1
00:00:15,391 --> 00:00:17,560
- Ich weiß, Sie haben Angst...
- Angst?
2
00:00:17,560 --> 00:00:20,479
Wenn das eigene Leben in Gefahr ist...
3
00:00:20,563 --> 00:00:23,482
Wissen Sie, dass ich von FBI
und CIA rekrutiert wurde?
4
00:00:23,566 --> 00:00:27,403
Ich hatte 99% beim IQ-Test,
aber nur 80% beim psychischen.
5
00:00:27,403 --> 00:00:30,906
Wollen Sie wissen, warum,
Sie herablassendes Arschloch?
6
00:00:30,990 --> 00:00:32,867
Zwischenmenschliche Fähigkeiten?
7
00:00:33,868 --> 00:00:37,621
Mir fehlt die Fähigkeit,
Bockmist zu tolerieren.
8
00:00:38,581 --> 00:00:43,085
Und das und das hier ist Bockmist!
9
00:00:43,753 --> 00:00:45,629
Glauben Sie, ich habe Angst?
10
00:00:45,713 --> 00:00:47,465
Im Gegenteil. Ich bin sauer.
11
00:00:47,465 --> 00:00:50,342
Sie kamen in mein Haus,
das ich selbst renovierte,
12
00:00:50,426 --> 00:00:52,094
in meine Heimatstadt,
13
00:00:52,178 --> 00:00:54,180
weil sie sich für unantastbar halten.
14
00:00:57,641 --> 00:00:58,893
Sie wollen 'ne Waffe?
15
00:01:01,896 --> 00:01:02,813
Meinetwegen.
16
00:01:11,697 --> 00:01:14,241
Gray gab mir die vor ein paar Jahren.
17
00:01:14,325 --> 00:01:18,078
Sie sollte in der Familie bleiben,
ich war die einzige, die er hatte.
18
00:01:18,162 --> 00:01:20,372
Nicht gerade eine subtile Waffe.
19
00:01:22,082 --> 00:01:24,335
Die Leute hier wissen, dass ich die habe.
20
00:01:24,335 --> 00:01:26,420
Blödsinn damit fällt auf mich zurück.
21
00:01:29,089 --> 00:01:30,424
Also treiben Sie keinen.
22
00:01:32,051 --> 00:01:34,136
Ich passe gut auf sie auf.
23
00:01:49,443 --> 00:01:51,821
Ihr Haus ist nicht mehr sicher.
Packen Sie.
24
00:01:58,452 --> 00:01:59,328
Finlay?
25
00:01:59,328 --> 00:02:01,914
Er hat die Leiche identifiziert,
die bei Joe war.
26
00:02:01,914 --> 00:02:03,499
Wir müssen ins Leichenhaus.
27
00:02:15,177 --> 00:02:16,262
Im Ernst?
28
00:02:16,262 --> 00:02:18,472
Sie sollten vorsichtig damit sein.
29
00:02:18,556 --> 00:02:21,392
Vertraue nie einer Waffe,
die du nicht getestet hast.
30
00:02:48,377 --> 00:02:50,212
Sie haben am Fall gearbeitet?
31
00:02:50,296 --> 00:02:51,797
Gleich in der Früh?
32
00:02:51,881 --> 00:02:54,466
- Wir wollten eben zurück in die Stadt.
- Von wo?
33
00:02:55,217 --> 00:02:58,345
Alabama. Die Bar schloss spät,
die Straße war gesperrt.
34
00:02:58,929 --> 00:03:00,681
Sie waren mit ihm trinken?
35
00:03:01,473 --> 00:03:03,893
Das ist das Gegenteil von dem,
was ich sagte.
36
00:03:03,893 --> 00:03:05,019
Gut, dass ich's tat.
37
00:03:05,019 --> 00:03:07,813
Wer die Morrisons getötet hat,
war hinter uns her.
38
00:03:07,897 --> 00:03:09,356
Sie ließen eine Drohung da.
39
00:03:09,440 --> 00:03:12,401
Wer weiß, was sie getan hätten,
wäre ich dort gewesen.
40
00:03:12,401 --> 00:03:14,236
Sie kamen in Ihr Haus?
41
00:03:14,320 --> 00:03:17,281
Es geht mir gut. Schauen wir,
was Jasper für uns hat.
42
00:03:19,116 --> 00:03:21,785
Schon gut. Ich habe auf sie aufgepasst.
43
00:03:26,790 --> 00:03:30,753
Bitte sehr. Tut mir leid.
Ich wusste nicht, dass Sie mitkommen.
44
00:03:30,753 --> 00:03:34,131
Als die Fingerabdrücke zurückkamen,
untersuchten wir den Mann.
45
00:03:34,131 --> 00:03:37,843
Name des Opfers: Pete Jobling.
Fahrer für Southfreight Shipping.
46
00:03:37,927 --> 00:03:40,262
Ergibt Sinn, die Testergebnisse zeigten
47
00:03:40,346 --> 00:03:44,099
etwas zu viel Schwefelwasserstoff
in Blutgasen und Gewebe.
48
00:03:44,183 --> 00:03:47,019
Er verbrachte sein Leben
schnüffelnd an Katalysatoren.
49
00:03:47,019 --> 00:03:49,146
43, verheiratet, wohnt in Atlanta.
50
00:03:49,146 --> 00:03:53,442
Akte sauber, außer einer Festnahme 2018,
ein Verkehrsdelikt in Jacksonville,
51
00:03:53,442 --> 00:03:55,694
das zu ordnungswidrigem Verhalten wurde.
52
00:03:55,778 --> 00:03:58,739
Verteidigt von Zacarias Perez.
Keine Verurteilung.
53
00:03:58,739 --> 00:04:00,282
Zacarias Perez. Hier ist er.
54
00:04:01,700 --> 00:04:02,701
Sieht schick aus.
55
00:04:02,785 --> 00:04:05,704
Nicht die Art Firma,
die LKW-Fahrer verteidigt.
56
00:04:05,788 --> 00:04:06,956
Danke, Jasper.
57
00:04:06,956 --> 00:04:10,000
Hoffentlich sehen wir dich
so schnell nicht wieder.
58
00:04:10,084 --> 00:04:11,293
Ja.
59
00:04:13,921 --> 00:04:16,548
- Es ist eine DC-Nummer.
- Secret Service.
60
00:04:16,632 --> 00:04:17,466
Hallo?
61
00:04:17,466 --> 00:04:20,302
Officer Conklin,
hier ist Molly Beth Gordon.
62
00:04:20,386 --> 00:04:22,721
Verwaltungsbeamte beim Secret Service.
63
00:04:22,805 --> 00:04:25,641
Ich rufe wegen Joe zurück.
Ich arbeite mit ihm.
64
00:04:25,641 --> 00:04:27,851
- Hi, Molly Beth.
- Joe!
65
00:04:29,061 --> 00:04:31,355
Warum hast du dich nicht gemeldet?
66
00:04:31,355 --> 00:04:32,439
Ich war so in Sorge.
67
00:04:35,567 --> 00:04:38,153
Ms. Gordon, hier spricht Jack Reacher.
68
00:04:39,113 --> 00:04:40,072
Joes Bruder.
69
00:04:41,782 --> 00:04:42,950
Joe ist tot.
70
00:04:44,535 --> 00:04:45,619
Nein.
71
00:04:47,204 --> 00:04:48,580
Nein, Sie irren sich.
72
00:04:48,664 --> 00:04:49,623
Tu ich nicht.
73
00:04:52,710 --> 00:04:53,752
Wie?
74
00:04:55,838 --> 00:04:57,089
Er wurde ermordet.
75
00:04:57,756 --> 00:05:00,342
Sein Tod hing mit seiner Arbeit zusammen.
76
00:05:00,426 --> 00:05:03,220
Wissen Sie,
was Joe in Margrave, Georgia tat?
77
00:05:03,220 --> 00:05:04,888
Ich weiß nicht. Er war...
78
00:05:05,806 --> 00:05:07,891
Er leitete eine Geheimuntersuchung.
79
00:05:07,975 --> 00:05:09,476
Die Details kenne ich nicht.
80
00:05:10,978 --> 00:05:11,937
Gott.
81
00:05:18,152 --> 00:05:20,821
Es ist nicht die beste Zeit,
Fragen zu beantworten,
82
00:05:20,821 --> 00:05:22,281
wir brauchen Ihre Hilfe.
83
00:05:22,281 --> 00:05:25,325
Welche Position
hatte Joe beim Secret Service?
84
00:05:25,409 --> 00:05:26,952
Was? Er...
85
00:05:27,036 --> 00:05:28,454
Er war der Direktor.
86
00:05:28,454 --> 00:05:31,832
Er war der Direktor des Ermittlungsbüros.
87
00:05:31,832 --> 00:05:33,167
Wussten Sie das nicht?
88
00:05:35,502 --> 00:05:38,630
Nein. Wir hatten eine Weile
nicht gesprochen.
89
00:05:39,298 --> 00:05:41,300
- Arbeitete jemand unter ihm?
- Nein.
90
00:05:42,259 --> 00:05:43,302
Nein.
91
00:05:44,178 --> 00:05:46,764
Nein. Er wies sich diesen Fall selbst zu.
92
00:05:46,764 --> 00:05:48,307
Niemand wusste davon.
93
00:05:48,307 --> 00:05:49,308
Sie schon.
94
00:05:50,893 --> 00:05:52,102
Wir standen uns nah.
95
00:05:53,520 --> 00:05:55,898
Molly Beth, hier ist Officer Conklin.
96
00:05:55,898 --> 00:05:58,025
Wir sind fast fertig, versprochen.
97
00:05:58,025 --> 00:06:01,987
Gab es eine bestimmte Abteilung des Büros,
die Joe leitete?
98
00:06:02,071 --> 00:06:03,781
Ja. Er leitet...
99
00:06:04,823 --> 00:06:07,534
Er leitete die Abteilung
für Fälschungsschutz.
100
00:06:11,121 --> 00:06:15,334
Agent Gordon, Captain Finlay,
Chief Detective, Polizei Margrave.
101
00:06:15,334 --> 00:06:18,629
Gab es Berichte über Fälschungen
in Margrave?
102
00:06:18,629 --> 00:06:21,423
Können wir bitte ein anderes Mal
darüber reden?
103
00:06:21,507 --> 00:06:23,175
Ich weiß, das ist schwer.
104
00:06:23,175 --> 00:06:26,136
Ich tu das ungern,
nach dem, was Sie erfahren haben,
105
00:06:26,220 --> 00:06:27,554
Sie sind die einzige Spur.
106
00:06:28,514 --> 00:06:30,641
Bei einem Fall, für den Joe starb.
107
00:06:30,641 --> 00:06:31,767
Ok.
108
00:06:35,354 --> 00:06:40,567
Joe erzählte, dass er vor einiger Zeit
alle inländischen Fälschungen stoppte.
109
00:06:41,401 --> 00:06:43,362
Er führte diese Verfahren ein,
110
00:06:43,362 --> 00:06:46,406
die es unmöglich machten,
nicht erwischt zu werden.
111
00:06:46,490 --> 00:06:49,034
Er war hinter internationalen Sachen her.
112
00:06:49,118 --> 00:06:51,203
- Wie Südamerika?
- Ich weiß es nicht.
113
00:06:53,622 --> 00:06:55,833
Ich kann Ihnen die Akten besorgen.
114
00:06:55,833 --> 00:06:58,127
Danke. Nur ausgedruckte.
115
00:06:58,127 --> 00:07:00,796
- Ich will keine digitale Spur.
- Wieso?
116
00:07:00,796 --> 00:07:03,632
Woran immer Joe dran war,
Leute wurden getötet.
117
00:07:03,632 --> 00:07:05,425
Ich will Sie da raushalten.
118
00:07:05,509 --> 00:07:08,762
- Wir machen das heimlich.
- Sag ich es seinen Vorgesetzten?
119
00:07:08,846 --> 00:07:09,847
Absolut nicht.
120
00:07:10,514 --> 00:07:12,391
Wir trauen dem Secret Service nicht?
121
00:07:13,058 --> 00:07:14,935
Joe hielt es nicht grundlos geheim.
122
00:07:15,727 --> 00:07:18,313
Ich glaube an die Instinkte
meines Bruders. Sie?
123
00:07:18,397 --> 00:07:19,898
- Ja. - Gut.
124
00:07:19,982 --> 00:07:23,235
Wir sagen es keinem, bis wir verstehen,
um was es geht.
125
00:07:23,235 --> 00:07:24,403
Ok.
126
00:07:25,112 --> 00:07:27,531
Ich brauche einen Tag für die Kopien.
127
00:07:27,531 --> 00:07:29,116
Das ist ok.
128
00:07:31,785 --> 00:07:33,370
Sie klingen genau wie er.
129
00:07:37,082 --> 00:07:38,375
Wir sprechen bald.
130
00:07:42,796 --> 00:07:44,923
Ihre Fälschungs-Vermutung war richtig.
131
00:07:45,007 --> 00:07:46,884
Meine war Waffen- oder Sexhandel.
132
00:07:46,884 --> 00:07:49,178
Alles dreht sich um Geld.
133
00:07:49,178 --> 00:07:51,346
Fälscher schalten den Mittelsmann aus.
134
00:07:51,430 --> 00:07:53,473
Mehrere Morde wegen Monopoly- Geldes?
135
00:07:54,224 --> 00:07:57,686
Leute töten für $20.
Für grenzenlosen Vorrat noch mehr.
136
00:07:57,686 --> 00:07:59,688
Wir waren bei den Morrisons.
137
00:07:59,688 --> 00:08:00,939
Es ist kein Zufall,
138
00:08:01,023 --> 00:08:04,276
dass Hubble Währungsmanager
für Axis Financial in Atlanta war.
139
00:08:04,276 --> 00:08:05,777
Sehen wir, wo er arbeitete.
140
00:08:05,861 --> 00:08:09,406
Wenn ich mittags dort aufkreuze,
rufen die Leute ihre Anwälte.
141
00:08:09,406 --> 00:08:11,783
Ich spüre einige nach Feierabend auf.
142
00:08:11,867 --> 00:08:14,620
Sie müssen in Uniform zurück zum Revier
143
00:08:14,620 --> 00:08:17,748
und so tun, als suchen Sie
die Mörder der Morrisons.
144
00:08:17,748 --> 00:08:18,707
Wie bitte?
145
00:08:18,707 --> 00:08:22,044
Teale weiß von nichts,
also spielen wir sein Spiel.
146
00:08:22,044 --> 00:08:25,130
Ich erzähle von Ihrem Haus
und dass Sie die schnappen wollen.
147
00:08:25,214 --> 00:08:27,799
Ich soll Teale zusehen,
wie er den Boss spielt,
148
00:08:27,883 --> 00:08:31,094
- und was machen Sie?
- Ich besuche den Gefängniswärter.
149
00:08:31,178 --> 00:08:32,554
Ich habe seine Adresse.
150
00:08:32,638 --> 00:08:34,723
- Im nächsten Bezirk.
- Ich komme mit.
151
00:08:34,723 --> 00:08:36,850
Weil es das letzte Mal so gut lief?
152
00:08:36,934 --> 00:08:39,228
Sie gehen zu Zacarias Perez' Kanzlei.
153
00:08:39,228 --> 00:08:41,104
Forschen zu Joblings Verhaftung.
154
00:08:41,188 --> 00:08:42,773
Ein Auftrag?
155
00:08:42,773 --> 00:08:44,608
Dachte, ich wäre weder von Beruf,
156
00:08:44,608 --> 00:08:47,277
Aussehen noch Lebenswandel ein Polizist?
157
00:08:47,361 --> 00:08:48,987
Ich bin verzweifelt.
158
00:08:49,071 --> 00:08:51,073
Brechen Sie nicht das Gesetz,
159
00:08:51,073 --> 00:08:54,034
und landen Sie nicht erneut
in der Arrestzelle.
160
00:08:55,577 --> 00:08:56,495
Nein.
161
00:08:58,664 --> 00:09:02,167
Hoffentlich ist das bald vorbei,
und der Typ verschwindet hier.
162
00:09:07,297 --> 00:09:08,590
Officer Conklin.
163
00:09:10,509 --> 00:09:11,885
Arbeiten Sie halbtags?
164
00:09:11,969 --> 00:09:13,387
Ich war in der Leichenhalle
165
00:09:13,387 --> 00:09:15,681
und holte Infos über das zweite Opfer ein.
166
00:09:15,681 --> 00:09:17,516
Meine Anweisung war eindeutig.
167
00:09:17,849 --> 00:09:22,354
Die Leichen unseres verstorbenen Kollegen
und seiner Frau haben Vorrang.
168
00:09:22,354 --> 00:09:25,232
Ein toter Polizist,
und es gab fast einen zweiten.
169
00:09:25,232 --> 00:09:28,068
- Geht es Ihnen gut?
- Ja, Sir.
170
00:09:28,068 --> 00:09:31,905
Wenn ich zu Hause gewesen wäre,
hätte ich die aufgemischt.
171
00:09:31,989 --> 00:09:33,532
So lob ich mir das.
172
00:09:33,532 --> 00:09:36,076
Wenn jemand auf Margraves Polizei losgeht,
173
00:09:36,076 --> 00:09:38,120
kann der was erleben.
174
00:09:38,120 --> 00:09:40,956
Konzentrieren Sie sich
auf diese Jungs hier.
175
00:09:40,956 --> 00:09:44,501
{\an8}Einige Gewalttäter,
die Morrison ins Gefängnis brachte.
176
00:09:44,501 --> 00:09:45,836
{\an8}Schwere Körperverletzung,
177
00:09:46,670 --> 00:09:48,046
{\an8}häusliche Gewalt,
178
00:09:48,130 --> 00:09:50,549
bewaffneter Raub. Böse Männer.
179
00:09:51,216 --> 00:09:52,217
Verstanden.
180
00:09:52,301 --> 00:09:55,554
Ich checke die Berichte
zu gestohlenen Autos für den Bezirk.
181
00:09:55,554 --> 00:09:58,140
Ein Ex-Häftling,
der zu einem Polizisten fährt,
182
00:09:58,140 --> 00:10:01,601
- nutzt sicher nicht seinen eigenen Wagen.
- Gut gedacht.
183
00:10:01,685 --> 00:10:02,894
Geben Sie mir Bescheid.
184
00:10:14,990 --> 00:10:16,116
Roscoe.
185
00:10:17,326 --> 00:10:20,329
- Warst du heute Morgen bei Finlay?
- Ja.
186
00:10:20,996 --> 00:10:23,498
Jemand war hinter dir her?
187
00:10:23,582 --> 00:10:26,418
Sieht so aus.
Könnte mit Morrison zusammenhängen.
188
00:10:26,418 --> 00:10:29,004
Oder Teenager
mit einem miesen Sinn für Humor.
189
00:10:29,004 --> 00:10:30,172
Ja.
190
00:10:31,131 --> 00:10:33,925
Meine Cousine Charlie
geht nicht ans Telefon.
191
00:10:34,009 --> 00:10:37,012
Paul auch nicht.
Die ganze Familie ist verschwunden.
192
00:10:37,429 --> 00:10:40,057
Ich frage mich, ob du etwas darüber weißt.
193
00:10:40,057 --> 00:10:41,099
Nein.
194
00:10:42,434 --> 00:10:44,061
- Tust du es?
- Nein.
195
00:10:44,770 --> 00:10:47,230
Ich will herausfinden, was los ist.
196
00:10:47,314 --> 00:10:48,940
Ja, ich auch.
197
00:10:49,024 --> 00:10:53,028
Ich habe kein Glück, also konzentriere ich
mich auf die Ex-Häftlinge,
198
00:10:53,028 --> 00:10:54,446
wie Teale sagte.
199
00:10:54,446 --> 00:10:57,282
Glaubst du wirklich,
das ist der richtige Weg?
200
00:10:57,908 --> 00:10:59,034
Ich schätze schon.
201
00:10:59,785 --> 00:11:01,078
Teale ist jetzt der Boss.
202
00:11:03,830 --> 00:11:05,082
Was ist mit Finlay?
203
00:11:05,082 --> 00:11:07,084
Glaubst du, er weiß etwas?
204
00:11:07,084 --> 00:11:11,254
Das bezweifle ich. Margrave behandelt ihn
immer noch wie den Neuen.
205
00:11:11,338 --> 00:11:15,300
Ja. Die ganze Stadt
hat einen Riesenstock im Arsch.
206
00:11:16,301 --> 00:11:18,428
Was soll ich meiner Frau sagen.
207
00:11:18,512 --> 00:11:21,098
Dieser Reacher-Typ überrollt jeden...
208
00:11:21,098 --> 00:11:22,182
Stevenson?
209
00:11:22,849 --> 00:11:23,934
Kommen Sie mal.
210
00:11:24,976 --> 00:11:26,019
Ja, Sir.
211
00:12:09,104 --> 00:12:10,439
Mr. Spivey?
212
00:12:14,818 --> 00:12:16,236
Tanner Spivey?
213
00:12:29,749 --> 00:12:30,876
Mr. Spivey?
214
00:13:22,344 --> 00:13:23,637
ANRUFLISTE
215
00:13:30,685 --> 00:13:31,770
Polizei Alton.
216
00:13:33,104 --> 00:13:35,273
Hast dir die falsche Stadt ausgesucht.
217
00:13:35,357 --> 00:13:36,525
Halt.
218
00:13:38,568 --> 00:13:40,529
Die Prellungen sehen frisch aus.
219
00:13:40,529 --> 00:13:42,113
Spüren Sie sie noch?
220
00:13:42,197 --> 00:13:43,156
Ein bisschen.
221
00:13:45,158 --> 00:13:47,077
Der Unfall ist einige Tage her.
222
00:13:50,288 --> 00:13:53,291
Um ehrlich zu sein, Mr. Doyle...
223
00:13:54,334 --> 00:13:56,836
Tut mir leid. Wie war Ihr Vorname gleich?
224
00:13:56,920 --> 00:13:57,879
Brian.
225
00:13:59,339 --> 00:14:02,634
Um ehrlich zu sein,
wir bearbeiten hier keine Unfälle.
226
00:14:02,634 --> 00:14:05,053
Das überlassen wir Billiganwälten.
227
00:14:05,053 --> 00:14:08,223
Aber der Baumarkt hat tiefe Taschen,
228
00:14:08,223 --> 00:14:11,226
und ich will meine Hände
tief in sie reinstecken
229
00:14:11,226 --> 00:14:13,270
und Ihnen Entschädigung verschaffen.
230
00:14:13,270 --> 00:14:15,564
Fangen wir also von vorne an.
231
00:14:16,314 --> 00:14:18,984
Wann genau hat der Lieferwagen
Sie angefahren?
232
00:14:18,984 --> 00:14:20,193
Es gab keinen Wagen.
233
00:14:20,277 --> 00:14:22,571
Das habe ich mir bloß ausgedacht.
234
00:14:22,571 --> 00:14:24,739
Ich will Ihre Akte zu Pete Jobling.
235
00:14:25,657 --> 00:14:26,491
Wie bitte?
236
00:14:26,575 --> 00:14:28,994
Sie vertraten ihn
wegen eines Verkehrsdeliktes
237
00:14:28,994 --> 00:14:30,870
und ordnungswidrigen Verhaltens.
238
00:14:31,705 --> 00:14:34,416
Seine Akte. Ich will sie.
239
00:14:35,083 --> 00:14:39,087
Ich weiß nicht, welches Spiel Sie spielen,
aber raus aus meinem Büro.
240
00:14:39,087 --> 00:14:40,463
Nein.
241
00:14:40,547 --> 00:14:43,174
Wie bitte? Für wen halten Sie sich?
242
00:14:43,258 --> 00:14:45,594
Für einen, der nichts zu verlieren hat.
243
00:14:45,594 --> 00:14:47,345
Wollen Sie verhaftet werden?
244
00:14:47,429 --> 00:14:49,097
Rufen Sie Joblings Akte auf.
245
00:14:49,764 --> 00:14:52,976
Ich ruiniere Ihr Leben
mit einem Telefonanruf.
246
00:14:52,976 --> 00:14:55,312
Ich beende Ihr Leben mit einem Telefon.
247
00:15:02,777 --> 00:15:04,154
Öffnen Sie Joblings Akte.
248
00:15:07,365 --> 00:15:08,825
Ausdrucken.
249
00:15:12,370 --> 00:15:13,830
Tackern.
250
00:15:14,664 --> 00:15:15,957
Ein bisschen weiter.
251
00:15:17,876 --> 00:15:18,877
Da.
252
00:15:22,088 --> 00:15:23,340
Danke.
253
00:15:28,011 --> 00:15:30,680
Versuchen Sie nicht,
meinen Namen rauszufinden.
254
00:15:30,764 --> 00:15:34,142
Sonst werden sich sich wünschen,
ich hätte Sie erwürgt.
255
00:15:47,781 --> 00:15:48,948
Hören Sie.
256
00:15:49,032 --> 00:15:51,284
Sagen sie doch, dass Sie Polizist sind.
257
00:15:52,077 --> 00:15:54,287
Geht schwer mit einem Stiefel im Mund.
258
00:16:08,843 --> 00:16:10,970
Und es sollte keinen Unterschied machen.
259
00:16:21,439 --> 00:16:22,315
Herrgott.
260
00:16:23,858 --> 00:16:27,153
- Wer von euch war das?
- Wir dachten, er wäre ein Einbrecher.
261
00:16:27,237 --> 00:16:31,366
- Wie viele Einbrecher tragen Anzüge?
- Er sah nicht aus, als ob er dort wohnt.
262
00:16:31,366 --> 00:16:34,994
- Willst du mich jetzt verarschen?
- Lassen Sie nur.
263
00:16:35,078 --> 00:16:36,579
Wir haben Wichtigeres vor.
264
00:16:36,663 --> 00:16:37,706
Kommen Sie.
265
00:16:39,040 --> 00:16:40,917
Kommen Sie.
266
00:16:46,506 --> 00:16:50,051
Fluchen ist ein Zeichen
für einen schwachen Charakter,
267
00:16:51,469 --> 00:16:53,596
aber ich weiß Ihre Hilfe zu schätzen.
268
00:16:54,597 --> 00:16:57,350
- Natürlich.
- Haben Sie von Reacher gehört?
269
00:16:58,226 --> 00:17:01,020
Ich treffe ihn bei Jolene's.
Er hat was gefunden.
270
00:17:01,104 --> 00:17:03,356
Gut. Ich nämlich auch.
271
00:17:21,875 --> 00:17:23,585
Polizisten oder Zivilisten?
272
00:17:23,585 --> 00:17:25,420
Südliche Gastfreundschaft.
273
00:17:26,796 --> 00:17:30,091
- Wie lief's mit der Kanzlei?
- Ich habe alles.
274
00:17:30,175 --> 00:17:31,217
Wie?
275
00:17:31,885 --> 00:17:34,345
Ich habe das Telefon benutzt.
276
00:17:36,055 --> 00:17:39,142
Zwei gebackene Hähnchenbeine,
gebratene Okra, Rippchen,
277
00:17:39,142 --> 00:17:42,187
Kohlgemüse, Brechbohnen,
Reis mit Innereiensoße,
278
00:17:42,187 --> 00:17:45,982
Hüttenkäse und Pfirsiche.
Ein Hühnchen-Sandwich mit Krautsalat.
279
00:17:45,982 --> 00:17:49,611
Und für Sie Spinatsalat.
Das Dressing extra.
280
00:17:49,611 --> 00:17:51,821
- Danke schön.
- Danke.
281
00:17:52,781 --> 00:17:54,491
War peinlich, das zu bestellen.
282
00:17:54,491 --> 00:17:57,035
Wie isst man so und sieht so aus?
283
00:17:57,035 --> 00:17:58,077
Genauso.
284
00:18:02,540 --> 00:18:04,667
Roscoe sagte, Sie hätten was gefunden.
285
00:18:06,169 --> 00:18:08,713
Die Firma des Truckers,
Southfreight Shipping?
286
00:18:08,797 --> 00:18:10,965
Waren bei Kliner Industries unter Vertrag.
287
00:18:11,049 --> 00:18:15,261
Als unser Trucker rechtlichen Ärger bekam,
zahlte Kliner seine Anwaltskosten.
288
00:18:15,345 --> 00:18:17,430
Meine Erkenntnisse sind auch interessant.
289
00:18:17,514 --> 00:18:19,808
- Und was?
- Ich durchsuchte Spiveys Haus.
290
00:18:19,808 --> 00:18:23,645
Offenbar verließ er die Stadt,
aber er rief oft bei Kliner an.
291
00:18:23,645 --> 00:18:27,190
- Alles führt zu Kliner.
- Schutzpatron von Margrave.
292
00:18:27,190 --> 00:18:30,193
- Glauben Sie, er könnte fälschen?
- Wer weiß?
293
00:18:30,193 --> 00:18:33,571
Er hat die Ressourcen für etwas
von dieser Größenordnung.
294
00:18:33,655 --> 00:18:36,866
Vielleicht hat er die,
weil er Fälschungen betreibt.
295
00:18:36,950 --> 00:18:39,077
Wie passt Hubbles Bank dazu?
296
00:18:39,077 --> 00:18:40,411
Bin mir nicht sicher.
297
00:18:41,204 --> 00:18:44,123
Ich werde bei Kliner einbrechen
und etwas finden.
298
00:18:44,207 --> 00:18:45,333
Sie können nicht essen
299
00:18:45,333 --> 00:18:48,336
und sagen, dass Sie gegen den
4. Zusatzartikel verstoßen.
300
00:18:48,962 --> 00:18:51,506
Doch. Wollen Sie es noch mal sehen?
301
00:18:51,506 --> 00:18:52,465
Reacher.
302
00:18:52,549 --> 00:18:54,884
Ich weiß nicht, was wir finden werden.
303
00:18:54,968 --> 00:18:56,845
Vielleicht führt es uns zu Kliner.
304
00:18:56,845 --> 00:18:59,931
Jemand muss ins Hornissennest treten.
305
00:18:59,931 --> 00:19:02,809
Sie gefährden die Untersuchung,
wenn Sie Beweise holen,
306
00:19:02,809 --> 00:19:06,229
die unzulässig sind,
weil sie unrechtmäßig erlangt wurden.
307
00:19:06,229 --> 00:19:09,899
Bekamen Sie diese kaputte Nase
für einen Durchsuchungsbeschluss?
308
00:19:09,983 --> 00:19:13,653
Ein Mann, der Infos zu einem Mord
haben könnte, war verschwunden.
309
00:19:13,653 --> 00:19:16,531
Er rief nicht zurück,
also ging ich in sein Haus.
310
00:19:16,531 --> 00:19:19,117
Keine Antwort, obwohl es Nachmittag war
311
00:19:19,117 --> 00:19:21,244
und er an dem Tag nicht auf Arbeit war.
312
00:19:21,244 --> 00:19:24,330
Ich hatte Grund zur Annahme,
dass er in Gefahr ist.
313
00:19:24,414 --> 00:19:27,709
Eine Ausnahme vom Durchsuchungsbefehl
ist Gefahr in Verzug.
314
00:19:27,709 --> 00:19:29,085
Gefahr in Verzug.
315
00:19:30,044 --> 00:19:32,964
- Das ist Blödsinn.
- Vielleicht, aber es ist legal.
316
00:19:32,964 --> 00:19:34,132
Ok, gut.
317
00:19:35,383 --> 00:19:39,345
Ich breche nicht in Kliners Büro ein.
Ich gehe rein und rede mit ihm.
318
00:19:39,429 --> 00:19:40,471
Ich komme.
319
00:19:40,555 --> 00:19:43,558
Bei jemand so Mächtigem
braucht man einen kühlen Kopf.
320
00:19:43,558 --> 00:19:46,895
Wenn Sie zwei sich nicht vertragen können,
321
00:19:46,895 --> 00:19:50,023
bring ich Sie dazu, sich hinzusetzen
und Händchen zu halten.
322
00:19:52,734 --> 00:19:54,986
Essen Sie auf oder machen Sie sauber.
323
00:19:56,112 --> 00:19:57,530
Jolene ist nicht Ihre Mom.
324
00:20:00,116 --> 00:20:03,202
Ich muss weiter
diese Mietwagen aufspüren. Bis dann.
325
00:20:08,333 --> 00:20:10,043
Ich nehme die Rippchen mit.
326
00:20:16,633 --> 00:20:17,800
Bist du hungrig?
327
00:20:21,971 --> 00:20:23,723
Reacher, was tun Sie?
328
00:20:23,723 --> 00:20:25,600
Der Besitzer vernachlässigt ihn.
329
00:20:26,517 --> 00:20:27,852
Gibt ihm kein Wasser.
330
00:20:29,270 --> 00:20:31,022
Was geht hier vor?
331
00:20:31,856 --> 00:20:33,066
Ist das Ihr Hund?
332
00:20:33,066 --> 00:20:34,901
Ja, es gehörte meinem Onkel.
333
00:20:34,901 --> 00:20:38,363
Er starb. Ich wollte das Vieh nicht,
aber jetzt hab ich es.
334
00:20:38,363 --> 00:20:39,405
"Es"?
335
00:20:40,156 --> 00:20:41,115
Wie heißt er?
336
00:20:41,199 --> 00:20:42,951
Er war ein namenloser Wachhund.
337
00:20:42,951 --> 00:20:45,912
Sie sollten sich doch
aus meinem Garten fernhalten.
338
00:20:45,912 --> 00:20:48,373
Vernachlässigung eines Tieres
ist strafbar.
339
00:20:48,373 --> 00:20:51,501
$500 Geldstrafe,
bis zu zehn Tage Gefängnis.
340
00:20:51,501 --> 00:20:55,463
Die Stadt steht kopf
und Sie sorgen sich um einen Hund.
341
00:20:55,463 --> 00:20:57,632
Arbeitet die Polizei in Boston so?
342
00:20:59,509 --> 00:21:02,261
Ich will nicht zurückkommen
und Sie anzeigen.
343
00:21:03,763 --> 00:21:05,139
Reacher, kommen Sie.
344
00:21:47,724 --> 00:21:49,434
Keine Überwachungskameras.
345
00:21:52,979 --> 00:21:56,274
Vielleicht will Kliner nicht,
dass was nach außen sickert.
346
00:21:56,274 --> 00:21:58,234
Captain Finlay, hier drüben.
347
00:22:01,529 --> 00:22:02,905
Hier entlang.
348
00:22:02,989 --> 00:22:04,907
Mr. Kliner erwartet Sie.
349
00:22:07,201 --> 00:22:10,204
Verdammt viel Tierfutter war das eben.
350
00:22:10,288 --> 00:22:12,915
Wir sind im Süden. Alle haben Kühe.
351
00:22:19,881 --> 00:22:21,549
Ich übernehme das Reden.
352
00:22:21,549 --> 00:22:23,843
Gut. Ich rede nicht gern.
353
00:22:28,806 --> 00:22:30,516
Eine Familie von Schützen.
354
00:22:32,351 --> 00:22:33,853
Hier drüben.
355
00:22:39,692 --> 00:22:41,444
Ich kann Ihnen nicht helfen.
356
00:22:41,444 --> 00:22:46,115
Alles, was ich über diese Morde weiß,
ist der Klatsch aus dem Diner,
357
00:22:46,199 --> 00:22:48,576
und der ist kaum zuverlässig.
358
00:22:49,410 --> 00:22:52,497
Tanner Spivey
hat sich aus dem Staub gemacht
359
00:22:52,497 --> 00:22:56,084
und rief in den letzten drei Tagen
mehrmals bei Ihrer Firma an.
360
00:22:56,084 --> 00:22:57,919
Pete Jobling, ebenfalls tot,
361
00:22:57,919 --> 00:23:00,797
ist ehemaliger Lkw-Fahrer
bei Kliner Industries.
362
00:23:00,797 --> 00:23:02,757
Für eine Vertragsfirma von uns.
363
00:23:02,757 --> 00:23:04,258
Wie dem auch sei,
364
00:23:04,342 --> 00:23:07,470
Sie haben seinen Anwalt
für ein Verkehrsdelikt bezahlt,
365
00:23:07,470 --> 00:23:09,472
das in strafbarem Verhalten mündete.
366
00:23:09,472 --> 00:23:13,601
Wir würden gerne mehr über
Ihre Beziehung zu diesen Männern wissen,
367
00:23:13,601 --> 00:23:15,228
wenn es Ihnen nichts ausmacht.
368
00:23:15,228 --> 00:23:16,437
Nein.
369
00:23:18,231 --> 00:23:23,611
Und was Mr. Jobling betrifft,
ich liefere Waren im ganzen Land.
370
00:23:24,278 --> 00:23:25,947
Lkw-Fahrer fahren zu schnell
371
00:23:25,947 --> 00:23:28,533
und halten sich mit Energydrinks wach.
372
00:23:28,908 --> 00:23:32,203
Es ist mein Job, Anwälte zu unterhalten,
um meine Fahrer
373
00:23:32,203 --> 00:23:36,290
wieder auf die Straße zu bringen
und das Geschäft am Laufen zu halten.
374
00:23:36,874 --> 00:23:39,877
Was Mr. Spivey angeht,
er rief meine Firma an?
375
00:23:39,961 --> 00:23:43,172
Wir haben eine Zentralnummer
mit Dutzenden von Abteilungen.
376
00:23:43,256 --> 00:23:46,551
Vielleicht hat Mr. Spivey einen Kumpel
bei den Laderampen.
377
00:23:46,551 --> 00:23:50,138
Vielleicht wollten sie sich nur
auf ein Bier verabreden.
378
00:23:50,138 --> 00:23:51,139
Womöglich.
379
00:23:51,806 --> 00:23:54,559
Oder er rief aus einem anderen Grund an.
380
00:23:55,434 --> 00:23:57,436
Ich weiß, Sie machen nur Ihren Job,
381
00:23:57,520 --> 00:24:01,816
und ich weiß, Sie wollen bloß Antworten
zu dem Tod Ihres Bruders,
382
00:24:03,109 --> 00:24:04,902
aber offen gestanden,
383
00:24:04,986 --> 00:24:08,990
nach allem, was ich für diese Stadt tat,
in sie investiert habe,
384
00:24:08,990 --> 00:24:11,868
bin ich ein wenig beleidigt,
verdächtigt zu werden.
385
00:24:11,868 --> 00:24:13,161
Mehr als ein wenig.
386
00:24:13,161 --> 00:24:16,330
Ich wollte Sie nie beleidigen, Mr. Kliner.
387
00:24:17,456 --> 00:24:18,457
Schon ok.
388
00:24:21,794 --> 00:24:26,007
Ich weiß, Sie hatten viel Stress mit dem,
was passiert ist.
389
00:24:26,007 --> 00:24:30,178
Ich will die Ermittlungen so durchführen,
wie ich es für richtig halte,
390
00:24:30,178 --> 00:24:34,098
und das bedeutet, rauszufinden,
was Sie wissen oder nicht wissen.
391
00:24:35,141 --> 00:24:39,520
Ich weiß, dass Sie Schwierigkeiten hatten,
sich hier einzuleben, Captain.
392
00:24:39,604 --> 00:24:40,855
Ich frage mich, warum.
393
00:24:42,190 --> 00:24:44,525
Vielleicht, weil Sie
aus dem Norden kommen.
394
00:24:45,234 --> 00:24:48,154
Oder vielleicht
wegen Ihrer schicken Ausbildung.
395
00:24:50,031 --> 00:24:51,782
Oder es liegt an was anderem.
396
00:24:55,578 --> 00:24:56,913
Wie auch immer,
397
00:24:56,913 --> 00:24:59,624
Sie haben sich bei den braven Bürgern
398
00:24:59,624 --> 00:25:03,211
von Margrave nicht gerade beliebt gemacht.
399
00:25:04,086 --> 00:25:05,963
Die Leute dieser Stadt,
400
00:25:06,047 --> 00:25:10,092
die Polizisten wollen Ihnen helfen
und mit Ihnen zusammenarbeiten.
401
00:25:10,176 --> 00:25:11,719
Das haben sie mir gesagt.
402
00:25:11,719 --> 00:25:14,138
Wir alle wollen Gerechtigkeit.
403
00:25:15,139 --> 00:25:20,645
Aber nicht, wenn Sie Theorien nachjagen,
die keine Grundlage haben.
404
00:25:21,479 --> 00:25:23,272
Ein freundlicher Rat?
405
00:25:24,023 --> 00:25:26,275
Diese Beweisspur, der Sie folgen,
406
00:25:26,943 --> 00:25:30,446
ist Zeitverschwendung
für Sie und für mich.
407
00:25:32,740 --> 00:25:33,824
Lassen Sie es.
408
00:25:39,538 --> 00:25:41,082
Horatio Finlay.
409
00:25:42,792 --> 00:25:44,085
Verzeihung?
410
00:25:46,295 --> 00:25:50,132
Der Name meines Vaters. Horatio Finlay.
411
00:25:51,342 --> 00:25:54,470
Sie denken, Sie sind der Daddy
von allen in der Stadt,
412
00:25:55,179 --> 00:25:56,389
aber von mir nicht.
413
00:25:57,348 --> 00:26:00,893
Sie haben mir nicht zu sagen,
welchen Spuren ich folge.
414
00:26:00,977 --> 00:26:03,980
Wenn ich Ihnen
einen freundlichen Rat geben darf,
415
00:26:05,106 --> 00:26:07,900
wenn Sie weiter
mit meinen Polizisten reden
416
00:26:07,984 --> 00:26:10,278
und diese Untersuchung behindern,
417
00:26:11,737 --> 00:26:13,281
werde ich meinen Scheißfuß
418
00:26:13,281 --> 00:26:16,367
Ihren Arsch hochschieben,
bis Ihr Herz stehenbleibt.
419
00:26:23,040 --> 00:26:25,668
Ich denke, es ist Zeit für Sie, zu gehen.
420
00:26:40,182 --> 00:26:44,353
Fluchen ist ein Zeichen
für einen schwachen Charakter.
421
00:26:45,521 --> 00:26:46,647
Seien Sie still.
422
00:26:54,238 --> 00:26:57,950
"Sie sind nicht mein Daddy.
Horatio Finlay ist mein Daddy."
423
00:27:02,330 --> 00:27:03,622
Bleiben Sie locker.
424
00:27:04,874 --> 00:27:06,334
Sie taten das Richtige.
425
00:27:07,418 --> 00:27:08,669
Kliner ist ein Tyrann.
426
00:27:10,504 --> 00:27:13,174
Solche müssen auch mal
ihr Fett wegkriegen.
427
00:27:16,844 --> 00:27:18,512
Nicht weinen, egal, was passiert.
428
00:27:22,099 --> 00:27:22,933
Nicht weinen.
429
00:27:23,017 --> 00:27:26,562
Egal, wie ängstlich du bist,
sie dürfen dich nicht weinen sehen.
430
00:27:31,067 --> 00:27:32,234
Jungs.
431
00:27:34,528 --> 00:27:36,113
Ich komm gleich zur Sache.
432
00:27:37,031 --> 00:27:39,075
Wir kommen aus dem Krankenhaus.
433
00:27:39,742 --> 00:27:42,661
Curtis Bishop
wurde damit ins Gesicht geschlagen.
434
00:27:42,745 --> 00:27:44,455
Sein Wangenknochen war gebrochen.
435
00:27:45,039 --> 00:27:46,999
Er musste operiert werden. Nähte.
436
00:27:47,666 --> 00:27:49,627
Das ist eine schwere Straftat.
437
00:27:49,627 --> 00:27:52,588
Von Curtis' Haus
führten Fahrradspuren weg.
438
00:27:52,588 --> 00:27:54,173
Wisst ihr, wohin sie führten?
439
00:27:55,091 --> 00:27:57,343
Hierher. Zu deinem Fahrrad, Joe.
440
00:28:00,429 --> 00:28:01,806
Joe, hast du das getan?
441
00:28:14,151 --> 00:28:15,611
Allem Anschein nach ja.
442
00:28:26,038 --> 00:28:27,957
Sie sind zu Hause nicht mehr sicher.
443
00:28:29,458 --> 00:28:32,670
Sie müssen eine Weile
außerhalb von Margrave verbringen.
444
00:28:32,670 --> 00:28:33,796
Bin Chief Detective.
445
00:28:33,796 --> 00:28:37,550
Morrison war Polizeichef
und jetzt hat er seine Eier im Magen.
446
00:28:37,550 --> 00:28:41,262
Kliner weiß, Sie verdächtigen ihn.
Wir können keinem vertrauen.
447
00:28:41,262 --> 00:28:44,765
Motels, Bargeld, falsche Namen,
Reisen mit leichtem Gepäck.
448
00:28:46,517 --> 00:28:48,060
Ich soll so leben wie Sie?
449
00:28:50,646 --> 00:28:51,814
Sie gewöhnen sich dran.
450
00:29:10,040 --> 00:29:11,125
Er ist hinten.
451
00:29:11,125 --> 00:29:13,502
Packt er seinen Tweed-Pyjama ein?
452
00:29:13,586 --> 00:29:14,628
Vermutlich.
453
00:29:14,712 --> 00:29:15,796
Gott!
454
00:29:16,589 --> 00:29:19,842
Was ist deprimierender:
Das hier oder bei den Morrisons.
455
00:29:19,842 --> 00:29:22,511
Ihre Familie war früher als Farmer tätig?
456
00:29:22,595 --> 00:29:23,762
Ja.
457
00:29:23,846 --> 00:29:27,016
Wie viele Rinder kann ein Truck
voller Futter versorgen?
458
00:29:27,016 --> 00:29:29,185
Viele. Wieso?
459
00:29:29,185 --> 00:29:32,438
Wie viele Rinder hat Kliner
auf seinem Anwesen?
460
00:29:32,438 --> 00:29:35,691
Ich sehe es, wenn ich
an seinem Ackerland vorbeifahre.
461
00:29:35,691 --> 00:29:38,194
Vielleicht 100.
Nichts im Vergleich zur Fläche.
462
00:29:38,194 --> 00:29:40,029
Ich frage noch mal. Wieso?
463
00:29:40,029 --> 00:29:41,739
Ich weiß es nicht.
464
00:29:41,739 --> 00:29:44,074
Er bekam eine Menge Futter geliefert.
465
00:29:44,158 --> 00:29:46,952
Organisierter Ablauf.
War nicht das erste Mal.
466
00:29:47,036 --> 00:29:49,455
Er betreibt keine kommerzielle Farm.
467
00:29:49,455 --> 00:29:52,041
Das ist Georgia. Viele Leute haben Kühe.
468
00:29:53,042 --> 00:29:54,210
Hab ich gehört.
469
00:29:54,210 --> 00:29:55,878
- Hey.
- Hey.
470
00:29:55,878 --> 00:29:59,048
Seit einem Jahr hier?
Wer ist Ihr Einrichter, er?
471
00:30:01,342 --> 00:30:03,344
Für Möbelkauf war keine Zeit.
472
00:30:04,220 --> 00:30:05,721
- Sind Sie fertig?
- Ja.
473
00:30:05,721 --> 00:30:08,557
Außerhalb von Hickory gibt es ein Motel.
474
00:30:08,641 --> 00:30:10,017
Dritte Ausfahrt auf der 85.
475
00:30:11,060 --> 00:30:15,105
Reacher. Ich will sichergehen,
dass wir einer Meinung sind,
476
00:30:15,189 --> 00:30:18,567
denn Ihr Schlag-zu-Silbe-Verhältnis
liegt bei eins-zu-eins.
477
00:30:18,651 --> 00:30:19,818
Ich hole einen Snack.
478
00:30:19,902 --> 00:30:22,905
Nur weil es aussieht,
als ob Kliner beteiligt sein könnte,
479
00:30:22,905 --> 00:30:25,407
dürfen Sie ihn nicht ausschalten.
480
00:30:25,491 --> 00:30:27,409
- Kein Problem.
- Wirklich?
481
00:30:27,493 --> 00:30:30,329
Ein Bundesagent, ein Polizist
und Zivilisten sind tot.
482
00:30:30,329 --> 00:30:32,998
Es ist keine kleine Operation,
sondern eine Hydra.
483
00:30:33,082 --> 00:30:35,626
Ich schlage einen Kopf ab,
zwei wachsen nach.
484
00:30:35,626 --> 00:30:37,795
Für Joe gibt es keine Gerechtigkeit.
485
00:30:37,795 --> 00:30:41,382
Ich decke diese Operation auf
und brenne sie nieder,
486
00:30:41,382 --> 00:30:44,802
und das braucht Zeit,
wovon ich reichlich habe.
487
00:30:44,802 --> 00:30:47,930
Kliner auszuschalten ist der letzte Zug.
Nicht der erste.
488
00:30:47,930 --> 00:30:50,766
- Das habe ich nicht gehört.
- Wie Sie möchten.
489
00:30:50,766 --> 00:30:56,272
Wir haben jetzt drei brauchbare Spuren.
Hubble, Jobling, Spivey.
490
00:30:56,272 --> 00:30:58,899
Spivey ist weg, Hubbles Frau weiß nichts,
491
00:30:58,983 --> 00:31:00,359
vielleicht Joblings Frau?
492
00:31:00,359 --> 00:31:02,945
Es ist spät,
aber ich kann sie morgen befragen.
493
00:31:02,945 --> 00:31:05,072
Klar, aber Spivey ist die Antwort.
494
00:31:05,072 --> 00:31:08,075
Ich bringe ihn dazu, zu verraten,
wer ihn bezahlt hat.
495
00:31:08,075 --> 00:31:09,118
Ich finde ihn.
496
00:31:09,118 --> 00:31:10,286
Jetzt?
497
00:31:10,286 --> 00:31:12,871
Er wählte das Blue Cat als Treffpunkt.
498
00:31:12,955 --> 00:31:15,749
Ein Ort, wo er sich wohlfühlte.
War wohl Stammgast.
499
00:31:15,833 --> 00:31:18,711
Vielleicht wissen Stammgäste,
wo er sich versteckt.
500
00:31:18,711 --> 00:31:20,629
Keiner von Ihnen kommt mit mir.
501
00:31:20,713 --> 00:31:23,048
Sie stinken beide nach Polizist.
502
00:31:23,132 --> 00:31:26,385
- Wir sehen uns in Hickory.
- Wir uns auch.
503
00:31:26,385 --> 00:31:28,846
Ich muss Hygieneartikel holen.
504
00:31:28,846 --> 00:31:31,223
Ich weiß nicht, wie er so lebt.
505
00:31:31,307 --> 00:31:34,143
Ja. Ich muss auch anhalten. Roscoe.
506
00:31:36,937 --> 00:31:39,523
- Passen Sie auf sich auf.
- Vorsicht.
507
00:31:39,607 --> 00:31:40,774
Wenn Sie so nett sind,
508
00:31:40,858 --> 00:31:42,860
machen Sie sich schnell Freunde.
509
00:31:55,748 --> 00:31:56,832
Weg von meinem Truck.
510
00:31:58,167 --> 00:32:00,794
Du bist viel mit diesem Reacher zusammen.
511
00:32:00,878 --> 00:32:06,133
Hat er dir alles über sich erzählt
oder redet ihr nicht viel?
512
00:32:06,133 --> 00:32:09,219
Hat deine Mama dich gelehrt,
dass Stalking anziehend ist?
513
00:32:09,303 --> 00:32:13,057
Ich müsste das nicht,
wenn du mit mir ausgehen würdest,
514
00:32:13,057 --> 00:32:18,062
aber ein Außenseiter schlendert rein,
und plötzlich seid ihr beste Freunde.
515
00:32:18,062 --> 00:32:20,939
Vor fünf Jahren
waren die Kliners Außenseiter. Weg.
516
00:32:21,690 --> 00:32:25,194
Wenn ihr euch so nah steht,
muss er dir von Bagdad erzählt haben.
517
00:32:25,194 --> 00:32:30,282
Über die Zivilisten, die er getötet hat.
Durch seine Verbindungen kam er frei.
518
00:32:30,366 --> 00:32:32,743
Keine Anklagen,
aber nichts ist wirklich weg.
519
00:32:32,743 --> 00:32:34,203
Nicht in diesen Tagen.
520
00:32:34,203 --> 00:32:35,996
Jack Reacher ist ein Mörder.
521
00:32:38,207 --> 00:32:40,167
Wenn du nicht aus dem Weg gehst,
522
00:32:40,167 --> 00:32:42,836
lege ich dich in Handschellen
auf die Motorhaube.
523
00:32:45,089 --> 00:32:46,507
Das gefällt mir vielleicht.
524
00:32:58,602 --> 00:33:02,648
Hey. Ich passe auf dich auf, Roscoe.
525
00:33:02,648 --> 00:33:04,274
Du bist mir wichtig.
526
00:33:29,174 --> 00:33:30,300
Pull.
527
00:33:32,886 --> 00:33:34,054
Da ist sie.
528
00:33:35,264 --> 00:33:37,349
- Guter Schuss.
- Verdammt richtig.
529
00:33:37,433 --> 00:33:39,977
Ich sprenge mehr Ton
als ein Toskana-Erdbeben.
530
00:33:40,561 --> 00:33:41,687
Steve Williams.
531
00:33:42,896 --> 00:33:46,275
Ihr schmeißt bessere Partys
als wir in Charleston.
532
00:33:47,234 --> 00:33:49,445
Debbie Shane. Sie sind aus Charleston?
533
00:33:50,070 --> 00:33:52,072
Wie geht's dem Gauner Tom Sloane?
534
00:33:52,156 --> 00:33:55,033
Ist immer noch ein Gauner,
in jeder Hinsicht.
535
00:33:55,117 --> 00:33:57,244
Ja. Das überrascht mich nicht.
536
00:33:57,244 --> 00:33:58,454
Pull.
537
00:34:00,539 --> 00:34:02,249
So geht das.
538
00:34:02,249 --> 00:34:04,585
Mit Ihnen
will ich's mir nicht verscherzen.
539
00:34:05,586 --> 00:34:08,130
Was machen Sie in Atlanta, Steve?
540
00:34:08,130 --> 00:34:09,465
Meine Oma ist gestorben.
541
00:34:10,299 --> 00:34:12,426
Trotzdem habe ich Arbeit zu erledigen.
542
00:34:12,426 --> 00:34:13,969
Ich wollte Ihr Büro nutzen.
543
00:34:13,969 --> 00:34:18,432
Aber als ich anrief, hieß es,
Sie würden früher zumachen und sind hier.
544
00:34:18,432 --> 00:34:19,516
Pull.
545
00:34:20,517 --> 00:34:23,812
Tut mir leid wegen Ihrer Oma,
aber wissen Sie, was hilft?
546
00:34:23,896 --> 00:34:25,105
Sachen zerschießen.
547
00:34:25,189 --> 00:34:26,648
Waffen machen mich nervös.
548
00:34:27,691 --> 00:34:32,529
Aber Sie könnten mir ein wenig
über Axis in Atlanta erzählen.
549
00:34:32,613 --> 00:34:34,948
Ich dachte daran, wie kurz das Leben ist.
550
00:34:35,032 --> 00:34:38,243
Vielleicht ist es an der Zeit
für einen Tapetenwechsel.
551
00:34:38,327 --> 00:34:42,539
Das ist ein toller Ort zum Arbeiten.
Nette Leute. Welche Sparte sind Sie?
552
00:34:42,623 --> 00:34:43,874
Konto-Dienstleistungen.
553
00:34:43,874 --> 00:34:47,085
Ursprünglich wollte ich
im Währungsmanagement arbeiten.
554
00:34:47,169 --> 00:34:48,921
Ich hoffte, das wieder zu tun.
555
00:34:48,921 --> 00:34:51,590
Das wird in unserer Filiale schwer.
556
00:34:51,590 --> 00:34:53,425
Wir hatten einen Kollegen dafür,
557
00:34:53,509 --> 00:34:57,179
aber er ging vor einem Jahr
und wir haben die Abteilung aufgelöst.
558
00:34:57,179 --> 00:35:00,557
Es ist eine Art Nische.
Das machen nicht viele, also...
559
00:35:00,641 --> 00:35:04,770
Ihr Währungsmanager,
wie, sagten Sie, war sein Name?
560
00:35:04,770 --> 00:35:05,813
Sagte ich nicht.
561
00:35:06,563 --> 00:35:08,398
Aber er hieß Paul Hubble.
562
00:35:08,482 --> 00:35:10,692
Er hat vor einem Jahr die Bank verlassen?
563
00:35:10,776 --> 00:35:14,112
Ja. Auf und davon,
ohne Zwei-Wochen-Kündigungsfrist.
564
00:35:14,196 --> 00:35:16,323
Miese Nummer, wenn Sie mich fragen.
565
00:35:16,323 --> 00:35:19,451
Unterm Strich machen wir
das Währungsding nicht mehr.
566
00:35:20,285 --> 00:35:21,286
Pull.
567
00:35:26,124 --> 00:35:27,209
Vorsicht.
568
00:35:28,252 --> 00:35:30,963
Wenn der Ehering runterfällt,
gehört er dem Finder.
569
00:35:31,839 --> 00:35:33,841
- Wirklich? Sagt wer?
- Das Gesetz.
570
00:35:34,591 --> 00:35:37,511
Ein Fall von "Wer es findet,
darf's behalten". Nie gehört?
571
00:35:38,512 --> 00:35:40,138
Nein, Ma'am. Hab ich nicht.
572
00:35:41,390 --> 00:35:43,058
Sie sind nicht von hier.
573
00:35:43,058 --> 00:35:45,978
Dieses "Ma'am" klingt nach
nördlich der Mason-Dixon.
574
00:35:47,312 --> 00:35:50,065
- Boston.
- Nein.
575
00:35:51,400 --> 00:35:54,528
Ich bleibe,
wenn Sie die Patriots nicht erwähnen.
576
00:35:54,528 --> 00:35:57,948
Wie konnten die Falcons bloß
den Super Bowl vermasseln?
577
00:35:57,948 --> 00:36:01,618
- Mit einem Field Goal bei 28:20.
- Ich sagte, seien Sie still.
578
00:36:02,536 --> 00:36:03,745
Ok. Mein Fehler.
579
00:36:09,001 --> 00:36:11,461
Also, was machen Sie?
580
00:36:13,005 --> 00:36:14,631
Nichts Wichtiges.
581
00:36:14,715 --> 00:36:16,341
Naja, nicht in letzter Zeit.
582
00:36:17,134 --> 00:36:18,260
Mysteriös.
583
00:36:19,177 --> 00:36:20,429
Das ist gut.
584
00:36:22,014 --> 00:36:22,890
Tut mir leid.
585
00:36:23,640 --> 00:36:25,183
Bin in der Strafverfolgung.
586
00:36:26,518 --> 00:36:29,271
Und das hat Sie hierhergebracht?
587
00:36:31,106 --> 00:36:34,651
Ich bin an einem Fall dran,
den ich nicht entwirren kann.
588
00:36:35,485 --> 00:36:39,531
Mit einer Anfängerin, der ich vertrau.
Und einem, bei dem ich's nicht weiß.
589
00:36:39,615 --> 00:36:41,783
Wenn es um kluge Entscheidungen geht.
590
00:36:41,867 --> 00:36:43,243
Was sagt Ihr Bauchgefühl?
591
00:36:43,911 --> 00:36:45,412
Von hier zu verschwinden.
592
00:36:46,204 --> 00:36:47,748
Warum bleiben Sie dann?
593
00:36:51,919 --> 00:36:54,838
Wir sind die Einzigen,
die das geradebiegen wollen.
594
00:36:55,672 --> 00:36:57,174
Scheinbar ein guter Grund.
595
00:37:01,762 --> 00:37:03,639
Stören Sie meine Fragen?
596
00:37:06,099 --> 00:37:07,059
Nein.
597
00:37:08,268 --> 00:37:11,063
Ich bin einfach nicht gut in Konversation,
598
00:37:11,813 --> 00:37:12,856
aber trotzdem:
599
00:37:14,733 --> 00:37:16,318
Woher kommen Sie?
600
00:37:16,318 --> 00:37:17,778
Ich komme aus Marietta,
601
00:37:18,654 --> 00:37:23,158
arbeite in der Kosmetik,
und mein Instinkt ist unfehlbar.
602
00:37:24,910 --> 00:37:27,704
Und er sagt mir,
dass Sie ein netter Kerl sind,
603
00:37:27,788 --> 00:37:30,415
warum suchen wir uns also nicht
eine andere Bar?
604
00:37:31,208 --> 00:37:33,585
Eine mit Billard und billigeren Getränken.
605
00:37:34,461 --> 00:37:38,382
Vielleicht einer dunklen Ecke und sehen,
wohin uns die Nacht führt?
606
00:37:40,634 --> 00:37:42,177
Ich bin verheiratet.
607
00:37:44,680 --> 00:37:45,639
Ich auch.
608
00:37:45,639 --> 00:37:47,891
Wenn die Ehe eines Mannes gut läuft,
609
00:37:47,975 --> 00:37:51,478
nimmt er seinen Ring nicht
in einer Motelbar ab.
610
00:37:52,437 --> 00:37:53,438
Bin geschmeichelt.
611
00:37:55,524 --> 00:37:56,733
Und Sie sind auch nett.
612
00:37:57,985 --> 00:37:59,111
Sie sind reizend...
613
00:38:01,738 --> 00:38:03,323
aber ich bin der Falsche.
614
00:38:08,036 --> 00:38:08,996
Ok.
615
00:38:11,039 --> 00:38:13,166
Zumindest hab ich's versucht.
616
00:38:15,961 --> 00:38:17,671
Viel Glück, Officer.
617
00:38:56,918 --> 00:38:58,170
Ein Zwei-Dollar-Schein?
618
00:38:59,546 --> 00:39:03,383
Postboten haben sie,
weil der Fiskus sie bei der Post loswird.
619
00:39:03,467 --> 00:39:04,926
Keiner mag sie.
620
00:39:05,010 --> 00:39:09,097
Glücksspielsüchtige kriegen sie
aufgrund der $2-Standardwette.
621
00:39:09,181 --> 00:39:10,348
Da ist kein Postsack.
622
00:39:10,432 --> 00:39:14,728
Sie wetten mehr, als Sie verdienen,
und können zusätzliches Geld brauchen.
623
00:39:14,728 --> 00:39:16,063
Schuldig.
624
00:39:18,607 --> 00:39:20,025
Kennen Sie Tanner Spivey?
625
00:39:20,984 --> 00:39:22,319
Er war hier Stammgast.
626
00:39:23,320 --> 00:39:25,781
Und er wird dir nichts sagen.
627
00:39:26,281 --> 00:39:30,160
Spivey ist ein Freund, und er
braucht niemanden, der rumschnüffelt.
628
00:39:31,244 --> 00:39:32,662
Such dir eine andere Bar.
629
00:39:34,372 --> 00:39:35,248
Boxer.
630
00:39:36,333 --> 00:39:37,250
Linkshänder.
631
00:39:37,334 --> 00:39:38,460
Goldene Handschuhe.
632
00:39:39,127 --> 00:39:42,506
Die Sache mit dem Boxen ist die:
Es gibt zu viele Regeln.
633
00:39:49,137 --> 00:39:49,971
Wo ist Spivey?
634
00:39:50,055 --> 00:39:52,682
Er hat die Stadt
mit ein paar Latinos verlassen.
635
00:39:52,766 --> 00:39:53,892
Echt schnell.
636
00:39:54,810 --> 00:39:55,894
Mehr weiß ich nicht.
637
00:41:26,193 --> 00:41:27,611
Los geht's.
638
00:41:28,737 --> 00:41:29,613
Alles klar.
639
00:41:40,707 --> 00:41:42,834
Schön nah dranbleiben.
640
00:41:42,918 --> 00:41:44,461
Nicht zu nah.
641
00:41:50,300 --> 00:41:51,885
So ist gut.
642
00:41:51,885 --> 00:41:53,470
Bleibt bei mir, Jungs.
643
00:42:00,060 --> 00:42:02,479
Er ist von der Straße abgefahren.
Nach rechts.
644
00:42:36,054 --> 00:42:38,431
Da vorn, nach rechts.
645
00:44:26,164 --> 00:44:27,874
Hallo, Spivey.
646
00:44:30,085 --> 00:44:31,044
Scheiße.
647
00:46:16,065 --> 00:46:18,067
Untertitel von: Hannes Krehan
648
00:46:18,151 --> 00:46:20,153
Creative Supervisor
Alexander König