1
00:00:05,423 --> 00:00:08,426
ద స్టీవెన్సన్స్
2
00:00:10,594 --> 00:00:13,389
{\an8}మార్గ్రేవ్లో భయపడతానని
ఎప్పుడూ అనుకోలేదు.
3
00:00:13,389 --> 00:00:15,307
ఇంకా ఆధారాలు దొరకలేదా?
4
00:00:16,350 --> 00:00:17,768
ఉపయోగపడేవి కాదు.
5
00:00:18,853 --> 00:00:22,815
మమ్మల్ని ఛేదించమని చెప్పినవి,
పరిశోధించాలని లేదు.
6
00:00:23,733 --> 00:00:25,443
ఫిన్లీతో దాని గురించి మాట్లాడావా?
7
00:00:26,485 --> 00:00:29,488
అతను దగ్గరున్నా కూడా
నన్ను విస్మరిస్తూ ఉంటాడు.
8
00:00:29,572 --> 00:00:32,408
రాస్కో, టీల్ను కొట్టాక,
అతను నాకు కనిపించలేదు.
9
00:00:32,408 --> 00:00:34,660
నేను, బేకర్ ఎవరికి వాళ్లుగా ఉంటాము.
10
00:00:34,744 --> 00:00:38,456
నేను పాల్కు ఈరోజు మళ్ళీ కాల్ చేశాను.
చార్లీకి కూడా.
11
00:00:41,459 --> 00:00:42,918
వాళ్ళు ఫోన్ ఎత్తడం లేదు.
12
00:00:43,878 --> 00:00:46,839
వాళ్ళు కనిపించకుండా పోయారు.
13
00:00:48,758 --> 00:00:51,177
మనం కూడా వదిలి వెళ్ళిపోవాలేమో.
14
00:00:51,177 --> 00:00:54,346
మి. క్లైనర్ చనిపోవడంతో,
మీరు ఇదంతా పరిష్కరించినా,
15
00:00:54,430 --> 00:00:57,975
ఈ పట్టణం అతను రాకముందు
ఎలా ఉండేదో తిరిగి అలా అవుతుంది.
16
00:00:58,642 --> 00:01:00,853
నా తల్లిదండ్రులు టుపెలోకు రమ్మంటున్నారు.
17
00:01:00,853 --> 00:01:05,524
నాకు తెలుసు. త్వరలోనే మనకు
ఉచితంగా పిల్లలను చూసుకునే వాళ్ళు కావాలి.
18
00:01:07,318 --> 00:01:10,446
- మనం అందరికీ ఎప్పుడు చెప్పవచ్చు?
- త్వరలోనే.
19
00:01:34,094 --> 00:01:39,016
రీచర్
20
00:01:47,358 --> 00:01:52,029
{\an8}అట్లాంటా, జార్జియా
21
00:01:54,949 --> 00:01:58,869
{\an8}మా పిల్లలు ఎన్వైకి వెళ్ళారు,
నాకు ఈ పిచ్చి టీ షర్ట్ తెచ్చారు
22
00:01:58,953 --> 00:02:00,079
{\an8}టాక్సీ.
23
00:02:00,830 --> 00:02:02,373
ఇక్కడ! హాయ్!
24
00:02:13,634 --> 00:02:16,095
జర్మనీ. కొత్త సాహసం, కదా?
25
00:02:16,095 --> 00:02:18,264
ఇది కొత్త సాహసం కాదు.
26
00:02:18,264 --> 00:02:22,434
- ఇది శిక్ష. జర్మనీ విసుగ్గా ఉంది.
- ఈసారి భిన్నంగా ఉంటుంది.
27
00:02:25,020 --> 00:02:27,565
నా పిల్లలను చూడండి.
మీరు చాలా అయోమయంలో ఉన్నారు.
28
00:02:27,565 --> 00:02:31,485
మీరు మంచి వాళ్ళకు శిక్షపడడం,
చెడ్డ వాళ్ళకు కోరుకున్నది దక్కడం చూశారు,
29
00:02:31,569 --> 00:02:33,070
అలా ఎందుకో అర్థం కాదు.
30
00:02:33,070 --> 00:02:37,116
నేను మీకు ఒకటి చెబుతాను,
అది ఇప్పుడు అర్థవంతంగా అనిపించకపోవచ్చు,
31
00:02:37,116 --> 00:02:39,952
కానీ ఏదో రోజు మీరు పెద్దయ్యాక
అర్థవంతంగా ఉండవచ్చు.
32
00:02:40,995 --> 00:02:44,415
జో, నువ్వు ప్రపంచ సమస్యలన్నీ
తీర్చనవసరం లేదు.
33
00:02:44,415 --> 00:02:46,625
కొన్ని పరిష్కరిస్తే చాలు.
34
00:02:46,709 --> 00:02:51,297
రీచర్, నీకు నీ వయసు ఉన్న
ముగ్గురబ్బాయిల బలం ఉంది.
35
00:02:51,297 --> 00:02:53,507
ఆ బలంతో నువ్వు ఏం చేస్తావు?
36
00:02:57,261 --> 00:02:59,471
నువ్వు సరైనది చేయాలి.
37
00:03:30,878 --> 00:03:32,004
దుస్తులు బాగున్నాయి.
38
00:03:32,004 --> 00:03:34,548
ఇంతకుముందు బట్టలమీద రక్తం ఉంది.
39
00:03:34,632 --> 00:03:37,676
అందులో కొంత నాదే. కత్తి. తుపాకీ.
40
00:03:38,886 --> 00:03:39,887
సెంటర్ కన్సోల్.
41
00:03:48,062 --> 00:03:51,607
- అయితే, నీకు న్యూయార్క్లో ఏమి తెలిసింది?
- అదంతా కాగితం గురించి.
42
00:03:51,607 --> 00:03:53,901
సిరా దొరకడం సులభం,
ప్లేట్ తయారు చేయవచ్చు.
43
00:03:53,901 --> 00:03:56,737
సరైన కాగితం దొరకడమే కష్టం.
44
00:03:56,737 --> 00:03:59,281
- ఇంకా?
- దేశంలో ఆ కాగితం తయారు చేసేది
45
00:03:59,365 --> 00:04:03,535
ఒకే చోట, జో ఆ ప్రదేశానికి సింగ్ సింగ్లా
అత్యంత భద్రత కల్పించాడు. అయితేే...
46
00:04:04,161 --> 00:04:06,789
- అతను చేయకపోతే తప్ప.
- అతను చేయకపోతే తప్ప.
47
00:04:07,915 --> 00:04:11,210
జోకు తెలియని అవినీతిపరులు ఎవరో
లోపల ఉండి ఉంటారు.
48
00:04:11,210 --> 00:04:13,963
హబుల్ కరెన్సీ మేనేజర్,
నోట్లతో వ్యవహరించాడు,
49
00:04:13,963 --> 00:04:17,800
అమ్ముడుపోయిన సరఫరాదారు దగ్గర
పని చేసే ఎవరైనా అయి ఉండవచ్చు.
50
00:04:17,800 --> 00:04:19,885
సరే. ఇంకేమయినా?
51
00:04:19,969 --> 00:04:22,429
వెనిజులా వ్యక్తులలో ఒకరిని కలిశాను.
52
00:04:22,513 --> 00:04:24,306
ఏం జరిగింది?
53
00:04:24,390 --> 00:04:26,225
అతన్ని చంపేశాను.
54
00:04:29,812 --> 00:04:33,023
నన్ను గ్యారేజీకి తీసుకెళ్ళు.
బెంట్లీని తీసుకోవాలి.
55
00:04:34,566 --> 00:04:38,946
నేను ముందుగా ఒకచోట ఆగాలి.
నువ్వు కారులోనే ఉండు.
56
00:04:42,616 --> 00:04:46,620
మి. క్లైనర్కు మార్గ్రేవ్లో
ఎక్కువ రక్త సంబంధీకులు లేరు,
57
00:04:46,704 --> 00:04:48,872
అతని కొడుకు, మేనల్లుడు తప్ప.
58
00:04:48,956 --> 00:04:52,459
కానీ పట్టణం అంతా
అతనికి కుటుంబం అనిపిస్తుంది.
59
00:04:52,543 --> 00:04:56,171
అతను మమ్మల్ని పిల్లల్లా చూసుకున్నాడు.
60
00:04:56,255 --> 00:05:00,801
"నీతిమంతులు నశిస్తారు,
అది ఎవరూ మనసులో పెట్టుకోరు.
61
00:05:01,927 --> 00:05:04,138
"భక్తులు తీసుకెళ్ళబడతారు,
62
00:05:04,972 --> 00:05:10,853
"దుష్టులనుండి తప్పించబడడానికి, నీతిమంతులను
తీనుకెళ్ళారని ఎవరూ అర్థం చేసుకోరు.
63
00:05:12,813 --> 00:05:16,442
"నిక్కచ్చిగా జీవించిన వారు
ప్రశాంతతను పొందుతారు,
64
00:05:19,445 --> 00:05:22,573
"వాళ్ళకు చావులో విశ్రాంతి దక్కుతుంది."
65
00:05:56,523 --> 00:06:00,027
- ఏం చేస్తున్నావు?
- నివాళులు అర్పిస్తున్నాను.
66
00:06:00,027 --> 00:06:02,654
నిజంగానా? నేను ఏం అనుకుంటున్నానో తెలుసా?
67
00:06:04,031 --> 00:06:05,616
నువ్వు అతనిని చంపేశావనుకుంటా.
68
00:06:07,659 --> 00:06:11,288
ఆయనను ముక్కలు చేసినట్టే
నేను నిన్ను ముక్కలు చేస్తే ఎలా ఉంటుంది?
69
00:06:15,584 --> 00:06:18,796
ఒకటి, నేను మీ మామయ్యకు
నా నివాళులు అర్పించడం లేదు
70
00:06:18,796 --> 00:06:20,672
ఎందుకంటే నాకు అతనంటే గౌరవం లేదు.
71
00:06:21,507 --> 00:06:23,884
కానీ అతను
ఈ పట్టణానికి కావాల్సిన వ్యక్తి,
72
00:06:23,884 --> 00:06:26,929
మార్గ్రేవ్కు చీఫ్ డిటెక్టివ్గా
నివాళులర్పిస్తున్నా.
73
00:06:28,138 --> 00:06:34,103
రెండు, అడుగు వెనుకకు వెయ్, బాబు,
లేదా ఆ సమాధిలో ఇద్దరు క్లైనర్లు ఉంటారు.
74
00:06:37,231 --> 00:06:38,899
నీ సంగతి తరువాత చూస్తా, ఫిన్లీ.
75
00:06:56,500 --> 00:06:58,043
అది బాగా జరిగినట్టు ఉంది.
76
00:06:58,877 --> 00:06:59,753
నోరుమూసుకో.
77
00:07:02,589 --> 00:07:04,258
మనం వెళ్ళి కారు తీసుకుందాం.
78
00:07:10,556 --> 00:07:12,808
ఈమధ్య రాస్కో నీకు ఫోన్ చేసిందా?
79
00:07:12,808 --> 00:07:15,561
లేదు, కానీ ఈరోజు
పికార్డ్ నుండి ఫోన్ రావాలి.
80
00:07:27,156 --> 00:07:31,326
హే, బెంట్లీ బాబూ. క్షమించండి బాస్,
తిరిగి మధ్యాహ్నం రండి.
81
00:07:31,410 --> 00:07:33,954
ఇంకా దాని రెండు కిటికీలకు టింట్ వేయించాలి.
82
00:07:33,954 --> 00:07:34,955
చాలా మంచిది.
83
00:07:34,955 --> 00:07:36,582
అది సగం చేసింది తీసుకెళతారా?
84
00:07:36,582 --> 00:07:39,501
రాక్ స్టార్లకు మాత్రమే
నాలుగు కిటికీలకు టింట్ కావాలి.
85
00:07:39,585 --> 00:07:41,003
మొత్తం డబ్బు చెల్లిస్తాను.
86
00:07:45,215 --> 00:07:47,885
మీ ఇష్టం, చీఫ్. నేను అది తీసుకువస్తాను.
87
00:07:47,885 --> 00:07:50,888
టిమ్, చమురు పడిన చోట పిల్లి చెత్త వెయ్.
88
00:07:53,056 --> 00:07:56,268
నీకు ఆ నకిలీ నోట్లను ఖర్చుపెట్టడం
సౌకర్యంగా ఉంది.
89
00:07:56,268 --> 00:07:58,103
నీకు ఏదైనా కొనమంటావా?
90
00:07:58,187 --> 00:08:00,814
కొన్ని జీన్స్,
హాల్ అండ్ ఓట్స్ కచేరీకి టికెట్లు?
91
00:08:08,530 --> 00:08:10,282
అవును, నేను కెప్టెన్ ఫిన్లీని.
92
00:08:15,120 --> 00:08:17,206
పిల్లి చెత్త
93
00:08:21,919 --> 00:08:23,462
సరే, వెంటనే వస్తున్నాను.
94
00:08:27,758 --> 00:08:29,176
ఏం జరుగుతోంది?
95
00:08:43,899 --> 00:08:46,193
మన ప్రశ్నను ఇది పరిష్కరిస్తుందనుకుంటా.
96
00:08:49,154 --> 00:08:50,656
ఏది?
97
00:08:50,656 --> 00:08:53,367
స్టీవెన్సన్ అవినీతిపరుడన్నది.
భాగమయ్యే ఉండడంతో
98
00:08:53,367 --> 00:08:55,661
మోరిసన్లలానే జరిగింది.
99
00:08:55,661 --> 00:08:57,287
ఇది అది ఒకటే కాదు.
100
00:08:57,371 --> 00:09:00,374
మోరిసన్ను చంపింది సందేశం పంపినందుకు.
101
00:09:01,416 --> 00:09:03,627
- ఇది భిన్నమైనది.
- అది ఎలా?
102
00:09:03,627 --> 00:09:06,255
సరే, ఉదాహరణకు,
వాళ్ళు ఇతని వృషణాలను వదిలేశారు.
103
00:09:06,755 --> 00:09:09,216
- నేను చూసిన మొదటి విషయం అదే.
- అవును.
104
00:09:09,216 --> 00:09:12,970
స్టీవెన్సన్ దిగ్భ్రాంతి చెందకూడదని,
తెలివితో ఉండాలనుకున్నారు.
105
00:09:12,970 --> 00:09:14,972
అతను చూడాలని అనుకున్నారు.
106
00:09:14,972 --> 00:09:16,598
టేప్, అద్దాలు...
107
00:09:16,682 --> 00:09:19,059
ఇతని ముందే భార్యను చిత్రహింసలు పెట్టారు.
108
00:09:19,059 --> 00:09:22,479
అతను చూడలేని చోటంటూ లేదు. దేవుడా.
109
00:09:22,479 --> 00:09:24,648
ఇది సమాచారం సేకరించడానికి.
110
00:09:25,565 --> 00:09:27,693
అంటే స్టీవెన్సన్ ఇందులో భాగం కాదు.
111
00:09:28,151 --> 00:09:30,946
డాసన్కు తన ట్రక్ కప్పుపైన
రంధ్రం కనిపించి ఉంటుంది,
112
00:09:30,946 --> 00:09:32,823
మనం సమీపిస్తున్నామని తెలుసు.
113
00:09:32,823 --> 00:09:36,743
మనం కనిపించకుండా పోయాము,
అందుకని తరువాతి ఉత్తమ మూలం.
114
00:09:36,827 --> 00:09:38,829
స్టీవెన్సన్ ఇంకా హబుల్ ఒక కుటుంబం.
115
00:09:38,829 --> 00:09:41,373
అతను రాస్కోతో,
నీతో, నాతో మాట్లాడడం చూశాడు.
116
00:09:41,373 --> 00:09:45,752
ఇతను వాళ్ళతో పనిచేస్తున్నాడని మనం,
మనతో పనిచేస్తున్నాడని వాళ్ళు అనుకున్నారు.
117
00:09:45,836 --> 00:09:49,214
ఇతన్ని మనతో చేర్చుకొనుంటే
ఈ ఇద్దరినీ రక్షించగలిగే వాళ్ళమేమో.
118
00:09:50,465 --> 00:09:51,341
ముగ్గురిని.
119
00:09:54,011 --> 00:09:56,305
ఫిన్లీ, రీచర్, ఒక్క మాట.
120
00:10:11,028 --> 00:10:12,070
ఏం కావాలి?
121
00:10:14,197 --> 00:10:15,574
మిమ్మల్ని తొలగిస్తున్నాను.
122
00:10:16,825 --> 00:10:17,909
ఏ కారణంగా?
123
00:10:17,993 --> 00:10:19,578
మీరు ఈ పనికి సరిపోరు.
124
00:10:19,578 --> 00:10:21,663
ఇంకెంత మంది చనిపోవాలి
125
00:10:21,747 --> 00:10:24,041
ఇది మీ తరం కాదని ఒప్పుకోవడానికి?
126
00:10:24,041 --> 00:10:27,252
నన్ను కొట్టిన
చిన్న పోలీసు పిల్లను పట్టుకోలేకపోయావు.
127
00:10:27,336 --> 00:10:29,254
ఈ పట్టణం పార్శ్వ గూనిలా
వంకరగా ఉంది,
128
00:10:29,338 --> 00:10:31,965
ఈమధ్యే వచ్చిన పోలీసును
బలవంతంగా పంపిస్తున్నారా?
129
00:10:32,049 --> 00:10:33,425
నీకు సహాయం చేస్తున్నాను.
130
00:10:33,425 --> 00:10:35,844
నీ మీద ఇంకా మరక పడకముందే వెళ్ళిపో,
131
00:10:35,844 --> 00:10:38,972
కనీసం సెక్యూరిటీ గార్డ్గా అన్నా
జీతం అందుకుంటావు.
132
00:10:39,056 --> 00:10:41,350
స్టేషన్కు వెళ్ళి, నీ వస్తువులు సర్దుకుని,
133
00:10:41,350 --> 00:10:44,394
నీ తుపాకీ, బ్యాడ్జ్
నా బల్లపై పెట్టి వెళ్ళిపో.
134
00:10:45,187 --> 00:10:47,689
ఇంకా నువ్వు, నువ్వు పోలీసువు కాదు.
135
00:10:48,482 --> 00:10:51,485
నా సంఘటనా స్థలం నుండి వెళ్ళిపో
లేదా అరెస్ట్ చేస్తాను.
136
00:10:51,485 --> 00:10:54,905
ఒక మంచి మనిషిని సమాధి చేశాను,
మరొకరి పేగులు బయటకు చూశాను,
137
00:10:54,905 --> 00:10:57,366
ఇంక ఆమె సంగతి చెప్పలేను. పరీక్షించవద్దు.
138
00:10:57,366 --> 00:11:00,243
ఇక, నేను వార్బర్టన్ కౌంటీకి ఫోన్ చేసి,
139
00:11:00,327 --> 00:11:02,496
అసలైన పోలీసులను కొంతమందిని పంపమంటాను.
140
00:11:06,500 --> 00:11:09,961
మరో మనిషి నేలకూలకూడదని
నన్ను తొలగిస్తున్నాడు.
141
00:11:10,045 --> 00:11:12,172
మనం ఇప్పుడు ఆధారాలు చూడలేము.
142
00:11:12,172 --> 00:11:15,509
మనం ల్యాబ్లోవి జాస్పర్ నుండి పొందవచ్చేమో.
143
00:11:15,509 --> 00:11:16,635
హే.
144
00:11:16,635 --> 00:11:19,513
స్టీవెన్సన్ తల్లిదండ్రులకు
జరిగింది చెప్పాలి.
145
00:11:19,513 --> 00:11:23,100
నేను ఇకపై పోలీసును కాకపోయినా,
అతను నా కింద పని చేశాడు.
146
00:11:23,100 --> 00:11:25,018
నేను వాళ్ళ కళ్ళల్లోకి చూసి,
147
00:11:25,102 --> 00:11:28,188
వాళ్ళు తమ కొడుకును, కోడలిని
పోగొట్టుకున్నారని చెప్పాలి.
148
00:11:28,188 --> 00:11:29,523
ఇంకా మనవడిని.
149
00:11:31,024 --> 00:11:31,983
అవును.
150
00:11:32,901 --> 00:11:36,029
నీకు కోపంగా ఉందని తెలుసు. నాకూ ఉంది.
151
00:11:36,947 --> 00:11:39,241
కానీ నేను వెళ్ళాక ఏ పిచ్చిపని చేయకు.
152
00:11:39,241 --> 00:11:42,202
ప్రణాళికను ఆచరించు.
హబుల్ ఇంట్లో ఏమైనా దొరుకుతుందేమో.
153
00:11:43,120 --> 00:11:44,037
చేస్తాను.
154
00:11:44,121 --> 00:11:47,165
ముందుగా, మార్గ్రేవ్ చివరి పోలీసును
భోజనానికి పిలుస్తా.
155
00:11:56,550 --> 00:11:58,176
నీ ఆహారాన్ని ముట్టుకోలేదు.
156
00:11:59,136 --> 00:12:00,804
ఆకలిగా లేదు.
157
00:12:01,638 --> 00:12:03,682
స్టీవెన్సన్ గురించి బాధగా లేదా?
158
00:12:05,058 --> 00:12:07,477
అలా ఎందుకు అడుగుతున్నావు?
159
00:12:08,854 --> 00:12:11,523
ఆ పిల్లాడు పేపర్బాయ్గా
ఉన్నప్పటి నుండి తెలుసు.
160
00:12:12,566 --> 00:12:15,944
మా ఆంటీ అతని భార్యకు హై స్కూల్లో
బృంద గానం నేర్పింది, అది...
161
00:12:16,820 --> 00:12:17,821
అది ఏంటి?
162
00:12:19,656 --> 00:12:22,242
దాని కోసం ఏడవడం వలన ఏం ఉపయోగం లేదు.
163
00:12:22,868 --> 00:12:27,038
వారిని గౌరవించడం అంటే
అది ఎవరు చేశారో కనుగొని, వారిని చంపేయ్.
164
00:12:29,332 --> 00:12:33,170
స్టీవెన్సన్ ఎవరినైనా జైలులో పెడితే,
వైరం ఏర్పడిందా?
165
00:12:33,170 --> 00:12:35,422
మోరిసన్ చేశాడని అనుకున్న టీల్ లాగా?
166
00:12:36,798 --> 00:12:38,133
నువ్వు అనుకోనట్టు ఉంది.
167
00:12:38,133 --> 00:12:39,926
టీల్ సిద్ధాంతం అర్థం లేనిది.
168
00:12:41,136 --> 00:12:43,555
- అది మీకు ప్యాక్ చేసి ఇమ్మంటారా?
- చేయండి.
169
00:12:43,555 --> 00:12:45,265
పీచ్ పై, బంగారం.
170
00:12:45,265 --> 00:12:46,683
మీ సంగతి ఏంటి, బంగారం?
171
00:12:46,683 --> 00:12:48,643
- నేను--
- పై కాకుండా ఇంకేదయినా.
172
00:12:48,727 --> 00:12:51,313
ఆఫీసర్ బేకర్ చివరిది ఆర్డర్ చేశారు.
173
00:12:51,313 --> 00:12:53,398
సమయం ఎక్కువైతే అవకాశాలు పోతాయి, రీచర్.
174
00:12:53,482 --> 00:12:55,984
ఇక్కడ రాష్ట్రంలోనే
మంచి పీచ్ పై దొరుకుతుంది.
175
00:12:55,984 --> 00:12:57,694
నేనూ అదే విన్నాను.
176
00:12:57,694 --> 00:12:59,696
నాకు ఏమీ వద్దు, ధన్యవాదాలు.
177
00:13:00,739 --> 00:13:02,908
టీల్ సరైనవాడు కాదనిపిస్తే,
178
00:13:02,908 --> 00:13:05,827
మరి ఎవరు వీళ్ళందరినీ
చంపుతున్నారని అనుకుంటున్నావు?
179
00:13:05,911 --> 00:13:09,164
- నాకు ఎందుకు చెబుతున్నావు?
- ముందు రెండో ప్రశ్న.
180
00:13:12,918 --> 00:13:15,212
మార్గ్రేవ్లో నేను నమ్మగలిగేది నిన్నే.
181
00:13:15,212 --> 00:13:18,215
అది నిజమే. అలా అని ఎందుకు అంటున్నావు?
182
00:13:18,215 --> 00:13:22,552
మోరిసన్, క్లైనర్, స్టీవెన్సన్లు
అందరూ నాటకీయ పద్ధతుల్లో చంపబడ్డారు.
183
00:13:22,636 --> 00:13:26,640
ఎవరో సందేశం పంపాలని చూస్తున్నారు.
పొరపాటు చేస్తే ఇదే జరిగేది.
184
00:13:26,640 --> 00:13:28,934
వాళ్ళు రాస్కో వెనుక కూడా పడ్డారు.
185
00:13:28,934 --> 00:13:33,104
కానీ నీకు వాళ్ళు ఎవరి వెనుకపడలేదో తెలుసా?
నీ వెనుక పడలేదు.
186
00:13:33,188 --> 00:13:35,148
అంటే నువ్వు అందులో భాగం కాదు.
187
00:13:36,233 --> 00:13:37,817
కానీ బహుశా నువ్వు భాగమేనేమో.
188
00:13:37,901 --> 00:13:41,071
ఇదంతా నువ్వు వచ్చాక మొదలయింది, కదా?
189
00:13:41,071 --> 00:13:42,906
నేను నిన్ను ఎందుకు నమ్మాలి?
190
00:13:42,906 --> 00:13:45,367
అది నిన్ను
నీ మొదటి ప్రశ్నకు తీసుకెళుతుంది.
191
00:13:45,367 --> 00:13:49,829
ఎవరు వీళ్ళందరినీ చంపుతున్నారు?
క్లైనర్ హత్యా సమయంలో మెంఫిస్లో ఉన్నాను.
192
00:13:49,913 --> 00:13:53,458
స్టీవెన్సన్కు న్యూయార్క్లో,
రాస్కోను వెంబడించినప్పుడు అలబామాలో.
193
00:13:53,542 --> 00:13:55,669
జాబ్లింగ్, మా అన్నయ్య అప్పుడు ఫ్లోరిడాలో.
194
00:13:55,669 --> 00:13:58,380
బస్ సంస్థ, ఎఫ్ఏఏ రికార్డులు
అవి ధ్రువీకరిస్తాయి.
195
00:13:58,380 --> 00:14:01,299
నాకు గట్టి సాక్ష్యం ఉంది.
నువ్వు సరిచూడవచ్చు.
196
00:14:03,009 --> 00:14:06,721
చేశాను. నేను బయటనుండి
వచ్చిన వారిని గమనిస్తూ ఉంటాను.
197
00:14:07,764 --> 00:14:08,640
అవునా?
198
00:14:09,933 --> 00:14:13,311
ఇద్దరికీ తెలుసు బయటనుండి
మార్గ్రేవ్కు వచ్చింది నేనే కాదు.
199
00:14:16,606 --> 00:14:18,608
నువ్వు అనేది నీ స్నేహితుడు, ఫిన్లీని.
200
00:14:19,234 --> 00:14:20,777
అతను నా స్నేహితుడు కాదు.
201
00:14:21,778 --> 00:14:24,489
జోను చంపినవారిని తెలుసుకునేందుకు
తనను వాడుకుంటున్నా.
202
00:14:25,073 --> 00:14:28,952
కానీ నేను ఇదంతా
అవినీతిపరులైన పోలీసుల గురించి అనుకున్నాను.
203
00:14:28,952 --> 00:14:32,872
నువ్వు నీతిపరుడవు. టీల్ చంపడం
మొదలయ్యాకే చీఫ్ అయ్యాడు.
204
00:14:32,956 --> 00:14:34,499
ఫిన్లీ మాత్రమే మిగిలాడు.
205
00:14:34,583 --> 00:14:37,419
హత్యలు జరిగినప్పుడు
అతను మార్గ్రేవ్లోనే ఉన్నాడు.
206
00:14:37,419 --> 00:14:41,172
నేను పట్టణం వదిలినప్పుడల్లా,
తను ఒంటరిగా ఉన్నాడు, మరొకరు చనిపోయారు.
207
00:14:43,717 --> 00:14:45,343
కానివ్వు, బేకర్.
208
00:14:45,427 --> 00:14:49,431
నేను స్టేషన్కు వచ్చిన నిమిషమే,
మీ ఇద్దరి మధ్య ద్వేషం పసిగట్టాను.
209
00:14:49,431 --> 00:14:52,100
ఏదో ఫిన్లీ గురించి సరిగా లేదు.
నీకది తెలిసింది.
210
00:14:55,270 --> 00:14:56,646
అవును, నాకు అనిపించింది.
211
00:14:57,731 --> 00:15:01,776
ఒక వీడ్కోలు సంచి, ఒక స్వర్గం ముక్క.
212
00:15:02,861 --> 00:15:06,197
- ఇంకేమయినా కావాలంటే, నాకు తెలియజేయండి.
- ధన్యవాదాలు.
213
00:15:07,157 --> 00:15:09,826
దీని వెనుక ఫిన్లీ ఉన్నాడు,
నేను అది నిరూపిస్తాను.
214
00:15:09,826 --> 00:15:13,788
ఇది ఆలోచించు, అతనికి మా అన్నయ్య షూలో
హబుల్ నంబర్ దొరికింది,
215
00:15:13,872 --> 00:15:16,499
తరువాత హబుల్ భయపడి,
హత్య చేసినట్టు ఒప్పుకున్నాడా?
216
00:15:16,583 --> 00:15:18,251
ఇదంతా అర్థరహితంగా ఉంది.
217
00:15:20,128 --> 00:15:24,007
జోని చంపినట్టు హబుల్ను ఒప్పించడానికి
ఫిన్లీకి ఏదో కారణం ఉండి ఉంటుంది.
218
00:15:24,007 --> 00:15:26,593
నేను ఈ రాత్రి హబుల్ ఇంటిలోకి చొరబడతాను,
219
00:15:27,677 --> 00:15:30,305
ఆ ఇంటిని పీకి పందిరేస్తాను
220
00:15:30,305 --> 00:15:34,184
హబుల్కు ఫిన్లీకి మధ్య
నేరుగా సంబంధం ఉందని నాకు ఆధారం దొరికేవరకు.
221
00:15:36,019 --> 00:15:37,020
మంచిది.
222
00:15:38,313 --> 00:15:41,816
నీకు ఏదైనా దొరికితే,
నేరుగా నా దగ్గరకు తీసుకురా.
223
00:15:41,900 --> 00:15:43,360
నువ్వు కూడా.
224
00:15:44,027 --> 00:15:45,403
నేను ఎక్కడ ఉంటానో తెలుసుగా.
225
00:15:46,738 --> 00:15:47,864
ఖచ్చితంగా.
226
00:16:30,782 --> 00:16:31,783
వేటకు వెళుతున్నావా?
227
00:16:32,659 --> 00:16:34,869
- అవును.
- ఇంకేమయినా కావాలా?
228
00:16:34,953 --> 00:16:38,581
- జింక అరుపుల సాధానాలు ఈరోజే వచ్చాయి.
- జింకలను వేటాడడం లేదు.
229
00:16:40,250 --> 00:16:42,168
నాకు ఒక బ్లాక్జాక్ ఇవ్వు.
230
00:17:45,523 --> 00:17:47,108
{\an8}గమనికలు మరియు హెచ్చరికలు
తీవ్ర తుఫాను గమనిక
231
00:17:47,192 --> 00:17:48,735
{\an8}...అట్లాంటిక్ తుఫాను కాలం.
232
00:17:48,735 --> 00:17:52,030
{\an8}ఈ ఏడాదిలో ఇప్పటివరకు
ఇది ప్రశాంతంగా ఉండగా,
233
00:17:52,030 --> 00:17:54,115
అది మారవచ్చు.
234
00:17:54,199 --> 00:17:58,161
ఈరోజు హంటర్ తుఫాను విమానాలు
రెండు విడి మిషన్ల మీద...
235
00:18:43,915 --> 00:18:48,461
{\an8}టుపెలో, మిసిసిపి
236
00:19:36,593 --> 00:19:40,346
స్టీవెన్సన్ గారు, నేను ఆస్కార్ ఫిన్లీని.
237
00:19:41,514 --> 00:19:43,016
మీ అబ్బాయితో పని చేశాను.
238
00:20:35,735 --> 00:20:40,239
లాగ్రేంజ్, కారల్టన్, మాంచెస్టర్,
మార్గ్రేవ్, పీచ్ట్రీ నగరం, వుడ్ల్యాండ్,
239
00:20:40,323 --> 00:20:44,285
గ్రీన్విల్, జెబ్యులాన్ ప్రాంతాలకు
వరద హెచ్చరిక జారీ చేయబడింది.
240
00:20:44,369 --> 00:20:46,829
గ్రేటర్ మకాన్ ప్రాంతం
ఇంకా పరిశీలనలో ఉంది,
241
00:20:46,913 --> 00:20:51,459
గంటకు మూడు అంగుళాల
వర్షం పడితే అది మారవచ్చు.
242
00:21:20,655 --> 00:21:22,198
...మెట్రో ప్రాంతంలో కొన్ని.
243
00:21:22,198 --> 00:21:26,160
కొన్ని లోతట్టు ప్రాంతాలు ముంపునకు
గురవుతున్నట్టు నివేదికలు అందాయి.
244
00:21:26,244 --> 00:21:29,038
అది గుర్తుంచుకోండి, ముఖ్యంగా చీకటిలో.
245
00:21:29,122 --> 00:21:34,002
అది ఎంత లోతుగా ఉంటుందో చెప్పడం కష్టం
చెరువులు మరియు ప్రవహించే నీరు చాలా...
246
00:21:58,192 --> 00:22:03,031
వార్బర్టన్ కౌంటీలోని ఒక వీక్షకుడు మాకు
అతని నేలమాళిగలో ఈ వరదల వీడియో పంపారు.
247
00:22:03,031 --> 00:22:05,783
అతని సంప్ పంప్ ఆపలేకపోతుందని చెప్పాడు...
248
00:22:54,707 --> 00:22:56,501
అతనికి ఏం కావాలో చూడు.
249
00:23:21,192 --> 00:23:24,278
ఇంటిలోనే ఉండండి. మెరుపులు ప్రమాదకరం.
250
00:23:24,362 --> 00:23:28,741
సురక్షిత ఆశ్రయాలు ఇవే, ఇళ్ళు, వ్యాపార
సముదాయాలు, దృఢమైన పైకప్పుల వాహనాలు
251
00:23:28,825 --> 00:23:30,868
కిటికీలు మూసి ఉంచినంతవరకు.
252
00:23:30,952 --> 00:23:33,496
ఒకవేళ మీరు ఈ తుఫానులో చిక్కుకుపోతే,
253
00:23:33,496 --> 00:23:37,625
ఎత్తైన ప్రాంతాలకు దూరంగా ఉండండి,
ఒక్క చెట్టు కింద ఆశ్రయం పొందకండి...
254
00:23:57,228 --> 00:23:59,105
లాగ్రేంజ్, డగ్లస్విల్, కారల్టన్,
255
00:23:59,105 --> 00:24:02,275
మాంచెస్టర్, మార్గ్రేవ్, పీచ్ట్రీ నగరం,
256
00:24:02,275 --> 00:24:05,361
వుడ్ల్యాండ్, ఫ్రాంక్లిన్,
జంక్షన్ సిటీ, యూనియన్,
257
00:24:05,361 --> 00:24:08,281
వెస్టన్, హామిల్టన్,
ఆర్చర్డ్ హిల్, గ్రీన్విల్
258
00:24:08,281 --> 00:24:12,535
ఇంకా జెబ్యులాన్తోపాటు గ్రేటర్ మేకన్కు
వరద హెచ్చరికలు జారీ చేయబడ్డాయి.
259
00:24:12,535 --> 00:24:16,455
ఇప్పుడు ఐ-75 తూర్పు ప్రాంతాలను
జాబితాలో జత చేస్తున్నాము.
260
00:28:00,846 --> 00:28:04,850
జాబ్లింగ్ గ్యారేజీ
క్లైనర్పై గ్రే ఫైల్
261
00:28:08,687 --> 00:28:13,234
{\an8}అట్లాంటా, జార్జియా
262
00:28:21,867 --> 00:28:22,910
రీచర్.
263
00:28:22,910 --> 00:28:24,495
నేను అది కనుగొన్నాను.
264
00:28:24,495 --> 00:28:27,248
వాళ్ళు డబ్బు
ఎలా తయారు చేస్తున్నారో తెలుసుకున్నా.
265
00:28:27,248 --> 00:28:28,999
ఏంటి? ఎలా?
266
00:28:29,083 --> 00:28:32,294
కొలంబియా ఫ్రొఫెసర్
అంతా కాగితం గురించే అని చెప్పింది.
267
00:28:32,378 --> 00:28:35,798
వాళ్ళకు కాగితం ఎక్కడ నుండి వచ్చిందో
జో ఏనాడు తెలుసుకోలేకపోయాడు.
268
00:28:35,798 --> 00:28:39,051
నేను అంతా ప్రయాణించాను,
అన్ని రకాల కరెన్సీతో వ్యవహరించాను.
269
00:28:39,135 --> 00:28:41,887
యూఎస్ బ్యాంక్నోట్ల విశిష్టత ఏంటో తెలుసా?
270
00:28:41,971 --> 00:28:43,764
డాలర్లు అన్నీ ఒకే సైజులో ఉంటాయి.
271
00:28:43,848 --> 00:28:47,601
డాలర్ నోటు సిరా మీద బ్లీచ్ వేస్తే,
కాగితం వస్తుంది దానిపై కావాల్సిన
272
00:28:47,685 --> 00:28:49,311
విలువ తిరిగి ముద్రించవచ్చు.
273
00:28:49,395 --> 00:28:51,355
హబుల్ నైపుణ్యంగల కరెన్సీ మేనేజర్.
274
00:28:51,439 --> 00:28:54,191
అతను క్లైనర్ డబ్బును
1 డాలర్ తాజా నోట్లుగా
275
00:28:54,275 --> 00:28:57,111
నగదు వ్యాపార పరిశ్రమలు
ఆదాయం దాచే వాటినుండి పొందాడు.
276
00:28:57,111 --> 00:29:01,657
చిన్నమొత్తం లోన్ సేవలు, కాసినోలు,
వలస పొరుగు ప్రాంతాల రిటైల్ వ్యాపారాలు.
277
00:29:01,657 --> 00:29:05,453
ఒక డాలర్ నోట్లను మార్గ్రేవ్ నుండి
అన్ని ప్రాంతాలకు రవాణా చేశాడు.
278
00:29:05,453 --> 00:29:09,582
ఒక్క నోటు కనిపించకపోయినా,
సౌదీ అరేబియాలా నీ చేతులు కోసేస్తాను.
279
00:29:09,582 --> 00:29:12,918
క్లైనర్ కాగితానికి హానీ కలగకుండా
సిరాను తొలగించేది ఏదో
280
00:29:13,002 --> 00:29:14,587
తయారు చేసి ఉంటాడు.
281
00:29:14,587 --> 00:29:18,090
ఈ ప్రక్రియలో రసాయనాలు
చెస్టర్, మిసిసిప్పీని నాశనం చేశాయి.
282
00:29:18,174 --> 00:29:20,259
ఈపీఏ ఏజెంట్ను చంపడంలో అర్థం ఉంది.
283
00:29:20,259 --> 00:29:23,512
దొంగనోట్ల ముద్రణ ఆపరేషన్ను
రక్షించడానికి అనుకోవచ్చు.
284
00:29:23,596 --> 00:29:26,474
క్లైనర్ దాన్ని
మరో విధంగా రక్షించాడు. పశుగ్రాసం.
285
00:29:27,641 --> 00:29:29,143
నమ్మశక్యంగా లేదు.
286
00:29:29,143 --> 00:29:32,396
చమురు చిందిన మరకలకు
పిల్లి చెత్తను ఎందుకు వాడతారో తెలుసా?
287
00:29:32,480 --> 00:29:34,398
ఇందులో డయాటోమాసియస్
మట్టి ఉంటుంది.
288
00:29:34,482 --> 00:29:39,195
ఈ శోషక గడ్డకట్టే ఏజెంట్ను కొలను ఫిల్టర్ల
నుండి పురుగుల మందులదాకా వాడతారు...
289
00:29:39,195 --> 00:29:41,739
- పశుగ్రాసం. -అవును.
290
00:29:41,739 --> 00:29:45,117
భారీ మొత్తంలో డీఈ ఆర్డర్ చేస్తే,
ప్రజలకు అనుమానం వస్తుంది.
291
00:29:45,201 --> 00:29:48,245
ఆవులు ఉండగా
మేత కొంటే ఎవరూ పట్టించుకోరు.
292
00:29:48,329 --> 00:29:52,291
అది రుబ్బి రసాయన వ్యర్థాలను
శుభ్రపరిచే ఏజెంట్గా తయారు చేయవచ్చు.
293
00:29:52,291 --> 00:29:55,294
అది నదిలో పడేయడం వలన
దాదాపుగా అరెస్ట్ కావచ్చు...
294
00:29:55,294 --> 00:29:58,589
ఆవులతో పచ్చికబైళ్ళ కింద
పాతిపెడితే అబద్ధాలూ నమ్ముతారు,
295
00:29:58,589 --> 00:30:00,966
రాష్ట్ర ఇన్స్పెక్టర్లను రప్పించేంత కాదు.
296
00:30:01,050 --> 00:30:04,762
అది ట్రక్కుల నిండా కొంటున్నాడు.
అతని ఆపరేషన్ భారీగా ఉండి ఉంటుంది.
297
00:30:04,762 --> 00:30:09,642
ఒక డజన్ మంది అతనికి పని చేస్తున్నారేమో,
డబ్బును, ముప్పును క్రమంలో పెట్టారు.
298
00:30:09,642 --> 00:30:12,811
నోట్లను కడిగాక,
వాటిని ఆరబెట్టి తిరిగి ముద్రిస్తారు.
299
00:30:12,895 --> 00:30:15,231
ఒకవైపు, తరువాత మరోవైపు.
300
00:30:15,940 --> 00:30:18,984
పాత వంద నోట్లను,
1990లకు ముందువి ఉపయోగించారు,
301
00:30:19,068 --> 00:30:22,947
నేడు వాడుతున్న మ్యాగ్నటిక్ సెక్యూరిటీ
స్ట్రిప్ను తయారు చేయనవసరం లేదు.
302
00:30:22,947 --> 00:30:27,618
కొత్త వందనోట్లను పాతగా కనిపించేలా చేస్తారు
అందుకని ఎవరూ రెండో సారి చూడరు.
303
00:30:27,618 --> 00:30:30,496
ట్రక్ డ్రైవర్లు
ఆ డబ్బును ఫ్లోరిడాకు తీసుకెళతారు,
304
00:30:30,496 --> 00:30:33,415
అక్కడి నుండి వెనిజులాకు
వెళ్ళడానికి ఆగుతుంది.
305
00:30:33,499 --> 00:30:37,503
ఇది కేవలం ఊహాగానం మాత్రమే,
మనకు బలమైన ఆధారం కావాలి.
306
00:30:37,503 --> 00:30:40,548
ఆ విడి వంద నోట్ల కంటే మించి
మీ జేబులలో ఉంటాయి.
307
00:30:40,548 --> 00:30:44,718
క్లైనర్ కంపెనీకి సంబంధం ఉందనడానికి
మనకు నకిలీ డబ్బు కావాలి.
308
00:30:44,802 --> 00:30:48,055
జోబ్లింగ్ గ్యారేజీని ఒక కారణంగా
జో తన జాబితాలో పెట్టాడు.
309
00:30:48,055 --> 00:30:50,849
అతని ఇంట్లో ఎక్కడో
కొంత డబ్బు ఉండి ఉంటుంది.
310
00:30:50,933 --> 00:30:54,144
జాబ్లింగ్ భార్య గ్యారేజీ చూపించింది.
ఆ డబ్బాలలో ఏం లేదు.
311
00:30:54,228 --> 00:30:57,773
- నేను వెళ్ళి, ఆ చోటంతా వెతుకుతాను.
- నీతో ఫిన్లీని తీసుకెళ్ళు.
312
00:30:57,773 --> 00:31:00,192
సరే. నీ దగ్గర అంతా ఎలా ఉంది?
313
00:31:00,276 --> 00:31:02,486
మాకు కొంత ఉత్సాహంగా ఉండింది.
314
00:31:02,570 --> 00:31:03,946
- నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? -హా.
315
00:31:03,946 --> 00:31:07,157
అవును, ఇప్పుడు ఉన్నాము.
మేము పికార్డ్ ఇంట్లో ఉన్నాం.
316
00:31:07,241 --> 00:31:10,244
చార్లీ, పిల్లలు నిద్రపోతున్నారు.
నేను కాపలా ఉన్నాను.
317
00:31:10,244 --> 00:31:13,414
బహుశా ఇప్పుడు పికార్డ్
నన్ను ఏదో ఒకటి చేయనీయాలి.
318
00:31:13,414 --> 00:31:16,292
కాస్త విశ్రాంతి తీసుకో.
నేను ఫిన్లీకి చెబుతాను.
319
00:31:17,209 --> 00:31:18,460
నాకు మొదట ఫోన్ చేశావా?
320
00:31:19,878 --> 00:31:21,046
అవును.
321
00:31:21,130 --> 00:31:23,340
నాకు అనిపించింది, అంటే...
322
00:31:25,217 --> 00:31:26,969
నీతో మాట్లాడాలని అనిపించింది.
323
00:31:28,512 --> 00:31:29,972
శుభరాత్రి, రాస్కో.
324
00:31:33,601 --> 00:31:34,810
అంతా బాగానే ఉందా?
325
00:31:36,437 --> 00:31:37,771
అంతకంటే బాగా ఉంది.
326
00:31:37,855 --> 00:31:41,066
రీచర్ మొత్తం
విషయాన్ని అంతా కనిపెట్టేశాడనుకుంటా.
327
00:31:50,075 --> 00:31:51,160
రీచర్.
328
00:31:51,160 --> 00:31:54,788
నన్ను పీట్ జాబ్లింగ్ ఇంటి దగ్గర కలువు.
ఇది పరిష్కరించబోతున్నాం.
329
00:31:57,499 --> 00:31:58,917
ఆ ఆలోచనను నిలుపు.
330
00:32:03,881 --> 00:32:05,799
- మనకు సమస్య వచ్చింది.
- ఎలాంటిది?
331
00:32:05,883 --> 00:32:06,884
ముగ్గురు హంతకులు.
332
00:32:06,884 --> 00:32:10,638
ఒకరు హోటల్ దగ్గరకు,
నేను ఏ గదిలో ఉన్నానో తెలుసుకోడానికేమో.
333
00:32:10,638 --> 00:32:12,765
దానికి ఎక్కువ సమయం పట్టదు.
మరో ఇద్దరు?
334
00:32:13,807 --> 00:32:17,519
ముందు భయంకరంగా కనిపిస్తూ నిలబడ్డారు.
వాళ్ళు నన్ను ఎలా కనుగొన్నారు?
335
00:32:17,603 --> 00:32:20,773
టీల్కు నువ్వు నచ్చలేదేమో,
తనకు నువ్వేంటో తెలుసు.
336
00:32:20,773 --> 00:32:23,400
మరణించిన పోలీసుల
తల్లిదండ్రుల కళ్ళల్లోకి చూసే రకం.
337
00:32:23,484 --> 00:32:25,319
నేను నకిలీ పేరుతో ఇక్కడ ఉన్నాను.
338
00:32:25,319 --> 00:32:28,072
నువ్వు కారును ముందు
పార్క్ చేయలేదని చెప్పు.
339
00:32:32,743 --> 00:32:33,702
ఖచ్చితంగా లేదు.
340
00:32:33,786 --> 00:32:35,204
సరే. జాగ్రత్తగా గమనించు.
341
00:32:35,204 --> 00:32:38,082
"వాళ్ళు నిన్ను తీసుకెళతారు,"
అని అన్నది ఇక్కడికేనా?
342
00:32:38,082 --> 00:32:41,835
నువ్వు చెప్పినట్టు చేసినంతవరకు
నిన్ను చంపరు.
343
00:32:41,919 --> 00:32:43,379
నీ దగ్గర తుపాకీ ఉందా?
344
00:32:46,340 --> 00:32:49,885
ఉంది, అదనపు తుపాకీ.
.32 స్నబ్నోస్.
345
00:32:49,885 --> 00:32:52,388
సహాయానికి అరవడం కంటే మంచిది. కష్టంగా.
346
00:32:52,388 --> 00:32:54,098
సరే, నీకు కనిపించేది చెప్పు.
347
00:32:57,309 --> 00:33:00,020
నాకు నేను సమస్యలో పడ్డాను.
నేను ముందు తలుపు వాడలేను.
348
00:33:00,104 --> 00:33:02,690
నీ సొంతంగా దారి చేసుకో.
టీవీ పెద్దగా పెట్టు.
349
00:33:04,817 --> 00:33:06,318
{\an8}కావెండిష్, తుపాకీ పడేయ్.
350
00:33:07,653 --> 00:33:10,989
- చివరి యూనిట్కు ఎంత దూరంలో ఉన్నావు?
- ఒక గది కింద.
351
00:33:11,073 --> 00:33:13,784
సరే, మంచిది.
హోటల్ నిర్మాణం గురించి చెప్పు.
352
00:33:13,784 --> 00:33:18,414
తక్కువ అద్దె. ఒక అంతస్తు.
బహుశా 60ల, 70ల నాటిది.
353
00:33:18,414 --> 00:33:21,667
చౌక షీట్ రాక్.
స్టడ్ల మధ్య 24-అంగుళాల అంతరం.
354
00:33:21,667 --> 00:33:24,086
- పాకెట్ కత్తి ఉందా?
- నేను బాయ్ స్కౌట్నా?
355
00:33:24,086 --> 00:33:27,172
సరే. అల్మారా నుండి కడ్డీ తియ్.
356
00:33:27,256 --> 00:33:28,924
అతను న్యాయం వైపు ఉన్నాడు.
357
00:33:28,924 --> 00:33:31,385
సరే, ఈ వెధవ కోల్బీని చంపేస్తాడు.
358
00:33:31,385 --> 00:33:34,471
-అతను అన్ని హత్యలను అంగీకరించాడు.
- మనం అది అనుకోకుండా విన్నాము.
359
00:33:38,475 --> 00:33:39,935
నేను ఇది వేగంగా చేయాలి.
360
00:33:39,935 --> 00:33:42,896
- కూల్ ఎయిడ్ ప్రకటన చూశావా?
- ఊరికే అంటున్నావు.
361
00:33:45,524 --> 00:33:46,817
ధన్యవాదాలు.
362
00:33:46,817 --> 00:33:48,610
ఎలా ఉన్నారు, డాక్టర్.
363
00:33:48,694 --> 00:33:49,987
ఈలోపు నేను వాళ్ళను కట్టేస్తాను.
364
00:33:49,987 --> 00:33:54,074
సరే. వాళ్ళు సినిమా తీస్తారు,
ప్రత్యేకించి ఇది.
365
00:33:57,035 --> 00:33:59,288
- ఏంటిది?
- నేను పోలీసును. 911కు ఫోన్ చేయండి.
366
00:34:10,591 --> 00:34:13,510
ఇది గుర్తుంచుకోండి, అబ్బాయిలు,
నేను ఇంకా జైలులో లేను.
367
00:34:13,594 --> 00:34:16,513
నోరు మూసుకో.
నోరు మెదిపితే అది కదలికే.
368
00:34:38,410 --> 00:34:40,204
అతను మన టైర్లను కాల్చేశాడు! పరిగెత్తండి.
369
00:34:47,127 --> 00:34:48,462
సహకారానికి ధన్యవాదాలు.
370
00:34:48,462 --> 00:34:51,757
ఎప్పుడైనా, ఫిన్లీ.
జాబ్లింగ్స్ దగ్గర కలుద్దాం.
371
00:34:51,757 --> 00:34:53,509
అక్కడకు ఉదయానికల్లా వస్తాను.
372
00:35:00,724 --> 00:35:01,809
అలాగే.
373
00:35:03,143 --> 00:35:04,269
ధన్యవాదాలు, చీఫ్.
374
00:35:05,729 --> 00:35:09,107
ఖచ్చితంగా, అది కాలిపోయినప్పుడు
లోపల ఎవరూ లేరు.
375
00:35:09,191 --> 00:35:11,568
కొన్ని రోజుల ముందే,
జూడీ పట్టణానికి వెళ్ళాడట.
376
00:35:11,652 --> 00:35:13,362
చీఫ్ ఇది అగ్నిప్రమాదం అన్నారు.
377
00:35:13,362 --> 00:35:16,573
మనం మొదలుపెట్టేలోపు
వాళ్ళు పారిపోయారు.
378
00:35:16,657 --> 00:35:18,033
పరిష్కరించనివి చూస్తున్నా.
379
00:35:18,033 --> 00:35:20,410
వాళ్లను దోషులుగా చేసేవి పోయాయి.
380
00:35:20,494 --> 00:35:24,164
నిన్న రాత్రి హబుల్ ఇంటి దగ్గర
జరిగినదానికి భయపడ్డారు.
381
00:35:24,248 --> 00:35:25,415
ఏం జరిగింది?
382
00:35:25,499 --> 00:35:28,001
డాసన్ క్లైనర్ను,
నలుగురు వ్యక్తులను చంపేశాను.
383
00:35:29,586 --> 00:35:32,089
సరే. అయితే, మనకు ఇప్పుడు ఏమీ లేవు.
384
00:35:32,089 --> 00:35:35,551
వాళ్ళు అది చేస్తున్నప్పుడు
మిసెస్ జాబ్లింగ్ లేదు.
385
00:35:36,093 --> 00:35:37,678
ఆమె మిసెస్ జాబ్లింగ్ కాదు.
386
00:35:38,929 --> 00:35:41,181
జూడీ ఎప్పుడూ పీట్ చివరి పేరు చెప్పలేదు.
387
00:35:41,932 --> 00:35:45,769
చూడు జాబ్లింగ్ గ్యారేజీ అని ఎలా రాసాడో.
388
00:35:45,853 --> 00:35:47,271
బహువచన సంబంధార్థకం.
389
00:35:47,271 --> 00:35:50,232
జోకు కావల్సింది
ఇద్దరు జాబ్లింగ్స్ ఉన్న ఇంటిలో ఉంది.
390
00:35:50,232 --> 00:35:51,483
తన తల్లిదండ్రుల ఇంట్లో.
391
00:35:51,567 --> 00:35:54,736
- చెబుతూనే ఉన్నాను...
- తెలుసు, వివరాలు ముఖ్యం. పద వెళదాం.
392
00:35:56,697 --> 00:35:59,950
ఇక్కడ పీట్ ఏదైనా దాచాడని అనుకుంటే.
మీరు చూసుకోవచ్చు.
393
00:35:59,950 --> 00:36:03,996
- మీరు అన్నీ తిరిగి ఉన్నచోట పెట్టండి.
- పెడతాము, మేడం. ధన్యవాదాలు.
394
00:36:07,416 --> 00:36:10,919
మీరు ఇదివరకు వచ్చినప్పుడు
మీకు మా అబ్బాయి చనిపోయాడని తెలుసా?
395
00:36:11,003 --> 00:36:12,129
తెలుసు, మేడం.
396
00:36:13,130 --> 00:36:14,214
నాకు తెలుసు.
397
00:36:15,257 --> 00:36:16,800
మాకు ఎందుకు చెప్పలేదు?
398
00:36:18,719 --> 00:36:20,387
మీరు మంచివారిలా కనిపించారు.
399
00:36:21,763 --> 00:36:23,181
చెప్పే ధైర్యం లేకపోయింది.
400
00:36:33,609 --> 00:36:36,737
ఈ గందరగోళంలో మనం ఎలా కనుగొనాలి?
401
00:36:36,737 --> 00:36:39,823
అది జాబ్లింగ్ దాచిపెట్టినప్పుడు
అతను అదే అనుకున్నాడు.
402
00:36:39,907 --> 00:36:41,283
చిందరవందరగా కలిపేయాలి.
403
00:36:41,283 --> 00:36:43,827
అడవిలో చెట్లు కనిపించవు.
404
00:36:45,621 --> 00:36:47,831
నా బాణాసంచా అలానే దాచేవాడిని.
405
00:36:47,915 --> 00:36:50,167
తల్లిదండ్రులకు పిల్లలు చేసేది తెలియదు.
406
00:36:51,543 --> 00:36:53,712
మనం దేనికోసం వెతుకుతున్నామో తెలుసు.
407
00:36:53,712 --> 00:36:56,757
రాస్కో, నేను అతని ఇంటి దగ్గర
చూసినటువంటి డబ్బాలు.
408
00:36:59,134 --> 00:37:00,969
{\an8}క్లైనర్
పరిశ్రమలు
409
00:37:03,305 --> 00:37:04,348
{\an8}ఇలాంటివా?
410
00:37:21,073 --> 00:37:24,952
పికార్డ్కు ఫోన్ చెయ్. జాగ్వర్ను వదిలేసిన
ఫార్మ్ హౌస్ దగ్గర కలవమను.
411
00:37:24,952 --> 00:37:29,331
అది క్లైనర్ ఫౌండేషన్ ఇంకా టీల్ను
నాశనం చేసేది కావాలి.
412
00:37:29,331 --> 00:37:31,959
నేను ఇవి బెంట్లీలోకి ఎక్కించి,
అక్కడ కలుస్తాను.
413
00:37:31,959 --> 00:37:33,669
మనకు వాళ్ళు చిక్కారు, కదా?
414
00:37:34,503 --> 00:37:35,712
అవును.
415
00:37:42,594 --> 00:37:44,429
మార్గ్రేవ్
10 మైళ్ళు
416
00:37:46,056 --> 00:37:47,015
నీగ్లీ.
417
00:37:47,933 --> 00:37:51,436
ఈపీఏ ఏజెంట్ విల్క్స్ను చంపిన
షూటర్ గురించి తెలిసింది.
418
00:37:51,520 --> 00:37:52,354
చెప్పు.
419
00:37:52,354 --> 00:37:54,690
ఎఫ్బీఐ ఏజెంట్ నిట్మోకు కేసు ఇచ్చారు.
420
00:37:54,690 --> 00:37:57,484
- అతను అది పరిశోధించకుండానే మూసేశాడా?
- అవును.
421
00:37:57,484 --> 00:37:59,820
దొంగతనం చెడింది అని చెప్పాడు.
422
00:37:59,820 --> 00:38:01,363
నిట్మో విషయం పరిశీలించాను.
423
00:38:01,363 --> 00:38:05,784
-ఖరీదైన ఇల్లు, ఖరీదైన కారు ఉన్నాయి.
- మోరిసన్, జాబ్లింగ్లలాగా.
424
00:38:05,784 --> 00:38:07,953
ఆదాయానికి మించి జీవిస్తున్నాడు.
425
00:38:07,953 --> 00:38:10,247
అతని ఐడీ బ్యాండ్జ్ దొరికింది.
426
00:38:10,247 --> 00:38:14,167
6'3", 99.7 కిలోలు
బంగారు రంగు జుట్టు, నీలం కళ్ళు.
427
00:38:14,251 --> 00:38:16,586
జనం అతన్ని "వైకింగ్" అని పిలవడం చూశాను.
428
00:38:17,337 --> 00:38:20,424
ఈపీఏ ఏజెంట్ను చంపేందుకు
నియమించిన హంతకుడి మారు పేరు.
429
00:38:20,424 --> 00:38:21,842
ఇది పురోగతి అంటాను,
430
00:38:21,842 --> 00:38:24,428
కానీ నువ్వు నిట్మోను
భూతకాలంతో చెబుతున్నావు.
431
00:38:24,428 --> 00:38:26,888
అతను మూడేళ్ళ క్రితమే
కాన్సర్తో చనిపోయాడు.
432
00:38:26,972 --> 00:38:30,517
అతని పాత భాగస్వామి
బ్యూరోలో ఉన్నాడు. అతన్ని ప్రశ్నించవచ్చు.
433
00:38:30,517 --> 00:38:33,270
తను అట్లాంటా
ఫీల్డ్ ఆఫీస్లో ఉన్నాడు. పేరు...
434
00:38:34,563 --> 00:38:35,439
పికార్డ్.
435
00:38:37,065 --> 00:38:39,943
- నీకు అది ఎలా తెలుసు?
- ఊహించాను.
436
00:38:42,863 --> 00:38:44,072
వెళ్ళాలి, నీగ్లీ.
437
00:40:31,513 --> 00:40:33,515
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
438
00:40:33,515 --> 00:40:35,600
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
నల్లవల్లి రవిందర్ రెడ్డి