1
00:00:13,681 --> 00:00:17,017
Wo wollen Sie hin?
Reacher! Kommen Sie zurück!
2
00:00:17,560 --> 00:00:19,103
Geben Sie ihm etwas Freiraum.
3
00:00:20,062 --> 00:00:24,608
Ich brauche keinen 100-Kilo-Haudrauf,
der die Stadt unsicher macht.
4
00:00:26,402 --> 00:00:29,113
Sorgen Sie dafür,
dass er den Fall nicht ruiniert.
5
00:00:29,113 --> 00:00:30,114
Warum ich?
6
00:00:30,448 --> 00:00:33,242
Außerhalb der Leichenhalle
hat er Ihnen zugehört.
7
00:00:34,034 --> 00:00:35,661
Und wenn er es jetzt nicht tut?
8
00:00:35,828 --> 00:00:37,079
Erschießen Sie ihn.
9
00:01:11,447 --> 00:01:14,366
An alle Einheiten,
liegengebliebenes Fahrzeug
10
00:01:14,450 --> 00:01:16,702
auf der Route 80 in Richtung Osten.
11
00:01:17,453 --> 00:01:21,165
Hier 18, wir sind in fünf Stunden dort.
12
00:01:21,499 --> 00:01:23,834
Alles klar, 18, ich führe Sie hin.
13
00:01:25,753 --> 00:01:27,505
2-4-7, etwa zehn Stunden.
14
00:01:39,433 --> 00:01:40,434
Scheiße!
15
00:01:42,603 --> 00:01:44,563
Ich hätte Sie erwischen können!
16
00:01:44,647 --> 00:01:45,648
Ich brauch keinen,
17
00:01:45,648 --> 00:01:47,775
der meine Ermittlungen versaut.
18
00:01:48,484 --> 00:01:51,737
Erstens ist das nicht Ihre Ermittlung.
19
00:01:51,821 --> 00:01:55,157
Zweitens habe ich keine Lust,
einen Landstreicher zu babysitten.
20
00:01:55,241 --> 00:01:57,409
Ich könnte Joes Mörder fassen.
21
00:01:57,493 --> 00:02:01,413
Lassen Sie mich meinen Job machen,
denn ich bin sehr gut darin.
22
00:02:01,497 --> 00:02:05,918
Warum folgen Sie dann einem Mann,
der zu Fuß läuft, in einem Streifenwagen?
23
00:02:05,918 --> 00:02:10,214
Wollen Sie zu Hubbles Haus gehen
und Ihren Daumen in sein Auge quetschen,
24
00:02:10,214 --> 00:02:12,466
bis er Ihnen sagt, warum er gestand?
25
00:02:12,550 --> 00:02:13,384
Eventuell.
26
00:02:13,384 --> 00:02:14,760
Das lasse ich nicht zu.
27
00:02:14,844 --> 00:02:17,388
Entweder folge ich Ihnen den ganzen Weg,
28
00:02:17,388 --> 00:02:20,850
oder Sie schonen Ihre Schuhe
und steigen in den Wagen.
29
00:02:29,233 --> 00:02:30,526
Scheiße.
30
00:02:39,243 --> 00:02:42,037
Ich bin kein Landstreicher.
Ich bin ein Vagabund.
31
00:02:44,790 --> 00:02:45,708
Wie auch immer.
32
00:02:51,922 --> 00:02:54,592
Officer Conklin, Mr. Reacher,
kommen Sie rein.
33
00:02:58,387 --> 00:02:59,513
Es tut mir leid.
34
00:02:59,597 --> 00:03:01,307
Paul kommt erst spät zurück,
35
00:03:01,432 --> 00:03:04,268
aber jetzt kann ich Ihnen danken,
Mr. Reacher.
36
00:03:04,268 --> 00:03:05,769
Einfach nur Reacher.
37
00:03:05,853 --> 00:03:11,483
Reacher, mein Mann hat erzählt, dass Sie
im Gefängnis auf ihn aufgepasst haben.
38
00:03:13,277 --> 00:03:14,403
Setzen Sie sich.
39
00:03:18,699 --> 00:03:20,784
Wissen Sie, wo Paul ist?
40
00:03:22,077 --> 00:03:23,704
Nein, nicht genau.
41
00:03:23,996 --> 00:03:26,498
Er kümmert sich um diese Unterschlagung.
42
00:03:26,582 --> 00:03:28,083
Gott sei Dank kam er frei.
43
00:03:28,167 --> 00:03:32,129
Paul, ein Krimineller?
Er geht nicht mal bei Rot über die Straße.
44
00:03:32,129 --> 00:03:35,007
Darum sind Sie sicher hier.
Diese Banksache.
45
00:03:35,007 --> 00:03:37,301
Nein. Mein Bruder wurde ermordet.
46
00:03:37,301 --> 00:03:42,097
Grundgütiger.
Ich weiß nicht, was ich sagen soll.
47
00:03:42,181 --> 00:03:44,767
Ist das der Mann,
der beim Highway gefunden wurde?
48
00:03:44,767 --> 00:03:45,976
Das war er.
49
00:03:46,602 --> 00:03:49,521
Und er hatte die Nummer
Ihres Mannes bei sich.
50
00:03:49,605 --> 00:03:51,607
Das ergibt keinen Sinn. Wieso?
51
00:03:51,607 --> 00:03:53,108
Deshalb sind wir hier.
52
00:03:53,192 --> 00:03:56,654
Warum mein toter Bruder
die Nummer Ihres Mannes hatte.
53
00:03:57,488 --> 00:03:59,490
- Ich habe keine Ahnung.
- Mama?
54
00:04:01,617 --> 00:04:03,410
Ist es schon halb neun?
55
00:04:03,494 --> 00:04:05,955
Ich muss die beiden ins Bett bringen.
56
00:04:05,955 --> 00:04:08,874
Sagt "Hi" zu Officer Conklin
und Mr. Reacher.
57
00:04:08,958 --> 00:04:12,002
- Hallo, Officer Conklin.
- Hallo, Mr. Reacher.
58
00:04:12,086 --> 00:04:13,128
Hi.
59
00:04:13,379 --> 00:04:15,214
Einfach nur Reacher.
60
00:04:15,798 --> 00:04:17,967
Das sind Lucy und Tally.
61
00:04:17,967 --> 00:04:19,843
Habt ihr euch die Zähne geputzt?
62
00:04:19,927 --> 00:04:20,803
- Ja.
- Ja.
63
00:04:20,803 --> 00:04:23,013
Dann ab mit euch. Ich bin gleich da.
64
00:04:23,847 --> 00:04:25,849
Tally wächst wie Unkraut.
65
00:04:25,933 --> 00:04:29,186
Ich weiß. Sie ist die mit der Brille.
66
00:04:29,645 --> 00:04:32,356
Sie ist ein Jahr jünger als Lucy.
Irre, oder?
67
00:04:32,940 --> 00:04:34,525
Darf ich auf Ihre Toilette?
68
00:04:34,525 --> 00:04:38,362
Natürlich. Durch die Küche
links den Flur hinunter.
69
00:05:32,166 --> 00:05:34,084
...passiert so etwas.
70
00:05:36,587 --> 00:05:38,881
Wir haben Sie lange genug aufgehalten.
71
00:05:38,881 --> 00:05:40,883
Einen schönen Abend. Roscoe.
72
00:05:44,720 --> 00:05:47,222
Ich schätze, wir gehen.
73
00:05:47,973 --> 00:05:49,349
- Tut mir leid.
- Nein.
74
00:05:49,433 --> 00:05:53,145
Einen schönen Abend noch.
Danke für Ihre Zeit und wir sehen uns.
75
00:05:53,145 --> 00:05:54,188
Ja. Gute Nacht.
76
00:06:02,112 --> 00:06:03,197
Das kam plötzlich.
77
00:06:03,197 --> 00:06:06,784
Zwei Dinge. Erst sagte sie:
"Tally ist die mit der Brille."
78
00:06:06,784 --> 00:06:08,744
Die Brille ist der Hauptunterschied.
79
00:06:08,744 --> 00:06:11,163
Alles andere ist eine Frage der Relation.
80
00:06:11,163 --> 00:06:14,083
Die Brille war absolut.
Eine trägt sie, eine nicht.
81
00:06:14,083 --> 00:06:15,209
Und?
82
00:06:15,209 --> 00:06:18,712
Bevor ich im Knast angegriffen wurde,
zeigte ein Typ auf mich.
83
00:06:18,796 --> 00:06:20,339
Ich nahm einem die Brille ab.
84
00:06:20,339 --> 00:06:22,758
- Wieso?
- Weil er kein netter Mann war.
85
00:06:22,758 --> 00:06:25,594
Ich hatte sie immer noch,
als der Angriff kam.
86
00:06:25,594 --> 00:06:28,680
Ihre Anweisung war,
die neuen Jungs zu finden
87
00:06:28,764 --> 00:06:30,682
und den mit der Brille zu töten.
88
00:06:30,766 --> 00:06:33,852
Hubbles Brille war kaputt.
Er war das Ziel, nicht ich.
89
00:06:33,936 --> 00:06:36,814
Er ist auf der Flucht,
oder sie haben ihn bereits.
90
00:06:36,814 --> 00:06:39,566
Ok. Sie sagten, es gäbe zwei Dinge.
91
00:06:39,650 --> 00:06:44,738
Ist das eine Art Samen? Warum hätte
ein Banker sowas an seinen Abendschuhen?
92
00:06:44,822 --> 00:06:46,198
Sie waren an dem Schrank?
93
00:06:46,198 --> 00:06:47,741
Nein, im Vorzimmer.
94
00:06:49,451 --> 00:06:50,786
Eine Odermennig-Klette.
95
00:06:50,786 --> 00:06:53,789
Sie wachsen in hohem Gras.
Wir nennen sie "Tramper",
96
00:06:53,789 --> 00:06:57,584
weil sie an einem kleben bleiben
und mitgeschleppt werden.
97
00:06:57,668 --> 00:07:00,129
Sie wachsen dort,
wo mein Bruder getötet wurde.
98
00:07:08,345 --> 00:07:12,057
Silberhaargras. Das wuchs auf der Farm
meines Onkels. Es hat keine Kletten.
99
00:07:12,141 --> 00:07:15,602
Trotzdem waren sie aus irgendeinem Grund
an seinen Schuhen.
100
00:07:17,437 --> 00:07:20,274
Man holt sich keine Kletten
in Bankgebäuden.
101
00:07:26,155 --> 00:07:28,282
Der Killer kannte sich mit Waffen aus,
102
00:07:28,282 --> 00:07:31,493
aber es war mehr als das.
Er war ein erfahrener Schütze.
103
00:07:31,577 --> 00:07:33,162
Wie kommen Sie darauf?
104
00:07:33,162 --> 00:07:35,664
Das zweite Opfer rannte im Dunkeln.
105
00:07:35,664 --> 00:07:36,957
Mit Schalldämpfer
106
00:07:36,957 --> 00:07:39,251
ist die Waffe ungenau,
aber er traf tödlich.
107
00:07:43,672 --> 00:07:46,675
Joes Abdrücke. Größe 13.
Sehen Sie die Delle?
108
00:07:46,675 --> 00:07:48,594
Er hörte jemanden hinter sich,
109
00:07:48,594 --> 00:07:50,304
keine Chance, zu reagieren.
110
00:07:55,225 --> 00:07:59,062
Der Schütze kam hier hindurch
und wartete auf Joe.
111
00:08:00,272 --> 00:08:01,440
Er wusste, er kommt.
112
00:08:07,738 --> 00:08:11,742
Vor zwei Tagen stand der Mond
noch etwa 26 Grad weiter westlich.
113
00:08:13,952 --> 00:08:15,787
Dieser Bereich war dunkler.
114
00:08:18,957 --> 00:08:20,209
Hier versteckte er sich.
115
00:08:27,591 --> 00:08:28,467
Er genoss es.
116
00:08:31,345 --> 00:08:35,307
Ein Scharfschützenschuss aus den Bäumen
wäre weniger riskant gewesen.
117
00:08:35,974 --> 00:08:37,601
Der Schütze wollte nah ran.
118
00:08:38,227 --> 00:08:39,645
Vielleicht was Persönliches.
119
00:08:39,645 --> 00:08:42,397
Jemanden umzulegen ist immer persönlich.
120
00:08:51,865 --> 00:08:55,577
Erzählen Sie mir von Joe.
Standen Sie sich nahe?
121
00:09:02,000 --> 00:09:03,252
Hatte er eine Familie?
122
00:09:03,961 --> 00:09:05,754
Was hat er beruflich gemacht?
123
00:09:05,754 --> 00:09:09,549
Smalltalk, damit ich etwas sage,
das Ihrer Ermittlung hilft?
124
00:09:09,633 --> 00:09:12,552
Ich bin nett zu jemandem,
der seinen Bruder verlor,
125
00:09:12,636 --> 00:09:15,555
aber jetzt können Sie auch
ebenso gut antworten.
126
00:09:15,639 --> 00:09:17,683
Als wir Kinder waren. Keine Familie.
127
00:09:17,683 --> 00:09:19,977
Er arbeitete beim Heimatschutz.
128
00:09:19,977 --> 00:09:21,186
Interessant.
129
00:09:21,270 --> 00:09:24,147
Könnte das hier
mit seinem Job zusammenhängen?
130
00:09:24,231 --> 00:09:28,026
Heimatschutz ist vieles.
Terrorismus, Drogen, Grenzkriminalität.
131
00:09:28,110 --> 00:09:31,071
- In welcher Abteilung war Ihr Bruder?
- Weiß nicht.
132
00:09:31,947 --> 00:09:33,949
Wir hatten eine Weile nicht gesprochen.
133
00:09:35,367 --> 00:09:36,285
Warum?
134
00:09:38,120 --> 00:09:39,037
Zeit verging.
135
00:09:40,622 --> 00:09:41,665
Wohin gehen Sie?
136
00:09:42,040 --> 00:09:42,958
Ein Motel suchen.
137
00:09:43,250 --> 00:09:46,211
- Ich nehm Sie mit.
- Nicht nötig.
138
00:10:07,816 --> 00:10:09,192
Mist. Das ist der Typ.
139
00:10:10,610 --> 00:10:14,031
Hey, Mister. Kommen Sie rüber,
wir wollen mit Ihnen reden.
140
00:10:14,573 --> 00:10:15,490
Wollt ihr nicht.
141
00:10:15,991 --> 00:10:16,950
"Wollt ihr nicht."
142
00:10:17,242 --> 00:10:19,786
Kommen Sie her. Wir wollen bloß reden.
143
00:10:20,912 --> 00:10:22,914
Sie wurden wegen Mordes verhaftet.
144
00:10:23,540 --> 00:10:26,251
Was für einen Scheiß
bringen Sie in unsere Stadt?
145
00:10:34,217 --> 00:10:36,970
Am Auto liegen leere Bierdosen,
ihr habt gewartet.
146
00:10:37,054 --> 00:10:41,933
Da dies nicht der aufregendste Ort ist,
habt ihr vermutlich auf mich gewartet.
147
00:10:42,142 --> 00:10:43,018
Lasst mich raten.
148
00:10:43,018 --> 00:10:46,897
Ein reicher Typ im Pick-up gab euch $50,
um mich fertigzumachen?
149
00:10:48,357 --> 00:10:49,191
$100.
150
00:10:50,025 --> 00:10:54,321
Verstehe. Heute ist der falsche Tag,
um auf euren Scheiß einzugehen.
151
00:10:54,321 --> 00:10:55,322
Hey!
152
00:10:56,656 --> 00:10:58,283
Wir sprechen mit dir, Mann.
153
00:11:04,581 --> 00:11:06,166
Oh Graham. Du Idiot.
154
00:11:06,416 --> 00:11:09,127
- Wir werden dich gleich fertig machen.
- Nein.
155
00:11:10,045 --> 00:11:13,006
Ich werde drei betrunkenen Kindern
die Hände brechen.
156
00:11:13,340 --> 00:11:14,841
Wir sind zu viert.
157
00:11:14,925 --> 00:11:17,427
Einer von euch
muss ins Krankenhaus fahren.
158
00:11:26,353 --> 00:11:28,313
Ich weiß, wo das Krankenhaus ist.
159
00:11:35,862 --> 00:11:38,573
Was zum Teufel ist da
in Margrave aufgetaucht?
160
00:12:44,931 --> 00:12:48,101
Hey, Kumpel. Alles gut?
161
00:12:54,858 --> 00:12:55,775
Guter Junge.
162
00:12:55,859 --> 00:12:58,069
Hey. Kann ich Ihnen helfen?
163
00:12:58,153 --> 00:13:00,655
Nein. Ich gebe Ihrem Hund nur Wasser.
164
00:13:00,739 --> 00:13:05,035
Er hat sicher die Schüssel umgestoßen,
ich gab ihm heute Morgen welches.
165
00:13:05,869 --> 00:13:06,786
Haben Sie nicht.
166
00:13:07,245 --> 00:13:08,330
Sie war trocken.
167
00:13:08,997 --> 00:13:10,457
Nennen Sie mich einen Lügner?
168
00:13:14,211 --> 00:13:15,128
Ja.
169
00:13:17,672 --> 00:13:20,342
Ich schlage vor,
Sie verlassen mein Grundstück.
170
00:13:24,471 --> 00:13:25,388
Guter Junge.
171
00:13:45,450 --> 00:13:47,035
Was tun Sie hier?
172
00:13:47,035 --> 00:13:48,286
Ich wollte schauen,
173
00:13:48,370 --> 00:13:52,499
ob es in Joes Fall Fortschritte gibt,
bevor ich zu Hubble gehe.
174
00:13:52,499 --> 00:13:54,918
Es gab einen weiteren Mord.
175
00:13:54,918 --> 00:13:56,086
Polizeichef Morrison.
176
00:13:58,213 --> 00:14:00,048
Also ich war's nicht.
177
00:14:00,048 --> 00:14:02,801
- Ich weiß.
- Haben Sie mich nachts beobachtet?
178
00:14:13,478 --> 00:14:16,606
Gestern Nacht
wollten Sie überall mit mir hin.
179
00:14:32,622 --> 00:14:33,623
Captain.
180
00:14:33,707 --> 00:14:37,335
Was haben sie mit dem Chef gemacht?
Baker spricht nicht darüber.
181
00:14:37,419 --> 00:14:40,922
Halten Sie die Schaulustigen fern, ja?
182
00:14:44,384 --> 00:14:45,385
Ja, Sir.
183
00:14:50,056 --> 00:14:51,391
Was macht er hier?
184
00:14:51,391 --> 00:14:55,437
Ich soll ihn doch im Auge behalten.
Genau das tue ich. Da ist er.
185
00:14:56,146 --> 00:14:59,441
Der Tatort ist schlimmer als alles,
was ich je in Boston sah,
186
00:14:59,441 --> 00:15:01,401
und dort sah ich so einiges.
187
00:15:01,985 --> 00:15:03,403
War er an die Wand genagelt?
188
00:15:04,904 --> 00:15:06,239
Woher wissen Sie das?
189
00:15:09,743 --> 00:15:10,660
Hey.
190
00:15:20,962 --> 00:15:23,632
Im Gesicht sind mehrere Schnittwunden.
191
00:15:23,632 --> 00:15:27,010
Anhand der Blutmenge,
die in den Boden gesickert ist,
192
00:15:27,010 --> 00:15:30,096
vermute ich viele weitere Schnitte
am Innentorso.
193
00:15:30,180 --> 00:15:32,140
Die Schnittwunden sind flach
194
00:15:32,140 --> 00:15:34,351
und wurden mit einer Klinge vorgenommen.
195
00:15:34,351 --> 00:15:38,355
Sie sollten eher Schmerzen zufügen
als den Tod herbeiführen.
196
00:15:38,355 --> 00:15:41,691
Die Voruntersuchung
von Polizeichef Edward Morrison.
197
00:15:41,775 --> 00:15:45,737
Das Opfer wurde kontralateral
mit sechs Nägeln an die Wand genagelt.
198
00:15:45,737 --> 00:15:49,616
Zwei davon wurden
zwischen Elle und Speiche getrieben.
199
00:15:49,616 --> 00:15:50,867
Um Gottes willen.
200
00:15:50,867 --> 00:15:53,995
Und eine Schnittwunde an der linken Wange.
201
00:15:54,454 --> 00:15:55,538
Abdrücke?
202
00:15:55,622 --> 00:15:59,542
Ich stelle die Fragen. Wie diese:
Woher wussten Sie von den Nägeln?
203
00:15:59,626 --> 00:16:01,795
Dinge sprechen sich nicht so schnell rum.
204
00:16:01,795 --> 00:16:03,588
Zwischen Rippe sieben und acht.
205
00:16:03,672 --> 00:16:08,343
Sie trugen Gummischuhe und Handschuhe.
Latex. Wie die, die meinen Bruder töteten.
206
00:16:08,343 --> 00:16:11,805
- Wie kommen Sie darauf?
- Drei Leute töteten meinen Bruder.
207
00:16:11,805 --> 00:16:16,184
- Mindestens vier, um Morrison das anzutun.
- Scheiße, seine Eier sind weg!
208
00:16:16,518 --> 00:16:18,520
Bleiben Sie professionell, Jasper.
209
00:16:18,520 --> 00:16:21,356
Fluchen ist ein Zeichen
für einen schwachen Charakter.
210
00:16:21,356 --> 00:16:23,525
Tut mir leid, ich bin das nicht gewohnt.
211
00:16:23,525 --> 00:16:28,863
So etwas sieht man nicht oft.
Wo zum Teufel sind seine Hoden?
212
00:16:29,114 --> 00:16:30,115
In seinem Magen.
213
00:16:34,452 --> 00:16:37,038
Sie werden sie bei der Autopsie finden.
214
00:16:37,706 --> 00:16:39,791
Ok, Reacher. Raus.
215
00:16:47,674 --> 00:16:50,301
Keine Spiele mehr.
Woher wissen Sie das alles?
216
00:16:50,385 --> 00:16:54,723
Hubbles Arbeitgeber wollten dasselbe
mit ihm machen, wenn er Probleme macht.
217
00:16:54,723 --> 00:16:57,267
Sie sagten,
Hubble habe Ihnen nichts erzählt.
218
00:16:57,267 --> 00:16:58,309
Ich hab gelogen.
219
00:16:58,393 --> 00:17:03,231
Mein Bruder wollte den Cops nicht trauen,
warum sollte ich?
220
00:17:03,231 --> 00:17:06,776
Vielleicht hat er sich nicht gemeldet,
weil er nicht konnte?
221
00:17:06,860 --> 00:17:09,821
- Vielleicht war er schmutzig.
- Passen Sie auf.
222
00:17:09,821 --> 00:17:12,657
Sie bestimmen,
wie gut Ihr Kiefer funktioniert.
223
00:17:12,741 --> 00:17:16,161
Joe war sauber, im Gegensatz
zu dem modernen Kunstwerk da drin.
224
00:17:16,161 --> 00:17:21,249
Morrison arbeitete also mit den Mördern,
mit denen Hubble zu tun hatte?
225
00:17:21,249 --> 00:17:24,878
Das, oder dort drin ist ein fetter Zufall
an die Wand genagelt.
226
00:17:24,878 --> 00:17:28,173
Möchte nur wissen,
wer bei der Polizei daran beteiligt ist.
227
00:17:28,173 --> 00:17:29,841
Stevenson scheint verdächtig,
228
00:17:29,841 --> 00:17:32,719
und Baker ging mit mir nicht zur Toilette.
229
00:17:32,719 --> 00:17:36,014
Eine Toilette mit Fenster.
Ich war ein Mordverdächtiger.
230
00:17:36,014 --> 00:17:39,476
Er wusste, dass Sie es nicht waren.
Er wusste also, wer.
231
00:17:39,476 --> 00:17:41,936
Verraten Sie mir, wer noch korrupt ist?
232
00:17:42,020 --> 00:17:45,523
Roscoe nicht, weil sie mich
aus dem Gefängnis geholt hat.
233
00:17:45,607 --> 00:17:47,317
Aber Sie verbergen etwas.
234
00:17:47,317 --> 00:17:51,404
Warum arbeitet ein schwarzer Polizist
aus Boston mit einer 20-Jahre-Rente
235
00:17:51,488 --> 00:17:54,741
in einem Kaff im Süden,
mitten im Nirgendwo?
236
00:17:54,741 --> 00:17:56,993
Sind Sie der Anwärter für Morrisons Job?
237
00:17:56,993 --> 00:18:00,663
Bürgermeister Teale hat sich gerade selbst
zum Chief ernannt.
238
00:18:00,747 --> 00:18:04,209
- Seit wann?
- Heute Morgen. Ich wollt's Ihnen sagen.
239
00:18:04,209 --> 00:18:07,170
Wer immer das hier leitet,
hatte Morrison im Griff.
240
00:18:07,170 --> 00:18:10,799
Niemand sitzt auf dem Stuhl des Chiefs,
der es nicht verdient hat.
241
00:18:10,799 --> 00:18:13,343
Die übersprangen Sie,
um an Teale zu kommen.
242
00:18:13,343 --> 00:18:16,513
Das bedeutet wohl, dass er dreckig ist
und Sie in Ordnung.
243
00:18:16,513 --> 00:18:20,058
Und nichts bedeutet mir mehr
als Ihr Vertrauensbeweis.
244
00:18:21,142 --> 00:18:22,685
Vermutlich haben Sie recht.
245
00:18:23,895 --> 00:18:26,147
Zumindest wissen wir,
wem wir trauen können.
246
00:18:26,898 --> 00:18:29,150
Ich rufe meinen Kumpel vom FBI an.
247
00:18:29,234 --> 00:18:31,986
Teales erster Befehl war,
keine Staatspolizei, kein FBI.
248
00:18:32,070 --> 00:18:35,657
Externe Ermittler werden die Täter
untertauchen lassen.
249
00:18:35,657 --> 00:18:38,618
Wir lassen sie glauben,
sie hätten es unter Kontrolle.
250
00:18:38,618 --> 00:18:40,245
Hier gibt es kein "wir".
251
00:18:42,413 --> 00:18:46,501
Morrisons starben wegen eines Fehltritts,
ich wurde nicht beschuldigt.
252
00:18:46,501 --> 00:18:50,755
Hubble kam lebend raus, aber die Art,
wie sie starben, war eine Botschaft.
253
00:18:50,839 --> 00:18:52,966
"Versaut es nicht und stört uns nicht."
254
00:18:52,966 --> 00:18:55,051
Glauben Sie, Sie schaffen das allein?
255
00:18:55,051 --> 00:18:57,846
Das wird nichts.
Es gibt hier nur ein "wir".
256
00:18:57,846 --> 00:19:01,891
Wenn Sie das nicht sehen, finde ich den,
der Joe getötet hat, allein.
257
00:19:04,811 --> 00:19:08,231
Toll. Teale hat eine Notfallsitzung
im Rathaus einberufen.
258
00:19:08,231 --> 00:19:09,816
Seien Sie vorsichtig.
259
00:19:09,816 --> 00:19:13,945
Ich kam für Frieden und Ruhe in den Süden
und habe vier Leichen.
260
00:19:13,945 --> 00:19:19,534
Fünf. Vermutlich Hubble. Die tun das einem
Polizisten an, warum nicht einem Banker?
261
00:19:21,119 --> 00:19:23,997
- Roscoe.
- Bin schon auf dem Weg.
262
00:19:27,584 --> 00:19:31,546
Ich dachte, Sie wären Paul,
deshalb ließ ich das Tor offen.
263
00:19:31,546 --> 00:19:32,797
Er kam nicht heim?
264
00:19:32,881 --> 00:19:37,260
Er sagte, er müsse mit einigen Leuten
über diesen Bank-Irrsinn sprechen.
265
00:19:37,260 --> 00:19:39,971
Als ich aufwachte,
war er immer noch nicht da.
266
00:19:39,971 --> 00:19:42,056
Sein Telefon geht auf Voicemail.
267
00:19:42,140 --> 00:19:46,185
Ich bin seit dem ersten Semester
mit Paul zusammen, UGA,
268
00:19:46,269 --> 00:19:48,688
er ist immer nach Hause gekommen.
269
00:19:49,814 --> 00:19:51,816
In Ordnung, nur eine Minute.
270
00:19:54,527 --> 00:19:57,530
Ich bleibe hier, da ich bewaffnet bin.
Suchen Sie Finlay.
271
00:19:57,614 --> 00:20:02,035
Er wird wissen, was mit ihnen zu tun ist,
aber sie brauchen Schutz.
272
00:20:03,244 --> 00:20:04,370
Ich brauche Ihr Auto.
273
00:20:08,333 --> 00:20:10,919
AXIS FINANCIAL AUGUSTA GOLFAUSFLUG - 2018
274
00:20:15,882 --> 00:20:19,594
Wenn sich wer unter 1,95 dem Haus nähert,
erschießen Sie ihn.
275
00:20:19,594 --> 00:20:20,678
Finlay ist 1,76.
276
00:20:20,762 --> 00:20:22,680
- Ja.
- Nehmen Sie das Messer mit?
277
00:20:22,764 --> 00:20:23,890
Krieg ich Ihre Waffe?
278
00:20:26,434 --> 00:20:27,310
Dachte ich mir.
279
00:20:29,312 --> 00:20:33,316
Wir werden die Verantwortlichen
für diese Verbrechen finden,
280
00:20:34,567 --> 00:20:37,987
und wir werden sie im vollen Umfang
des Gesetzes bestrafen.
281
00:20:38,738 --> 00:20:43,242
Wenn sie Polizisten in ihren Heimen töten,
welche Chance haben dann wir?
282
00:20:43,326 --> 00:20:45,995
Eine verdammt gute Chance, denn ab heute,
283
00:20:46,079 --> 00:20:49,207
gemäß den Befugnissen,
die mir verliehen wurden,
284
00:20:49,207 --> 00:20:52,210
habe ich mich zum Polizeichef ernannt.
285
00:20:52,210 --> 00:20:57,465
Ich werde nicht ruhen,
bis die Täter hinter Gittern sind,
286
00:20:57,465 --> 00:21:00,218
und sie die Giftspritze erhalten haben.
287
00:21:03,012 --> 00:21:06,432
Aber was zum Teufel wissen Sie
über die Strafverfolgung?
288
00:21:06,516 --> 00:21:10,228
Wir brauchen einen echten Polizeichef
und einen echten Detective!
289
00:21:10,228 --> 00:21:12,355
Ich glaube, er redet über Sie.
290
00:21:12,355 --> 00:21:17,276
Bei allem Respekt, aber was weiß
ein Yankee-Polizist über Margrave?
291
00:21:17,360 --> 00:21:22,115
Wir hatten seit 20 Jahren keinen Mord mehr
und jetzt sind es vier. In zwei Tagen.
292
00:21:22,115 --> 00:21:25,576
Haben wir einen Serienmörder
in Margrave oder nicht?
293
00:21:25,660 --> 00:21:27,620
Diese Morde hängen nicht zusammen.
294
00:21:27,704 --> 00:21:30,581
Und das Tier,
das Sie im Diner verhaftet haben?
295
00:21:30,665 --> 00:21:32,125
Sie redet über Sie.
296
00:21:32,125 --> 00:21:34,836
Er kommt in die Stadt
und die Leute sterben einfach?
297
00:21:34,836 --> 00:21:38,464
Ihr hattet ihn im Gefängnis,
warum habt ihr ihn gehen lassen?
298
00:21:41,426 --> 00:21:42,427
Ruhe!
299
00:21:43,011 --> 00:21:47,015
Alle. Bitte. Beruhigen Sie sich.
300
00:21:47,682 --> 00:21:48,599
Setzen Sie sich.
301
00:21:49,600 --> 00:21:53,938
Ich weiß, Sie haben alle Angst.
Aber Mr. Reacher hat ein solides Alibi.
302
00:21:54,772 --> 00:21:56,941
Für diejenigen, die es nicht wissen,
303
00:21:57,025 --> 00:22:00,653
eines der Opfer
war Mr. Reachers Bruder Joseph.
304
00:22:00,737 --> 00:22:05,450
Ihm liegt genauso viel an der Suche
nach diesen Mördern wie jedem hier.
305
00:22:07,660 --> 00:22:13,416
Als ich vor fünf Jahren
mit Kliner Industries in diese Stadt zog,
306
00:22:13,416 --> 00:22:16,169
war Margrave heruntergekommen.
307
00:22:16,919 --> 00:22:20,840
Am Boden. Die Main Street war
mit Brettern vernagelt, oder?
308
00:22:20,840 --> 00:22:25,887
Aber ich sagte mir, hier sind Leute,
die sich nicht unterkriegen lassen.
309
00:22:25,887 --> 00:22:28,222
Die alles überleben können.
310
00:22:28,765 --> 00:22:31,017
Ich habe Vertrauen in unsere Polizei.
311
00:22:31,017 --> 00:22:33,978
Ich habe Vertrauen
in Chief Detective Finlay.
312
00:22:34,062 --> 00:22:37,648
In unseren neuen Polizeichef,
Bürgermeister Teale.
313
00:22:38,816 --> 00:22:42,945
Und ich verspreche, ich stelle alle Mittel
und Ressourcen bereit,
314
00:22:43,029 --> 00:22:47,241
um herauszufinden, wer für diese
abscheulichen Taten verantwortlich ist.
315
00:22:48,534 --> 00:22:49,535
Ihr habt mein Wort.
316
00:23:05,551 --> 00:23:09,138
Bürgermeister Teale. Auf ein Wort?
317
00:23:11,099 --> 00:23:12,725
Chief Teale, Captain.
318
00:23:13,101 --> 00:23:14,477
Natürlich, mein Fehler.
319
00:23:14,477 --> 00:23:18,773
Ich werde anfangen,
die forensischen Daten beider Tatorte
320
00:23:18,773 --> 00:23:21,943
- zu vergleichen, zwecks Mustererstellung.
- Muster?
321
00:23:21,943 --> 00:23:24,987
Was haben die Morrisons
mit einem Fremden zu tun
322
00:23:25,071 --> 00:23:27,448
und einem Kerl, den er vermutlich vögelte?
323
00:23:27,532 --> 00:23:30,451
- Das...
- Diese Morde stehen nicht im Zusammenhang.
324
00:23:30,535 --> 00:23:34,831
Im Laufe seiner Karriere
verhaftete Morrison unzählige Kriminelle.
325
00:23:34,831 --> 00:23:39,502
Durchforsten Sie die Archive, finden Sie
die größten Drecksäcke, die er festnahm,
326
00:23:39,502 --> 00:23:43,131
die inzwischen frei sind
oder auf Bewährung entlassen wurden.
327
00:23:43,131 --> 00:23:48,553
So finden Sie seinen Mörder.
Das sind Ihre Befehle. Verstanden?
328
00:23:48,553 --> 00:23:52,431
- Und die Leichen am Highway?
- Ein Polizist wurde gekreuzigt!
329
00:23:54,809 --> 00:23:57,728
Ich denke, das hat Priorität.
330
00:23:57,812 --> 00:24:01,315
Oder wurden die Dinge
in Massachusetts anders geregelt?
331
00:24:03,025 --> 00:24:04,569
Verstanden.
332
00:24:14,704 --> 00:24:18,332
Teale will den Mord an den Morrisons
als Rachemord darstellen.
333
00:24:18,416 --> 00:24:21,752
- Und ich soll meinen Schwanz jagen.
- Ich sagte, er ist schmutzig.
334
00:24:21,836 --> 00:24:26,632
Inkompetenz kann wie Böswilligkeit wirken
und kommt viel häufiger vor.
335
00:24:26,716 --> 00:24:28,759
Wissen Sie, wer nicht inkompetent ist?
336
00:24:28,843 --> 00:24:29,802
Kliner.
337
00:24:32,763 --> 00:24:35,016
Sind Sie auch so ein Verschwörungsidiot?
338
00:24:35,016 --> 00:24:39,979
Typen mit so viel Geld und Macht sind
selten Engel. Wir müssen ihn untersuchen.
339
00:24:39,979 --> 00:24:42,231
Soll diese Stadt Sie noch mehr hassen?
340
00:24:42,315 --> 00:24:47,403
Ich werde niemanden außer die Verlierer
in Morrisons Akten untersuchen können.
341
00:24:47,403 --> 00:24:50,406
Sie werden zumindest so tun. Roscoe auch.
342
00:24:50,406 --> 00:24:54,493
Decken Sie uns, während wir den echten
Spuren nachgehen. Wie Joes Mietwagen.
343
00:24:54,577 --> 00:24:57,496
Er muss einen gehabt haben,
aber keiner war am Tatort.
344
00:24:57,580 --> 00:24:59,665
Verteilen Sie jetzt die Aufgaben?
345
00:24:59,749 --> 00:25:04,253
Ja. Und die nächste hat mit Hubbles
Familie zu tun. Sie brauchen Schutz.
346
00:25:04,337 --> 00:25:06,172
Auch wenn Hubble schon tot ist.
347
00:25:06,172 --> 00:25:10,384
Diese Typen werden nervös, denken,
Charlie weiß vielleicht etwas zu...
348
00:25:10,468 --> 00:25:11,677
Ich versteh schon.
349
00:25:11,761 --> 00:25:14,931
Mein FBI-Kumpel, den ich erreichen wollte.
350
00:25:14,931 --> 00:25:19,435
Er heißt Picard. Außenstelle Atlanta.
Ich rufe Sie an, wenn es eingerichtet ist.
351
00:25:19,435 --> 00:25:21,562
- Hab kein Handy.
- Holen Sie sich eins.
352
00:25:22,146 --> 00:25:23,439
Können wir ihm vertrauen?
353
00:25:24,106 --> 00:25:27,693
Ich kenne ihn seit Jahren.
Hat mir den besten Rat gegeben:
354
00:25:28,736 --> 00:25:30,529
"Mach den Margrave-Job nicht."
355
00:25:36,369 --> 00:25:40,373
Mr. Reacher? Ich möchte mich
für Ihre Verhaftung entschuldigen.
356
00:25:41,207 --> 00:25:43,125
Mein Beileid wegen Ihres Bruders.
357
00:25:43,793 --> 00:25:47,672
Eine Tragödie, wenn ein Mensch
in seiner Blütezeit so umkommt.
358
00:25:47,672 --> 00:25:51,050
Aber so wahr Gott mir helfe,
wir finden den Mörder.
359
00:25:52,009 --> 00:25:55,221
Wir halten Sie über die Untersuchung
auf dem Laufenden.
360
00:25:55,221 --> 00:25:58,557
Hinterlassen Sie Ihre Kontaktdaten,
bevor Sie losfahren.
361
00:25:58,641 --> 00:25:59,642
Ich gehe nicht.
362
00:25:59,642 --> 00:26:02,895
Ich dachte,
Sie sind nur auf der Durchreise.
363
00:26:02,979 --> 00:26:06,399
Falsch gedacht.
Ich bleibe noch eine Weile.
364
00:26:06,399 --> 00:26:08,859
Margrave ist so eine schöne Stadt.
365
00:26:10,945 --> 00:26:12,071
Das war sie mal.
366
00:26:13,447 --> 00:26:15,032
In letzter Zeit eher nicht.
367
00:26:25,710 --> 00:26:28,838
Hab von Ihrem Bruder gehört.
Möge der Herr ihn segnen
368
00:26:29,714 --> 00:26:31,924
und ihn in einem
Plastikbehälter aufbewahren.
369
00:26:33,634 --> 00:26:37,596
- Suchen Sie Vergeltung?
- Vergeltung. Gerechtigkeit. Rache.
370
00:26:38,597 --> 00:26:40,224
Die ganze Bande.
371
00:26:41,517 --> 00:26:43,644
Da sind Sie vielleicht nicht der Einzige.
372
00:26:44,020 --> 00:26:45,229
- Soll heißen?
- Das heißt,
373
00:26:45,313 --> 00:26:50,318
Sie haben nicht zufällig ein paar
spanischsprachige amigos in der Stadt?
374
00:26:50,318 --> 00:26:51,944
- Nein.
- Ergibt Sinn,
375
00:26:52,028 --> 00:26:57,533
denn die beiden Typen, die in meinem Laden
nach Ihnen fragten, wirkten nicht so nett.
376
00:26:57,533 --> 00:26:59,702
Geben Sie acht, Mr. Reacher.
377
00:26:59,702 --> 00:27:02,455
Machen Sie sich Sorgen um mich,
Mr. Mosley?
378
00:27:02,455 --> 00:27:04,707
Ich sorge mich um meine Einnahmen.
379
00:27:05,791 --> 00:27:09,420
Vielleicht brauchen Sie noch eine Rasur,
bevor Sie die Stadt verlassen.
380
00:27:09,420 --> 00:27:10,713
Sehr richtig.
381
00:27:11,422 --> 00:27:13,382
Mein Mann vertraute Reacher.
382
00:27:14,175 --> 00:27:15,468
Ist er ein guter Mensch?
383
00:27:19,263 --> 00:27:20,473
Ich glaube schon.
384
00:27:21,891 --> 00:27:24,226
Wir haben nicht den Luxus der Gewissheit,
385
00:27:25,227 --> 00:27:27,897
aber es passiert Schlimmes
und Reacher hilft uns.
386
00:27:29,315 --> 00:27:30,358
Ich bin zurück.
387
00:27:30,858 --> 00:27:31,984
Wir sind hier drin.
388
00:27:33,903 --> 00:27:35,613
Holen Sie Essen und packen Sie.
389
00:27:35,613 --> 00:27:36,822
Wohin gehen wir?
390
00:27:36,906 --> 00:27:40,409
Finlay rief an,
ein FBI-Agent namens Picard ist unterwegs.
391
00:27:40,493 --> 00:27:45,247
Er nimmt Sie in Schutzhaft. Ich habe
ein Wegwerfhandy. Hier ist die Nummer.
392
00:27:45,331 --> 00:27:48,084
Mir wäre wohler,
wenn wir bei Ihnen blieben.
393
00:27:48,084 --> 00:27:49,752
Wir müssen am Fall arbeiten.
394
00:27:49,752 --> 00:27:54,090
Picard wird Sie beschützen.
Das hätte Ihr Mann gewollt.
395
00:27:54,090 --> 00:27:57,718
Warum reden Sie von ihm
in der Vergangenheitsform?
396
00:28:03,557 --> 00:28:07,395
Wir müssen annehmen, dass er tot ist.
Im Knast wollten sie ihn töten.
397
00:28:07,395 --> 00:28:09,397
Sie töteten Morrison und seine Frau.
398
00:28:09,397 --> 00:28:12,274
Sie haben wahrscheinlich auch
Ihren Mann getötet.
399
00:28:12,358 --> 00:28:16,570
Zeit zum Trauern ist später,
Sie müssen an Ihre Kinder denken.
400
00:28:16,654 --> 00:28:19,865
Sie müssen packen. Ok?
401
00:28:21,283 --> 00:28:22,827
- Hey, Charlie?
- Ok.
402
00:28:30,126 --> 00:28:31,544
Ich warte auf Picard.
403
00:28:54,108 --> 00:28:59,822
Tanzen, tanzen...
404
00:29:02,867 --> 00:29:07,580
Ok. Mr. Vorhersager,
soll Billy weiter tanzen?
405
00:29:08,789 --> 00:29:11,667
- Alle Zeichen weisen auf "Ja" hin.
- Na los!
406
00:29:11,667 --> 00:29:15,087
Tanzen, tanzen...
407
00:29:15,171 --> 00:29:16,088
Hey!
408
00:29:20,885 --> 00:29:23,137
Sucht ihr nach einem Tanzpartner?
409
00:29:23,137 --> 00:29:25,431
Glaubt ihr, ihr kommt gegen uns an?
410
00:29:28,642 --> 00:29:29,560
Finden wir's raus.
411
00:29:31,729 --> 00:29:34,064
Das ist Billys Vater. Weg hier!
412
00:30:08,766 --> 00:30:11,435
Wir müssen hier weg.
Es ist nicht mehr sicher.
413
00:30:11,519 --> 00:30:14,230
- Wir fahren. Jetzt!
- Ich bin noch nicht fertig.
414
00:30:14,980 --> 00:30:18,234
Mädchen! Lucy,
komm und hol deinen Rucksack.
415
00:30:21,654 --> 00:30:23,739
Hast du alles, was du brauchst?
416
00:30:25,741 --> 00:30:28,285
Hey. Sachte.
417
00:30:29,495 --> 00:30:30,412
Ich bin Picard.
418
00:30:36,043 --> 00:30:38,045
Würden Sie die Waffe runternehmen?
419
00:30:44,343 --> 00:30:46,011
Ich sagte, ich brauch 'ne Waffe.
420
00:30:48,430 --> 00:30:49,640
Ich hol die Taschen.
421
00:30:50,099 --> 00:30:52,309
Kommt schon, Mädels.
422
00:30:52,810 --> 00:30:54,270
Steigt ein.
423
00:30:55,479 --> 00:30:57,523
Hilf Lucy mit dem Sicherheitsgurt.
424
00:30:58,774 --> 00:31:00,025
- Gott.
- Ok.
425
00:31:00,276 --> 00:31:01,443
Das ist inoffiziell.
426
00:31:01,527 --> 00:31:04,863
Eine Familie in ein Schutzprogramm
zu bringen, braucht Zeit.
427
00:31:04,947 --> 00:31:07,533
Finlay sagte,
er könne das FBI nicht einschalten,
428
00:31:07,533 --> 00:31:10,786
also werde ich selbst
ein paar Tage auf sie aufpassen.
429
00:31:10,786 --> 00:31:13,747
Lassen Sie das nicht
auf mich zurückfallen.
430
00:31:13,831 --> 00:31:15,874
Meine Karriere steht auf dem Spiel.
431
00:31:15,958 --> 00:31:18,419
Finlay und ich sind eng,
aber nicht so eng.
432
00:31:18,419 --> 00:31:20,963
- Wir lassen Sie nicht auffliegen.
- Hoffentlich.
433
00:31:24,967 --> 00:31:27,094
Sagte ja, er soll den Job nicht nehmen.
434
00:31:32,600 --> 00:31:34,059
An die Arbeit.
435
00:31:34,143 --> 00:31:37,062
Ich finde raus,
was Joe beim Heimatschutz tat.
436
00:31:37,146 --> 00:31:40,024
Sie müssen still und leise vorgehen.
437
00:31:40,024 --> 00:31:42,234
- Finlay wird Sie informieren.
- Und Sie?
438
00:31:42,318 --> 00:31:44,737
Ich besuche diesen Wachmann, Spivey.
439
00:31:44,737 --> 00:31:49,074
Wer immer ihn bezahlte, leitet die Sache.
Spivey ist der Schlüssel.
440
00:31:49,158 --> 00:31:50,826
Er wird Ihnen nichts sagen.
441
00:31:51,785 --> 00:31:52,995
Ich finde einen Weg.
442
00:32:02,129 --> 00:32:04,798
Tanner Spivey?
Chief Detective Finlay, Polizei.
443
00:32:04,882 --> 00:32:06,842
Ich rufe wegen Jack Reacher an.
444
00:32:07,509 --> 00:32:08,927
Ja, er ist sauer.
445
00:32:09,011 --> 00:32:13,515
Sagt, er wurde unter Ihrem Dach vermöbelt,
und jetzt will er klagen.
446
00:32:13,599 --> 00:32:17,353
Er war Ihr Gefangener, und ich verliere
deswegen nicht meinen Job.
447
00:32:17,353 --> 00:32:19,438
Können wir uns irgendwo treffen?
448
00:32:19,438 --> 00:32:23,484
Uns einigen, bevor Anwälte rumschnüffeln?
449
00:32:26,278 --> 00:32:27,488
Ok.
450
00:32:29,657 --> 00:32:31,116
Wir sehen uns, Arschloch.
451
00:32:41,377 --> 00:32:42,294
Hey, Spivey.
452
00:32:43,379 --> 00:32:44,922
Sieh mal, wer da ist.
453
00:32:46,090 --> 00:32:50,803
Ich habe Detective Finlay nie getroffen,
aber ich habe alles über ihn gehört,
454
00:32:50,803 --> 00:32:55,557
und du klingst am Telefon sicher nicht
wie ein Schwarzer aus Boston.
455
00:32:55,641 --> 00:32:59,520
Ich dachte mir, dass das eine Falle ist,
also revanchiere ich mich.
456
00:33:04,942 --> 00:33:08,112
Du hättest dich im Knast
töten lassen sollen.
457
00:33:08,112 --> 00:33:10,572
Wäre weniger schmerzhaft gewesen.
458
00:33:11,156 --> 00:33:12,032
Adios.
459
00:33:20,082 --> 00:33:20,999
Gehen wir.
460
00:33:27,297 --> 00:33:32,761
Nein. Er ist zu klein. Wäre sehr unbequem.
461
00:33:32,845 --> 00:33:35,305
Nicht so unbequem wie eine Kugel im Magen.
462
00:33:35,389 --> 00:33:38,308
Klug wäre es,
mich gleich hier zu erschießen,
463
00:33:38,392 --> 00:33:40,310
aber das habt ihr noch nicht getan.
464
00:33:40,394 --> 00:33:44,189
Vielleicht wollt ihr nicht direkt
vor einer Bar schießen,
465
00:33:44,273 --> 00:33:46,275
oder ihr bringt mich zu eurem Boss,
466
00:33:46,275 --> 00:33:47,860
um zu erfahren, was ich weiß.
467
00:33:50,154 --> 00:33:54,450
Was immer es ist, ihr werdet zögern,
wenn ich meinen Zug mache.
468
00:33:55,159 --> 00:33:58,537
Und ihr wisst,
was Cato über das Zögern gesagt hat, oder?
469
00:33:59,580 --> 00:34:00,831
"Wer zögert..."
470
00:34:10,090 --> 00:34:11,800
Ich werde dich aufschlitzen.
471
00:34:42,498 --> 00:34:45,292
Bleiben Sie, wo Sie sind! Mike-7 hier.
472
00:34:45,292 --> 00:34:50,422
Ich brauche Verstärkung beim Blue Cat!
Verfolge Verdächtigen! Zweiter flüchtig.
473
00:34:56,261 --> 00:34:59,807
Gut. Ja. Danke. Wiederhören.
474
00:35:00,849 --> 00:35:03,811
Avis und Hertz bestätigen,
dass keine Mietwagen im gesamten
475
00:35:03,811 --> 00:35:05,312
Bundesstaat vermisst werden.
476
00:35:05,312 --> 00:35:08,273
Auf wie viele Antworten
warten wir noch? Sechs?
477
00:35:08,357 --> 00:35:10,442
Allein am Flughafen Atlanta...
478
00:35:14,112 --> 00:35:15,739
Es lief nicht wie geplant.
479
00:35:17,366 --> 00:35:18,408
Nun...
480
00:35:20,786 --> 00:35:23,121
Der geht tief. Das muss genäht werden.
481
00:35:23,413 --> 00:35:24,581
Nein.
482
00:35:26,959 --> 00:35:29,294
Na gut. Dann eben Sekundenkleber.
483
00:35:30,045 --> 00:35:32,673
Hab gerade mit der
Staatspolizei Georgia telefoniert.
484
00:35:32,673 --> 00:35:36,093
Es wurde keiner für die Schlägerei
im Blue Cat festgenommen.
485
00:35:36,093 --> 00:35:38,220
Wäre schön gewesen, sie zu befragen.
486
00:35:38,220 --> 00:35:41,682
Vielleicht ziehen Sie so was
beim nächsten Mal nicht alleine ab.
487
00:35:41,682 --> 00:35:46,144
- Ich sagte, Sie arbeiten "mit" uns.
- Spivey fiel eben nicht drauf rein.
488
00:35:46,228 --> 00:35:49,690
Selbst mit 'nem Pflock im Arsch
könnte ich nicht wie Sie klingen.
489
00:35:49,690 --> 00:35:52,693
Seit Sie hier sind,
saßen Sie in Warburton ein,
490
00:35:52,693 --> 00:35:56,780
haben Einheimische verprügelt
und gegen ein paar Trottel gekämpft...
491
00:35:56,864 --> 00:36:00,284
Das waren keine Trottel.
Vermutlich Militär oder Ex-Militär.
492
00:36:00,284 --> 00:36:02,619
- Südamerikaner.
- Wie kommen Sie darauf?
493
00:36:02,703 --> 00:36:05,205
Ich hätte sie sonst
in zehn Sekunden getötet.
494
00:36:05,289 --> 00:36:07,332
Und wieso Südamerikaner?
495
00:36:07,416 --> 00:36:09,459
Sie sprachen Spanisch, trugen Glocks,
496
00:36:09,543 --> 00:36:10,919
und die Kopfstoßtechnik
497
00:36:11,003 --> 00:36:12,713
ist eine Kampfkunst namens Reisy.
498
00:36:12,713 --> 00:36:15,841
Die kennt kaum jemand,
außer südamerikanische Militärs.
499
00:36:17,801 --> 00:36:19,845
Sonst hätte ich sie schnell getötet.
500
00:36:19,845 --> 00:36:22,973
Warum sollte südamerikanisches Militär
beteiligt sein?
501
00:36:22,973 --> 00:36:24,057
Keine Ahnung.
502
00:36:24,141 --> 00:36:25,893
Sowas hier schon gesehen?
503
00:36:25,893 --> 00:36:27,352
Erst, als Sie auftauchten.
504
00:36:27,436 --> 00:36:30,147
Dann sind es angeheuerte Schläger.
505
00:36:30,147 --> 00:36:31,148
Sie sind fertig.
506
00:36:31,148 --> 00:36:33,483
Ich habe keine Ahnung, was hier los ist.
507
00:36:33,567 --> 00:36:37,905
Ich vielleicht schon, wenn sie nicht mehr
von Spivey und Militär reden.
508
00:36:37,905 --> 00:36:41,241
Joe arbeitete
für die Geheimdienstabteilung.
509
00:36:41,325 --> 00:36:44,077
- Was tat er da?
- Niemand gab mir Antworten, aber...
510
00:36:44,161 --> 00:36:48,874
Sie kümmern sich um alles, von Postbetrug
bis hin zum Schutz des Präsidenten.
511
00:36:48,874 --> 00:36:52,461
Ihr Bruder hätte
in fast alles verwickelt sein können.
512
00:36:52,461 --> 00:36:55,756
Fälschung? Hubble ist
auf Währungsmanagement spezialisiert.
513
00:36:55,756 --> 00:36:58,508
Geld ist die Wurzel jedes Verbrechens.
514
00:36:58,592 --> 00:37:02,429
Drogen, Waffen, Menschenhandel,
alles dreht sich um Geld.
515
00:37:02,429 --> 00:37:05,933
Ich habe eine Voicemail
beim Ermittlungsbüro hinterlassen.
516
00:37:05,933 --> 00:37:10,437
Menschen werden verletzt,
wenn sie rumschnüffeln.
517
00:37:10,437 --> 00:37:13,106
Vielleicht war Joe ein Ermittler, wie Sie.
518
00:37:13,190 --> 00:37:14,107
Gute Logik.
519
00:37:16,443 --> 00:37:19,363
- Danke.
- Wo wollen Sie hin?
520
00:37:19,363 --> 00:37:21,990
Der Heimatschutz
ruft nicht vor morgen zurück,
521
00:37:22,074 --> 00:37:24,493
und Spivey weiß,
dass was schiefgelaufen ist.
522
00:37:24,493 --> 00:37:27,371
Da Hoden an die verfüttert werden,
die's vermasseln,
523
00:37:27,371 --> 00:37:31,249
ist er vermutlich abgehauen.
Ich werde sein Haus durchsuchen.
524
00:37:31,333 --> 00:37:33,669
Die Privatadressen der Wärter sind geheim,
525
00:37:33,669 --> 00:37:35,963
und die Büros öffnen erst morgen früh.
526
00:37:35,963 --> 00:37:38,882
Dann kümmere ich mich darum.
527
00:37:38,966 --> 00:37:41,885
Sie sollten sich etwas ausruhen.
528
00:37:43,220 --> 00:37:45,430
- Ich hole ein Bier.
- Nie und nimmer.
529
00:37:45,514 --> 00:37:47,349
Sie sahen die Leute im Rathaus.
530
00:37:47,349 --> 00:37:50,268
Die wollten Sie lynchen wie Frankenstein.
531
00:37:50,352 --> 00:37:52,354
Frankenstein war der Arzt.
532
00:37:52,354 --> 00:37:56,316
Frankensteins Monster wurde gejagt.
Details sind wichtig.
533
00:37:57,985 --> 00:37:59,736
Gehen Sie in Ihr Motel.
534
00:38:00,570 --> 00:38:04,574
Ich gehe in eine Bar, trinke ein Bier
und denke über das alles nach.
535
00:38:04,658 --> 00:38:09,579
Dann macht jemand eine Bemerkung,
und Sie werden ihm den Kopf einschlagen.
536
00:38:09,663 --> 00:38:10,914
Kommt nicht infrage.
537
00:38:10,998 --> 00:38:14,251
Sie können in Ihr Motel gehen
und in einem Bett schlafen,
538
00:38:14,251 --> 00:38:18,213
oder ich verhafte Sie für Herumtreiberei
und Sie schlafen im Arrest.
539
00:38:18,213 --> 00:38:20,841
Nicht Herumtreiber.
Er ist ein Landstreicher.
540
00:38:22,175 --> 00:38:23,176
Was?
541
00:38:32,060 --> 00:38:35,397
Stellen Sie sicher,
dass er direkt zum Motel zurückkehrt.
542
00:38:48,076 --> 00:38:53,123
Hey. Ich verstehe es. Sie verloren
einen Bruder und hatten vier Prügeleien.
543
00:38:53,123 --> 00:38:55,584
Wenn jemand einen Drink braucht, dann Sie.
544
00:39:00,464 --> 00:39:03,842
Es gibt eine Raststätte
hinter der Grenze in Alabama.
545
00:39:04,426 --> 00:39:07,804
Dort kennt Sie niemand.
Kaltes Bier, heiße Musik.
546
00:39:09,097 --> 00:39:11,099
Aber Sie müssen sich benehmen.
547
00:39:13,351 --> 00:39:16,438
Vielleicht spielen sie sogar
dieses Blues-Zeug.
548
00:39:19,566 --> 00:39:20,484
Ok.
549
00:39:21,401 --> 00:39:22,611
Folgen Sie mir.
550
00:39:22,611 --> 00:39:25,697
Ich muss mir was weniger
Polizeiartiges anziehen.
551
00:39:25,781 --> 00:39:30,077
Und wir müssen Ihnen ein T-Shirt
mit weniger Blut drauf kaufen.
552
00:39:31,328 --> 00:39:34,831
Sie hören WGUT, Blues,
der direkt ins Mark geht.
553
00:39:34,915 --> 00:39:38,627
Hier ist Police Dog Blues
von Cephas & Wiggins, aufgenommen
554
00:39:38,627 --> 00:39:40,670
vom verstorbenen großen Blind Blake.
555
00:39:40,754 --> 00:39:43,215
Ist das nicht Ihr Typ? Blake?
556
00:39:44,091 --> 00:39:44,925
Ja.
557
00:39:47,511 --> 00:39:48,470
Schön.
558
00:40:08,406 --> 00:40:09,324
Danke.
559
00:40:12,327 --> 00:40:13,578
Kein Schraubdeckel.
560
00:40:19,793 --> 00:40:20,710
Angeber.
561
00:40:34,599 --> 00:40:35,892
Fühlen Sie sich besser?
562
00:40:36,685 --> 00:40:38,436
Zumindest nicht schlechter.
563
00:40:40,272 --> 00:40:42,065
Das ist ein Anfang, oder?
564
00:40:51,116 --> 00:40:52,701
Sie spielen Patsy.
565
00:40:52,701 --> 00:40:54,995
- Wissen Sie, was das heißt?
- Nein.
566
00:40:56,580 --> 00:40:59,082
Das heißt, wir müssen tanzen.
Das ist Gesetz.
567
00:41:00,292 --> 00:41:01,209
Ich tanze nicht.
568
00:41:01,293 --> 00:41:05,005
Ihre Mutter hat ihren Söhnen also nie
das Tanzen beigebracht?
569
00:41:05,005 --> 00:41:06,006
Hat sie.
570
00:41:06,006 --> 00:41:09,801
Wenn ich Leute zum Tanzen auffordere,
gehen dem Schläge voraus.
571
00:41:10,218 --> 00:41:15,765
Gut, dass ich Sie auffordere.
Kommen Sie, Frankensteins Monster.
572
00:42:34,469 --> 00:42:35,845
Brauche Ihre Jacke nicht.
573
00:42:37,973 --> 00:42:40,141
Bewegen Sie Ihren Arsch, Großer.
574
00:42:53,697 --> 00:42:55,490
Hätten Sie die Jacke mal genommen.
575
00:42:56,950 --> 00:42:58,285
Bin ein großes Mädchen.
576
00:43:04,749 --> 00:43:06,126
Sehen Sie sich das an.
577
00:43:09,963 --> 00:43:13,174
Sachte, Großer.
Wir sind weit weg von Margrave.
578
00:43:13,258 --> 00:43:16,052
Nicht weit genug.
Bei "Los" ducken Sie sich.
579
00:43:44,372 --> 00:43:45,457
Was ist hier los?
580
00:43:45,457 --> 00:43:50,003
Die Straße zum Highway ist überflutet.
Heute Nacht kommt keiner durch.
581
00:43:56,051 --> 00:43:57,677
Gibt es hier ein Motel?
582
00:44:07,312 --> 00:44:10,357
Tut mir leid, ich hatte nichts
in Ihrer Größe im Wagen.
583
00:44:11,191 --> 00:44:15,153
Ich dachte, ich hätte eine Abdeckplane
oder ein Zirkuszelt.
584
00:44:15,820 --> 00:44:19,657
Witzig. Ich habe eine Auswahl
aus dem Automaten besorgt.
585
00:44:23,286 --> 00:44:26,039
- Essen Sie immer so gut?
- Ich hatte Hunger.
586
00:44:26,039 --> 00:44:29,209
Der Zimmerservice liefert
sicher nicht um die Uhrzeit.
587
00:44:30,418 --> 00:44:31,586
Oh ja.
588
00:44:31,961 --> 00:44:34,005
Greift sich direkt den Clark-Riegel.
589
00:44:34,714 --> 00:44:36,091
Die sind die besten.
590
00:44:36,674 --> 00:44:40,637
Die gab's in jedem PX auf jeder Basis,
auf der ich je gelebt habe.
591
00:44:40,637 --> 00:44:45,392
Egal, wo wir gerade waren, Joe und ich
fanden immer einen Clark-Riegel.
592
00:44:48,603 --> 00:44:51,398
- Wollen Sie die Hälfte?
- Nein. Ich mag Zagnut.
593
00:44:51,398 --> 00:44:52,941
Niemand mag Zagnut.
594
00:44:53,608 --> 00:44:55,985
- Wie bitte?
- Was essen Sie gerade?
595
00:44:56,194 --> 00:44:57,487
Lesen Sie vor.
596
00:44:58,947 --> 00:45:00,281
Lesen Sie es laut.
597
00:45:00,573 --> 00:45:02,242
"Würzige Cajun-Krebse."
598
00:45:03,034 --> 00:45:05,453
Na bitte. Ich nehme einen Clark-Riegel.
599
00:45:11,751 --> 00:45:13,420
Alles gut da unten?
600
00:45:14,629 --> 00:45:16,214
Ich schlief an mieseren Orten.
601
00:45:19,134 --> 00:45:20,260
Sie waren überall?
602
00:45:21,886 --> 00:45:23,721
Ich kam kaum aus Margrave raus.
603
00:45:25,265 --> 00:45:26,891
Wollte ich auch nie.
604
00:45:28,435 --> 00:45:31,229
Meine Familie lebt hier,
seit die Stadt gegründet wurde.
605
00:45:32,063 --> 00:45:32,981
Wie die Teales.
606
00:45:33,815 --> 00:45:35,233
Scheiß auf die Teales.
607
00:45:35,650 --> 00:45:39,487
Conklins haben diese Stadt gebaut,
die Teales haben sie gestohlen.
608
00:45:40,238 --> 00:45:44,200
Casper Teale stieg mit der Eisenbahn
ins Bett. Betrog Bauern um ihr Land
609
00:45:44,284 --> 00:45:46,661
und legte Gleise mitten durch ihre Ernte.
610
00:45:46,661 --> 00:45:48,830
Haben Sie noch Familie in Margrave?
611
00:45:49,581 --> 00:45:53,334
Meine Eltern starben, als ich Kind war,
aber ich hatte Gray.
612
00:45:54,002 --> 00:45:54,961
Gray?
613
00:45:55,128 --> 00:45:57,213
Er hatte Finlays Job vor Finlay.
614
00:45:59,132 --> 00:46:00,842
Der beste Freund meiner Eltern.
615
00:46:04,554 --> 00:46:05,472
Er hat immer...
616
00:46:06,639 --> 00:46:09,100
...auf mich aufgepasst,
wie ein zweiter Vater.
617
00:46:09,184 --> 00:46:12,103
Hat mir alles
über die Polizeiarbeit beigebracht.
618
00:46:12,187 --> 00:46:16,608
Wie man einen Fall bearbeitet,
Notizen und Akten organisiert.
619
00:46:17,233 --> 00:46:22,155
Er war der akribischste Mensch,
den ich je kennengelernt hatte.
620
00:46:23,156 --> 00:46:25,742
Der Mann hatte nur ein Haarbüschel
621
00:46:25,742 --> 00:46:29,329
und ließ es sich trotzdem einmal die Woche
von Mosley schneiden.
622
00:46:30,830 --> 00:46:32,624
Aber er hatte eine dunkle Seite.
623
00:46:35,084 --> 00:46:37,795
Er war sehr depressiv.
624
00:46:38,880 --> 00:46:41,883
Nie verheiratet. Keine Kinder. Er trank.
625
00:46:44,219 --> 00:46:48,097
Er hat sich vor einem Jahr
in seiner Garage erhängt.
626
00:46:49,349 --> 00:46:50,558
Tut mir leid.
627
00:46:51,851 --> 00:46:54,020
Er schenkte mir immer Gänseblümchen.
628
00:46:56,189 --> 00:47:00,443
Gänseblümchen mag ich am liebsten.
Was ist mit Ihnen?
629
00:47:01,361 --> 00:47:02,529
Löwenmäulchen.
630
00:47:04,239 --> 00:47:05,782
Cooler Name, schwer zu töten.
631
00:47:07,283 --> 00:47:08,159
Ja.
632
00:47:08,576 --> 00:47:10,870
Klingt nach jemandem, den ich kenne.
633
00:47:11,913 --> 00:47:14,499
Aber das habe ich
Sie nicht gefragt. Ich...
634
00:47:15,124 --> 00:47:18,336
Ich habe mich gefragt,
ob Sie sonst noch Familie haben.
635
00:47:18,336 --> 00:47:21,214
Nein. War im Grunde nur Joe.
636
00:47:25,927 --> 00:47:28,846
Hätte ich nicht
diesen Song in der Bar gehört,
637
00:47:28,930 --> 00:47:31,474
hätte ich ewig nicht
von seinem Tod erfahren.
638
00:47:33,935 --> 00:47:34,769
Nun,
639
00:47:35,228 --> 00:47:37,146
trotz der Umstände...
640
00:47:40,441 --> 00:47:42,318
war es schön, Sie kennenzulernen.
641
00:47:43,820 --> 00:47:45,572
Gleichfalls.
642
00:47:47,031 --> 00:47:48,449
Nacht, Reacher.
643
00:47:53,246 --> 00:47:54,539
Gute Nacht, Roscoe.
644
00:48:29,741 --> 00:48:32,660
Bevor wir loslegen,
könnte ich ein Frühstück vertragen.
645
00:48:32,744 --> 00:48:34,245
Zagnut reicht mir nicht.
646
00:48:34,329 --> 00:48:36,331
Sie hätten den Riegel nehmen sollen.
647
00:48:36,914 --> 00:48:37,832
Ja.
648
00:49:21,292 --> 00:49:22,210
Sicher.
649
00:49:25,004 --> 00:49:25,963
Sicher.
650
00:49:27,090 --> 00:49:30,385
Als sie reinkamen,
liefen sie durch das Blumenbeet.
651
00:49:30,385 --> 00:49:31,511
Gummiüberschuhe.
652
00:49:33,471 --> 00:49:34,722
Die wollten mich töten?
653
00:49:34,806 --> 00:49:38,726
Oder sie waren meinetwegen hier.
Mein Auto stand draußen.
654
00:49:47,151 --> 00:49:50,655
WIR SEHEN UNS BALD WIEDER
655
00:49:50,655 --> 00:49:52,740
Sieht aus, als wollen sie wiederkommen.
656
00:49:52,824 --> 00:49:54,492
Ich brauche wirklich eine Waffe.
657
00:51:41,015 --> 00:51:43,017
Übersetzt von: Hannes Krehan
658
00:51:43,017 --> 00:51:45,102
Creative Supervisor: Alexander König