und Stevenson
wurden alle auf dramatische Weise getötet.
180
00:13:22,636 --> 00:13:26,640
Jemand wollte eine Botschaft senden.
Das passiert, wenn man es vermasselt.
181
00:13:26,640 --> 00:13:28,934
Sie waren auch hinter Roscoe her.
182
00:13:28,934 --> 00:13:33,104
Aber wissen Sie, hinter wem die nicht
her waren? Hinter Ihnen.
183
00:13:33,188 --> 00:13:35,148
Sie sind also nicht darin verwickelt.
184
00:13:36,233 --> 00:13:37,817
Aber Sie vielleicht.
185
00:13:37,901 --> 00:13:41,071
All das begann, als Sie auftauchten, oder?
186
00:13:41,071 --> 00:13:42,906
Warum sollte ich Ihnen vertrauen?
187
00:13:42,906 --> 00:13:45,367
Damit kommen wir zu Ihrer ersten Frage.
188
00:13:45,367 --> 00:13:49,829
Wer tötet diese Leute? Ich war in Memphis
während des Mordes an Kliner,
189
00:13:49,913 --> 00:13:53,458
in New York bei den Stevensons,
in Alabama, als Roscoe verfolgt wurde,
190
00:13:53,542 --> 00:13:55,669
in Florida, als Jobling und Joe starben.
191
00:13:55,669 --> 00:13:58,380
Die Bus- und FFA-Aufzeichnungen
bestätigen alles.
192
00:13:58,380 --> 00:14:01,299
Mein Alibi ist dicht.
Sie können es überprüfen.
193
00:14:03,009 --> 00:14:06,721
Schon gemacht.
Ich behalte Außenstehende im Auge.
194
00:14:07,764 --> 00:14:08,640
Ist das wahr?
195
00:14:09,933 --> 00:14:13,311
Denn ich bin nicht
der einzige Außenseiter in Margrave.
196
00:14:16,606 --> 00:14:18,608
Sie sprechen von Ihrem Kumpel, Finlay.
197
00:14:19,234 --> 00:14:20,777
Er ist nicht mein Kumpel.
198
00:14:21,778 --> 00:14:24,489
Ich nutze ihn, um zu erfahren,
wer Joe getötet hat.
199
00:14:25,073 --> 00:14:28,952
Ich glaube langsam, bei dieser Sache
geht es um schmutzige Polizisten.
200
00:14:28,952 --> 00:14:32,872
Sie sind sauber. Teale wurde erst
nach Beginn der Mordes Polizeichef.
201
00:14:32,956 --> 00:14:34,499
Finlay ist als Einziger übrig.
202
00:14:34,583 --> 00:14:37,419
Er war in Margrave,
als alle Morde geschahen.
203
00:14:37,419 --> 00:14:41,172
Jedes Mal, wenn ich die Stadt verlasse
und er allein ist, stirbt jemand.
204
00:14:43,717 --> 00:14:45,343
Kommen Sie, Baker.
205
00:14:45,427 --> 00:14:49,431
Als er das Revier betrat, konnte ich
den Hass zwischen Ihnen beiden spüren.
206
00:14:49,431 --> 00:14:52,100
Irgendwas stimmt mit Finlay nicht.
Sie spürten es.
207
00:14:55,270 --> 00:14:56,646
Verdammt richtig.
208
00:14:57,731 --> 00:15:01,776
Eine Tüte zum Abschied, ein Stück Himmel.
209
00:15:02,861 --> 00:15:06,197
- Wenn Sie noch was brauchen, sagen Sie's.
- Danke.
210
00:15:07,157 --> 00:15:09,826
Finlay steckt hinter all dem,
und ich beweise es.
211
00:15:09,826 --> 00:15:13,788
Er findet Hubbles Telefonnummer
im Schuh meines Bruders,
212
00:15:13,872 --> 00:15:16,499
dann gerät Hubble in Panik
und gesteht den Mord?
213
00:15:16,583 --> 00:15:18,251
Klingt nach Blödsinn.
214
00:15:20,128 --> 00:15:24,007
Finlay wollte irgendwie, dass Hubble
die Schuld für Joes Tod bekommt.
215
00:15:24,007 --> 00:15:26,593
Ich breche heute Nacht in Hubbles Haus ein
216
00:15:27,677 --> 00:15:30,305
und stelle dort alles auf den Kopf,
217
00:15:30,305 --> 00:15:34,184
bis ich etwas finde,
das Hubble direkt mit Finlay verbindet.
218
00:15:36,019 --> 00:15:37,020
Gut.
219
00:15:38,313 --> 00:15:41,816
Wenn Sie etwas finden,
bringen Sie es direkt zu mir.
220
00:15:41,900 --> 00:15:43,360
Gleichfalls.
221
00:15:44,027 --> 00:15:45,403
Sie wissen, wo ich bin.
222
00:15:46,738 --> 00:15:47,864
Absolut.
223
00:16:30,782 --> 00:16:31,783
Für die Jagd?
224
00:16:32,659 --> 00:16:34,869
- Ja.
- Brauchen Sie sonst noch etwas?
225
00:16:34,953 --> 00:16:38,581
- Wir haben neue Hirschlocker da.
- Ich jage kein Rotwild.
226
00:16:40,250 --> 00:16:42,168
Ich nehme einen der Totschläger.
227
00:17:47,192 --> 00:17:48,735
{\an8}...atlantische Hurrikansaison.
228
00:17:48,735 --> 00:17:52,030
{\an8}Obwohl es dieses Jahr
bisher relativ ruhig war,
229
00:17:52,030 --> 00:17:54,115
könnte sich das bald ändern.
230
00:17:54,199 --> 00:17:58,161
Hurrikan Hunter-Flugzeuge fliegen heute
zwei separate Missionen...
231
00:19:36,593 --> 00:19:40,346
Mr. und Mrs. Stevenson,
ich bin Oscar Finlay.
232
00:19:41,514 --> 00:19:43,016
Ihr Sohn war mein Kollege.
233
00:20:35,735 --> 00:20:40,239
Wir haben auch Sturzflutwarnungen
für LaGrange, Carrollton,
234
00:20:40,323 --> 00:20:44,285
Manchester, Margrave, Peachtree City,
Woodland, Greenville und Zebulon.
235
00:20:44,369 --> 00:20:46,829
Der Großraum Macon
steht unter Beobachtung,
236
00:20:46,913 --> 00:20:51,459
aber das könnte sich ändern,
sobald es acht cm pro Stunde regnet.
237
00:21:20,655 --> 00:21:22,198
...Teilen des Metro-Bereichs.
238
00:21:22,198 --> 00:21:26,160
Wir erhalten Berichte über tiefe
Stellen, die überschwemmt werden.
239
00:21:26,244 --> 00:21:29,038
Denken Sie daran, besonders im Dunkeln.
240
00:21:29,122 --> 00:21:34,002
Es ist schwer zu sagen, wie tief
dieses stauende Wasser wirklich ist...
241
00:21:58,192 --> 00:22:03,031
Ein Zuschauer in Warburton County schickte
uns dieses Video seiner Kellerflutung.
242
00:22:03,031 --> 00:22:05,783
Er sagt, seine Kellerpumpe
schaffe es nicht...
243
00:22:54,707 --> 00:22:56,501
Geh und sieh was er will.
244
00:23:21,192 --> 00:23:24,278
Bleiben Sie drinnen.
Blitze sind gefährlich.
245
00:23:24,362 --> 00:23:28,741
Zu sicheren Unterkünften gehören Häuser,
Geschäfte und Fahrzeuge mit Dach,
246
00:23:28,825 --> 00:23:30,868
solange die Fenster oben sind.
247
00:23:30,952 --> 00:23:33,496
Wenn Sie bei diesem Wetter draußen sind,
248
00:23:33,496 --> 00:23:37,625
bleiben Sie erhöhten Gebieten fern,
stellen Sie sich nicht unter Bäume...
249
00:23:57,228 --> 00:23:59,105
Es gibt auch Sturzflutwarnungen
250
00:23:59,105 --> 00:24:02,275
für La Grange, Douglasville,
Carrollton, Manchester,
251
00:24:02,275 --> 00:24:05,361
Margrave, Peachtree City,
Woodland, Frankling,
252
00:24:05,361 --> 00:24:08,281
Junction City, Union, Weston, Hamilton,
253
00:24:08,281 --> 00:24:12,535
Orchard Hill, Greenville und Zebulon
sowie den Großraum Macon.
254
00:24:12,535 --> 00:24:16,455
Hinzu kommen weitere Orte
östlich der I-75.
255
00:28:00,846 --> 00:28:04,850
JOBLINGS' GARAGE
GREYS KLINER-AKTE
256
00:28:21,867 --> 00:28:22,910
Reacher.
257
00:28:22,910 --> 00:28:24,495
Ich hab's rausgefunden.
258
00:28:24,495 --> 00:28:27,248
Ich weiß, wie die ihr Geld herstellen.
259
00:28:27,248 --> 00:28:28,999
Was? Wie?
260
00:28:29,083 --> 00:28:32,294
Die Columbia-Professorin sagte,
es komme auf das Papier an.
261
00:28:32,378 --> 00:28:35,798
Joe konnte nie herausfinden,
wie sie an das Papier kamen.
262
00:28:35,798 --> 00:28:39,051
Ich war überall, habe alle Arten
von Währungen genutzt.
263
00:28:39,135 --> 00:28:41,887
Weißt du, was das Besondere
an US-Banknoten ist?
264
00:28:41,971 --> 00:28:43,764
Dollar sind alle gleich groß.
265
00:28:43,848 --> 00:28:47,601
Bleicht man die Tinte von einem Schein,
hat man Papier zum Nachdrucken
266
00:28:47,685 --> 00:28:49,311
für jeden beliebigen Nennwert.
267
00:28:49,395 --> 00:28:51,355
Hubble war Währungsmanager.
268
00:28:51,439 --> 00:28:54,191
Er versorgte Kliner mit $1-Scheinen
269
00:28:54,275 --> 00:28:57,111
aus Bargeld-Branchen,
die Umsätze verbergen wollen.
270
00:28:57,111 --> 00:29:01,657
Kleinkreditfirmen, Casinos,
nationale Ketten aus Einwanderervierteln.
271
00:29:01,657 --> 00:29:05,453
Von überall her wurden $1-Scheine
nach Margrave verschifft.
272
00:29:05,453 --> 00:29:09,582
Wenn nur ein Schein verlorengeht,
hacke ich euch die Hand ab.
273
00:29:09,582 --> 00:29:12,918
Kliner muss was entwickelt haben,
um Tinte auszubleichen,
274
00:29:13,002 --> 00:29:14,587
ohne das Papier zu beschädigen.
275
00:29:14,587 --> 00:29:18,090
Die Abwässer aus diesem Prozess
zerstörten Chester, Mississippi.
276
00:29:18,174 --> 00:29:20,259
Einen EPA-Agenten zu töten ergibt Sinn,
277
00:29:20,259 --> 00:29:23,512
wenn man eine Fälschungsoperation
schützen will.
278
00:29:23,596 --> 00:29:26,474
Kliner hat sie anders geschützt.
Tierfutter.
279
00:29:27,641 --> 00:29:29,143
Das gibt's doch nicht.
280
00:29:29,143 --> 00:29:32,396
Wissen Sie, warum man Ölspuren
mit Katzenstreu bedeckt?
281
00:29:32,480 --> 00:29:34,398
Es enthält Kieselgur.
282
00:29:34,482 --> 00:29:39,195
Ein absorbierendes Gerinnungsmittel,
verwendet in Pestiziden, Poolfiltern...
283
00:29:39,195 --> 00:29:41,739
- ...Tierfutter. - So ist es.
284
00:29:41,739 --> 00:29:45,117
Riesige Mengen an Kieselgur zu ordern
erregt Misstrauen.
285
00:29:45,201 --> 00:29:48,245
Kauft man Futter für Kühe,
schaut niemand genau hin.
286
00:29:48,329 --> 00:29:52,291
Man zermahlt es zu einem
Reinigungsmittel für chemische Abfälle.
287
00:29:52,291 --> 00:29:55,294
Da man bei der Entsorgung
fast erwischt wurde,
288
00:29:55,294 --> 00:29:58,589
vergräbt man's auf einer Weide,
auf der genug Kühe stehen,
289
00:29:58,589 --> 00:30:00,966
um keine Inspektion befürchten zu müssen.
290
00:30:01,050 --> 00:30:04,762
Er kaufte ganze Wagenladungen.
Seine Operation war riesig.
291
00:30:04,762 --> 00:30:09,642
Wahrscheinlich ein paar Dutzend Arbeiter,
kontrolliert mit Geld und Drohungen.
292
00:30:09,642 --> 00:30:12,811
Sobald die Scheine entfärbt sind,
werden sie bedruckt.
293
00:30:12,895 --> 00:30:15,231
Erst eine Seite, dann die andere.
294
00:30:15,940 --> 00:30:18,984
Sie verwenden die
1990er Version der Hunderter,
295
00:30:19,068 --> 00:30:22,947
damit sie den Magnet-Sicherheitsstreifen
nicht herstellen mussten.
296
00:30:22,947 --> 00:30:27,618
Die neuen Hunderter sollen alt aussehen,
damit niemand genau hinschaut.
297
00:30:27,618 --> 00:30:30,496
Dann fahren Trucker das Geld nach Florida,
298
00:30:30,496 --> 00:30:33,415
wo es auf seine letzte Reise
nach Venezuela wartet.
299
00:30:33,499 --> 00:30:37,503
Das ist nur Theorie. Für das FBI
brauchen wir stichhaltige Beweise.
300
00:30:37,503 --> 00:30:40,548
Mehr als nur die losen Hunderter
in Ihren Taschen.
301
00:30:40,548 --> 00:30:44,718
Wir brauchen gefälschtes Bargeld,
das direkt zu Kliners Firma führt.
302
00:30:44,802 --> 00:30:48,055
Joe hatte Joblings Garage
nicht grundlos auf seiner Liste.
303
00:30:48,055 --> 00:30:50,849
Er muss irgendwo Bargeld gehabt haben.
304
00:30:50,933 --> 00:30:54,144
Joblings Frau hat uns die Garage gezeigt.
Da war nichts.
305
00:30:54,228 --> 00:30:57,773
- Ich gehe zurück und suche noch mal.
- Nimm Finlay mit.
306
00:30:57,773 --> 00:31:00,192
Mache ich. Wie läuft es bei dir?
307
00:31:00,276 --> 00:31:02,486
Es gab etwas Aufregung.
308
00:31:02,570 --> 00:31:03,946
- Geht es allen gut? - Ja.
309
00:31:03,946 --> 00:31:07,157
Jetzt schon. Wir sind bei Picard.
310
00:31:07,241 --> 00:31:10,244
Charlie und die Kinder schlafen.
Ich habe die 1. Wache.
311
00:31:10,244 --> 00:31:13,414
Es ist vermutlich an der Zeit,
dass Picard mich ablöst.
312
00:31:13,414 --> 00:31:16,292
Ruh dich sich aus. Ich informiere Finlay.
313
00:31:17,209 --> 00:31:18,460
Du riefst mich zuerst an?
314
00:31:19,878 --> 00:31:21,046
Ja.
315
00:31:21,130 --> 00:31:23,340
Ich wollte nur, du weißt schon...
316
00:31:25,217 --> 00:31:26,969
Unsere Gespräche fehlen mir auch.
317
00:31:28,512 --> 00:31:29,972
Gute Nacht, Roscoe.
318
00:31:33,601 --> 00:31:34,810
Alles in Ordnung?
319
00:31:36,437 --> 00:31:37,771
Mehr als das.
320
00:31:37,855 --> 00:31:41,066
Ich glaube, Reacher hat gerade
den ganzen Fall gelöst.
321
00:31:50,075 --> 00:31:51,160
Reacher.
322
00:31:51,160 --> 00:31:54,788
Wir treffen uns bei Joblings Haus.
Wir knacken gerade den Fall.
323
00:31:57,499 --> 00:31:58,917
Warten Sie.
324
00:32:03,881 --> 00:32:05,799
- Wir haben ein Problem.
- Welches?
325
00:32:05,883 --> 00:32:06,884
Drei Killer.
326
00:32:06,884 --> 00:32:10,638
Einer Richtung Motel-Büro,
um rauszufinden, wo ich bin.
327
00:32:10,638 --> 00:32:12,765
Das dauert nicht lange. Die anderen?
328
00:32:13,807 --> 00:32:17,519
Stehen da und sehen unheimlich aus.
Wie haben die mich gefunden?
329
00:32:17,603 --> 00:32:20,773
Teale mag Sie nicht,
aber er weiß, wie Sie sind.
330
00:32:20,773 --> 00:32:23,400
Sehen den Eltern
eines toten Cops in die Augen.
331
00:32:23,484 --> 00:32:25,319
Ich hab anonym eingecheckt.
332
00:32:25,319 --> 00:32:28,072
Sie parken hoffentlich nicht
direkt vor der Tür.
333
00:32:32,743 --> 00:32:33,702
Natürlich nicht.
334
00:32:33,786 --> 00:32:35,204
Ok. Hören Sie genau zu.
335
00:32:35,204 --> 00:32:38,082
Sagen Sie jetzt
"Die werden Sie mitnehmen"?
336
00:32:38,082 --> 00:32:41,835
Nein, die werden Sie töten,
wenn Sie nicht tun, was ich sage.
337
00:32:41,919 --> 00:32:43,379
Haben Sie eine Waffe?
338
00:32:46,340 --> 00:32:49,885
Ja, meine Zweitwaffe. Ein 32er Revolver.
339
00:32:49,885 --> 00:32:52,388
Besser als um Hilfe zu rufen.
340
00:32:52,388 --> 00:32:54,098
Was sehen Sie gerade?
341
00:32:57,309 --> 00:33:00,020
Dass ich ein Problem habe.
Tür kann ich vergessen.
342
00:33:00,104 --> 00:33:02,690
Sie brauchen 'ne neue.
Fernseher aufdrehen.
343
00:33:04,817 --> 00:33:06,318
{\an8}Cavendish, lass die Waffe fallen.
344
00:33:07,653 --> 00:33:10,989
- Wie nah sind Sie an einem Hinterzimmer?
- Eins weiter.
345
00:33:11,073 --> 00:33:13,784
Gut. Wie ist das Motel beschaffen?
346
00:33:13,784 --> 00:33:18,414
Preisgünstig. Einstöckig.
Vermutlich Ende der 60er, Anfang der 70er.
347
00:33:18,414 --> 00:33:21,667
Billige Gipsplatten.
60-cm-Abstand zwischen Pfeilern.
348
00:33:21,667 --> 00:33:24,086
- Haben Sie ein Messer?
- Bin ich Pfadfinder?
349
00:33:24,086 --> 00:33:27,172
Nehmen Sie die Kleiderstange
aus dem Schrank.
350
00:33:27,256 --> 00:33:28,924
Er steht auf der Seite des Gesetzes.
351
00:33:28,924 --> 00:33:31,385
Dieser Gauner wollte Colby übernehmen.
352
00:33:31,385 --> 00:33:34,471
- Er hat all diese Morde zugegeben.
- Wir haben ihn belauscht.
353
00:33:38,475 --> 00:33:39,935
Ich muss das beschleunigen.
354
00:33:39,935 --> 00:33:42,896
- Kennen Sie den Werbespot für Kool-Aid?
- Im Ernst?
355
00:33:45,524 --> 00:33:46,817
Danke.
356
00:33:46,817 --> 00:33:48,610
Bitte sehr, Doc.
357
00:33:48,694 --> 00:33:49,987
Während ich sie fessele.
358
00:33:49,987 --> 00:33:54,074
Ich hoffe, sie machen eine Bewegung,
besonders der da.
359
00:33:57,035 --> 00:33:59,288
- Was soll das?
- Polizei. Rufen Sie 911 an.
360
00:34:10,591 --> 00:34:13,510
Denkt dran, Jungs,
noch bin ich nicht im Gefängnis.
361
00:34:13,594 --> 00:34:16,513
Halt die Klappe. Eine Mundbewegung
ist auch eine Bewegung.
362
00:34:38,410 --> 00:34:40,204
Er hat die Reifen zerschossen! Lauft!
363
00:34:47,127 --> 00:34:48,462
Danke für die Hilfe.
364
00:34:48,462 --> 00:34:51,757
Jederzeit, Finlay.
Wir sehen uns bei Jobling.
365
00:34:51,757 --> 00:34:53,509
Ich bin morgen früh dort.
366
00:35:00,724 --> 00:35:01,809
Ich verstehe.
367
00:35:03,143 --> 00:35:04,269
Danke, Chief.
368
00:35:05,729 --> 00:35:09,107
Angeblich war niemand darin,
als es brannte.
369
00:35:09,191 --> 00:35:11,568
Judy verließ die Stadt vor ein paar Tagen.
370
00:35:11,652 --> 00:35:13,362
Der Chief denkt an Brandstiftung.
371
00:35:13,362 --> 00:35:16,573
Vermutlich fing es an,
als diese Typen auf mich losgingen.
372
00:35:16,657 --> 00:35:18,033
Die vernichten Beweise.
373
00:35:18,033 --> 00:35:20,410
Alles, was sie dort drin belastet,
ist weg.
374
00:35:20,494 --> 00:35:24,164
Die sind erschrocken nach dem,
was gestern in Hubbles Haus geschah.
375
00:35:24,248 --> 00:35:25,415
Was geschah denn?
376
00:35:25,499 --> 00:35:28,001
Ich habe Dawson Kliner
und vier andere getötet.
377
00:35:29,586 --> 00:35:32,089
Dann haben wir jetzt nichts.
378
00:35:32,089 --> 00:35:35,551
Wenigstens war Mrs. Jobling nicht hier,
als sie es taten.
379
00:35:36,093 --> 00:35:37,678
Sie war nicht Mrs. Jobling.
380
00:35:38,929 --> 00:35:41,181
Judy hat Petes Nachnamen nie angenommen.
381
00:35:41,932 --> 00:35:45,769
Die Art, wie Joe Joblings' Garage schrieb.
Mit Apostroph nach dem "S".
382
00:35:45,853 --> 00:35:47,271
Possessiv-Plural.
383
00:35:47,271 --> 00:35:50,232
Was Joe wollte,
ist in einem Haus mit zwei Joblings.
384
00:35:50,232 --> 00:35:51,483
Sein Elternhaus.
385
00:35:51,567 --> 00:35:54,736
- Ich sagte ja...
- Details sind wichtig, ja. Gehen wir.
386
00:35:56,697 --> 00:35:59,950
Wenn Sie glauben, dass Pete hier was
versteckt hat, nur zu.
387
00:35:59,950 --> 00:36:03,996
- Legen Sie alles zurück, wo Sie es fanden.
- Machen wir. Danke.
388
00:36:07,416 --> 00:36:10,919
Wussten Sie, dass mein Junge tot war,
als Sie hier waren?
389
00:36:11,003 --> 00:36:12,129
Ja, Ma'am.
390
00:36:13,130 --> 00:36:14,214
Das tat ich.
391
00:36:15,257 --> 00:36:16,800
Warum sagten Sie nichts?
392
00:36:18,719 --> 00:36:20,387
Sie haben so nett gewirkt.
393
00:36:21,763 --> 00:36:23,181
Ich wollte nicht wehtun.
394
00:36:33,609 --> 00:36:36,737
Wie sollen wir
in diesem Chaos etwas finden?
395
00:36:36,737 --> 00:36:39,823
Darum hat Jobling es hier versteckt.
396
00:36:39,907 --> 00:36:41,283
Vermische es mit Gerümpel,
397
00:36:41,283 --> 00:36:43,827
damit man den Wald vor Bäumen nicht sieht.
398
00:36:45,621 --> 00:36:47,831
So habe ich früher Feuerwerk versteckt.
399
00:36:47,915 --> 00:36:50,167
Eltern wissen nie, was ihre Kinder mögen.
400
00:36:51,543 --> 00:36:53,712
Wir wissen genau, wonach wir suchen.
401
00:36:53,712 --> 00:36:56,757
Kisten wie die, die Roscoe und ich
in seinem Haus sahen.
402
00:37:03,305 --> 00:37:04,348
{\an8}Wie diese?
403
00:37:21,073 --> 00:37:24,952
Rufen Sie Picard an. Wir treffen uns da,
wo wir den Jaguar ließen.
404
00:37:24,952 --> 00:37:29,331
Das braucht er, um die Kliner-Stiftung
und Teale zu Fall zu bringen.
405
00:37:29,331 --> 00:37:31,959
Ich räum das ein
und wir treffen uns am Bentley.
406
00:37:31,959 --> 00:37:33,669
Wir haben sie, nicht wahr?
407
00:37:34,503 --> 00:37:35,712
Und ob.
408
00:37:42,594 --> 00:37:44,429
MARGRAVE, 16 KILOMETER
409
00:37:46,056 --> 00:37:47,015
Neagley.
410
00:37:47,933 --> 00:37:51,436
Ich habe was zum Schützen,
der EPA-Agent Wilks getötet hat.
411
00:37:51,520 --> 00:37:52,354
Schieß los.
412
00:37:52,354 --> 00:37:54,690
FBI-Agent Nittmo übernahm den Fall.
413
00:37:54,690 --> 00:37:57,484
- Der ihn geschlossen hat, ohne hinzusehen?
- Ja.
414
00:37:57,484 --> 00:37:59,820
Er nannte es einen gescheiterten Einbruch.
415
00:37:59,820 --> 00:38:01,363
Ich forschte über ihn nach.
416
00:38:01,363 --> 00:38:05,784
- Hatte ein teures Haus, ein teures Auto.
- Wie Morrison und Jobling.
417
00:38:05,784 --> 00:38:07,953
Alle lebten auf großem Fuß.
418
00:38:07,953 --> 00:38:10,247
Ich habe eine Kopie seines Ausweises.
419
00:38:10,247 --> 00:38:14,167
190 cm, 100 Kilo, blond, blaue Augen.
420
00:38:14,251 --> 00:38:16,586
Jetzt weiß ich,
warum er "Wikinger" hieß.
421
00:38:17,337 --> 00:38:20,424
Spitzname des Killers,
der den EPA-Agent töten sollte.
422
00:38:20,424 --> 00:38:21,842
Das ist ein Fortschritt,
423
00:38:21,842 --> 00:38:24,428
aber du redest von Nittmo im Perfekt.
424
00:38:24,428 --> 00:38:26,888
Weil er vor drei Jahren an Krebs starb.
425
00:38:26,972 --> 00:38:30,517
Sein Partner ist immer noch
beim FBI. Wir können ihn befragen.
426
00:38:30,517 --> 00:38:33,270
Er arbeitet im Außenbüro in Atlanta.
Er heißt...
427
00:38:34,563 --> 00:38:35,439
Picard.
428
00:38:37,065 --> 00:38:39,943
- Woher weißt du das?
- Zufallstreffer.
429
00:38:42,863 --> 00:38:44,072
Ich muss los, Neagley.
430
00:40:31,513 --> 00:40:33,515
Übersetzt von: Hannes Krehan
431
00:40:33,515 --> 00:40:35,600
Creative Supervisor: Alexander König