1
00:00:10,594 --> 00:00:13,389
{\an8}Ei uskoisi,
että Margravessa joutuu pelkäämään.
2
00:00:13,389 --> 00:00:15,307
Eikö vieläkään johtolankoja?
3
00:00:16,350 --> 00:00:17,768
Ei mitään hyödyllistä.
4
00:00:18,853 --> 00:00:22,815
Meidän käsketään tutkia asioita,
jotka tuntuvat väärältä suunnalta.
5
00:00:23,733 --> 00:00:25,443
Oletko puhunut Finlaylle?
6
00:00:26,485 --> 00:00:29,488
Hän ei kerro mitään,
eikä häntä ole näkynyt
7
00:00:29,572 --> 00:00:32,408
sen jälkeen, kun Roscoe löi Tealeä.
8
00:00:32,408 --> 00:00:34,660
Minä ja Baker olemme omillamme.
9
00:00:34,744 --> 00:00:38,456
Yritin soittaa taas Paulille,
Charlielle myös.
10
00:00:41,459 --> 00:00:42,918
Eivät he vastaa.
11
00:00:43,878 --> 00:00:46,839
Ovat lähteneet pakoon,
tai jotain pahempaa.
12
00:00:48,758 --> 00:00:51,177
Ehkä meidänkin pitäisi lähteä.
13
00:00:51,177 --> 00:00:54,346
Vaikka juttu ratkeaisi,
ilman Klineria
14
00:00:54,430 --> 00:00:57,975
kaupunki rappeutuu entiseen jamaan.
15
00:00:58,642 --> 00:01:00,853
Vanhempani haluavat meidät Tupeloon.
16
00:01:00,853 --> 00:01:05,524
Ja pian tarvitsemme ilmaista lapsenvahtia.
17
00:01:07,318 --> 00:01:10,446
- Milloin voimme kertoa muille?
- Pian.
18
00:01:54,949 --> 00:01:58,869
{\an8}LAPSET KÄVIVÄT NYKISSÄ
JA TOIVAT VAIN KURJAN T-PAIDAN
19
00:01:58,953 --> 00:02:00,079
{\an8}Taksi.
20
00:02:00,830 --> 00:02:02,373
Täällä.
21
00:02:13,634 --> 00:02:16,095
Saksa. Uusi seikkailu, vai mitä?
22
00:02:16,095 --> 00:02:18,264
Ei tämä ole seikkailu.
23
00:02:18,264 --> 00:02:22,434
- Rangaistus. Saksassa on tylsää.
- Tällä kertaa on erilaista.
24
00:02:25,020 --> 00:02:27,565
Näytättepä te hämmentyneiltä.
25
00:02:27,565 --> 00:02:31,485
Näette, kun hyviä rangaistaan
ja pahat saavat tahtonsa läpi.
26
00:02:31,569 --> 00:02:33,070
Ette ymmärrä sitä.
27
00:02:33,070 --> 00:02:37,116
Sanon jotain,
mikä ei tunnu nyt järkevältä,
28
00:02:37,116 --> 00:02:39,952
mutta ehkä sitten, kun olette vanhempia.
29
00:02:40,995 --> 00:02:44,415
Joe, sinun ei tarvitse
ratkaista kaikkia maailman ongelmia.
30
00:02:44,415 --> 00:02:46,625
Muutamakin riittää.
31
00:02:46,709 --> 00:02:51,297
Ja Reacher, sinulla on
kolmen pojan voimat.
32
00:02:51,297 --> 00:02:53,507
Mitä aiot tehdä niillä voimilla?
33
00:02:57,261 --> 00:02:59,471
Tee oikein.
34
00:03:30,878 --> 00:03:32,004
Hieno asu.
35
00:03:32,004 --> 00:03:34,548
Muissa vaatteissani on verta.
36
00:03:34,632 --> 00:03:37,676
Myös omaani. Veitsi. Ase.
37
00:03:38,886 --> 00:03:39,887
Keskikonsolissa.
38
00:03:48,062 --> 00:03:51,607
- Mitä New Yorkissa selvisi?
- Kyse on paperista.
39
00:03:51,607 --> 00:03:53,901
Mustetta saa helposti, laatat voi tehdä.
40
00:03:53,901 --> 00:03:56,737
Oikea valuuttapaperi on ratkaiseva.
41
00:03:56,737 --> 00:03:59,281
- Ja?
- Paperia tehtiin yhdessä paikassa,
42
00:03:59,365 --> 00:04:03,535
ja Joe pani sen tiukkaan valvontaan.
Tai sitten...
43
00:04:04,161 --> 00:04:06,789
- Hän ei onnistunutkaan.
- Aivan.
44
00:04:07,915 --> 00:04:11,210
Ehkä sisäpuolella oli kätyri,
josta Joe ei tiennyt.
45
00:04:11,210 --> 00:04:13,963
Hubble oli valuuttapäällikkö.
46
00:04:13,963 --> 00:04:17,800
Hänellä saattoi olla kontakti
paperin toimittajalla.
47
00:04:17,800 --> 00:04:19,885
Mitä muuta?
48
00:04:19,969 --> 00:04:22,429
Törmäsin taas yhteen venezuelalaiseen.
49
00:04:22,513 --> 00:04:24,306
Miten kävi?
50
00:04:24,390 --> 00:04:26,225
Pelasimme hirsipuuta.
51
00:04:29,812 --> 00:04:33,023
Vie minut korjaamolle. Noudan Bentleyn.
52
00:04:34,566 --> 00:04:38,946
Käyn ensin jossain.
Sinun on viisainta pysyä autossa.
53
00:04:42,616 --> 00:04:46,620
Herra Klinerilla oli
vähän sukulaisia Margravessa.
54
00:04:46,704 --> 00:04:48,872
Vain poika ja veljenpoika.
55
00:04:48,956 --> 00:04:52,459
Hänellä oli kuitenkin
koko kaupunki perheenään.
56
00:04:52,543 --> 00:04:56,171
Hän välitti meistä kuin läheisistään.
57
00:04:56,255 --> 00:05:00,801
"Vanhurskas hukkuu,
eikä kukaan pane sitä sydämelleen,
58
00:05:01,927 --> 00:05:04,138
hurskaat miehet otetaan pois
59
00:05:04,972 --> 00:05:10,853
kenenkään välittämättä, sillä vanhurskas
otetaan pois pahuutta näkemästä."
60
00:05:12,813 --> 00:05:16,442
"Hän menee rauhaan:
jotka vakaasti vaeltavat,
61
00:05:19,445 --> 00:05:22,573
he saavat levätä kammioissansa."
62
00:05:56,523 --> 00:06:00,027
- Mitä helvettiä touhuat?
- Tulin osoittamaan kunnioitusta.
63
00:06:00,027 --> 00:06:02,654
Niinkö? Arvaa, mitä veikkaan.
64
00:06:04,031 --> 00:06:05,616
Sinä tapoit hänet.
65
00:06:07,659 --> 00:06:11,288
Mitäs jos viiltelen sinua samalla tavalla?
66
00:06:15,584 --> 00:06:18,796
En osoita kunnioitusta sedällesi,
67
00:06:18,796 --> 00:06:20,672
koska en kunnioittanut häntä.
68
00:06:21,507 --> 00:06:23,884
Hän oli tärkeä kaupunkilaisille,
69
00:06:23,884 --> 00:06:26,929
joten osoitan kunnioitusta
heille ylikomisariona.
70
00:06:28,138 --> 00:06:34,103
Ja ota vähän takapakkia,
tai haudassa on kohta kaksi Klineria.
71
00:06:37,231 --> 00:06:38,899
Nähdään taas, Finlay.
72
00:06:56,500 --> 00:06:58,043
Se näytti sujuvan hyvin.
73
00:06:58,877 --> 00:06:59,753
Ole vaiti.
74
00:07:02,589 --> 00:07:04,258
Mennään hakemaan auto.
75
00:07:10,556 --> 00:07:12,808
Onko Roscoe ottanut yhteyttä?
76
00:07:12,808 --> 00:07:15,561
Ei, mutta Picard soittaa
varmaan myöhemmin.
77
00:07:27,156 --> 00:07:31,326
Hei, Bentley-mies.
Valitan, joudut palaamaan iltapäivällä.
78
00:07:31,410 --> 00:07:33,954
Vasta kaksi lasia on tummennettu.
79
00:07:33,954 --> 00:07:34,955
Se riittää.
80
00:07:34,955 --> 00:07:36,582
Otatko puoliksi tehtynä?
81
00:07:36,582 --> 00:07:39,501
Vain rocktähti tarvitsee
tummennukset kaikkiin.
82
00:07:39,585 --> 00:07:41,003
Maksan täyden hinnan.
83
00:07:45,215 --> 00:07:47,885
Kuten haluat. Tuon auton.
84
00:07:47,885 --> 00:07:50,888
Tim, heitä kissanhiekkaa öljylätäkköön.
85
00:07:53,056 --> 00:07:56,268
Käytät surutta väärää rahaa.
86
00:07:56,268 --> 00:07:58,103
Ostanko sinulle jotain?
87
00:07:58,187 --> 00:08:00,814
Farkut ja liput Hall & Oatesin keikalle?
88
00:08:08,530 --> 00:08:10,282
Ylikomisario Finlay.
89
00:08:15,120 --> 00:08:17,206
KISSANHIEKKA
90
00:08:21,919 --> 00:08:23,462
Selvä, tulen heti.
91
00:08:27,758 --> 00:08:29,176
Mitä nyt?
92
00:08:43,899 --> 00:08:46,193
Saimme kai vastauksen kysymykseemme.
93
00:08:49,154 --> 00:08:50,656
Mihin niistä?
94
00:08:50,656 --> 00:08:53,367
Stevenson oli ilmeisesti likainen.
95
00:08:53,367 --> 00:08:55,661
Sama käsittely kuin Morrisoneilla.
96
00:08:55,661 --> 00:08:57,287
Ei sama.
97
00:08:57,371 --> 00:09:00,374
Morrisonin surmatapa oli viesti.
98
00:09:01,416 --> 00:09:03,627
- Tämä on eri asia.
- Miten niin?
99
00:09:03,627 --> 00:09:06,255
Hänellä on ainakin pallit tallella.
100
00:09:06,755 --> 00:09:09,216
- Katsoin heti.
- Aivan.
101
00:09:09,216 --> 00:09:12,970
He halusivat pitää Stevensonin tajuissaan.
102
00:09:12,970 --> 00:09:14,972
Hänen piti katsoa.
103
00:09:14,972 --> 00:09:16,598
Teippi ja peilit.
104
00:09:16,682 --> 00:09:19,059
Vaimoa kidutettiin hänen edessään.
105
00:09:19,059 --> 00:09:22,479
Hän ei voinut välttää
näkemästä sitä. Jessus.
106
00:09:22,479 --> 00:09:24,648
He hankkivat tietoa.
107
00:09:25,565 --> 00:09:27,693
Eli Stevenson ei ollut mukana.
108
00:09:28,151 --> 00:09:30,946
Dawson kai huomasi reiän rekan katossa.
109
00:09:30,946 --> 00:09:32,823
Tiesi, että olemme kannoilla.
110
00:09:32,823 --> 00:09:36,743
Meitä ei löytynyt,
joten he ottivat lähimmän lähteen.
111
00:09:36,827 --> 00:09:38,829
Stevenson ja Hubble olivat sukulaisia.
112
00:09:38,829 --> 00:09:41,373
Hän puhui Roscoen ja meidän kanssamme.
113
00:09:41,373 --> 00:09:45,752
Me epäilimme häntä, tekijät samaten.
114
00:09:45,836 --> 00:09:49,214
Jos olisimme kertoneet hänelle,
nämä kaksi olisivat pelastuneet.
115
00:09:50,465 --> 00:09:51,341
Kolme.
116
00:09:54,011 --> 00:09:56,305
Finlay, Reacher, tulkaa.
117
00:10:11,028 --> 00:10:12,070
Mitä asiaa?
118
00:10:14,197 --> 00:10:15,574
Irtisanon sinut.
119
00:10:16,825 --> 00:10:17,909
Millä perusteella?
120
00:10:17,993 --> 00:10:19,578
Sinusta ei ole tehtävään.
121
00:10:19,578 --> 00:10:21,663
Montako ruumista pitää tulla,
122
00:10:21,747 --> 00:10:24,041
jotta älyät, ettei sinusta ole tähän?
123
00:10:24,041 --> 00:10:27,252
Päästit pakoon tytönkin,
joka pahoinpiteli minua.
124
00:10:27,336 --> 00:10:29,254
Kaupunki on läpeensä mätä,
125
00:10:29,338 --> 00:10:31,965
ja hiljattain saapunut
poliisi syrjäytetään.
126
00:10:32,049 --> 00:10:33,425
Teen sinulle palveluksen.
127
00:10:33,425 --> 00:10:35,844
Lähde ennen kuin tyrit enempää.
128
00:10:35,844 --> 00:10:38,972
Saatat päästä vielä vartiointitöihin.
129
00:10:39,056 --> 00:10:41,350
Mene asemalle pakkaamaan roinasi.
130
00:10:41,350 --> 00:10:44,394
Jätä ase ja virkamerkki pöydälleni.
131
00:10:45,187 --> 00:10:47,689
Ja sinä et ole poliisi.
132
00:10:48,482 --> 00:10:51,485
Poistu rikospaikalta, tai pidätän sinut.
133
00:10:51,485 --> 00:10:54,905
Hautasin yhden hyvän miehen
ja näin toisen nyljettynä.
134
00:10:54,905 --> 00:10:57,366
Morsiamineen. Älä testaa minua.
135
00:10:57,366 --> 00:11:00,243
Soitan Warburtonin piirikuntaan.
136
00:11:00,327 --> 00:11:02,496
Pyydän lähettämään kunnon poliiseja.
137
00:11:06,500 --> 00:11:09,961
Hän pääsi eroon minusta
ilman uutta ruumista.
138
00:11:10,045 --> 00:11:12,172
Emme pääse nyt näyttöön käsiksi.
139
00:11:12,172 --> 00:11:15,509
Ehkä Jasper kertoo jotain labratuloksista.
140
00:11:16,718 --> 00:11:19,513
Minun pitää ilmoittaa
Stevensonin vanhemmille.
141
00:11:19,513 --> 00:11:23,100
En ole enää poliisi,
mutta hän oli alaiseni.
142
00:11:23,100 --> 00:11:25,018
Katson heitä silmiin
143
00:11:25,102 --> 00:11:28,188
ja kerron,
että poika ja miniä menehtyivät.
144
00:11:28,188 --> 00:11:29,523
Ja lapsenlapsi.
145
00:11:31,024 --> 00:11:31,983
Niin.
146
00:11:32,901 --> 00:11:36,029
Tiedän, että olet vihainen. Minäkin olen.
147
00:11:36,947 --> 00:11:39,241
Älä tee mitään hullua poissa ollessani.
148
00:11:39,241 --> 00:11:42,202
Noudata suunnitelmaa. Tutki Hubblen taloa.
149
00:11:43,120 --> 00:11:44,037
Selvä.
150
00:11:44,121 --> 00:11:47,165
Vien ensin Margraven
viimeisen poliisin lounaalle.
151
00:11:56,550 --> 00:11:58,176
Et koske ruokaasi.
152
00:11:59,136 --> 00:12:00,804
Ei ole ruokahalua.
153
00:12:01,638 --> 00:12:03,682
Eikö Stevensonin juttu järkytä sinua?
154
00:12:05,058 --> 00:12:07,477
Mikä hiton kysymys tuo on?
155
00:12:08,854 --> 00:12:11,523
Tunsin pojan siitä asti,
kun hän jakoi lehtemme.
156
00:12:12,566 --> 00:12:15,944
Tätini oli hänen vaimonsa opettaja,
mutta...
157
00:12:16,820 --> 00:12:17,821
Mutta mitä?
158
00:12:19,656 --> 00:12:22,242
Itkeminen ei auta heitä.
159
00:12:22,868 --> 00:12:27,038
On parasta etsiä tekijät
ja ottaa henki pois.
160
00:12:29,332 --> 00:12:33,170
Saikohan Stevenson vihollisen
jostain pidättämästään?
161
00:12:33,170 --> 00:12:35,422
Teale uskoo Morrisonille käyneen niin.
162
00:12:36,798 --> 00:12:38,133
Kuulostat epäilevältä.
163
00:12:38,133 --> 00:12:39,926
Tealen teoria on kukkua.
164
00:12:41,136 --> 00:12:43,555
- Pakkaanko tuon mukaan?
- Kiitos.
165
00:12:43,555 --> 00:12:45,265
Persikkapiirakkaa, kulta.
166
00:12:45,265 --> 00:12:46,683
Entä sinulle, muru?
167
00:12:46,683 --> 00:12:48,643
- Otan...
- Ei piirakkaa.
168
00:12:48,727 --> 00:12:51,313
Baker tilasi viimeisen palasen.
169
00:12:51,313 --> 00:12:53,398
Hitaat häviävät.
170
00:12:53,482 --> 00:12:55,984
Osavaltion paras persikkapiirakka.
171
00:12:55,984 --> 00:12:57,694
Niin kuulemma on.
172
00:12:57,694 --> 00:12:59,696
En ota mitään, kiitos.
173
00:13:00,739 --> 00:13:02,908
Jos epäilet Tealen teoriaa,
174
00:13:02,908 --> 00:13:05,827
kuka näitä ihmisiä sitten listii?
175
00:13:05,911 --> 00:13:09,164
- Miksi kerrot minulle?
- Vastaan toiseen kysymykseen.
176
00:13:12,918 --> 00:13:15,212
Olet Margravessa ainoa luotettava.
177
00:13:15,212 --> 00:13:18,215
Se on totta, mutta mistä niin päättelit?
178
00:13:18,215 --> 00:13:22,552
Morrison, Kliner ja Stevenson
tapettiin rajuilla tavoilla.
179
00:13:22,636 --> 00:13:26,640
Joku viestittää. Näin käy, kun mokaa.
180
00:13:26,640 --> 00:13:28,934
Roscoetakin jahdattiin.
181
00:13:28,934 --> 00:13:33,104
Tiedätkö, ketä ei jahdattu? Sinua.
182
00:13:33,188 --> 00:13:35,148
Et siis ole mukana siinä.
183
00:13:36,233 --> 00:13:37,817
Sinä saatat olla.
184
00:13:37,901 --> 00:13:41,071
Tämä alkoi, kun sinä ilmestyit tänne.
185
00:13:41,071 --> 00:13:42,906
Miksi luottaisin sinuun?
186
00:13:42,906 --> 00:13:45,367
Palataan ensimmäiseen kysymykseesi.
187
00:13:45,367 --> 00:13:49,829
Kuka ihmisiä listii?
Olin Memphisissä Klinerin murhan aikaan,
188
00:13:49,913 --> 00:13:53,458
New Yorkissa Stevensonien,
Alabamassa, kun Roscoella käytiin,
189
00:13:53,542 --> 00:13:55,669
Floridassa Joblingin ja veljeni aikaan.
190
00:13:55,669 --> 00:13:58,380
Bussi- ja lentotiedoista se vahvistuu.
191
00:13:58,380 --> 00:14:01,299
Alibini on pitävä. Voit tarkistaa.
192
00:14:03,009 --> 00:14:06,721
Tarkistin jo.
Pidän vieraita ihmisiä silmällä.
193
00:14:07,764 --> 00:14:08,640
Niinkö?
194
00:14:09,933 --> 00:14:13,311
Minähän en ole ainoa vieras Margravessa.
195
00:14:16,606 --> 00:14:18,608
Tarkoitat kaveriasi Finlaytä.
196
00:14:19,234 --> 00:14:20,777
Hän ei ole kaverini.
197
00:14:21,778 --> 00:14:24,489
Käytän häntä selvittääkseni,
kuka Joen tappoi.
198
00:14:25,073 --> 00:14:28,952
Tämä koko juttu pyörii
likaisten poliisien ympärillä.
199
00:14:28,952 --> 00:14:32,872
Olet puhdas. Tealesta tuli päällikkö
vasta tappojen jälkeen.
200
00:14:32,956 --> 00:14:34,499
Jää vain Finlay.
201
00:14:34,583 --> 00:14:37,419
Hän oli Margravessa
kaikkien murhien aikoina.
202
00:14:37,419 --> 00:14:41,172
Aina kun lähden kaupungista
ja hän jää yksin, joku kuolee.
203
00:14:43,717 --> 00:14:45,343
Mieti nyt.
204
00:14:45,427 --> 00:14:49,431
Kun hän tuli asemalle,
vaistosin vihan välillänne.
205
00:14:49,431 --> 00:14:52,100
Finlayssä on jotain mätää. Vaistosit heti.
206
00:14:55,270 --> 00:14:56,646
Kyllä hitossa.
207
00:14:57,731 --> 00:15:01,776
Yksi paketti, yksi pala taivasta.
208
00:15:02,861 --> 00:15:06,197
- Kertokaa, jos haluatte vielä jotain.
- Kiitos.
209
00:15:07,157 --> 00:15:09,826
Finlay on tämän takana, ja todistan sen.
210
00:15:09,826 --> 00:15:13,788
Hän löysi Hubblen numeron
veljeni kengästä.
211
00:15:13,872 --> 00:15:16,499
Hubble muka hätääntyi ja tunnusti murhan.
212
00:15:16,583 --> 00:15:18,251
Kuulostaa hevonsonnalta.
213
00:15:20,128 --> 00:15:24,007
Jostain syystä Finlay halusi,
että Hubble tuomitaan Joen taposta.
214
00:15:24,007 --> 00:15:26,593
Murtaudun illalla Hubblen taloon.
215
00:15:27,677 --> 00:15:30,305
Tutkin sen perusteellisesti.
216
00:15:30,305 --> 00:15:34,184
Löydän jotain,
joka yhdistää Hubblen Finlayyn.
217
00:15:36,019 --> 00:15:37,020
Hyvä.
218
00:15:38,313 --> 00:15:41,816
Jos löydät jotain, kerro heti minulle.
219
00:15:41,900 --> 00:15:43,360
Samat sanat.
220
00:15:44,027 --> 00:15:45,403
Tiedät, mistä minut löytää.
221
00:15:46,738 --> 00:15:47,864
Totta kai.
222
00:16:30,782 --> 00:16:31,783
Metsälle menossa?
223
00:16:32,659 --> 00:16:34,869
- Jep.
- Tarvitsetko vielä muuta?
224
00:16:34,953 --> 00:16:38,581
- Tänään tuli peurapillejä.
- En metsästä peuraa.
225
00:16:40,250 --> 00:16:42,168
Otan tuollaisen pampun.
226
00:17:45,523 --> 00:17:47,108
{\an8}MYRSKYTIEDOTE
227
00:17:47,192 --> 00:17:48,735
{\an8}...hurrikaanikausi.
228
00:17:48,735 --> 00:17:52,030
{\an8}Tänä vuonna sää on ollut
melko rauhallinen,
229
00:17:52,030 --> 00:17:54,115
mutta nyt se voi muuttua.
230
00:17:54,199 --> 00:17:58,161
Havaintokoneet tekevät
tänään kaksi lentoa.
231
00:19:36,593 --> 00:19:40,346
Herra ja rouva Stevenson,
olen Oscar Finlay.
232
00:19:41,514 --> 00:19:43,016
Olin poikanne työkaveri.
233
00:20:35,735 --> 00:20:40,239
Tulvavaroitus on nyt voimassa
paikkakunnilla LaGrange, Carrollton,
234
00:20:40,323 --> 00:20:44,285
Manchester, Margrave, Peachtree City,
Woodland, Greenville ja Zebulon.
235
00:20:44,369 --> 00:20:46,829
Maconin aluetta tarkkaillaan vielä,
236
00:20:46,913 --> 00:20:51,459
mutta tilanne voi muuttua
sateen kiihtyessä.
237
00:21:20,655 --> 00:21:22,198
...osissa kaupunkialuetta.
238
00:21:22,198 --> 00:21:26,160
Alavilla mailla on
paikallisia tulvatilanteita.
239
00:21:26,244 --> 00:21:29,038
Pitäkää se mielessä varsinkin pimeällä.
240
00:21:29,122 --> 00:21:34,002
Lammikoiden ja virtausten
syvyyttä on vaikea arvioida.
241
00:21:58,192 --> 00:22:03,031
Katsoja Warburtonista lähetti
tämän videon tulvivasta kellarista.
242
00:22:03,031 --> 00:22:05,783
Hän kertoo, ettei pumppu riitä...
243
00:22:54,707 --> 00:22:56,501
Kysy, mitä hän haluaa.
244
00:23:21,192 --> 00:23:24,278
Pysykää sisätiloissa suojassa salamilta.
245
00:23:24,362 --> 00:23:28,741
Turvallisia paikkoja ovat asunnot,
liiketilat ja kovakattoiset ajoneuvot,
246
00:23:28,825 --> 00:23:30,868
joista on suljettu ikkunat.
247
00:23:30,952 --> 00:23:33,496
Jos joudutte ulos sään armoille,
248
00:23:33,496 --> 00:23:37,625
välttäkää korkeita paikkoja
sekä yksittäisiä puita.
249
00:23:57,228 --> 00:23:59,105
Tulvavaroitus paikkakunnille
250
00:23:59,105 --> 00:24:02,275
LaGrange, Douglasville,
Carrollton, Manchester,
251
00:24:02,275 --> 00:24:05,361
Margrave, Peachtree City,
Woodland, Franklin,
252
00:24:05,361 --> 00:24:08,281
Junction City, Union, Weston, Hamilton,
253
00:24:08,281 --> 00:24:12,535
Orchard Hill, Greenville,
Zebulon ja Maconin seutu.
254
00:24:12,535 --> 00:24:16,455
Lisää paikkakuntia I-75-tien itäpuolelta.
255
00:28:00,846 --> 00:28:04,850
JOBLINGIEN AUTOTALLI
GRAYN KLINER-TIEDOT
256
00:28:21,867 --> 00:28:22,910
Reacher.
257
00:28:22,910 --> 00:28:24,495
Selvitin jutun.
258
00:28:24,495 --> 00:28:27,248
Tiedän, miten raha tehdään.
259
00:28:27,248 --> 00:28:28,999
Mitä? Miten?
260
00:28:29,083 --> 00:28:32,294
Columbian professori kertoi,
että paperi ratkaisee.
261
00:28:32,378 --> 00:28:35,798
Joe ei selvittänyt,
mistä tekijät saivat paperin.
262
00:28:35,798 --> 00:28:39,051
Olen käsitellyt monien maiden valuuttoja.
263
00:28:39,135 --> 00:28:41,887
Tiedätkö, mitä erikoista
USA:n seteleissä on?
264
00:28:41,971 --> 00:28:43,764
Kaikki ovat samankokoisia.
265
00:28:43,848 --> 00:28:47,601
Jos yhden dollarin setelistä
poistaa musteen, sille voi painaa
266
00:28:47,685 --> 00:28:49,311
minkä tahansa seteliarvon.
267
00:28:49,395 --> 00:28:51,355
Hubble oli valuuttapäällikkö.
268
00:28:51,439 --> 00:28:54,191
Hän hankki Klinerille
yhden dollarin seteleitä
269
00:28:54,275 --> 00:28:57,111
käteisintensiivisiltä aloilta,
joilla salataan tuloja.
270
00:28:57,111 --> 00:29:01,657
Pikavippipalvelut, kasinot,
ketjukaupat maahanmuuttajien alueilla.
271
00:29:01,657 --> 00:29:05,453
Yhden dollarin seteleitä
tuotiin Margraveen.
272
00:29:05,453 --> 00:29:09,582
Jos taalakaan katoaa,
leikkaan käden kuin Saudi-Arabiassa.
273
00:29:09,582 --> 00:29:12,918
Kliner kai kehitti aineen,
joka irrottaa musteen
274
00:29:13,002 --> 00:29:14,587
vahingoittamatta paperia.
275
00:29:14,587 --> 00:29:18,090
Prosessin jätevirta
pilasi joen Chesterissä.
276
00:29:18,174 --> 00:29:20,259
Siksi ympäristötutkija murhattiin.
277
00:29:20,259 --> 00:29:23,512
Väärennystoiminnan suojelemiseksi.
278
00:29:23,596 --> 00:29:26,474
Kliner suojeli sitä
toisellakin tavalla. Rehulla.
279
00:29:27,641 --> 00:29:29,143
Et voi olla tosissasi.
280
00:29:29,143 --> 00:29:32,396
Tiedätkö,
miksi kissanhiekkaa laitetaan öljyyn?
281
00:29:32,480 --> 00:29:34,398
Hiekassa on piimaata.
282
00:29:34,482 --> 00:29:39,195
Sitä käytetään imeytykseen
torjunta-aineissa, allassuodattimissa...
283
00:29:39,195 --> 00:29:41,739
- Rehussa. - Aivan.
284
00:29:41,739 --> 00:29:45,117
Jos piimaata tilaa isoja määriä,
se herättää epäilyä.
285
00:29:45,201 --> 00:29:48,245
Jos tilaa rehua lehmille,
kukaan ei välitä.
286
00:29:48,329 --> 00:29:52,291
Siitä voi jauhaa puhdistusaineen
kemialliselle jätteelle.
287
00:29:52,291 --> 00:29:55,294
Hän jäi melkein kiinni
heitettyään sen jokeen.
288
00:29:55,294 --> 00:29:58,589
Nyt hän hautaa sen maalle,
jolla on näön vuoksi lehmiä,
289
00:29:58,589 --> 00:30:00,966
ei niin monta, että tarkastaja tulee.
290
00:30:01,050 --> 00:30:04,762
Rehua tulee rekkakuormittain.
Operaation täytyy olla valtava.
291
00:30:04,762 --> 00:30:09,642
Muutama tusina työntekijöitä.
He pysyvät kurissa rahalla ja uhkailulla.
292
00:30:09,642 --> 00:30:12,811
Setelit pestään, kuivataan ja painetaan.
293
00:30:12,895 --> 00:30:15,231
Ensin yksi puoli, sitten toinen.
294
00:30:15,940 --> 00:30:18,984
He käyttävät satasen
90-lukua vanhempaa versiota,
295
00:30:19,068 --> 00:30:22,947
ettei niihin tarvitse laittaa
nykysetelien magneettinauhaa.
296
00:30:22,947 --> 00:30:27,618
Satasista tehdään vanhan näköisiä,
ettei kukaan katso tarkemmin.
297
00:30:27,618 --> 00:30:30,496
Rekkakuskit vievät rahan Floridaan,
298
00:30:30,496 --> 00:30:33,415
mistä se lähtee kohti Venezuelaa.
299
00:30:33,499 --> 00:30:37,503
Tämä on vain teoria.
FBI vaatii kovaa näyttöä.
300
00:30:37,503 --> 00:30:40,548
Muutama satanen taskussasi ei riitä.
301
00:30:40,548 --> 00:30:44,718
Väärä raha pitää
yhdistää Klinerin firmaan.
302
00:30:44,802 --> 00:30:48,055
Joblingin autotalli oli
jostain syystä Joen listalla.
303
00:30:48,055 --> 00:30:50,849
Jobling kai jemmasi rahaa kotiinsa.
304
00:30:50,933 --> 00:30:54,144
Vaimo näytti autotallin.
Laatikoissa ei ollut mitään.
305
00:30:54,228 --> 00:30:57,773
- Menen tonkimaan sinne.
- Ota Finlay mukaan.
306
00:30:57,773 --> 00:31:00,192
Otan kyllä. Miten siellä sujuu?
307
00:31:00,276 --> 00:31:02,486
Oli pientä jännitystä.
308
00:31:02,570 --> 00:31:03,946
- Onko kaikki hyvin? - On.
309
00:31:03,946 --> 00:31:07,157
On nyt. Olemme Picardin luona.
310
00:31:07,241 --> 00:31:10,244
Charlie ja lapset nukkuvat.
Olen vahtivuorossa.
311
00:31:10,244 --> 00:31:13,414
Picard tulee kohta tilalleni.
312
00:31:13,414 --> 00:31:16,292
Koeta levätä. Ilmoitan Finlaylle.
313
00:31:17,209 --> 00:31:18,460
Soititko minulle ensin?
314
00:31:19,878 --> 00:31:21,046
Soitin.
315
00:31:21,130 --> 00:31:23,340
Halusin vain... Tiedäthän.
316
00:31:25,217 --> 00:31:26,969
Minäkin kaipaan jutteluitamme.
317
00:31:28,512 --> 00:31:29,972
Hyvää yötä.
318
00:31:33,601 --> 00:31:34,810
Onko kaikki hyvin?
319
00:31:36,437 --> 00:31:37,771
Paremmin kuin hyvin.
320
00:31:37,855 --> 00:31:41,066
Reacher taisi ratkaista koko jutun.
321
00:31:50,075 --> 00:31:51,160
Reacher.
322
00:31:51,160 --> 00:31:54,788
Tavataan Pete Joblingin talolla.
Pannaan juttu purkkiin.
323
00:31:57,499 --> 00:31:58,917
Odota hetki.
324
00:32:03,881 --> 00:32:05,799
- Tuli ongelma.
- Millainen?
325
00:32:05,883 --> 00:32:06,884
Kolme asemiestä.
326
00:32:06,884 --> 00:32:10,638
Yksi menee vastaanottoon
kysymään varmaan huoneeni numeroa.
327
00:32:10,638 --> 00:32:12,765
Siinä ei mene kauan. Entä muut?
328
00:32:13,807 --> 00:32:17,519
Seisovat ulkona pelottavan näköisinä.
Miten he löysivät minut?
329
00:32:17,603 --> 00:32:20,773
Teale ei pidä sinusta mutta tietää tapasi.
330
00:32:20,773 --> 00:32:23,400
Katsot kuolleen poliisin
vanhempia silmiin.
331
00:32:23,484 --> 00:32:25,319
Kirjauduin valenimellä.
332
00:32:25,319 --> 00:32:28,072
Ethän jättänyt autoa eteen?
333
00:32:32,743 --> 00:32:33,702
En tietenkään.
334
00:32:33,786 --> 00:32:35,204
Hyvä. Kuuntele.
335
00:32:35,204 --> 00:32:38,082
Sanotko nyt, että he vievät minut?
336
00:32:38,082 --> 00:32:41,835
En, vaan että he tappavat sinut,
ellet tottele minua.
337
00:32:41,919 --> 00:32:43,379
Onko sinulla ase?
338
00:32:46,340 --> 00:32:49,885
On, vara-ase. .32 lyhyt revolveri.
339
00:32:49,885 --> 00:32:52,388
Parempi kuin avunhuuto. Nipin napin.
340
00:32:52,388 --> 00:32:54,098
Kerro, mitä näet.
341
00:32:57,309 --> 00:33:00,020
Olen pulassa. En voi mennä etuovesta.
342
00:33:00,104 --> 00:33:02,690
Tee oma ovi. Laita TV täysille.
343
00:33:04,817 --> 00:33:06,318
{\an8}Cavendish, pudota ase.
344
00:33:07,653 --> 00:33:10,989
- Oletko lähellä rakennuksen päätä?
- Toiseksi viimeisessä.
345
00:33:11,073 --> 00:33:13,784
Hyvä. Kerro motellin rakennustavasta.
346
00:33:13,784 --> 00:33:18,414
Vaatimaton yksikerroksinen,
luultavasti 70-luvun taitteesta.
347
00:33:18,414 --> 00:33:21,667
Halpaa kipsilevyä. Tolppaväli 60 cm.
348
00:33:21,667 --> 00:33:24,086
- Onko taskuveistä?
- Olenko partiolainen?
349
00:33:24,086 --> 00:33:27,172
Ota sitten tanko vaatekaapista.
350
00:33:27,256 --> 00:33:28,924
Hän on lain puolella.
351
00:33:28,924 --> 00:33:31,385
Tämä kelmi aikoi vallata Colbyn.
352
00:33:31,385 --> 00:33:34,471
- Hän tunnusti murhat.
- Satuimme kuulemaan.
353
00:33:38,475 --> 00:33:39,935
Tämä on liian hidasta.
354
00:33:39,935 --> 00:33:42,896
- Tiedätkö Kool-Aid-mainoksen?
- Et ole tosissasi.
355
00:33:45,524 --> 00:33:46,817
Kiitos.
356
00:33:46,817 --> 00:33:48,610
Tässä.
357
00:33:48,694 --> 00:33:49,987
Sidon heidät.
358
00:33:49,987 --> 00:33:54,074
Toivottavasti he yrittävät jotain,
varsinkin tämä.
359
00:33:57,035 --> 00:33:59,288
- Mitä pirua?
- Poliisi. Soita hätänumeroon.
360
00:34:10,591 --> 00:34:13,510
Muistakaa, pojat,
etten ole vielä sellissä.
361
00:34:13,594 --> 00:34:16,513
Ole vaiti. Suunsoittoakaan ei siedetä.
362
00:34:38,410 --> 00:34:40,204
Hän ampui renkaat! Juostaan!
363
00:34:47,127 --> 00:34:48,462
Kiitos avusta.
364
00:34:48,462 --> 00:34:51,757
Eipä kestä. Nähdään Joblingin talolla.
365
00:34:51,757 --> 00:34:53,509
Olen siellä aamulla.
366
00:35:00,724 --> 00:35:01,809
Ymmärrän.
367
00:35:03,143 --> 00:35:04,269
Kiitos.
368
00:35:05,729 --> 00:35:09,107
Heidän tietääkseen
sisällä ei ollut ketään.
369
00:35:09,191 --> 00:35:11,568
Naapurin mukaan
Judy lähti pari päivää sitten.
370
00:35:11,652 --> 00:35:13,362
Palopäällikkö pitää tuhopolttona.
371
00:35:13,362 --> 00:35:16,573
Syttyi niihin aikoihin,
kun ne miehet tulivat perääni.
372
00:35:16,657 --> 00:35:18,033
He siivoavat jälkiään.
373
00:35:18,033 --> 00:35:20,410
Jos tuolla oli näyttöä, se tuhoutui.
374
00:35:20,494 --> 00:35:24,164
He säikähtivät
Hubblen talolla tapahtunutta.
375
00:35:24,248 --> 00:35:25,415
Mitä tapahtui?
376
00:35:25,499 --> 00:35:28,001
Tapoin Dawson Klinerin ja neljä muuta.
377
00:35:29,586 --> 00:35:32,089
Vai niin. Meillä ei ole enää mitään.
378
00:35:32,089 --> 00:35:35,551
Onneksi rouva Jobling ei ollut kotona.
379
00:35:36,093 --> 00:35:37,678
Hän ei ole rouva Jobling.
380
00:35:38,929 --> 00:35:41,181
Judy ei ottanut Peten sukunimeä.
381
00:35:41,932 --> 00:35:45,769
Katso, miten Joe kirjoitti nimen.
382
00:35:45,853 --> 00:35:47,271
Monikossa.
383
00:35:47,271 --> 00:35:50,232
Joen etsimä on talossa,
jossa on kaksi Joblingia.
384
00:35:50,232 --> 00:35:51,483
Vanhempien talo.
385
00:35:51,567 --> 00:35:54,736
- Kuten olen sanonut...
- Yksityiskohdilla on väliä.
386
00:35:56,697 --> 00:35:59,950
Jos uskotte Peten piilottaneen jotain,
tutkikaa vain.
387
00:35:59,950 --> 00:36:03,996
- Laittakaa kaikki takaisin.
- Varmasti. Kiitos.
388
00:36:07,416 --> 00:36:10,919
Tiesitkö viime käynnillä,
että poikani oli kuollut?
389
00:36:11,003 --> 00:36:12,129
Kyllä, rouva.
390
00:36:13,130 --> 00:36:14,214
Tiesin minä.
391
00:36:15,257 --> 00:36:16,800
Mikset kertonut meille?
392
00:36:18,719 --> 00:36:20,387
Vaikutatte hyviltä ihmisiltä.
393
00:36:21,763 --> 00:36:23,181
En raaskinut.
394
00:36:33,609 --> 00:36:36,737
Miten löydämme mitään tästä sekamelskasta?
395
00:36:36,737 --> 00:36:39,823
Siksi Jobling piilottikin sen tänne.
396
00:36:39,907 --> 00:36:41,283
Roinan sekaan,
397
00:36:41,283 --> 00:36:43,827
ettei näe metsää puilta.
398
00:36:45,621 --> 00:36:47,831
Piilotin ilotulitteet näin.
399
00:36:47,915 --> 00:36:50,167
Vanhemmat eivät tiedä lasten puuhista.
400
00:36:51,543 --> 00:36:53,712
Tiedämme, mitä etsimme.
401
00:36:53,712 --> 00:36:56,757
Samanlaisia laatikoita kuin Peten talolla.
402
00:37:03,305 --> 00:37:04,348
{\an8}Tällaisiako?
403
00:37:21,073 --> 00:37:24,952
Käske Picardin tulla maatalolle,
jonne jätimme Jaguarin.
404
00:37:24,952 --> 00:37:29,331
Tällä hän saa
Kliner-säätiön ja Tealen nalkkiin.
405
00:37:29,331 --> 00:37:31,959
Lastaan nämä Bentleyyn. Nähdään siellä.
406
00:37:31,959 --> 00:37:33,669
Ovathan he nalkissa?
407
00:37:34,503 --> 00:37:35,712
Ovat takuulla.
408
00:37:42,594 --> 00:37:44,429
MARGRAVE 16 KM
409
00:37:46,056 --> 00:37:47,015
Neagley.
410
00:37:47,933 --> 00:37:51,436
Löysin jotain ympäristötutkijan ampujasta.
411
00:37:51,520 --> 00:37:52,354
Kerro.
412
00:37:52,354 --> 00:37:54,690
FBI-agentti nimeltä Nittmo sai jutun.
413
00:37:54,690 --> 00:37:57,484
- Se, joka sulki jutun tutkimatta?
- Jep.
414
00:37:57,484 --> 00:37:59,820
Vikaan menneenä murtona.
415
00:37:59,820 --> 00:38:01,363
Tutkin Nittmon taustaa.
416
00:38:01,363 --> 00:38:05,784
- Hänellä oli kallis koti ja auto.
- Kuten Morrisonilla ja Joblingilla.
417
00:38:05,784 --> 00:38:07,953
Eli yli tulojensa.
418
00:38:07,953 --> 00:38:10,247
Sain kopion virkamerkistä.
419
00:38:10,247 --> 00:38:14,167
190-senttinen, 99-kiloinen,
vaalea, siniset silmät.
420
00:38:14,251 --> 00:38:16,586
Sellaista saatetaan sanoa Viikingiksi.
421
00:38:17,337 --> 00:38:20,424
Ympäristötutkijan tappajan lempinimi.
422
00:38:20,424 --> 00:38:21,842
Tämä olisi edistystä,
423
00:38:21,842 --> 00:38:24,428
mutta puhut Nittmosta
menneessä aikamuodossa.
424
00:38:24,428 --> 00:38:26,888
Hän kuoli syöpään kolme vuotta sitten.
425
00:38:26,972 --> 00:38:30,517
Työpari on yhä FBI:ssä. Kysytään häneltä.
426
00:38:30,517 --> 00:38:33,270
Atlantan kenttätoimistossa. Nimi on...
427
00:38:34,563 --> 00:38:35,439
Picard.
428
00:38:37,065 --> 00:38:39,943
- Mistä hitosta tiesit?
- Tuuriarvaus.
429
00:38:42,863 --> 00:38:44,072
Pitää lopettaa.
430
00:40:31,513 --> 00:40:33,515
Tekstitys: Suvi Niemelä
431
00:40:33,515 --> 00:40:35,600
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama