1
00:00:15,391 --> 00:00:17,560
- Tiedän, että pelkäät, mutta...
- Pelkään?
2
00:00:17,560 --> 00:00:20,479
Se on normaalia, kun henkeä uhataan.
3
00:00:20,563 --> 00:00:23,482
Tiesitkö, että FBI ja CIA
värväsivät minut?
4
00:00:23,566 --> 00:00:27,403
ÄO-tulos oli huippua,
mutta psykologinen testi vain 80 %.
5
00:00:27,403 --> 00:00:30,906
Haluatko tietää syyn,
senkin alentuva paskiainen?
6
00:00:30,990 --> 00:00:32,867
Ihmissuhdetaidot?
7
00:00:33,868 --> 00:00:37,621
Minulta puuttuu kyky sietää hevonpaskaa.
8
00:00:38,581 --> 00:00:43,085
Ja tämä on hevonpaskaa!
9
00:00:43,753 --> 00:00:45,629
Pidätkö minua pelokkaana tyttönä?
10
00:00:45,713 --> 00:00:47,465
En pelkää. Olen vihainen.
11
00:00:47,465 --> 00:00:50,342
He tulivat talooni,
jonka laitoin rahoillani,
12
00:00:50,426 --> 00:00:52,094
sukuni perustamassa kaupungissa,
13
00:00:52,178 --> 00:00:54,180
koska luulevat, ettei kukaan voi mitään.
14
00:00:57,641 --> 00:00:58,893
Haluatko aseen?
15
00:01:01,896 --> 00:01:02,813
Sopii minulle.
16
00:01:11,697 --> 00:01:14,241
Gray antoi tämän pari vuotta sitten.
17
00:01:14,325 --> 00:01:18,078
Hän halusi pitää sen perheessä,
ja olin ainoa läheinen.
18
00:01:18,162 --> 00:01:20,372
Ei mikään huomaamaton ase.
19
00:01:22,082 --> 00:01:24,335
Paikalliset tietävät aseesta.
20
00:01:24,335 --> 00:01:26,420
Se voidaan jäljittää minuun.
21
00:01:29,089 --> 00:01:30,424
Älä käytä sitä väärin.
22
00:01:32,051 --> 00:01:34,136
Pidän siitä hyvää huolta.
23
00:01:49,443 --> 00:01:51,821
Et ole turvassa täällä. Pakkaa laukut.
24
00:01:58,452 --> 00:01:59,328
Finlay?
25
00:01:59,328 --> 00:02:01,914
Se toinen ruumis tunnistettiin.
26
00:02:01,914 --> 00:02:03,499
Mennään ruumishuoneelle.
27
00:02:15,177 --> 00:02:16,262
Oletko tosissasi?
28
00:02:16,262 --> 00:02:18,472
Käskin olla varovainen sen kanssa.
29
00:02:18,556 --> 00:02:21,392
Aseeseen ei voi luottaa testaamatta.
30
00:02:48,377 --> 00:02:50,212
Olitteko tutkimassa juttua?
31
00:02:50,296 --> 00:02:51,797
Heti aamusta?
32
00:02:51,881 --> 00:02:54,466
- Palasimme juuri kaupunkiin.
- Mistä?
33
00:02:55,217 --> 00:02:58,345
Alabamasta.
Baari oli myöhään auki, ja tie tulvi.
34
00:02:58,929 --> 00:03:00,681
Veitkö hänet kapakkaan?
35
00:03:01,473 --> 00:03:03,893
Minähän käskin päinvastaista.
36
00:03:03,893 --> 00:03:05,019
Onneksi vein.
37
00:03:05,019 --> 00:03:07,813
Morrisonien tappajat
jahtasivat meitä illalla.
38
00:03:07,897 --> 00:03:09,356
Jättivät talooni viestin.
39
00:03:09,440 --> 00:03:12,401
Onneksi en ollut kotona.
40
00:03:12,401 --> 00:03:14,236
Taloosi?
41
00:03:14,320 --> 00:03:17,281
Olen kunnossa.
Katsotaan, mitä Jasper tietää.
42
00:03:19,116 --> 00:03:21,785
Älä huoli. Vahdin häntä.
43
00:03:26,790 --> 00:03:30,753
Tässä ja tässä.
Anteeksi, en tiennyt, että tulet.
44
00:03:30,753 --> 00:03:34,131
Saimme sormenjäljillä täydet tiedot.
45
00:03:34,131 --> 00:03:37,843
Uhri on Pete Jobling,
Southfreight Shippingin rekkakuski.
46
00:03:37,927 --> 00:03:40,262
Testituloksissa näkyikin
47
00:03:40,346 --> 00:03:44,099
korkea veren rikkivetypitoisuus.
48
00:03:44,183 --> 00:03:47,019
Vietti elämänsä pakokaasuja haistellen.
49
00:03:47,019 --> 00:03:49,146
43, aviossa, kotipaikka Atlanta.
50
00:03:49,146 --> 00:03:53,442
Ei rikoksia, vain pidätys
vuonna 2018 liikennerikkeestä,
51
00:03:53,442 --> 00:03:55,694
josta tuli järjestysrikkomus.
52
00:03:55,778 --> 00:03:58,739
Asianajaja oli Zacarias Perez.
Ei tuomiota.
53
00:03:58,739 --> 00:04:00,282
Zacarias Perez. Tässä.
54
00:04:01,700 --> 00:04:02,701
Näyttää tyyriiltä.
55
00:04:02,785 --> 00:04:05,704
Tuollainen firma
ei yleensä edusta rekkakuskeja.
56
00:04:05,788 --> 00:04:06,956
Kiitos, Jasper.
57
00:04:06,956 --> 00:04:10,000
Toivottavasti emme tapaa taas kovin pian.
58
00:04:10,084 --> 00:04:11,293
Niin.
59
00:04:13,921 --> 00:04:16,548
- DC:stä soitetaan.
- Salainen palvelu.
60
00:04:16,632 --> 00:04:17,466
Haloo.
61
00:04:17,466 --> 00:04:20,302
Konstaapeli Conklin,
täällä Molly Beth Gordon.
62
00:04:20,386 --> 00:04:22,721
Olen salaisen palvelun virkailija.
63
00:04:22,805 --> 00:04:25,641
Sain viestisi Joesta. Hän on työkaverini.
64
00:04:25,641 --> 00:04:27,851
- Hei, Molly Beth.
- Joe.
65
00:04:29,061 --> 00:04:31,355
Luojan kiitos. Mikset ole soittanut?
66
00:04:31,355 --> 00:04:32,439
Olin huolissani.
67
00:04:35,567 --> 00:04:38,153
Olen Jack Reacher.
68
00:04:39,113 --> 00:04:40,072
Joen veli.
69
00:04:41,782 --> 00:04:42,950
Joe on kuollut.
70
00:04:44,535 --> 00:04:45,619
Ei.
71
00:04:47,204 --> 00:04:48,580
Olet erehtynyt.
72
00:04:48,664 --> 00:04:49,623
En ole.
73
00:04:52,710 --> 00:04:53,752
Miten?
74
00:04:55,838 --> 00:04:57,089
Hänet murhattiin.
75
00:04:57,756 --> 00:05:00,342
Se voi liittyä hänen työhönsä.
76
00:05:00,426 --> 00:05:03,220
Tiedätkö, mitä Joe teki
Georgian Margravessa?
77
00:05:03,220 --> 00:05:04,888
En tiedä.
78
00:05:05,806 --> 00:05:07,891
Hän hoiti salaista tutkintaa.
79
00:05:07,975 --> 00:05:09,476
En tiedä tarkemmin.
80
00:05:10,978 --> 00:05:11,937
Luoja.
81
00:05:18,152 --> 00:05:20,821
Ymmärrän, että ajankohta on huono,
82
00:05:20,821 --> 00:05:22,281
mutta tarvitsemme apua.
83
00:05:22,281 --> 00:05:25,325
Missä asemassa
Joe oli salaisessa palvelussa?
84
00:05:25,409 --> 00:05:26,952
Mitä?
85
00:05:27,036 --> 00:05:28,454
Hän oli johtaja.
86
00:05:28,454 --> 00:05:31,832
Hän johti tutkintavirastoa.
87
00:05:31,832 --> 00:05:33,167
Etkö tiennyt?
88
00:05:35,502 --> 00:05:38,630
Emme olleet jutelleet aikoihin.
89
00:05:39,298 --> 00:05:41,300
- Oliko joku alainen mukana?
- Ei.
90
00:05:42,259 --> 00:05:43,302
Ei.
91
00:05:44,178 --> 00:05:46,764
Hän otti jutun itselleen.
92
00:05:46,764 --> 00:05:48,307
Kukaan ei tiennyt siitä.
93
00:05:48,307 --> 00:05:49,308
Sinä tiesit.
94
00:05:50,893 --> 00:05:52,102
Olimme läheisiä.
95
00:05:53,520 --> 00:05:55,898
Tässä konstaapeli Conklin.
96
00:05:55,898 --> 00:05:58,025
Emme kysele enää pitkään.
97
00:05:58,025 --> 00:06:01,987
Johtiko Joe jotakin tiettyä jaostoa?
98
00:06:02,071 --> 00:06:03,781
Kyllä, hän johtaa...
99
00:06:04,823 --> 00:06:07,534
Johti väärennystoiminnan tutkintaa.
100
00:06:11,121 --> 00:06:15,334
Tässä ylikomisario Finlay
Margraven poliisista.
101
00:06:15,334 --> 00:06:18,629
Oliko Margravessa väärennöstapauksia?
102
00:06:18,629 --> 00:06:21,423
Voimmeko puhua joskus toiste?
103
00:06:21,507 --> 00:06:23,175
Ymmärrän, että tämä on vaikeaa,
104
00:06:23,175 --> 00:06:26,136
enkä haluaisi tivata sinulta nyt,
105
00:06:26,220 --> 00:06:27,554
mutta olet johtolankamme.
106
00:06:28,514 --> 00:06:30,641
Juttu saattoi johtaa Joen kuolemaan.
107
00:06:30,641 --> 00:06:31,767
Hyvä on.
108
00:06:35,354 --> 00:06:40,567
Joe sanoi panneensa stopin
kotimaiselle väärennystoiminnalle.
109
00:06:41,401 --> 00:06:43,362
Hän laati toimenpiteet,
110
00:06:43,362 --> 00:06:46,406
joita väärentäjät eivät pysty kiertämään.
111
00:06:46,490 --> 00:06:49,034
Hän jäljitti kansainvälistä toimintaa.
112
00:06:49,118 --> 00:06:51,203
- Etelä-Amerikastako?
- En tiedä.
113
00:06:53,622 --> 00:06:55,833
Voin yrittää lähettää hänen tietonsa.
114
00:06:55,833 --> 00:06:58,127
Kiitos. Paperikopioina.
115
00:06:58,127 --> 00:07:00,796
- Vältetään digijälkeä.
- Minkä takia?
116
00:07:00,796 --> 00:07:03,632
Joe jäljitti jotain,
minkä vuoksi tapetaan.
117
00:07:03,632 --> 00:07:05,425
Ei yhdistetä sinua juttuun.
118
00:07:05,509 --> 00:07:08,762
- Pidetään tämä salassa.
- Enkö kerro hänen esimiehilleen?
119
00:07:08,846 --> 00:07:09,847
Ehdottomasti ei.
120
00:07:10,514 --> 00:07:12,391
Eikö salaiseen palveluun voi luottaa?
121
00:07:13,058 --> 00:07:14,935
Joella oli syynsä salata juttu.
122
00:07:15,727 --> 00:07:18,313
Luotan veljeni vaistoon. Luotatko sinä?
123
00:07:18,397 --> 00:07:19,898
- Luotan. - Hyvä.
124
00:07:19,982 --> 00:07:23,235
Emme kerro kellekään
ennen kuin selviää, mistä on kyse.
125
00:07:23,235 --> 00:07:24,403
Hyvä on.
126
00:07:25,112 --> 00:07:27,531
Kopiointiin menee noin päivä.
127
00:07:27,531 --> 00:07:29,116
Se sopii kyllä.
128
00:07:31,785 --> 00:07:33,370
Kuulostat aivan häneltä.
129
00:07:37,082 --> 00:07:38,375
Jutellaan pian.
130
00:07:42,796 --> 00:07:44,923
Veikkasit väärennystoimintaa.
131
00:07:45,007 --> 00:07:46,884
Minä aseita tai seksikauppaa.
132
00:07:46,884 --> 00:07:49,178
Kaikessa on kyse rahasta.
133
00:07:49,178 --> 00:07:51,346
Väärentäjät ohittavat välikäden.
134
00:07:51,430 --> 00:07:53,473
Mutta murhia monopolirahan takia?
135
00:07:54,224 --> 00:07:57,686
Pikkurahastakin tapetaan.
Mieti, jos heillä on rahasampo.
136
00:07:57,686 --> 00:07:59,688
Näimme, miten Morrisonien kävi.
137
00:07:59,688 --> 00:08:00,939
Ei liene sattumaa,
138
00:08:01,023 --> 00:08:04,276
että Hubble oli
valuuttapäällikkönä Atlantassa.
139
00:08:04,276 --> 00:08:05,777
Katsotaan työpaikkaa.
140
00:08:05,861 --> 00:08:09,406
Jos menen virkamerkin kanssa,
kukaan ei puhu.
141
00:08:09,406 --> 00:08:11,783
Otan yhteyttä finanssiväkeen illalla.
142
00:08:11,867 --> 00:08:14,620
Mene sinä univormussa asemalle.
143
00:08:14,620 --> 00:08:17,748
Ole etsivinäsi
Morrisonit tappaneita linnakundeja.
144
00:08:17,748 --> 00:08:18,707
Anteeksi mitä?
145
00:08:18,707 --> 00:08:22,044
Teale ei tiedä epäilyistämme.
Leikitään vielä mukana.
146
00:08:22,044 --> 00:08:25,130
Kerron, että taloosi murtauduttiin
ja etsimme tekijää.
147
00:08:25,214 --> 00:08:27,799
Saan katsoa Tealeä leikkimässä pomoa.
148
00:08:27,883 --> 00:08:31,094
- Mitä sinä teet?
- Käyn vanginvartijan asunnolla.
149
00:08:31,178 --> 00:08:32,554
Sain osoitteen.
150
00:08:32,638 --> 00:08:34,723
- Eri piirikunnassa.
- Tulen mukaan.
151
00:08:34,723 --> 00:08:36,850
Viimeksi sujui niin hyvin.
152
00:08:36,934 --> 00:08:39,228
Sinä menet tapaamaan Zacarias Pereziä.
153
00:08:39,228 --> 00:08:41,104
Kysy Joblingin pidätyksestä.
154
00:08:41,188 --> 00:08:42,773
Saanko tehtävän?
155
00:08:42,773 --> 00:08:44,608
Vaikka en ole työltäni,
156
00:08:44,608 --> 00:08:47,277
ulkonäöltäni enkä elämäntavaltani poliisi.
157
00:08:47,361 --> 00:08:48,987
Olen näin epätoivoinen.
158
00:08:49,071 --> 00:08:51,073
Ole kunnolla, älä riko lakia
159
00:08:51,073 --> 00:08:54,034
ja lupaa, ettet päädy taas putkaan.
160
00:08:55,577 --> 00:08:56,495
En.
161
00:08:58,664 --> 00:09:02,167
Haluan jutun purkkiin,
jotta tuo tyyppi häipyy täältä.
162
00:09:07,297 --> 00:09:08,590
Konstaapeli Conklin.
163
00:09:10,509 --> 00:09:11,885
Pankkiirin työajatko?
164
00:09:11,969 --> 00:09:13,387
Olin ruumishuoneella.
165
00:09:13,387 --> 00:09:15,681
Tuli tietoa toisesta maantieuhrista.
166
00:09:15,681 --> 00:09:17,516
Annoin selvän määräyksen.
167
00:09:17,849 --> 00:09:22,354
Ne ruumiit saavat odottaa,
kun tutkimme kollegamme ja vaimon murhia.
168
00:09:22,354 --> 00:09:25,232
Poliisisurma,
ja kuulemma toinen oli lähellä.
169
00:09:25,232 --> 00:09:28,068
- Oletko kunnossa?
- Olen.
170
00:09:28,068 --> 00:09:31,905
Jos olisin ollut kotona,
olisin niitannut ainakin pari.
171
00:09:31,989 --> 00:09:33,532
Oikeaa puhetta.
172
00:09:33,532 --> 00:09:36,076
Jos joku käy Margraven poliisin päälle,
173
00:09:36,076 --> 00:09:38,120
hän saa kovan vastaansa.
174
00:09:38,120 --> 00:09:40,956
Keskity näihin poikiin.
175
00:09:40,956 --> 00:09:44,501
{\an8}Morrisonin pidättämiä väkivaltarikollisia.
176
00:09:44,501 --> 00:09:45,836
{\an8}Törkeä pahoinpitely,
177
00:09:46,670 --> 00:09:48,046
{\an8}kotiväkivalta,
178
00:09:48,130 --> 00:09:50,549
aseellinen ryöstö. Pahoja miehiä.
179
00:09:51,216 --> 00:09:52,217
Selvä.
180
00:09:52,301 --> 00:09:55,554
Tarkistan autovarkaudet
koko piirikunnasta.
181
00:09:55,554 --> 00:09:58,140
Poliisin talolle menevä linnakundi
182
00:09:58,140 --> 00:10:01,601
- tuskin käyttäisi omaa autoa.
- Hyvä huomio.
183
00:10:01,685 --> 00:10:02,894
Kerro, mitä löytyy.
184
00:10:14,990 --> 00:10:16,116
Roscoe.
185
00:10:17,326 --> 00:10:20,329
- Olitko Finlayn mukana aamulla?
- Olin.
186
00:10:20,996 --> 00:10:23,498
Tuliko joku asunnollesi?
187
00:10:23,582 --> 00:10:26,418
Ilmeisesti. Se voi liittyä Morrisoniin.
188
00:10:26,418 --> 00:10:29,004
Tai teinejä,
joilla on sairas huumorintaju.
189
00:10:29,004 --> 00:10:30,172
Niin.
190
00:10:31,131 --> 00:10:33,925
Charlie-serkkuni ei vastaa puhelimeen.
191
00:10:34,009 --> 00:10:37,012
Eikä Paul. Koko perhe on kadonnut.
192
00:10:37,429 --> 00:10:40,057
Mietin vain, tiedätkö jotain.
193
00:10:40,057 --> 00:10:41,099
En.
194
00:10:42,434 --> 00:10:44,061
- Tiedätkö sinä?
- En.
195
00:10:44,770 --> 00:10:47,230
Yritän selvittää, mitä on tekeillä.
196
00:10:47,314 --> 00:10:48,940
Sama täällä.
197
00:10:49,024 --> 00:10:53,028
En ole edistynyt,
joten keskityn linnakundeihin,
198
00:10:53,028 --> 00:10:54,446
kuten Teale käski.
199
00:10:54,446 --> 00:10:57,282
Onkohan se oikea suunta?
200
00:10:57,908 --> 00:10:59,034
Muutakaan ei ole.
201
00:10:59,785 --> 00:11:01,078
Teale on nyt pomo.
202
00:11:03,830 --> 00:11:05,082
Entä Finlay?
203
00:11:05,082 --> 00:11:07,084
Tietääkö hän jotain?
204
00:11:07,084 --> 00:11:11,254
Tuskin. Häntä pidetään
Margravessa vielä uutena.
205
00:11:11,338 --> 00:11:15,300
Niin. Kaupunkilaiset ovat kireitä.
206
00:11:16,301 --> 00:11:18,428
En tiedä, mitä sanon vaimolleni.
207
00:11:18,512 --> 00:11:21,098
Se Reacher heiluu ympäriinsä...
208
00:11:21,098 --> 00:11:22,182
Stevenson.
209
00:11:22,849 --> 00:11:23,934
Tule hetkeksi.
210
00:11:24,976 --> 00:11:26,019
Selvä.
211
00:12:09,104 --> 00:12:10,439
Herra Spivey?
212
00:12:14,818 --> 00:12:16,236
Tanner Spivey?
213
00:12:29,749 --> 00:12:30,876
Herra Spivey?
214
00:13:22,344 --> 00:13:23,637
PUHELUT
215
00:13:30,685 --> 00:13:31,770
Altonin poliisi.
216
00:13:33,104 --> 00:13:35,273
Tulit väärään kaupunkiin ryöväämään.
217
00:13:35,357 --> 00:13:36,525
Odottakaa!
218
00:13:38,568 --> 00:13:40,529
Ruhjeet näyttävät tuoreilta.
219
00:13:40,529 --> 00:13:42,113
Särkeekö vielä?
220
00:13:42,197 --> 00:13:43,156
Vähäsen.
221
00:13:45,158 --> 00:13:47,077
Onnettomuus sattui pari päivää sitten.
222
00:13:50,288 --> 00:13:53,291
Totta puhuen, herra Doyle...
223
00:13:54,334 --> 00:13:56,836
Anteeksi, mikä etunimesi on?
224
00:13:56,920 --> 00:13:57,879
Brian.
225
00:13:59,339 --> 00:14:02,634
Brian, emme yleensä
ota auto-onnettomuuksia.
226
00:14:02,634 --> 00:14:05,053
Jätämme ne riviasianajajille.
227
00:14:05,053 --> 00:14:08,223
Mutta Home Depot'lla on syvät taskut.
228
00:14:08,223 --> 00:14:11,226
Työnnän käteni niihin.
229
00:14:11,226 --> 00:14:13,270
Saat ansaitsemasi korvauksen.
230
00:14:13,270 --> 00:14:15,564
Kerro alusta.
231
00:14:16,314 --> 00:14:18,984
Milloin kuljetusauto törmäsi sinuun?
232
00:14:18,984 --> 00:14:20,193
Ei niin tapahtunut.
233
00:14:20,277 --> 00:14:22,571
Sepitin sen päästäkseni puheillesi.
234
00:14:22,571 --> 00:14:24,739
Anna Pete Joblingin tiedot.
235
00:14:25,657 --> 00:14:26,491
Anteeksi?
236
00:14:26,575 --> 00:14:28,994
Edustit häntä liikennerikkeessä
237
00:14:28,994 --> 00:14:30,870
ja järjestysrikkomuksessa.
238
00:14:31,705 --> 00:14:34,416
Anna hänen tietonsa.
239
00:14:35,083 --> 00:14:39,087
En tiedä, mitä pelaat,
mutta häivy toimistoltani.
240
00:14:39,087 --> 00:14:40,463
En.
241
00:14:40,547 --> 00:14:43,174
Anteeksi? Kuka hitto luulet olevasi?
242
00:14:43,258 --> 00:14:45,594
Äkäinen kulkuri, jolla ei ole hävittävää.
243
00:14:45,594 --> 00:14:47,345
Pitääkö sinut pidättää?
244
00:14:47,429 --> 00:14:49,097
Anna Joblingin tiedot.
245
00:14:49,764 --> 00:14:52,976
Pilaan elämäsi yhdellä puhelinsoitolla.
246
00:14:52,976 --> 00:14:55,312
Päätän elämäsi yhdellä puhelimella.
247
00:15:02,777 --> 00:15:04,154
Avaa Joblingin tiedot.
248
00:15:07,365 --> 00:15:08,825
Tulosta.
249
00:15:12,370 --> 00:15:13,830
Niittaa.
250
00:15:14,664 --> 00:15:15,957
Vähän kauempana.
251
00:15:17,876 --> 00:15:18,877
Noin.
252
00:15:22,088 --> 00:15:23,340
Kiitos.
253
00:15:28,011 --> 00:15:30,680
Älä yritä selvittää oikeaa nimeäni.
254
00:15:30,764 --> 00:15:34,142
Muuten saat toivoa,
että olisin kuristanut sinut.
255
00:15:47,781 --> 00:15:48,948
Kuules.
256
00:15:49,032 --> 00:15:51,284
Olisit sanonut, että olet poliisi.
257
00:15:52,077 --> 00:15:54,287
Vaikea puhua kenkä suussa.
258
00:16:08,843 --> 00:16:10,970
Eikä sillä pitäisi olla merkitystä.
259
00:16:21,439 --> 00:16:22,315
Jessus.
260
00:16:23,858 --> 00:16:27,153
- Kuka kusipää sen teki?
- Luulimme murtovarkaaksi.
261
00:16:27,237 --> 00:16:31,366
- Kulkevatko murtovarkaat puku päällä?
- Hän ei näyttänyt asukkaalta.
262
00:16:31,366 --> 00:16:34,994
- Et helvetti ole tosissasi.
- Anna olla.
263
00:16:35,078 --> 00:16:36,579
Säästä voimiasi.
264
00:16:36,663 --> 00:16:37,706
Lähdetään.
265
00:16:39,040 --> 00:16:40,917
No niin.
266
00:16:46,506 --> 00:16:50,051
Kiroilu kertoo
heikosta mielestä ja luonteesta,
267
00:16:51,469 --> 00:16:53,596
mutta arvostan apuasi.
268
00:16:54,597 --> 00:16:57,350
- Totta kai.
- Onko Reacheristä kuulunut?
269
00:16:58,226 --> 00:17:01,020
Tapaamme Jolenen paikassa.
Hän löysi jotain.
270
00:17:01,104 --> 00:17:03,356
Hyvä. Minäkin löysin.
271
00:17:21,875 --> 00:17:23,585
Poliisi vai siviili?
272
00:17:23,585 --> 00:17:25,420
Etelän vieraanvaraisuutta.
273
00:17:26,796 --> 00:17:30,091
- Miten lakifirmassa meni?
- Sain tiedot.
274
00:17:30,175 --> 00:17:31,217
Miten?
275
00:17:31,885 --> 00:17:34,345
Käytin vain puhelinta.
276
00:17:36,055 --> 00:17:39,142
Paistetut kananreidet,
paistettu okra, grillikyljet,
277
00:17:39,142 --> 00:17:42,187
lehtikaalimuhennos, riisi,
kastike roippeista,
278
00:17:42,187 --> 00:17:45,982
raejuustoa ja persikkaa.
Piimäkanaleipä ja kaalisalaatti.
279
00:17:45,982 --> 00:17:49,611
Ja sinulle pinaattisalaatti,
kastike sivussa.
280
00:17:49,611 --> 00:17:51,821
- Kiitos.
- Kiitos.
281
00:17:52,781 --> 00:17:54,491
Hävetti tilata annoksesi.
282
00:17:54,491 --> 00:17:57,035
Miten voit syödä noin ja näyttää tuolta?
283
00:17:57,035 --> 00:17:58,077
Tällä tavalla.
284
00:18:02,540 --> 00:18:04,667
Roscoe sanoi, että löysit jotain.
285
00:18:06,169 --> 00:18:08,713
Rekkakuskin työnantaja
Southfreight Shipping
286
00:18:08,797 --> 00:18:10,965
oli Klinerin urakoitsija.
287
00:18:11,049 --> 00:18:15,261
Kun kuski joutui vaikeuksiin,
Kliner kustansi asianajajan.
288
00:18:15,345 --> 00:18:17,430
Löytöni olikin erityisen kiintoisa.
289
00:18:17,514 --> 00:18:19,808
- Miten niin?
- Tutkin Spiveyn talon.
290
00:18:19,808 --> 00:18:23,645
Hän näyttää häipyneen,
mutta oli soitellut Klinerin firmaan.
291
00:18:23,645 --> 00:18:27,190
- Tiet johtavat Klineriin.
- Margraven suojelupyhimykseen.
292
00:18:27,190 --> 00:18:30,193
- Olisiko hän väärentäjä?
- Kuka tietää?
293
00:18:30,193 --> 00:18:33,571
Hänellä on resurssit sen tason rikokseen.
294
00:18:33,655 --> 00:18:36,866
Tai resurssit tulevat väärentämisestä.
295
00:18:36,950 --> 00:18:39,077
Miten Hubblen pankki sopii kuvaan?
296
00:18:39,077 --> 00:18:40,411
En ole varma.
297
00:18:41,204 --> 00:18:44,123
Murtaudun Klinerille selvittämään sitä.
298
00:18:44,207 --> 00:18:45,333
Et voi tuumata
299
00:18:45,333 --> 00:18:48,336
rikkovasi perustuslakia
siinä okraa syödessäsi.
300
00:18:48,962 --> 00:18:51,506
Kyllä voin. Sanonko uudestaan?
301
00:18:51,506 --> 00:18:52,465
Reacher.
302
00:18:52,549 --> 00:18:54,884
En tiedä, mitä sieltä löytyy.
303
00:18:54,968 --> 00:18:56,845
Se voi johtaa Klineriin.
304
00:18:56,845 --> 00:18:59,931
Potkaistaan herhiläisen pesää.
305
00:18:59,931 --> 00:19:02,809
Vaarannat tutkinnan, jos hankit näyttöä,
306
00:19:02,809 --> 00:19:06,229
jota ei hyväksytä laittomasti hankittuna.
307
00:19:06,229 --> 00:19:09,899
Saitko nenääsi, koska menit
Spiveyn taloon etsintäluvalla?
308
00:19:09,983 --> 00:19:13,653
Murhasta mahdollisesti
tietävä mies oli kadonnut.
309
00:19:13,653 --> 00:19:16,531
Hän ei ottanut yhteyttä,
joten menin asunnolle.
310
00:19:16,531 --> 00:19:19,117
Ovea ei avattu, vaikka oli iltapäivä
311
00:19:19,117 --> 00:19:21,244
eikä hän ollut mennyt töihin.
312
00:19:21,244 --> 00:19:24,330
Oli kohtuullista olettaa,
että hän oli vaarassa.
313
00:19:24,414 --> 00:19:27,709
Pakottavissa olosuhteissa
etsintälupaa ei tarvita.
314
00:19:27,709 --> 00:19:29,085
Pakottavat olosuhteet.
315
00:19:30,044 --> 00:19:32,964
- Hevonpaskaa.
- Ehkä. Laillista kuitenkin.
316
00:19:32,964 --> 00:19:34,132
Hyvä on.
317
00:19:35,383 --> 00:19:39,345
En murtaudu Klinerin firmaan.
Menen puhumaan hänelle.
318
00:19:39,429 --> 00:19:40,471
Tulen mukaan.
319
00:19:40,555 --> 00:19:43,558
Hän on tärkeä mies.
Siinä tarvitaan malttia.
320
00:19:43,558 --> 00:19:46,895
Tajuan kuvion,
mutta jos ette ole ihmisiksi,
321
00:19:46,895 --> 00:19:50,023
saatte istua maassa käsikkäin.
322
00:19:52,734 --> 00:19:54,986
Syö tai korjaa jälkesi.
323
00:19:56,112 --> 00:19:57,530
Jolene ei ole äitisi.
324
00:20:00,116 --> 00:20:03,202
Menen etsimään vuokra-autoja. Heippa.
325
00:20:08,333 --> 00:20:10,043
Otan grillikyljet mukaan.
326
00:20:16,633 --> 00:20:17,800
Onko nälkä?
327
00:20:21,971 --> 00:20:23,723
Reacher, mitä sinä teet?
328
00:20:23,723 --> 00:20:25,600
Omistaja jätti koiran ulos.
329
00:20:26,517 --> 00:20:27,852
Ei anna vettä.
330
00:20:29,270 --> 00:20:31,022
Mitä pirua täällä touhutaan?
331
00:20:31,856 --> 00:20:33,066
Onko koira teidän?
332
00:20:33,066 --> 00:20:34,901
Setäni koira.
333
00:20:34,901 --> 00:20:38,363
Hän kuoli äskettäin.
Jouduin ottamaan rakin.
334
00:20:38,363 --> 00:20:39,405
Rakin?
335
00:20:40,156 --> 00:20:41,115
Mikä sen nimi on?
336
00:20:41,199 --> 00:20:42,951
Navettakoiralla ei ole nimeä.
337
00:20:42,951 --> 00:20:45,912
Käskin sinun pysyä poissa pihaltani.
338
00:20:45,912 --> 00:20:48,373
Eläimen heitteillejättö on rikos.
339
00:20:48,373 --> 00:20:51,501
500 dollarin sakot,
kymmenen päivää vankeutta.
340
00:20:51,501 --> 00:20:55,463
Kaupunki on sekaisin,
ja hössötät koirasta.
341
00:20:55,463 --> 00:20:57,632
Niinkö Bostonin poliisi toimii?
342
00:20:59,509 --> 00:21:02,261
Katsokaa, etten joudu pidättämään teitä.
343
00:21:03,763 --> 00:21:05,139
Reacher, lähdetään.
344
00:21:47,724 --> 00:21:49,434
Ei yhtään valvontakameraa.
345
00:21:52,979 --> 00:21:56,274
Ehkä Kliner ei halua
dokumentoida puuhiaan.
346
00:21:56,274 --> 00:21:58,234
Ylikomisario Finlay. Täällä.
347
00:22:01,529 --> 00:22:02,905
Seuratkaa minua.
348
00:22:02,989 --> 00:22:04,907
Herra Kliner odottaa teitä.
349
00:22:07,201 --> 00:22:10,204
Tuolla oli hitonmoinen läjä eläinrehua.
350
00:22:10,288 --> 00:22:12,915
Etelässä kaikilla on lehmiä.
351
00:22:19,881 --> 00:22:21,549
Minä hoidan puhumisen.
352
00:22:21,549 --> 00:22:23,843
Hyvä. En pidä puhumisesta.
353
00:22:28,806 --> 00:22:30,516
Suvussa on taitavia ampujia.
354
00:22:32,351 --> 00:22:33,853
Tänne, hyvät herrat.
355
00:22:39,692 --> 00:22:41,444
En tiedä, onko minusta apua.
356
00:22:41,444 --> 00:22:46,115
Tiedän surmista vain kahvilan juorut.
357
00:22:46,199 --> 00:22:48,576
Nehän eivät ole luotettavia.
358
00:22:49,410 --> 00:22:52,497
Tanner Spivey, joka on kadonnut,
359
00:22:52,497 --> 00:22:56,084
soitti firmaanne
useita kertoja viime päivinä.
360
00:22:56,084 --> 00:22:57,919
Pete Jobling, hänkin kuollut,
361
00:22:57,919 --> 00:23:00,797
oli rekkakuski firmanne palveluksessa.
362
00:23:00,797 --> 00:23:02,757
Urakoitsijan palveluksessa.
363
00:23:02,757 --> 00:23:04,258
Oli miten oli,
364
00:23:04,342 --> 00:23:07,470
maksoitte asianajokulut liikennerikkeestä,
365
00:23:07,470 --> 00:23:09,472
josta seurasi järjestysrikkomus.
366
00:23:09,472 --> 00:23:13,601
Haluaisimme kuulla,
mikä yhteys teillä oli miehiin,
367
00:23:13,601 --> 00:23:15,228
jos sopii.
368
00:23:15,228 --> 00:23:16,437
Toki.
369
00:23:18,231 --> 00:23:23,611
Mitä Joblingiin tulee,
toimitan tuotteita ympäri maata.
370
00:23:24,278 --> 00:23:25,947
Kuskit saattavat kaahata
371
00:23:25,947 --> 00:23:28,533
hörpittyään energiajuomia.
372
00:23:28,908 --> 00:23:32,203
Palkkaan asianajajia
pitämään kuskit tiellä
373
00:23:32,203 --> 00:23:36,290
ja yritykseni pyörät pyörimässä.
374
00:23:36,874 --> 00:23:39,877
Se Spivey siis soitti firmaani?
375
00:23:39,961 --> 00:23:43,172
Meillä on vaihde ja useita osastoja.
376
00:23:43,256 --> 00:23:46,551
Ehkä Spiveylla on
kaveri lastauslaiturilla töissä.
377
00:23:46,551 --> 00:23:50,138
Ehkä he olivat menossa
kaljalle töiden jälkeen.
378
00:23:50,138 --> 00:23:51,139
Ehkä.
379
00:23:51,806 --> 00:23:54,559
Tai ehkä hän soitti muusta syystä.
380
00:23:55,434 --> 00:23:57,436
Tiedän, että teet vain työtäsi
381
00:23:57,520 --> 00:24:01,816
ja sinä yrität selvittää veljesi kuolemaa,
382
00:24:03,109 --> 00:24:04,902
mutta suoraan sanoen
383
00:24:04,986 --> 00:24:08,990
olen tukenut kaupunkia
ja investoinut tänne niin paljon,
384
00:24:08,990 --> 00:24:11,868
että minua loukkaa olla epäilyn kohteena.
385
00:24:11,868 --> 00:24:13,161
Eikä ihan vähän.
386
00:24:13,161 --> 00:24:16,330
Ei ollut tarkoitus loukata.
387
00:24:17,456 --> 00:24:18,457
Ei se mitään.
388
00:24:21,794 --> 00:24:26,007
Tiedän, että sinulla on paineita
näiden tapahtumien takia.
389
00:24:26,007 --> 00:24:30,178
Aion suorittaa tutkinnan
parhaaksi katsomallani tavalla.
390
00:24:30,178 --> 00:24:34,098
Juuri nyt se vaatii,
että selvitän, mitä te tiedätte.
391
00:24:35,141 --> 00:24:39,520
Tiedän, että sinun on ollut
vaikea kotiutua tänne.
392
00:24:39,604 --> 00:24:40,855
Mistähän se johtuu?
393
00:24:42,190 --> 00:24:44,525
Ehkä siitä, että olet pohjoisesta.
394
00:24:45,234 --> 00:24:48,154
Tai hienosta koulutuksesta.
395
00:24:50,031 --> 00:24:51,782
Tai jostain muusta syystä.
396
00:24:55,578 --> 00:24:56,913
Oli miten oli,
397
00:24:56,913 --> 00:24:59,624
et ole tullut sinuiksi
398
00:24:59,624 --> 00:25:03,211
Margraven asukkaiden kanssa.
399
00:25:04,086 --> 00:25:05,963
Kaupungin väki
400
00:25:06,047 --> 00:25:10,092
ja toiset poliisit haluavat
auttaa ja tukea sinua.
401
00:25:10,176 --> 00:25:11,719
He ovat kertoneet minulle.
402
00:25:11,719 --> 00:25:14,138
Kaikki haluavat, että oikeus tapahtuu.
403
00:25:15,139 --> 00:25:20,645
Mutta et voi seurata perättömiä teorioita.
404
00:25:21,479 --> 00:25:23,272
Annan ystävän neuvon.
405
00:25:24,023 --> 00:25:26,275
Tämä johtolankasi, jota seuraat,
406
00:25:26,943 --> 00:25:30,446
on ajanhukkaa sekä sinulle että minulle.
407
00:25:32,740 --> 00:25:33,824
Anna olla.
408
00:25:39,538 --> 00:25:41,082
Horatio Finlay.
409
00:25:42,792 --> 00:25:44,085
Anteeksi?
410
00:25:46,295 --> 00:25:50,132
Isäni nimi. Horatio Finlay.
411
00:25:51,342 --> 00:25:54,470
Kuvittelet olevasi kaupungin isähahmo,
412
00:25:55,179 --> 00:25:56,389
mutta et ole isäni.
413
00:25:57,348 --> 00:26:00,893
Et määrää,
mitä johtolankoja seuraan ja miten.
414
00:26:00,977 --> 00:26:03,980
Annan ystävän neuvon, jos sopii.
415
00:26:05,106 --> 00:26:07,900
Jos puhut poliiseilleni
416
00:26:07,984 --> 00:26:10,278
tai häiritset tutkintaa mitenkään,
417
00:26:11,737 --> 00:26:13,281
monotan sinua
418
00:26:13,281 --> 00:26:16,367
perseeseen, kunnes
saatanan sydämesi pysähtyy.
419
00:26:23,040 --> 00:26:25,668
Herrojen on aika lähteä.
420
00:26:40,182 --> 00:26:44,353
Tiedätkö, kiroilu kertoo
heikosta mielestä ja luonteesta.
421
00:26:45,521 --> 00:26:46,647
Ole vaiti.
422
00:26:54,238 --> 00:26:57,950
"Et ole isäni. Horatio Finlay on isäni."
423
00:27:02,330 --> 00:27:03,622
Löysää vähän.
424
00:27:04,874 --> 00:27:06,334
Teit oikein.
425
00:27:07,418 --> 00:27:08,669
Kliner on häirikkö.
426
00:27:10,504 --> 00:27:13,174
Pitää näyttää,
että häntäkin voidaan rökittää.
427
00:27:16,844 --> 00:27:18,512
Älä itke, vaikka mikä olisi.
428
00:27:22,099 --> 00:27:22,933
Älä itke.
429
00:27:23,017 --> 00:27:26,562
Vaikka miten pelottaisi,
älä itke heidän nähtensä.
430
00:27:31,067 --> 00:27:32,234
Pojat.
431
00:27:34,528 --> 00:27:36,072
Menen suoraan asiaan.
432
00:27:37,031 --> 00:27:39,075
Tulimme juuri sairaalasta.
433
00:27:39,742 --> 00:27:42,661
Curtis Bishopin naama hakattiin tällä.
434
00:27:42,745 --> 00:27:44,455
Poskiluu murtui.
435
00:27:45,039 --> 00:27:46,999
Hän joutui leikkaukseen.
436
00:27:47,666 --> 00:27:49,627
Se on vakava rikos.
437
00:27:49,627 --> 00:27:52,588
Curtisin kotoa lähti pyöränjäljet.
438
00:27:52,588 --> 00:27:54,173
Arvaa, minne ne johtivat.
439
00:27:55,091 --> 00:27:57,343
Tänne. Sinun pyörääsi, Joe.
440
00:28:00,429 --> 00:28:01,806
Joe, teitkö sinä sen?
441
00:28:14,151 --> 00:28:15,611
Siltä se näyttää.
442
00:28:26,038 --> 00:28:27,957
Et ole enää turvassa kotona.
443
00:28:29,458 --> 00:28:32,670
Majoittaudu motelliin
Margraven ulkopuolelle.
444
00:28:32,670 --> 00:28:33,796
Olen ylikomisario.
445
00:28:33,796 --> 00:28:37,550
Morrison oli poliisipäällikkö
ja joutui syömään pallinsa.
446
00:28:37,550 --> 00:28:41,262
Kliner tietää, että epäilet.
Emme tiedä, keneen luottaa.
447
00:28:41,262 --> 00:28:44,765
Motelli käteisellä,
tekaistu nimi, vähän tavaraa.
448
00:28:46,517 --> 00:28:48,060
Siis sinun elämääsi.
449
00:28:50,646 --> 00:28:51,814
Siihen tottuu.
450
00:29:10,040 --> 00:29:11,125
Hän on takana.
451
00:29:11,125 --> 00:29:13,502
Pakkaako hän tweedpyjamiaan?
452
00:29:13,586 --> 00:29:14,628
Luultavasti.
453
00:29:14,712 --> 00:29:15,796
Jessus.
454
00:29:16,589 --> 00:29:19,842
En tiedä, kumpi on ankeampi,
tämä vai Morrisonin talo.
455
00:29:19,842 --> 00:29:22,511
Perheelläsi oli siis maatila.
456
00:29:22,595 --> 00:29:23,762
Niin.
457
00:29:23,846 --> 00:29:27,016
Kuinka paljon karjaa
rekallisella rehua ruokitaan?
458
00:29:27,016 --> 00:29:29,185
Paljon. Miten niin?
459
00:29:29,185 --> 00:29:32,438
Kuinka paljon karjaa Klinerin tilalla on?
460
00:29:32,438 --> 00:29:35,691
Näen sinne ajaessani
tilusten pohjoispuolta.
461
00:29:35,691 --> 00:29:38,194
Ehkä sata. Vähän tiluksiin nähden.
462
00:29:38,194 --> 00:29:40,029
Kysyn taas, miten niin?
463
00:29:40,029 --> 00:29:41,739
En tiedä.
464
00:29:41,739 --> 00:29:44,074
Hänelle tuli iso rehulasti.
465
00:29:44,158 --> 00:29:46,952
Lastin purku näytti menevän rutiinilla.
466
00:29:47,036 --> 00:29:49,455
Hän ei pidä kaupallista tilaa.
467
00:29:49,455 --> 00:29:52,041
Georgiassa monet pitävät lehmiä.
468
00:29:53,042 --> 00:29:54,210
Niin kuulemma.
469
00:29:54,210 --> 00:29:55,878
- Hei.
- Hei.
470
00:29:55,878 --> 00:29:59,048
Olet asunut tässä vuoden.
Kuka sisusti, hänkö?
471
00:30:01,342 --> 00:30:03,344
En ole ehtinyt huonekalukauppaan.
472
00:30:04,220 --> 00:30:05,721
- Oletko valmis?
- Olen.
473
00:30:05,721 --> 00:30:08,557
Hickoryn lähellä on sopiva motelli.
474
00:30:08,641 --> 00:30:10,017
85-tien varressa.
475
00:30:11,060 --> 00:30:15,105
Reacher, haluan varmistaa,
että meillä on sama suunnitelma.
476
00:30:15,189 --> 00:30:18,567
Lyöt yhtä usein kuin puhut.
477
00:30:18,651 --> 00:30:19,818
Haukkaan jotain.
478
00:30:19,902 --> 00:30:22,905
Vaikka Kliner näyttääkin
olevan osallisena,
479
00:30:22,905 --> 00:30:25,407
et saa niitata häntä.
480
00:30:25,491 --> 00:30:27,409
- Sopii minulle.
- Sopiiko?
481
00:30:27,493 --> 00:30:30,329
FBI-agentti, poliisi
ja siviilejä on tapettu.
482
00:30:30,329 --> 00:30:32,998
Kyseessä on valtava operaatio.
483
00:30:33,082 --> 00:30:35,626
Kun eliminoin yhden, tilalle tulee kaksi.
484
00:30:35,626 --> 00:30:37,795
Se ei tuo oikeutta Joelle.
485
00:30:37,795 --> 00:30:41,382
Paljastan koko operaation
ja poltan sen maan tasalle.
486
00:30:41,382 --> 00:30:44,802
Se vie aikaa, ja sitä minulla piisaa.
487
00:30:44,802 --> 00:30:47,930
Kliner on viimeinen kohde, ei ensimmäinen.
488
00:30:47,930 --> 00:30:50,766
- Teeskentelen, etten kuullut tuota.
- Siitä vain.
489
00:30:50,766 --> 00:30:56,272
Meillä on kolme johtolankaa.
Hubble, Jobling, Spivey.
490
00:30:56,272 --> 00:30:58,899
Spivey katosi,
Hubblen vaimo ei tiedä mitään.
491
00:30:58,983 --> 00:31:00,359
Joblingin vaimo voi tietää.
492
00:31:00,359 --> 00:31:02,945
Voin jututtaa häntä huomenna.
493
00:31:02,945 --> 00:31:05,072
Siitä vain, mutta Spivey on avain.
494
00:31:05,072 --> 00:31:08,075
Kun hän kertoo maksajastaan,
kaikki selviää.
495
00:31:08,075 --> 00:31:09,118
Etsin hänet.
496
00:31:09,118 --> 00:31:10,286
Nytkö?
497
00:31:10,286 --> 00:31:12,871
Hän valitsi tapaamispaikaksi Blue Catin.
498
00:31:12,955 --> 00:31:15,749
Se on varmaan hänen kantapaikkansa.
499
00:31:15,833 --> 00:31:18,711
Joku asiakas voi tietää, missä hän lymyää.
500
00:31:18,711 --> 00:31:20,629
Ette tule mukaani.
501
00:31:20,713 --> 00:31:23,048
Haisette poliisilta.
502
00:31:23,132 --> 00:31:26,385
- Nähdään Hickoryssa.
- Nähdään siellä.
503
00:31:26,385 --> 00:31:28,846
Haen hammastahnaa, deodoranttia ja muuta.
504
00:31:28,846 --> 00:31:31,223
En tajua, miten hän voi elää näin.
505
00:31:31,307 --> 00:31:34,143
Minunkin pitää käydä kaupassa. Roscoe...
506
00:31:36,937 --> 00:31:39,523
- Ole varovainen.
- Varo vain.
507
00:31:39,607 --> 00:31:40,774
Jos olet mukava,
508
00:31:40,858 --> 00:31:42,860
saatat saada ystäviä täältä.
509
00:31:55,748 --> 00:31:56,832
Pois autoltani.
510
00:31:58,167 --> 00:32:00,794
Vietät paljon aikaa sen Reacherin kanssa.
511
00:32:00,878 --> 00:32:06,133
Onko hän kertonut itsestään,
vai ettekö harrasta puhumista?
512
00:32:06,133 --> 00:32:09,219
Opettiko äitisi,
että tytöt tykkäävät kyttääjästä?
513
00:32:09,303 --> 00:32:13,057
En joutuisi tekemään näin,
jos suostuisit treffeille.
514
00:32:13,057 --> 00:32:18,062
Joku vieras ilmestyi,
ja olette jo parhaita kavereita.
515
00:32:18,062 --> 00:32:20,939
Viisi vuotta sitten
Klinerit olivat vieraita.
516
00:32:21,690 --> 00:32:25,194
Hän on varmaan kertonut Bagdadista.
517
00:32:25,194 --> 00:32:30,282
Tappamistaan siviileistä.
Hän selvisi siitä suhteilla.
518
00:32:30,366 --> 00:32:32,743
Syytettä ei tullut, mutta se ei unohdu.
519
00:32:32,743 --> 00:32:34,203
Ei nykyään.
520
00:32:34,203 --> 00:32:35,996
Jack Reacher on murhaaja.
521
00:32:38,207 --> 00:32:40,167
Jos et päästä minua autooni,
522
00:32:40,167 --> 00:32:42,836
heitän sinut konepellille raudoissa.
523
00:32:45,089 --> 00:32:46,507
Saattaisin pitää siitä.
524
00:32:58,602 --> 00:33:02,648
Pidän huolta sinusta, Roscoe.
525
00:33:02,648 --> 00:33:04,274
Välitän sinusta.
526
00:33:29,174 --> 00:33:30,300
Kiekko.
527
00:33:32,886 --> 00:33:34,054
Noin se posahtaa.
528
00:33:35,264 --> 00:33:37,349
- Hyvä osuma.
- Tosiaan.
529
00:33:37,433 --> 00:33:39,977
Murskaan savea
kuin maanjäristys Toscanassa.
530
00:33:40,561 --> 00:33:41,687
Steve Williams.
531
00:33:41,687 --> 00:33:42,813
AXIS FINANCIAL
TIIMI-ILTA
532
00:33:42,813 --> 00:33:46,275
Teillä on paremmat kemut
kuin Charlestonin konttorilla.
533
00:33:47,234 --> 00:33:49,445
Debbie Shane. Oletko Charlestonista?
534
00:33:50,070 --> 00:33:52,072
Miten Tom Sloanen pirulainen voi?
535
00:33:52,156 --> 00:33:55,033
Yhä pirulainen kaikin tavoin.
536
00:33:55,117 --> 00:33:57,244
Se ei ole yllätys.
537
00:33:57,244 --> 00:33:58,454
Kiekko.
538
00:34:00,539 --> 00:34:02,249
Näin se tehdään.
539
00:34:02,249 --> 00:34:04,585
Sinua ei kannata suututtaa.
540
00:34:05,586 --> 00:34:08,130
Mitä teet Atlantassa?
541
00:34:08,130 --> 00:34:09,465
Isoäitini kuoli.
542
00:34:10,299 --> 00:34:12,426
Minulla on töitä reissun aikana.
543
00:34:12,426 --> 00:34:13,969
Aioin käyttää tilojanne,
544
00:34:13,969 --> 00:34:18,432
mutta suljitte aikaisin tämän takia,
joten tulin tänne.
545
00:34:18,432 --> 00:34:19,516
Kiekko.
546
00:34:20,517 --> 00:34:23,812
Osanottoni. Tiedätkö, mikä tepsii suruun?
547
00:34:23,896 --> 00:34:25,105
Ammuskelu.
548
00:34:25,189 --> 00:34:26,648
Aseet pelottavat minua.
549
00:34:27,691 --> 00:34:32,529
Mutta ehkä voisit kertoa
Axisin Atlantan-konttorista.
550
00:34:32,613 --> 00:34:34,948
Aloin tuumailla, että elämä on lyhyt
551
00:34:35,032 --> 00:34:38,243
ja voisi olla hyvä vaihtaa maisemaa.
552
00:34:38,327 --> 00:34:42,539
Mukava työpaikka, kivat työkaverit.
Millä osastolla olet?
553
00:34:42,623 --> 00:34:43,874
Tilipalveluissa.
554
00:34:43,874 --> 00:34:47,085
Suuntasin ensin valuuttahallintoon.
555
00:34:47,169 --> 00:34:48,921
Se kiinnostaisi taas.
556
00:34:48,921 --> 00:34:51,590
Se ei onnistu meidän konttorillamme.
557
00:34:51,590 --> 00:34:53,425
Meillä oli valuuttapäällikkö,
558
00:34:53,509 --> 00:34:57,179
mutta hän lähti vuosi sitten,
ja osasto lakkautettiin.
559
00:34:57,179 --> 00:35:00,557
Se on erikoisalaa, vähän tekijöitä.
560
00:35:00,641 --> 00:35:04,770
Se valuuttapäällikkö. Minkä nimen sanoit?
561
00:35:04,770 --> 00:35:05,813
En sanonut.
562
00:35:06,563 --> 00:35:08,398
Nimi oli Paul Hubble.
563
00:35:08,482 --> 00:35:10,692
Ja Hubble lähti vuosi sitten.
564
00:35:10,776 --> 00:35:14,112
Häipyi vain ilman irtisanomisaikaa.
565
00:35:14,196 --> 00:35:16,323
Aika törkeästi tehty.
566
00:35:16,323 --> 00:35:19,451
Meillä ei siis ole enää valuuttatoimintaa.
567
00:35:20,285 --> 00:35:21,286
Kiekko.
568
00:35:26,124 --> 00:35:27,209
Varo.
569
00:35:28,252 --> 00:35:30,963
Jos vihkisormus putoaa, sen saa ottaa.
570
00:35:31,839 --> 00:35:33,841
- Kuka niin sanoo?
- Laki.
571
00:35:34,591 --> 00:35:37,511
Tapaus Löytäjä vastaan Omistaja.
Etkö tiedä?
572
00:35:38,512 --> 00:35:40,138
Enpä ole kuullut.
573
00:35:41,390 --> 00:35:43,058
Et ole täkäläisiä.
574
00:35:43,058 --> 00:35:45,978
Puhe viittaa
Masonin-Dixonin linjan yläpuolelle.
575
00:35:47,312 --> 00:35:50,065
- Bostonista.
- Voi ei.
576
00:35:51,400 --> 00:35:54,528
Jään, jos et mainitse Patriotsia.
577
00:35:54,528 --> 00:35:57,948
En tajua, miten Falcons
möhli sen Super Bowlin.
578
00:35:57,948 --> 00:36:01,618
- Tilanteessa 28-20 se kenttämaali.
- Älä puhu siitä.
579
00:36:02,536 --> 00:36:03,745
No anteeksi.
580
00:36:09,001 --> 00:36:11,461
Mitä teet työksesi?
581
00:36:13,005 --> 00:36:14,631
En mitään tärkeää.
582
00:36:14,715 --> 00:36:16,341
Ainakaan nykyään.
583
00:36:17,134 --> 00:36:18,260
Mystistä.
584
00:36:19,177 --> 00:36:20,429
Mystisyys on hyvästä.
585
00:36:22,014 --> 00:36:22,890
Anteeksi.
586
00:36:23,640 --> 00:36:25,183
Työskentelen lainvalvonnassa.
587
00:36:26,518 --> 00:36:29,271
Sekö toi sinut tänne?
588
00:36:31,106 --> 00:36:34,651
Tutkin juttua, joka ei avaudu millään.
589
00:36:35,485 --> 00:36:39,531
Apunani luotettava keltanokka
ja veteraani, josta ei ole takeita.
590
00:36:39,615 --> 00:36:41,783
Ainakaan järjen käytössä.
591
00:36:41,867 --> 00:36:43,243
Mitä vaistosi sanoo?
592
00:36:43,911 --> 00:36:45,412
Käskee nostaa kytkintä.
593
00:36:46,204 --> 00:36:47,748
Miksi sitten jäät?
594
00:36:51,919 --> 00:36:54,838
Olemme ainoat,
jotka haluavat toimia oikein.
595
00:36:55,672 --> 00:36:57,174
Sehän on hyvä syy.
596
00:37:01,762 --> 00:37:03,639
Häiritseekö kyselyni?
597
00:37:06,099 --> 00:37:07,059
Ei.
598
00:37:08,268 --> 00:37:11,063
Olen huono keskustelija,
599
00:37:11,813 --> 00:37:12,856
mutta kokeillaan.
600
00:37:14,733 --> 00:37:16,318
Mistä olet kotoisin?
601
00:37:16,318 --> 00:37:17,778
Mariettasta.
602
00:37:18,654 --> 00:37:23,158
Olen kosmetiikka-alalla,
ja minulla on tarkka vaisto.
603
00:37:24,910 --> 00:37:27,704
Vaistoni sanoo, että olet mukava mies.
604
00:37:27,788 --> 00:37:30,415
Jospa vaihtaisimme baaria?
605
00:37:31,208 --> 00:37:33,585
Biljardipöytä ja halvemmat juomat.
606
00:37:34,461 --> 00:37:38,382
Hämärä nurkkaus.
Katsotaan, mihin ilta johtaa.
607
00:37:40,634 --> 00:37:42,177
Olen naimisissa.
608
00:37:44,680 --> 00:37:45,639
Minä myös.
609
00:37:45,639 --> 00:37:47,891
Kun liitossa on kaikki hyvin,
610
00:37:47,975 --> 00:37:51,478
mies ei riisu vihkisormusta
motellin baaritiskillä.
611
00:37:52,437 --> 00:37:53,438
Olen imarreltu.
612
00:37:55,524 --> 00:37:56,733
Sinäkin olet mukava.
613
00:37:57,985 --> 00:37:59,111
Oikein viehättävä.
614
00:38:01,738 --> 00:38:03,323
Mutta en ole sellainen mies.
615
00:38:08,036 --> 00:38:08,996
Ei sitten.
616
00:38:11,039 --> 00:38:13,166
Saahan sitä yrittää.
617
00:38:15,961 --> 00:38:17,671
Onnea matkaan, konstaapeli.
618
00:38:56,918 --> 00:38:58,170
Kahden dollarin seteli.
619
00:38:59,546 --> 00:39:03,383
Niitä on postin väellä,
koska valtiokonttori työntää ne postille.
620
00:39:03,467 --> 00:39:04,926
Niistä ei pidetä.
621
00:39:05,010 --> 00:39:09,097
Ja vedonlyöjillä, koska laukkakisojen
peruspanos on kaksi dollaria.
622
00:39:09,181 --> 00:39:10,348
En näe postisäkkiä.
623
00:39:10,432 --> 00:39:14,728
Veikkaan, että pelaat yli varojesi
ja kaipaisit käteistä.
624
00:39:14,728 --> 00:39:16,063
Nappiin osui.
625
00:39:18,607 --> 00:39:20,025
Tunnetko Tanner Spiveyn?
626
00:39:20,984 --> 00:39:22,319
Paikan kanta-asiakas.
627
00:39:23,320 --> 00:39:25,781
Hän ei kerro sinulle mitään.
628
00:39:26,281 --> 00:39:30,160
Spivey on kaverini.
Hänen asioitaan ei tarvitse nuuskia.
629
00:39:31,244 --> 00:39:32,662
Etsi toinen baari.
630
00:39:34,372 --> 00:39:35,248
Nyrkkeilijä.
631
00:39:36,333 --> 00:39:37,250
Vasuri.
632
00:39:37,334 --> 00:39:38,460
Amatöörimestari.
633
00:39:39,127 --> 00:39:42,506
Nyrkkeilyssä on se vika,
että sääntöjä on liikaa.
634
00:39:49,137 --> 00:39:49,971
Missä Spivey on?
635
00:39:50,055 --> 00:39:52,682
Lähti kaupungista latinojen kanssa.
636
00:39:52,766 --> 00:39:53,892
Vauhdilla.
637
00:39:54,810 --> 00:39:55,894
Muuta en tiedä.
638
00:41:26,193 --> 00:41:27,611
Nyt mennään.
639
00:41:28,737 --> 00:41:29,613
No niin.
640
00:41:40,707 --> 00:41:42,834
Hyvä, pysykää lähellä.
641
00:41:42,918 --> 00:41:44,461
Ei liian lähellä.
642
00:41:50,300 --> 00:41:51,885
Hyvä.
643
00:41:51,885 --> 00:41:53,470
Pysykää kannoilla, pojat.
644
00:42:00,060 --> 00:42:02,479
Hän kääntyi hiekkatielle oikeaan.
645
00:42:36,054 --> 00:42:38,431
Edessä oikealla.
646
00:44:26,164 --> 00:44:27,874
Terve, Spivey.
647
00:44:30,085 --> 00:44:31,044
Voi paska.
648
00:46:16,065 --> 00:46:18,067
Tekstitys: Suvi Niemelä
649
00:46:18,151 --> 00:46:20,153
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama