1 00:00:10,594 --> 00:00:13,389 {\an8}Tänk att jag är rädd i Margrave. 2 00:00:13,389 --> 00:00:15,307 Inga ledtrådar? 3 00:00:16,350 --> 00:00:17,768 Inga användbara. 4 00:00:18,853 --> 00:00:22,815 Dem vi undersöker leder ingenvart. 5 00:00:23,733 --> 00:00:25,443 Har du pratat med Finlay? 6 00:00:26,485 --> 00:00:29,488 Han lyssnar inte när han väl är där. 7 00:00:29,572 --> 00:00:32,408 Jag har inte sett honom sen Roscoe slog till Teale. 8 00:00:32,408 --> 00:00:34,660 Jag och Baker måste klara oss själva. 9 00:00:34,744 --> 00:00:38,456 Jag försökte att ringa Paul och Charlie igen. 10 00:00:41,459 --> 00:00:42,918 De svarar inte. 11 00:00:43,878 --> 00:00:46,839 De har försvunnit, eller värre. 12 00:00:48,758 --> 00:00:51,177 Vi kanske borde flytta. 13 00:00:51,177 --> 00:00:54,346 Även om ni löser det här, är mr Kliner död 14 00:00:54,430 --> 00:00:57,975 och staden kommer att återgå till hur den en gång var. 15 00:00:58,642 --> 00:01:00,853 Mina föräldrar vill ha oss i Tupelo. 16 00:01:00,853 --> 00:01:05,524 Jag vet. Och snart behöver vi en gratis barnvakt. 17 00:01:07,318 --> 00:01:10,446 - När ska vi berätta för folk? - Snart. 18 00:01:54,949 --> 00:01:58,869 {\an8}MINA BARN ÅKTE TILL NY OCH ALLT JAG FICK VAR DEN HÄR TRÖJAN 19 00:01:58,953 --> 00:02:00,079 {\an8}Taxi. 20 00:02:00,830 --> 00:02:02,373 Här borta! Hej. 21 00:02:13,634 --> 00:02:16,095 Tyskland. Ett nytt äventyr. 22 00:02:16,095 --> 00:02:18,264 Det här är inget äventyr. 23 00:02:18,264 --> 00:02:22,434 - Det är ett straff. Tyskland är tråkigt. - Det blir annorlunda. 24 00:02:25,020 --> 00:02:27,565 Ni ser så förvirrade ut. 25 00:02:27,565 --> 00:02:31,485 Goda människor blir straffade och elaka får som de vill, 26 00:02:31,569 --> 00:02:33,070 och ni förstår inte varför. 27 00:02:33,070 --> 00:02:37,116 Jag ska säga er något som inte kommer låta vettigt, 28 00:02:37,116 --> 00:02:39,952 men kanske när ni blir äldre. 29 00:02:40,995 --> 00:02:44,415 Du behöver inte lösa världens problem, Joe. 30 00:02:44,415 --> 00:02:46,625 Att lösa några är mer än tillräckligt. 31 00:02:46,709 --> 00:02:51,297 Och Reacher, du är starkare än de flesta. 32 00:02:51,297 --> 00:02:53,507 Vad ska du göra med den styrkan? 33 00:02:57,261 --> 00:02:59,471 Du ska göra det rätta. 34 00:03:30,878 --> 00:03:32,004 Fina kläder. 35 00:03:32,004 --> 00:03:34,548 Mina andra kläder är blodstänkta. 36 00:03:34,632 --> 00:03:37,676 En del var mitt eget. Kniv. Pistol. 37 00:03:38,886 --> 00:03:39,887 Mittkonsol. 38 00:03:48,062 --> 00:03:51,607 - Vad fick du veta i New York? - Allt handlar om pappret. 39 00:03:51,607 --> 00:03:53,901 Bläck är lätt att få, likaså plattor. 40 00:03:53,901 --> 00:03:56,737 Det är svårt att hitta rätt sedelpapper. 41 00:03:56,737 --> 00:03:59,281 - Och? - Det fanns endast ett ställe i landet 42 00:03:59,365 --> 00:04:03,535 som gjorde pappret och Joe låste det. Såvida han... 43 00:04:04,161 --> 00:04:06,789 - Inte gjorde det. - Inte gjorde det. 44 00:04:07,915 --> 00:04:11,210 Det kan finnas nån på insidan som Joe inte kände till. 45 00:04:11,210 --> 00:04:13,963 Hubble handlade med valutor, 46 00:04:13,963 --> 00:04:17,800 han kan ha jobbat med någon korrupt hos leverantören. 47 00:04:17,800 --> 00:04:19,885 Något mer? 48 00:04:19,969 --> 00:04:22,429 Jag stötte på en av venezuelanska killarna. 49 00:04:22,513 --> 00:04:24,306 Vad hände? 50 00:04:24,390 --> 00:04:26,225 Vi lekte hänga gubbe. 51 00:04:29,812 --> 00:04:33,023 Ta mig till verkstaden. Jag måste hämta Bentleyn. 52 00:04:34,566 --> 00:04:38,946 Jag måste göra ett stopp först. Stanna i bilen. 53 00:04:42,616 --> 00:04:46,620 Mr Kliner har inte många släktingar i Margrave, 54 00:04:46,704 --> 00:04:48,872 bara hans son, brorson. 55 00:04:48,956 --> 00:04:52,459 Men jag tror att hela staden var hans familj. 56 00:04:52,543 --> 00:04:56,171 Jag vet att han såg oss som släktingar. 57 00:04:56,255 --> 00:05:00,801 "Den rättfärdige går under, och ingen bryr sig om det. 58 00:05:01,927 --> 00:05:04,138 "De trogna rycks bort. 59 00:05:04,972 --> 00:05:10,853 "Ansatt av ondskan rycks den rättfärdige bort. 60 00:05:12,813 --> 00:05:16,442 "De som fört ett rättrådigt liv 61 00:05:19,445 --> 00:05:22,573 "skall få gå till vila." 62 00:05:56,523 --> 00:06:00,027 - Vad fan gör du här? - Visar min respekt. 63 00:06:00,027 --> 00:06:02,654 Vet du vad jag tror? 64 00:06:04,031 --> 00:06:05,616 Att du dödade honom. 65 00:06:07,659 --> 00:06:11,288 Jag borde skära upp dig så som du skar upp honom. 66 00:06:15,584 --> 00:06:18,796 För det första, jag visar inte din farbror respekt 67 00:06:18,796 --> 00:06:20,672 för jag respekterade honom inte. 68 00:06:21,507 --> 00:06:23,884 Men han betydde mycket för människorna här, 69 00:06:23,884 --> 00:06:26,929 därför visar jag respekt som chefsdetektiv för staden. 70 00:06:28,138 --> 00:06:34,103 För det andra, backa, annars kommer två Kliners ligga i graven. 71 00:06:37,231 --> 00:06:38,899 Vi ses, Finlay. 72 00:06:56,500 --> 00:06:58,043 Det gick visst bra. 73 00:06:58,877 --> 00:06:59,753 Tyst. 74 00:07:02,589 --> 00:07:04,258 Vi hämtar din bil. 75 00:07:10,556 --> 00:07:12,808 Har du hört från Roscoe? 76 00:07:12,808 --> 00:07:15,561 Nej, men jag hör nog från Picard senare. 77 00:07:27,156 --> 00:07:31,326 Bentley-mannen. Ledsen, du får komma tillbaka senare. 78 00:07:31,410 --> 00:07:33,954 Jag har inte tonat alla fönster än. 79 00:07:33,954 --> 00:07:34,955 Det duger. 80 00:07:34,955 --> 00:07:36,582 Vill du ha det halvgjort? 81 00:07:36,582 --> 00:07:39,501 Bara rockstjärnor behöver fyra tonade rutor. 82 00:07:39,585 --> 00:07:41,003 Jag betalar fullt pris. 83 00:07:45,215 --> 00:07:47,885 Skyll dig själv. Jag hämtar den. 84 00:07:47,885 --> 00:07:50,888 Tim, hämta kattsand för oljefläcken. 85 00:07:53,056 --> 00:07:56,268 Du spenderar gärna falska kontanter. 86 00:07:56,268 --> 00:07:58,103 Vill du att jag köper dig något? 87 00:07:58,187 --> 00:08:00,814 Jeans och en biljett till en Hall & Oates-konsert? 88 00:08:08,530 --> 00:08:10,282 Kommissarie Finlay. 89 00:08:15,120 --> 00:08:17,206 KATTSAND 90 00:08:21,919 --> 00:08:23,462 Jag kommer. 91 00:08:27,758 --> 00:08:29,176 Vad är det? 92 00:08:43,899 --> 00:08:46,193 Det besvarar visst din fråga. 93 00:08:49,154 --> 00:08:50,656 Vilken? 94 00:08:50,656 --> 00:08:53,367 Om Stevenson var korrupt. Han var nog inblandad 95 00:08:53,367 --> 00:08:55,661 om han slutade som Morrisons. 96 00:08:55,661 --> 00:08:57,287 Det här är inte samma sak. 97 00:08:57,371 --> 00:09:00,374 Morrisons död handlade om ett meddelande. 98 00:09:01,416 --> 00:09:03,627 - Det här annorlunda. - Hur? 99 00:09:03,627 --> 00:09:06,255 Hans kulor hänger kvar. 100 00:09:06,755 --> 00:09:09,216 - Det var det första jag kollade. - Ja. 101 00:09:09,216 --> 00:09:12,970 De ville att Stevenson var vid sina sinnens bruk. 102 00:09:12,970 --> 00:09:14,972 Han skulle se på. 103 00:09:14,972 --> 00:09:16,598 Tejpen, speglarna... 104 00:09:16,682 --> 00:09:19,059 De torterade hans fru framför honom. 105 00:09:19,059 --> 00:09:22,479 Han tvingades att se på. 106 00:09:22,479 --> 00:09:24,648 Det handlade om att få ut information. 107 00:09:25,565 --> 00:09:27,693 Stevenson var inte inblandad. 108 00:09:28,151 --> 00:09:30,946 Dawson måste ha hittat hålet i hans lastbilstak, 109 00:09:30,946 --> 00:09:32,823 han visste att vi var nära. 110 00:09:32,823 --> 00:09:36,743 Vi var alla försvunna, så han gick efter nästbästa källan. 111 00:09:36,827 --> 00:09:38,829 Stevenson och Hubble var familj. 112 00:09:38,829 --> 00:09:41,373 De såg honom prata med oss. 113 00:09:41,373 --> 00:09:45,752 Vi trodde att han jobbade med dem, de trodde att han jobbade med oss. 114 00:09:45,836 --> 00:09:49,214 Vi kanske hade kunnat skyddat de två. 115 00:09:50,465 --> 00:09:51,341 Tre. 116 00:09:54,011 --> 00:09:56,305 Finlay, Reacher, kom. 117 00:10:11,028 --> 00:10:12,070 Vad vill du? 118 00:10:14,197 --> 00:10:15,574 Jag avskedar er. 119 00:10:16,825 --> 00:10:17,909 På vilka grunder? 120 00:10:17,993 --> 00:10:19,578 Ni är inte rätt för jobbet. 121 00:10:19,578 --> 00:10:21,663 Hur många fler måste dö 122 00:10:21,747 --> 00:10:24,041 innan ni inser att ni inte kan göra det? 123 00:10:24,041 --> 00:10:27,252 Ni kunde inte hindra en liten polis som överfall mig. 124 00:10:27,336 --> 00:10:29,254 Staden är korrupt, 125 00:10:29,338 --> 00:10:31,965 och polisen som precis kom hit stängs av? 126 00:10:32,049 --> 00:10:33,425 Jag gör dig en tjänst. 127 00:10:33,425 --> 00:10:35,844 Gå innan det blir värre, 128 00:10:35,844 --> 00:10:38,972 med lite tur kanske du kan bli vakt. 129 00:10:39,056 --> 00:10:41,350 Gå till stationen, hämta dina saker, 130 00:10:41,350 --> 00:10:44,394 lämna din pistol och bricka på vägen ut. 131 00:10:45,187 --> 00:10:47,689 Du är ingen polis. 132 00:10:48,482 --> 00:10:51,485 Lämna brottsplatsen innan jag griper dig. 133 00:10:51,485 --> 00:10:54,905 Jag begravde en bra man idag och såg en annan uppsprättad, 134 00:10:54,905 --> 00:10:57,366 och hans fru. Pröva mig inte. 135 00:10:57,366 --> 00:11:00,243 Nu måste jag ringa Warburton County 136 00:11:00,327 --> 00:11:02,496 och be dem skicka riktiga poliser. 137 00:11:06,500 --> 00:11:09,961 Han gör sig av med mig utan att behöva döda. 138 00:11:10,045 --> 00:11:12,172 Vi kommer inte åt bevisen nu. 139 00:11:12,172 --> 00:11:15,509 Vi kanske kan få något från Jasper. 140 00:11:15,509 --> 00:11:16,635 Hej. 141 00:11:16,635 --> 00:11:19,513 Jag ska berätta för Stevensons föräldrar. 142 00:11:19,513 --> 00:11:23,100 Jag är inte polis längre, men han var under mitt befäl. 143 00:11:23,100 --> 00:11:25,018 Jag borde se dem i ögonen 144 00:11:25,102 --> 00:11:28,188 och berätta att de har förlorat sin son och svärdotter. 145 00:11:28,188 --> 00:11:29,523 Och barnbarn. 146 00:11:31,024 --> 00:11:31,983 Ja. 147 00:11:32,901 --> 00:11:36,029 Jag är också arg. 148 00:11:36,947 --> 00:11:39,241 Gör inget galet medan jag är borta. 149 00:11:39,241 --> 00:11:42,202 Håll dig till planen. Se vad du kan hitta hos Hubble. 150 00:11:43,120 --> 00:11:44,037 Det ska jag. 151 00:11:44,121 --> 00:11:47,165 Först ska jag bjuda den sista polisen i Margrave på lunch. 152 00:11:56,550 --> 00:11:58,176 Du har knappt rört din mat. 153 00:11:59,136 --> 00:12:00,804 Jag är inte hungrig. 154 00:12:01,638 --> 00:12:03,682 Är du inte upprörd över Stevenson? 155 00:12:05,058 --> 00:12:07,477 Vad fan är det för fråga? 156 00:12:08,854 --> 00:12:11,523 Jag har känt honom sedan han var tidningsbud. 157 00:12:12,566 --> 00:12:15,944 Min moster var hans frus körledare i skolan... 158 00:12:16,820 --> 00:12:17,821 Än sen? 159 00:12:19,656 --> 00:12:22,242 Att gråta gör ingen nytta. 160 00:12:22,868 --> 00:12:27,038 Vi hedrar dem genom att hitta de ansvariga. 161 00:12:29,332 --> 00:12:33,170 Kan nån som Stevenson gripit ha velat hämnas? 162 00:12:33,170 --> 00:12:35,422 Precis som Teale trodde om Morrison? 163 00:12:36,798 --> 00:12:38,133 Du gör inte det. 164 00:12:38,133 --> 00:12:39,926 Teales teori är skitsnack. 165 00:12:41,136 --> 00:12:43,555 - Vill du ta med maten? - Ja, tack. 166 00:12:43,555 --> 00:12:45,265 Persikopaj. 167 00:12:45,265 --> 00:12:46,683 Och du? 168 00:12:46,683 --> 00:12:48,643 - Jag tar... - Vad som helst utom paj. 169 00:12:48,727 --> 00:12:51,313 Konstapel Baker beställde den sista biten. 170 00:12:51,313 --> 00:12:53,398 Såsar du, så torskar du. 171 00:12:53,482 --> 00:12:55,984 Stället har den bästa pajen i delstaten. 172 00:12:55,984 --> 00:12:57,694 Jag har hört det. 173 00:12:57,694 --> 00:12:59,696 Inget för mig, tack. 174 00:13:00,739 --> 00:13:02,908 Om du inte tror att Teale har rätt, 175 00:13:02,908 --> 00:13:05,827 vem dödar då alla dessa människor? 176 00:13:05,911 --> 00:13:09,164 - Varför säger du det? - Andra frågan först. 177 00:13:12,918 --> 00:13:15,212 Du är den enda i Margrave jag kan lita på. 178 00:13:15,212 --> 00:13:18,215 Det stämmer. Varför säger du det? 179 00:13:18,215 --> 00:13:22,552 Morrison, Kliner och Stevenson dödades på dramatiska sätt. 180 00:13:22,636 --> 00:13:26,640 Någon skickar ett meddelande. Vad som händer när man klantar sig. 181 00:13:26,640 --> 00:13:28,934 De gick efter Roscoe. 182 00:13:28,934 --> 00:13:33,104 Men de gick aldrig efter dig. 183 00:13:33,188 --> 00:13:35,148 Du är inte inblandad. 184 00:13:36,233 --> 00:13:37,817 Du kanske är det. 185 00:13:37,901 --> 00:13:41,071 Allt började när du dök upp. 186 00:13:41,071 --> 00:13:42,906 Varför ska jag lita på dig? 187 00:13:42,906 --> 00:13:45,367 Det tar oss till din första fråga. 188 00:13:45,367 --> 00:13:49,829 Vem dödar alla? Jag var i Memphis när Kliner dog, 189 00:13:49,913 --> 00:13:53,458 New York när Stevenson dog, Alabama när Roscoe blev anfallen. 190 00:13:53,542 --> 00:13:55,669 Florida när Jobling och min bror dog. 191 00:13:55,669 --> 00:13:58,380 Bussbolaget och FAA:s register bekräftar allt. 192 00:13:58,380 --> 00:14:01,299 Min alibi är vattentät. Kolla upp det själv. 193 00:14:03,009 --> 00:14:06,721 Redan gjort. Jag håller koll på utbölingar. 194 00:14:07,764 --> 00:14:08,640 Gör du? 195 00:14:09,933 --> 00:14:13,311 Vi vet båda att jag inte är den enda utbölingen här. 196 00:14:16,606 --> 00:14:18,608 Du menar din kompis, Finlay. 197 00:14:19,234 --> 00:14:20,777 Han är inte min kompis. 198 00:14:21,778 --> 00:14:24,489 Jag använder honom för att hitta Joes mördare. 199 00:14:25,073 --> 00:14:28,952 Men jag började tänka på korrupta poliser. 200 00:14:28,952 --> 00:14:32,872 Du är ren. Teale blev inte chef förrän morden började. 201 00:14:32,956 --> 00:14:34,499 Finlay är den enda kvar. 202 00:14:34,583 --> 00:14:37,419 Han var i Margrave när alla morden ägde rum. 203 00:14:37,419 --> 00:14:41,172 Varje gång jag lämnar honom ensam i stan dör någon. 204 00:14:43,717 --> 00:14:45,343 Kom igen, Baker. 205 00:14:45,427 --> 00:14:49,431 Så fort han dök upp på stationen kände jag hatet mellan er. 206 00:14:49,431 --> 00:14:52,100 Något är fel på Finlay. Du kände det. 207 00:14:55,270 --> 00:14:56,646 Ja, det har du ju rätt i. 208 00:14:57,731 --> 00:15:01,776 En doggiebag, en bit av himlen. 209 00:15:02,861 --> 00:15:06,197 - Säg till om ni vill ha något mer. - Tack. 210 00:15:07,157 --> 00:15:09,826 Finlay ligger bakom allt och jag ska bevisa det. 211 00:15:09,826 --> 00:15:13,788 Han hittade Hubbles telefonnummer i min brors sko, 212 00:15:13,872 --> 00:15:16,499 sen får Hubble panik och erkänner till mordet? 213 00:15:16,583 --> 00:15:18,251 Låter som skitsnack. 214 00:15:20,128 --> 00:15:24,007 Varför ville Finlay att Hubble skulle få skulden för Joe? 215 00:15:24,007 --> 00:15:26,593 Jag ska bryta mig in hos Hubble ikväll 216 00:15:27,677 --> 00:15:30,305 och leta överallt 217 00:15:30,305 --> 00:15:34,184 tills jag hittar något som kopplar Hubble till Finlay. 218 00:15:36,019 --> 00:15:37,020 Bra. 219 00:15:38,313 --> 00:15:41,816 Kom direkt till mig om du hittar något. 220 00:15:41,900 --> 00:15:43,360 Du med. 221 00:15:44,027 --> 00:15:45,403 Du vet var jag är. 222 00:15:46,738 --> 00:15:47,864 Absolut. 223 00:16:30,782 --> 00:16:31,783 Ska du jaga? 224 00:16:32,659 --> 00:16:34,869 - Japp. - Behöver du något mer? 225 00:16:34,953 --> 00:16:38,581 - Vi har fått in nya visslor för rådjur. - Jag jagar inte rådjur. 226 00:16:40,250 --> 00:16:42,168 Ge mig en batong. 227 00:17:45,523 --> 00:17:47,108 {\an8}VARNING FÖR STORM 228 00:17:47,192 --> 00:17:48,735 {\an8}...atlantiska orkansäsongen. 229 00:17:48,735 --> 00:17:52,030 {\an8}Det har varit lugnt det hittills i år, 230 00:17:52,030 --> 00:17:54,115 men det kan snart förändras. 231 00:17:54,199 --> 00:17:58,161 Hurricane Hunter-plan flyger två separata uppdrag idag... 232 00:19:36,593 --> 00:19:40,346 Mr och mrs Stevenson, jag är Oscar Finlay. 233 00:19:41,514 --> 00:19:43,016 Jag jobbade med er son. 234 00:20:35,735 --> 00:20:40,239 Varningar för översvämningar har utfärdats i LaGrange, Carrollton, 235 00:20:40,323 --> 00:20:44,285 Manchester, Margrave, Peachtree City, Woodland, Greenville och Zebulon. 236 00:20:44,369 --> 00:20:46,829 Macon-området är under uppsikt, 237 00:20:46,913 --> 00:20:51,459 men det kan ändras om det regnar mer än 70 mm i timmen. 238 00:21:20,655 --> 00:21:22,198 ...delar av tunnelbanan. 239 00:21:22,198 --> 00:21:26,160 Vi har fått in rapporter om låglänta översvämningar. 240 00:21:26,244 --> 00:21:29,038 Ha det i åtanke i mörkret. 241 00:21:29,122 --> 00:21:34,002 Det är svårt att se hur djupt vattnet verkligen är... 242 00:21:58,192 --> 00:22:03,031 En tittare i Warburton County skickade denna video av sin översvämmade källare. 243 00:22:03,031 --> 00:22:05,783 Pumparna hinner inte... 244 00:22:54,707 --> 00:22:56,501 Se vad han vill. 245 00:23:21,192 --> 00:23:24,278 Håll er inomhus. Blixtnedslag är farliga. 246 00:23:24,362 --> 00:23:28,741 Säkra skyddsrum inkluderar hem, företag och fordon, 247 00:23:28,825 --> 00:23:30,868 så länge fönstren är igenbommade. 248 00:23:30,952 --> 00:23:33,496 Om ni befinner er ute, 249 00:23:33,496 --> 00:23:37,625 håll er borta från höga höjder, ta aldrig skydd under isolerade träd... 250 00:23:57,228 --> 00:23:59,105 Vi har även översvämningsvarningar 251 00:23:59,105 --> 00:24:02,275 för LaGrange, Douglasville, Carrollton, Manchester, 252 00:24:02,275 --> 00:24:05,361 Margrave, Peachtree City, Woodland, Franklin, 253 00:24:05,361 --> 00:24:08,281 Junction City, Union, Weston, Hamilton, 254 00:24:08,281 --> 00:24:12,535 Orchard Hill, Greenville, och Zebulon, samt Macon. 255 00:24:12,535 --> 00:24:16,455 Flera områden öster om I-75 varnas också. 256 00:28:00,846 --> 00:28:04,850 JOBLINGS GARAGE GRAYS KLINER-AKT 257 00:28:21,867 --> 00:28:22,910 Reacher. 258 00:28:22,910 --> 00:28:24,495 Jag listade ut det. 259 00:28:24,495 --> 00:28:27,248 Jag vet hur de tillverkar sina pengar. 260 00:28:27,248 --> 00:28:28,999 Va? Hur? 261 00:28:29,083 --> 00:28:32,294 Columbia- professorn sa att allt beror på pappret. 262 00:28:32,378 --> 00:28:35,798 Joe listade aldrig ut hur de fick tag på det. 263 00:28:35,798 --> 00:28:39,051 Jag har rest över hela världen. 264 00:28:39,135 --> 00:28:41,887 Vad är unikt med amerikanska sedlar? 265 00:28:41,971 --> 00:28:43,764 De är alla lika stora. 266 00:28:43,848 --> 00:28:47,601 Blek en dollarsedel och du har papper för att trycka 267 00:28:47,685 --> 00:28:49,311 vilken valör du vill. 268 00:28:49,395 --> 00:28:51,355 Hubble var skicklig. 269 00:28:51,439 --> 00:28:54,191 Han försåg Kliner med endollarsedlar 270 00:28:54,275 --> 00:28:57,111 från industrier som vill dölja sin inkomst. 271 00:28:57,111 --> 00:29:01,657 Lånetjänster, kasinon, nationella kedjor från invandrarkvarter. 272 00:29:01,657 --> 00:29:05,453 Pengarna skickades till Margrave från hela världen. 273 00:29:05,453 --> 00:29:09,582 Om en sedel saknas skär jag av din hand som det vore Saudiarabien. 274 00:29:09,582 --> 00:29:12,918 Kliner måste ha utvecklat ett blekmedel 275 00:29:13,002 --> 00:29:14,587 som inte skadar pappret. 276 00:29:14,587 --> 00:29:18,090 Utsläppen förstörde Chester, Mississippi. 277 00:29:18,174 --> 00:29:20,259 Att mörda en EPA-agent låter logiskt. 278 00:29:20,259 --> 00:29:23,512 De försökte skydda sin förfalskningsoperation. 279 00:29:23,596 --> 00:29:26,474 Kliner skyddade det på ett annat sätt. Djurfoder. 280 00:29:27,641 --> 00:29:29,143 Du måste skoja. 281 00:29:29,143 --> 00:29:32,396 Vet du varför de använder kattsand för att torka upp olja? 282 00:29:32,480 --> 00:29:34,398 Det innehåller kiselgur. 283 00:29:34,482 --> 00:29:39,195 Det är ett absorberande medel som används i poolfilter och... 284 00:29:39,195 --> 00:29:41,739 - Djurfoder. - Ja. 285 00:29:41,739 --> 00:29:45,117 Beställer du stora mängder kiselgur blir folk misstänkta. 286 00:29:45,201 --> 00:29:48,245 Men inte om det är foder för kor. 287 00:29:48,329 --> 00:29:52,291 Sen mals det för ett effektivt rengöringsmedel för kemiskt avfall. 288 00:29:52,291 --> 00:29:55,294 De åkte nästan fast när de dumpade det i floden... 289 00:29:55,294 --> 00:29:58,589 Det grävs ner i en hage med nog med kor för att sälja lögnen, 290 00:29:58,589 --> 00:30:00,966 men inte för att bli inspekterad. 291 00:30:01,050 --> 00:30:04,762 Han köpte enorma mängder. Han måste ha en stor operation. 292 00:30:04,762 --> 00:30:09,642 Dussintals måste jobba för honom, alla under hot. 293 00:30:09,642 --> 00:30:12,811 När sedlarna hade tvättats, torkades och trycktes de. 294 00:30:12,895 --> 00:30:15,231 Den första sidan, sen den andra. 295 00:30:15,940 --> 00:30:18,984 De använder versionen från före 1990, 296 00:30:19,068 --> 00:30:22,947 så de inte behöver använda den magnetiska säkerhetsremsan. 297 00:30:22,947 --> 00:30:27,618 De nya sedlarna ser gamla ut och ingen blir misstänksam. 298 00:30:27,618 --> 00:30:30,496 Lastbilsförare tar dem till Florida 299 00:30:30,496 --> 00:30:33,415 där de väntar på sin sista leverans till Venezuela. 300 00:30:33,499 --> 00:30:37,503 Det är bara en teori. Vi behöver bevis innan vi går till FBI. 301 00:30:37,503 --> 00:30:40,548 Mer än sedlarna i din ficka. 302 00:30:40,548 --> 00:30:44,718 Vi måste hitta falska sedlar som vi kan koppla till Kliner. 303 00:30:44,802 --> 00:30:48,055 Joe misstänkte Joblings garage av en anledning. 304 00:30:48,055 --> 00:30:50,849 Han måste ha haft kontanter i hemmet. 305 00:30:50,933 --> 00:30:54,144 Joblings fru visade oss garaget. Det fanns inget där. 306 00:30:54,228 --> 00:30:57,773 - Jag ska ta en titt till. - Ta med dig Finlay. 307 00:30:57,773 --> 00:31:00,192 Det ska jag. Hur är det med dig? 308 00:31:00,276 --> 00:31:02,486 Vi hade lite spänning. 309 00:31:02,570 --> 00:31:03,946 - Är du okej? - Ja. 310 00:31:03,946 --> 00:31:07,157 Nu är vi det. Vi är hos Picard. 311 00:31:07,241 --> 00:31:10,244 Charlie och barnen sover. Jag tar första vakten. 312 00:31:10,244 --> 00:31:13,414 Det är nog dags för Picard att ta över. 313 00:31:13,414 --> 00:31:16,292 Gå och vila. Jag berättar för Finlay. 314 00:31:17,209 --> 00:31:18,460 Ringde du mig först? 315 00:31:19,878 --> 00:31:21,046 Ja. 316 00:31:21,130 --> 00:31:23,340 Jag ville... 317 00:31:25,217 --> 00:31:26,969 Jag saknar dig också. 318 00:31:28,512 --> 00:31:29,972 God natt, Roscoe. 319 00:31:33,601 --> 00:31:34,810 Är allt okej? 320 00:31:36,437 --> 00:31:37,771 Bara bra. 321 00:31:37,855 --> 00:31:41,066 Reacher kan ha löst fallet. 322 00:31:50,075 --> 00:31:51,160 Reacher. 323 00:31:51,160 --> 00:31:54,788 Möt mig hos Pete Jobling. Vi ska avsluta det här. 324 00:31:57,499 --> 00:31:58,917 Vänta lite. 325 00:32:03,881 --> 00:32:05,799 - Vi har problem. - Vadå? 326 00:32:05,883 --> 00:32:06,884 Tre torpeder. 327 00:32:06,884 --> 00:32:10,638 En försöker att ta reda på vilket rum jag bor i. 328 00:32:10,638 --> 00:32:12,765 Det går fort. Och de andra två? 329 00:32:13,807 --> 00:32:17,519 Försöker se skrämmande ut. Hur hittade de mig? 330 00:32:17,603 --> 00:32:20,773 Teale må inte gilla dig, men han vet hur du är. 331 00:32:20,773 --> 00:32:23,400 En som ser en död polis föräldrar i ögonen. 332 00:32:23,484 --> 00:32:25,319 Jag checkade in under falskt namn. 333 00:32:25,319 --> 00:32:28,072 Säg att du inte parkerade utanför. 334 00:32:32,743 --> 00:32:33,702 Självklart inte. 335 00:32:33,786 --> 00:32:35,204 Lyssna noga. 336 00:32:35,204 --> 00:32:38,082 Är det nu du säger: "De kommer att ta dig"? 337 00:32:38,082 --> 00:32:41,835 De kommer att döda dig om du inte gör som jag säger. 338 00:32:41,919 --> 00:32:43,379 Har du en pistol? 339 00:32:46,340 --> 00:32:49,885 Ja, min kortpipade .32:a. 340 00:32:49,885 --> 00:32:52,388 Bättre än att ropa på hjälp. 341 00:32:52,388 --> 00:32:54,098 Berätta vad du ser. 342 00:32:57,309 --> 00:33:00,020 Att jag är i fara. Jag kan inte ta ytterdörren. 343 00:33:00,104 --> 00:33:02,690 Gör då en egen. Höj tv-volymen. 344 00:33:04,817 --> 00:33:06,318 {\an8}Cavendish, släpp vapnet. 345 00:33:07,653 --> 00:33:10,989 - Hur nära är du sista rummet? - Ett ifrån. 346 00:33:11,073 --> 00:33:13,784 Bra. Berätta om motellbygget. 347 00:33:13,784 --> 00:33:18,414 Enkelt. En våning. Tidigt 70-tal, förmodligen. 348 00:33:18,414 --> 00:33:21,667 Gipsskivor, 60 cm mellan spikarna. 349 00:33:21,667 --> 00:33:24,086 - Har du en fickkniv? - Är jag en pojkscout? 350 00:33:24,086 --> 00:33:27,172 Ta stången från garderoben. 351 00:33:27,256 --> 00:33:28,924 Han är lagens man. 352 00:33:28,924 --> 00:33:31,385 Denna skurk tänkte ta över Colby. 353 00:33:31,385 --> 00:33:34,471 - Han erkände till morden. - Vi hörde honom. 354 00:33:38,475 --> 00:33:39,935 Jag måste skynda på. 355 00:33:39,935 --> 00:33:42,896 - Har du sett Kool-Aid reklamen? - Du måste skoja. 356 00:33:45,524 --> 00:33:46,817 Tack. 357 00:33:46,817 --> 00:33:48,610 Varsågod, Doc. 358 00:33:48,694 --> 00:33:49,987 Medan jag binder dem. 359 00:33:49,987 --> 00:33:54,074 Jag hoppas att de försöker något. 360 00:33:57,035 --> 00:33:59,288 - Vad tusan? - Jag är polis. Ring 112. 361 00:34:10,591 --> 00:34:13,510 Kom ihåg, jag är inte fängslad än. 362 00:34:13,594 --> 00:34:16,513 Håll käft. Du tjatar för mycket. 363 00:34:38,410 --> 00:34:40,204 Han sköt sönder däcken! Spring! 364 00:34:47,127 --> 00:34:48,462 Tack för hjälpen. 365 00:34:48,462 --> 00:34:51,757 Visst. Vi ses hos Joblings. 366 00:34:51,757 --> 00:34:53,509 Jag är där imorgon bitti. 367 00:35:00,724 --> 00:35:01,809 Jag förstår. 368 00:35:03,143 --> 00:35:04,269 Tack, brandmästare. 369 00:35:05,729 --> 00:35:09,107 Ingen var hemma när det brann. 370 00:35:09,191 --> 00:35:11,568 Grannen såg Judy åka för ett par dagar sen. 371 00:35:11,652 --> 00:35:13,362 De tror att det är mordbrand. 372 00:35:13,362 --> 00:35:16,573 Den började när männen hittade mig. 373 00:35:16,657 --> 00:35:18,033 De rensar upp lösa ändar. 374 00:35:18,033 --> 00:35:20,410 De försöker undanröja alla bevis. 375 00:35:20,494 --> 00:35:24,164 De skrämdes efter vad som hände i Hubbles hus. 376 00:35:24,248 --> 00:35:25,415 Vad hände? 377 00:35:25,499 --> 00:35:28,001 Jag dödade Dawson Kliner och fyra andra. 378 00:35:29,586 --> 00:35:32,089 Då har vi ingenting. 379 00:35:32,089 --> 00:35:35,551 Det enda positiva är att mrs Jobling inte var här. 380 00:35:36,093 --> 00:35:37,678 Hon var inte mrs Jobling. 381 00:35:38,929 --> 00:35:41,181 Judy tog aldrig Petes efternamn. 382 00:35:41,932 --> 00:35:45,769 Se hur Joe skrev Joblings garage. 383 00:35:45,853 --> 00:35:47,271 I pluralform. 384 00:35:47,271 --> 00:35:50,232 Joe sökte efter ett hus med två Jobling. 385 00:35:50,232 --> 00:35:51,483 Hans föräldrars hus. 386 00:35:51,567 --> 00:35:54,736 - Jag säger alltid... - Detaljer är viktiga. 387 00:35:56,697 --> 00:35:59,950 Se er omkring om ni tror att Pete har gömt något. 388 00:35:59,950 --> 00:36:03,996 - Lägg bara tillbaka allt. - Det ska vi. Tack. 389 00:36:07,416 --> 00:36:10,919 Visste ni att min son var död sist ni var här? 390 00:36:11,003 --> 00:36:12,129 Ja, frun. 391 00:36:13,130 --> 00:36:14,214 Det gjorde jag. 392 00:36:15,257 --> 00:36:16,800 Varför sa du inget? 393 00:36:18,719 --> 00:36:20,387 Ni verkade vara fina människor. 394 00:36:21,763 --> 00:36:23,181 Jag kunde inte göra det. 395 00:36:33,609 --> 00:36:36,737 Hur ska vi hitta något i den här röran? 396 00:36:36,737 --> 00:36:39,823 Det är därför Jobling gömde det här. 397 00:36:39,907 --> 00:36:41,283 I den här röran 398 00:36:41,283 --> 00:36:43,827 kan man inte se skogen för alla träden. 399 00:36:45,621 --> 00:36:47,831 Det är så jag gömde mina fyrverkerier. 400 00:36:47,915 --> 00:36:50,167 Föräldrar vet inte vad deras barn gör. 401 00:36:51,543 --> 00:36:53,712 Vi vet vad vi letar efter. 402 00:36:53,712 --> 00:36:56,757 Roscoe och jag hittade lådor som denna i hans hus. 403 00:37:03,305 --> 00:37:04,348 {\an8}Som dessa? 404 00:37:21,073 --> 00:37:24,952 Ring Picard. Be honom att möta oss vid huset där vi lämnade Jaguaren. 405 00:37:24,952 --> 00:37:29,331 Det är allt han behöver för att ta ner Kliner Foundation och Teale. 406 00:37:29,331 --> 00:37:31,959 Jag lastar Bentleyn, så ses vi där. 407 00:37:31,959 --> 00:37:33,669 Nu har vi dem. 408 00:37:34,503 --> 00:37:35,712 Ja. 409 00:37:42,594 --> 00:37:44,429 MARGRAVE 16 KM 410 00:37:46,056 --> 00:37:47,015 Neagley. 411 00:37:47,933 --> 00:37:51,436 Jag hittade något på skytten som dödade EPA-agenten, Wilks. 412 00:37:51,520 --> 00:37:52,354 Ge mig den. 413 00:37:52,354 --> 00:37:54,690 En FBI-agent vid namn Nittmo har fallet. 414 00:37:54,690 --> 00:37:57,484 - Han som stängde ner det? - Ja. 415 00:37:57,484 --> 00:37:59,820 Han sa att det var ett inbrott. 416 00:37:59,820 --> 00:38:01,363 Jag kollade upp Nittmo. 417 00:38:01,363 --> 00:38:05,784 - Han har en dyr bil. - Som Morrison och Jobling. 418 00:38:05,784 --> 00:38:07,953 De lever över sina tillgångar. 419 00:38:07,953 --> 00:38:10,247 Jag har en kopia av hans ID-bricka. 420 00:38:10,247 --> 00:38:14,167 192 cm, 100 kg, blond, blå ögon. 421 00:38:14,251 --> 00:38:16,586 Folk kallade honom "Vikingen". 422 00:38:17,337 --> 00:38:20,424 Smeknamnet för torpeden som dödade EPA-agenten. 423 00:38:20,424 --> 00:38:21,842 Det vore framsteg, 424 00:38:21,842 --> 00:38:24,428 men du pratar om Nittmo i dåtid. 425 00:38:24,428 --> 00:38:26,888 Han dog i cancer för tre år sedan. 426 00:38:26,972 --> 00:38:30,517 Hans gamla partner är fortfarande på byrån. Vi kan fråga honom. 427 00:38:30,517 --> 00:38:33,270 Han jobbar i Atlanta. Han heter... 428 00:38:34,563 --> 00:38:35,439 Picard. 429 00:38:37,065 --> 00:38:39,943 - Hur visste du det? - En chansning. 430 00:38:42,863 --> 00:38:44,072 Jag måste lägga på. 431 00:40:31,513 --> 00:40:33,515 Undertexter: Victor Ollén 432 00:40:33,515 --> 00:40:35,600 Kreativ ledare Monika Andersson