1
00:00:13,681 --> 00:00:17,017
நீ எங்க போறன்னு நினைக்கற?
ரீச்சர்! ரீச்சர், இங்க திரும்ப வா!
2
00:00:17,560 --> 00:00:19,103
அவனுக்கு கொஞ்சம் இடம் தரலாம்.
3
00:00:20,062 --> 00:00:24,608
எனக்கு 250 பவுண்டு நீதி இந்த ஊரை
கிழிக்க ஆசை இல்ல.
4
00:00:26,402 --> 00:00:29,113
அவனை பின்தொடர்,
நம்ம வழக்கை கெடுக்காம பார்த்துக்க.
5
00:00:29,113 --> 00:00:30,114
ஏன் நான்?
6
00:00:30,448 --> 00:00:33,242
சவ அறைக்கு வெளியே,
அவன் நீ சொல்றதை கேட்டான்.
7
00:00:34,034 --> 00:00:35,661
இப்ப கேக்கலன்னா?
8
00:00:35,828 --> 00:00:37,079
சுட்டுடு.
9
00:00:43,043 --> 00:00:46,630
ஜாக் ரீச்சர்
10
00:01:11,447 --> 00:01:14,366
அனைத்து பிரிவுகளுக்கும்,
ஆளில்லாமல் ஒரு கார்
11
00:01:14,450 --> 00:01:16,702
ரூட் 80, கிழக்கு பக்கத்தில் இருக்கு.
12
00:01:17,453 --> 00:01:21,165
இது 18, அஞ்சு மணி நேரம்.
13
00:01:21,499 --> 00:01:23,834
சரி 18, நீ வரன்னு காமிக்கறேன்.
14
00:01:25,753 --> 00:01:27,505
2-4-7, பத்து மணி நேரம் போல.
15
00:01:39,433 --> 00:01:40,434
நாசம்!
16
00:01:42,603 --> 00:01:44,563
ஐயோ, உன்னை இடிச்சிருப்பேன்!
17
00:01:44,647 --> 00:01:45,648
எனக்கு காவல் வேணாம்.
18
00:01:45,648 --> 00:01:47,775
என்னோட ஆய்வை நீ கெடுக்க வேண்டாம்.
19
00:01:48,484 --> 00:01:51,737
சரி. முதல்ல, இது உன்னோட ஆய்வு இல்ல.
20
00:01:51,821 --> 00:01:55,157
ரெண்டாவது, ஒரு பெரிய நாடோடியை
கண்காணிக்கறது என் கனவு இல்ல.
21
00:01:55,241 --> 00:01:57,409
உன் அண்ணனுடைய
கொலைக்காரனை பிடிக்கலாம்.
22
00:01:57,493 --> 00:02:01,413
அதுனால, அமைதியா இருந்து வேலையை
செய்ய விடு ஏன்னா நான் நல்லா செய்வேன்.
23
00:02:01,497 --> 00:02:05,918
அப்படி செய்யறதா இருந்தா, நடந்து போறவனை
போலீஸ் கார்ல தொடர மாட்ட.
24
00:02:05,918 --> 00:02:10,214
உன் திட்டம் ஹப்பிள் வீட்டுக்கு போய்
கட்டை விரலை அவன் கண்ணுக்குள்ள விட்டு
25
00:02:10,214 --> 00:02:12,466
ஏன் ஒத்துகிட்டான்னு சொல்ற வெக்கறதா?
26
00:02:12,550 --> 00:02:13,384
அது மாதிரிதான்.
27
00:02:13,384 --> 00:02:14,760
அதை அனுமதிக்க முடியாது.
28
00:02:14,844 --> 00:02:17,388
இப்போ, ஒண்ணு உன் பின்னாடி நான் தொடரலாம்,
29
00:02:17,388 --> 00:02:20,850
இல்ல ஷூவ தேய்க்காம, காருக்குள்ள ஏறு.
30
00:02:29,233 --> 00:02:30,526
சே.
31
00:02:39,243 --> 00:02:42,037
நான் நாடோடி இல்ல, வீடில்லாதவன்.
32
00:02:44,790 --> 00:02:45,708
ஏதோ ஒண்ணு.
33
00:02:51,922 --> 00:02:54,592
ஆஃபீசர் கான்க்லின்,
திரு. ரீச்சர், உள்ளே வாங்க.
34
00:02:58,387 --> 00:02:59,513
வருந்தறேன்.
35
00:02:59,597 --> 00:03:01,307
பால் வர தாமதமாகும்,
36
00:03:01,432 --> 00:03:04,268
இப்பாவது எனக்கு
நன்றி சொல்ல முடிந்தது, திரு. ரீச்சர்.
37
00:03:04,268 --> 00:03:05,769
வெறும் ரீச்சர் போதும்.
38
00:03:05,853 --> 00:03:11,483
சரி, ரீச்சர், என் கணவர் அவரை அந்த மோசமான
சிறையில் நீங்க காப்பாற்றியதை சொன்னார்.
39
00:03:13,277 --> 00:03:14,403
உட்காருங்கள்.
40
00:03:18,699 --> 00:03:20,784
பால் எங்கேன்னு தெரியுமா?
41
00:03:22,077 --> 00:03:23,704
சரியா தெரியாது.
42
00:03:23,996 --> 00:03:26,498
அந்த மோசடி குழப்பத்துல இருக்கார்.
43
00:03:26,582 --> 00:03:28,083
அவர் நிரபராதின்னு ஆயிடிச்சு.
44
00:03:28,167 --> 00:03:32,129
பால், ஒரு குற்றவாளியா? ரோடை கூட
சட்ட புறம்பா கடக்க மாட்டார்.
45
00:03:32,129 --> 00:03:35,007
அதுக்குத் தானே இங்க வந்திருக்கீங்க.
பேங்க் விஷயம்.
46
00:03:35,007 --> 00:03:37,301
இல்ல, என் சகோதரன் கொல்லப் பட்டான்.
47
00:03:37,301 --> 00:03:42,097
கடவுளே... நான்... என்ன சொல்லன்னு தெரியல.
48
00:03:42,181 --> 00:03:44,767
அந்த சாலை ஓரம் கண்டெடுத்தவனா?
49
00:03:44,767 --> 00:03:45,976
அவன்தான்.
50
00:03:46,602 --> 00:03:49,521
உங்க கணவனின் போன் எண் அவனிடம் இருந்தது.
51
00:03:49,605 --> 00:03:51,607
அது அர்த்தமாகல. ஏன்?
52
00:03:51,607 --> 00:03:53,108
அதான் நாங்க இங்க வந்தோம்.
53
00:03:53,192 --> 00:03:56,654
என் இறந்த அண்ணன் ஏன் உன்
கணவனின் எண் வைத்திருந்தான்?
54
00:03:57,488 --> 00:03:59,490
- அது, எனக்கு தெரியல.
- அம்மா?
55
00:04:01,617 --> 00:04:03,410
மணி 8.30 ஆகி விட்டதா?
56
00:04:03,494 --> 00:04:05,955
இவங்க இருவரையும்
நான் தூங்க வைக்கணும்.
57
00:04:05,955 --> 00:04:08,874
ஆஃபிசர் கான்க்லினுக்கும் ரீச்சருக்கும்
ஹை சொல்லுங்க.
58
00:04:08,958 --> 00:04:12,002
- ஹலோ, ஆஃபிசர் கான்க்லின்.
- ஹலோ, திரு. ரீச்சர்.
59
00:04:12,086 --> 00:04:13,128
ஹை.
60
00:04:13,379 --> 00:04:15,214
வெறும்... ரீச்சர்.
61
00:04:15,798 --> 00:04:17,967
இது லூஸி மற்றும் டாலி.
62
00:04:17,967 --> 00:04:19,843
நீங்க பல் தேச்சீங்களா?
63
00:04:19,927 --> 00:04:20,803
- ஆமா.
- ஆமா, மேடம்.
64
00:04:20,803 --> 00:04:23,013
சரி போங்க. நான் இதோ வரேன்.
65
00:04:23,847 --> 00:04:25,849
டாலி ரொம்ப வேகமா வளர்றா.
66
00:04:25,933 --> 00:04:29,186
தெரியும். கண்ணாடி போட்டிருப்பவ.
67
00:04:29,645 --> 00:04:32,356
அவ லூஸியை விட ஒரு வருஷம்
சின்னவனா நம்புவீங்களா?
68
00:04:32,940 --> 00:04:34,525
நான் கழிவறை உபயோகிக்கலாமா?
69
00:04:34,525 --> 00:04:38,362
நிச்சயமா. கிச்சன் வழியா,
ஹாலை தாண்டி இடது பக்கம்.
70
00:05:32,166 --> 00:05:34,084
...இதை மாதிரி ஏதாவது நடக்கும்.
71
00:05:36,587 --> 00:05:38,881
உங்க நிறைய நேரத்தை வீணடிச்சுட்டோம்.
72
00:05:38,881 --> 00:05:40,883
மாலை வணக்கம். ராஸ்கோ.
73
00:05:44,720 --> 00:05:47,222
அப்போ நாங்க போறோம்.
74
00:05:47,973 --> 00:05:49,349
- அதுக்கு மன்னிப்பு.
- இல்ல.
75
00:05:49,433 --> 00:05:53,145
மாலை வணக்கம். உங்க நேரத்துக்கு நன்றி.
அப்புறம் பார்க்கலாம்.
76
00:05:53,145 --> 00:05:54,188
நல்லிரவு.
77
00:06:02,112 --> 00:06:03,197
திடீர் வெளி நடப்பு.
78
00:06:03,197 --> 00:06:06,784
ரெண்டு விஷயம். ஒண்ணு,
"கண்ணாடி போட்டவள் டாலி"னா.
79
00:06:06,784 --> 00:06:08,744
கண்ணாடிதான் வித்தியாசம்.
80
00:06:08,744 --> 00:06:11,163
மத்தது எல்லாம் கொஞ்சம் கம்மி.
81
00:06:11,163 --> 00:06:14,083
கண்ணாடி முக்கியம்.
ஒருத்தி போடறா, ஒருத்தி போடல.
82
00:06:14,083 --> 00:06:15,209
அப்புறம்?
83
00:06:15,209 --> 00:06:18,712
ஜெயில்ல அடிக்கறதுக்கு முன்னாடி
ஒருத்தன் என்னை காட்டினான்.
84
00:06:18,796 --> 00:06:20,339
ஒருத்தன் கண்ணாடியை எடுத்தேன்.
85
00:06:20,339 --> 00:06:22,758
- ஏன்?
- ஏன்னா அவன் நல்ல மனிதன் இல்ல.
86
00:06:22,758 --> 00:06:25,594
என்னை அடிக்க வரும்போது
அதை போட்டு இருந்தேன்.
87
00:06:25,594 --> 00:06:28,680
அவங்களுக்கு சொன்னது
புது ஆளுங்களை கண்டு பிடிச்சு
88
00:06:28,764 --> 00:06:30,682
கண்ணாடி போட்டவனை ஒழிக்கணும்.
89
00:06:30,766 --> 00:06:33,852
ஹப்பிள் கண்ணாடி உடைந்திருந்தது.
அவன்தான் குறி, நான் இல்ல.
90
00:06:33,936 --> 00:06:36,814
ஹப்பிள் மறைஞ்சிருக்கான்,
இல்ல மாட்டிகிட்டான்.
91
00:06:36,814 --> 00:06:39,566
சரி. நீ ரெண்டு விஷயம்னு சொன்ன.
92
00:06:39,650 --> 00:06:44,738
இது என்ன, விதையா? ஏன் ஒரு வங்கி ஆள்
அவனோட ஷூல இதை வெச்சிருக்கணும்?
93
00:06:44,822 --> 00:06:46,198
அவன் அலமாரியை பார்த்தையா?
94
00:06:46,198 --> 00:06:47,741
இல்ல, தாழ்வாரம்.
95
00:06:49,451 --> 00:06:50,786
அது அக்ரிமோனி விதை.
96
00:06:50,786 --> 00:06:53,789
உசர புல்லில வளரும். அதை
"ஹிட்ச்ஹைக்கர்ஸ்"னு சொல்வோம்
97
00:06:53,789 --> 00:06:57,584
ஏன்னா, உன் மேல ஒட்டிகிட்டு இலவசமா போகும்.
98
00:06:57,668 --> 00:07:00,129
என் அண்ணன் செத்த இடத்துல வளருது.
99
00:07:08,345 --> 00:07:12,057
இது கொகன் புல். என் மாமா தோட்டத்துல
இருந்துது. அதுல விதை வராது.
100
00:07:12,141 --> 00:07:15,602
சரி. எதோ காரணத்துனால
அது அவன் ஷூ லேசுகளில் இருந்துது.
101
00:07:17,437 --> 00:07:20,274
பேங்க் அறைகள்ல
ஹிட்ச்ஹைக்கர்ஸை ஒட்டிக்க மாட்டோம்.
102
00:07:26,155 --> 00:07:28,282
சுட்டவன் துப்பாக்கிகளை தெரிந்தவன்னு
ஃபின்லிகிட்ட சொன்னேன்,
103
00:07:28,282 --> 00:07:31,493
ஆனா, அதுக்கு மேல,
சுட்டவன் நல்லா குறி வெச்சு சுடறவன்.
104
00:07:31,577 --> 00:07:33,162
ஏன் அப்படி சொல்லற?
105
00:07:33,162 --> 00:07:35,664
ரெண்டாவது ஆள்
இருட்டுல ஓடிட்டிருந்தான்.
106
00:07:35,664 --> 00:07:36,957
சைலன்ஸர் துப்பாக்கி,
107
00:07:36,957 --> 00:07:39,251
அருகே சுடுவது துல்லியமில்லனாலும் சுட்டான்.
108
00:07:43,672 --> 00:07:46,675
தடங்கள் ஜோவோடது. சைஸ் 13.
குழியை பார்த்தையா?
109
00:07:46,675 --> 00:07:48,594
அவன் பின்னாடி யாரோ வரதை கேட்டு
திரும்ப பார்த்தான்,
110
00:07:48,594 --> 00:07:50,304
அவன் எதுவும் செய்யறதுக்கு முன்
ரெண்டு குண்டு தலைல.
111
00:07:55,225 --> 00:07:59,062
சுட்டவன் இந்த வழில வந்தான்,
ஜோக்காக காத்திருந்தான்.
112
00:08:00,272 --> 00:08:01,440
வருவான்னு தெரியும்.
113
00:08:07,738 --> 00:08:11,742
ரெண்டு நாள் முன்னாடி, சந்திரன் மேற்குல
26 டிகிரீல இருந்திருக்கும்.
114
00:08:13,952 --> 00:08:15,787
இந்த இடம் இருட்டா இருந்திருக்கும்.
115
00:08:18,957 --> 00:08:20,209
இங்க ஒளிஞ்சிருந்தான்.
116
00:08:27,591 --> 00:08:28,467
அவன் ரசிச்சான்.
117
00:08:31,345 --> 00:08:35,307
ஸ்னைப்பர் சூடு மரத்து பக்கத்துலேந்து
அடிச்சிருந்தா ஆபத்து கம்மி.
118
00:08:35,974 --> 00:08:37,601
சுட்டவன் பக்கமா இருக்க ஆசை.
119
00:08:38,227 --> 00:08:39,645
தனி வஞ்சமோ என்னவோ.
120
00:08:39,645 --> 00:08:42,397
உயிரை ஒருத்தன் எடுத்தா அது
எப்பவுமே தனிப்பட்டதே.
121
00:08:51,865 --> 00:08:55,577
ஜோ பத்தி சொல்லு. நீங்க நெருக்கமா?
122
00:09:02,000 --> 00:09:03,252
குடும்பம் இருந்துதா?
123
00:09:03,961 --> 00:09:05,754
என்ன தொழில் செஞ்சான்?
124
00:09:05,754 --> 00:09:09,549
உன் ஆய்வுக்கு உதவ வம்பு
பேச்சு பேசறையா?
125
00:09:09,633 --> 00:09:12,552
அண்ணாவை இழந்தவனுக்கு ஆதரவா
இருக்க முயலறேன்,
126
00:09:12,636 --> 00:09:15,555
ஆனா நீ என் கேள்விகளுக்கு பதில் சொல்லணும்.
127
00:09:15,639 --> 00:09:17,683
சின்ன வயசுல, குடும்பம் இல்ல,
128
00:09:17,683 --> 00:09:19,977
ஹோம்லாண்ட் செக்யூரிடி வேலை செஞ்சான்.
129
00:09:19,977 --> 00:09:21,186
அது சுவாரஸ்யம்.
130
00:09:21,270 --> 00:09:24,147
அவன் வேலை சம்பந்தப்பட்டதுன்னு
நினைக்கிறையா?
131
00:09:24,231 --> 00:09:28,026
ஹோம்லாண்ட் பெரிய குடை. பயங்கரவாதம்,
போதை, துப்பாக்கி, எல்லை போர்.
132
00:09:28,110 --> 00:09:31,071
- எந்த பிரிவில அண்ணன் இருந்தான்?
- தெரியாது.
133
00:09:31,947 --> 00:09:33,949
பேசி கொஞ்ச நாள் ஆச்சு.
134
00:09:35,367 --> 00:09:36,285
ஏன்?
135
00:09:38,120 --> 00:09:39,037
வேலை மும்முரம்.
136
00:09:40,622 --> 00:09:41,665
எங்க போற?
137
00:09:42,040 --> 00:09:42,958
ஒரு மோட்டலை தேடி.
138
00:09:43,250 --> 00:09:46,211
- நான் கொண்டு விடறேன்.
- எனக்கு வேண்டாம்.
139
00:10:07,816 --> 00:10:09,192
நாசம். அவந்தான்.
140
00:10:10,610 --> 00:10:14,031
ஹே, இங்க வா. உங்கிட்ட பேசணும்.
141
00:10:14,573 --> 00:10:15,490
இல்ல, வேண்டாம்.
142
00:10:15,991 --> 00:10:16,950
"இல்ல, வேண்டாம்."
143
00:10:17,242 --> 00:10:19,786
ஹே, இங்க வா. கொஞ்சம் பேசணும்.
144
00:10:20,912 --> 00:10:22,914
கொலைக்காக கைது செய்யப்பட்ட.
145
00:10:23,540 --> 00:10:26,251
எங்க ஊருக்குள்ள என்ன கேடை கொண்டு வந்தே?
146
00:10:34,217 --> 00:10:36,970
இரு காலி ஆறு கேன் பேக் இருக்கு
உன் காரை சுத்தி, அப்ப காத்திட்டிருக்கீங்க.
147
00:10:37,054 --> 00:10:41,933
இந்த இடம் ரொம்ப சுவாரஸ்யம் இல்ல,
அதுனால எனக்காக காத்திட்டிருந்தீங்க போல.
148
00:10:42,142 --> 00:10:43,018
ஊகிக்கிறேன்.
149
00:10:43,018 --> 00:10:46,897
ஒஸ்தி வண்டில வந்த பணக்காரன் உனக்கு
என்னை அடிக்க $50 குடுத்தானா?
150
00:10:48,357 --> 00:10:49,191
$100.
151
00:10:50,025 --> 00:10:54,321
சரி. இது தவறான நாள் உங்கிட்ட
நான் பொறுத்துப் போக.
152
00:10:54,321 --> 00:10:55,322
ஹே!
153
00:10:56,656 --> 00:10:58,283
உன்கிட்டத்தான் பேசறோம்.
154
00:11:04,581 --> 00:11:06,166
க்ரஹாம். முட்டாளே.
155
00:11:06,416 --> 00:11:09,127
- நீ அடி வாங்க போற.
- இல்ல.
156
00:11:10,045 --> 00:11:13,006
மூணு குடிகார பசங்க கைகளை
உடைக்க போறேன்.
157
00:11:13,340 --> 00:11:14,841
இங்க நாலு பேர் இருக்கோம்.
158
00:11:14,925 --> 00:11:17,427
உங்கள்ல ஒருத்தர் ஆஸ்பத்திரிக்கு
ஓட்டி போணும்.
159
00:11:26,353 --> 00:11:28,313
ஆஸ்பத்திரி எங்கன்னு எனக்கு தெரியும்.
160
00:11:35,862 --> 00:11:38,573
மார்க்ரேவ்குள்ள என்ன வந்தது?
161
00:12:44,931 --> 00:12:48,101
நண்பா, நீ நல்லா இருக்கியா?
162
00:12:54,858 --> 00:12:55,775
நல்ல பையன்.
163
00:12:55,859 --> 00:12:58,069
ஹே, ஹே, உதவி தேவையா?
164
00:12:58,153 --> 00:13:00,655
இல்ல, உன் நாய்க்கு தண்ணி குடுத்தேன்.
165
00:13:00,739 --> 00:13:05,035
அவன் தட்டை தட்டி விட்டிருக்கணும் ஏன்னா
காலைல அதுக்கு தண்ணி குடுத்தேன்.
166
00:13:05,869 --> 00:13:06,786
இல்ல. நீ செய்யல.
167
00:13:07,245 --> 00:13:08,330
தட்டு சுத்தமா காலி.
168
00:13:08,997 --> 00:13:10,457
என்னை பொய்யன்னு சொல்றையா?
169
00:13:14,211 --> 00:13:15,128
ஆமா.
170
00:13:17,672 --> 00:13:20,342
அப்ப என் இடத்தைவிட்டு போ.
171
00:13:24,471 --> 00:13:25,388
நல்ல பையன்.
172
00:13:45,450 --> 00:13:47,035
நீ இங்க என்ன செய்யற?
173
00:13:47,035 --> 00:13:48,286
ஹப்பிள் வீட்டுக்கு
174
00:13:48,370 --> 00:13:52,499
போகும் முன் ஜோ வழக்கில் முன்னேற்றம்
இருக்கான்னு தெரிஞ்சுக்க வந்தேன்.
175
00:13:52,499 --> 00:13:54,918
இன்னொரு கொலை நடந்திருக்கு.
176
00:13:54,918 --> 00:13:56,086
போலீஸ் தலைவர் மோரிசன்.
177
00:13:58,213 --> 00:14:00,048
அதை நான் செய்யல.
178
00:14:00,048 --> 00:14:02,801
- தெரியும்.
- ராத்திரி பூரா என்னை கண்காணிச்சியா?
179
00:14:13,478 --> 00:14:16,606
நேத்து ராத்திரி என் எல்லா
இடத்துக்கும் கூட வர ஆசைபட்ட.
180
00:14:32,622 --> 00:14:33,623
கேப்டன்.
181
00:14:33,707 --> 00:14:37,335
தலைவரை என்ன செஞ்சாங்க?
பேக்கர் பேச மாட்டேங்கறான்.
182
00:14:37,419 --> 00:14:40,922
வேடிக்கை பார்க்கறவங்களை
தள்ளி நிக்க வை, சரியா?
183
00:14:44,384 --> 00:14:45,385
சரி, சார்.
184
00:14:50,056 --> 00:14:51,391
அவன் இங்க என்ன செய்யறான்?
185
00:14:51,391 --> 00:14:55,437
அவன் மேல கண் வெக்க சொன்னீங்க.
பாருங்க. அங்க இருக்கான்.
186
00:14:56,146 --> 00:14:59,441
குற்றம் நடந்த இடம் நான் இதுவரை பாஸ்டன்ல
பார்த்ததை விட மோசம்,
187
00:14:59,441 --> 00:15:01,401
பாஸ்டன்ல பலது பர்த்திருக்கேன்.
188
00:15:01,985 --> 00:15:03,403
ஆணி அடிச்சு கொன்னாங்களா?
189
00:15:04,904 --> 00:15:06,239
உனக்கு எப்படி தெரியும்?
190
00:15:09,743 --> 00:15:10,660
ஹே.
191
00:15:20,962 --> 00:15:23,632
மூஞ்சில நிறைய கீறல்கள் தெரியுது.
192
00:15:23,632 --> 00:15:27,010
கீழ சிந்தின ரத்தம் பார்த்தா, உடம்பு
193
00:15:27,010 --> 00:15:30,096
பூரா இன்னும் நிறை வெட்டுகள்
இருக்கும்னு நினைக்கறேன்.
194
00:15:30,180 --> 00:15:32,140
பெரும்பாலான கீறல்கள் ஆழம் இல்ல,
195
00:15:32,140 --> 00:15:34,351
இரம்ப கத்தியால் செஞ்சிருக்காங்க
196
00:15:34,351 --> 00:15:38,355
அவனுக்கு வலி உண்டாக்க, சாகடிக்க இல்ல.
197
00:15:38,355 --> 00:15:41,691
போலீஸ் தலைவர் எட்வர்ட் மோரிசன்
உடலின் முதல் பரிசோதனை.
198
00:15:41,775 --> 00:15:45,737
ஆறு ஆணிகள் பக்கவாட்டாக அடித்து,
சுவற்றில் அறையப்பட்டுள்ளார்,
199
00:15:45,737 --> 00:15:49,616
அதில் இரண்டு உல்னாவிற்கும்
ரேடியஸுக்கும் நடுவில் அடிக்கப்பட்டன.
200
00:15:49,616 --> 00:15:50,867
கடவுளே.
201
00:15:50,867 --> 00:15:53,995
இடது கன்னத்தில் கீறல்.
202
00:15:54,454 --> 00:15:55,538
ரேகைகள்?
203
00:15:55,622 --> 00:15:59,542
கேள்வி நான் கேக்கணும். இது மாதிரி.
உனக்கெப்படி ஆணிகள் பத்தி தெரியும்?
204
00:15:59,626 --> 00:16:01,795
இங்கேயும், இத்தனை வேகமா செய்தி பரவாது.
205
00:16:01,795 --> 00:16:03,588
ஏழு, எட்டு விலா எலும்புக்கு நடுல.
206
00:16:03,672 --> 00:16:08,343
ரப்பர் ஷூவும் கை உறையும் போட்டிருந்தாங்க.
லேடெக்ஸ். என் அண்ணன் கொலை மாதிரி.
207
00:16:08,343 --> 00:16:11,805
- ஏன் அப்ப்டி சொல்ற?
- என் அண்ணனை மூணு பேர் கொன்னாங்க.
208
00:16:11,805 --> 00:16:16,184
- குறைஞ்சது நாலு பேர் மோரிசனை கொன்னாங்க.
- அவர் விரைகளை காணோம்.
209
00:16:16,518 --> 00:16:18,520
தொழில்முறையா பேசு, ஜாஸ்பர்.
210
00:16:18,520 --> 00:16:21,356
திட்டுவது வலிமையற்ற மனம்,
நடத்தைக்கு அறிகுறி.
211
00:16:21,356 --> 00:16:23,525
எனக்கு இது பழக்கம் இல்ல.
212
00:16:23,525 --> 00:16:28,863
அடிக்கடி இந்த மாதிரி பார்க்க முடியாது.
அவர் விறைகள் எங்க?
213
00:16:29,114 --> 00:16:30,115
அவர் வயித்துல.
214
00:16:34,452 --> 00:16:37,038
அடாப்ஸி செய்யும்போது கிடைக்கும்.
215
00:16:37,706 --> 00:16:39,791
சரி, ரீச்சர். வெளியே.
216
00:16:47,674 --> 00:16:50,301
இனிமே விளையாட்டு இல்ல.
உனக்கு எப்படி தெரியும்?
217
00:16:50,385 --> 00:16:54,723
ஹப்பிளோட முதலாளிகள் அவனை
அப்படித்தான் பயமுறுத்தினாங்க.
218
00:16:54,723 --> 00:16:57,267
ஹப்பிள் உங்கிட்ட ஒண்ணும் சொல்லலன்னு சொன்ன.
219
00:16:57,267 --> 00:16:58,309
பொய் சொன்னேன்.
220
00:16:58,393 --> 00:17:03,231
இங்க வந்த காரணத்தை சொல்ல என் அண்ணன்
போலீஸை நம்பல, நான் ஏன் செய்யணும்?
221
00:17:03,231 --> 00:17:06,776
அவன் உதவி கேக்காததுக்கு காரணம் அவனால
கேக்க முடியாததுனால.
222
00:17:06,860 --> 00:17:09,821
- ஒருவேளை அவன் லஞ்சம் வாங்கறவனோ?
- யோசிச்சு பேசு.
223
00:17:09,821 --> 00:17:12,657
உன் தாடை வேலை செய்வதை அது முடிவு செய்யும்.
224
00:17:12,741 --> 00:17:16,161
ஜோ நல்லவன். உள்ள தொங்குதே
மாடர்ன் ஆர்ட் விஷயம், அது போல இல்ல.
225
00:17:16,161 --> 00:17:21,249
ஹப்பிள்கூட சம்பந்தப்பட்டவங்கதான்
மோரிசனை கொன்னாங்கனு சொல்றையா?
226
00:17:21,249 --> 00:17:24,878
அதுவோ, இல்ல, ஒரு பெரிய தற்செயல்
சுவர்ல அறையப்பட்டதை பார்த்தோம்.
227
00:17:24,878 --> 00:17:28,173
மார்க்ரேவ் போலீஸ்ல யாருக்கு அதுல
சம்பந்தம்னு தெரியணும்.
228
00:17:28,173 --> 00:17:29,841
ஸ்டீவன்சன் மேல சந்தேகம்
229
00:17:29,841 --> 00:17:32,719
மற்றும் பேக்கர் கழிவறைக்குள்ள எங்கூட வரல.
230
00:17:32,719 --> 00:17:36,014
என் மேல கொலை குற்றம் ஆனாகூட
ஜன்னல் வெச்ச அறைக்குள்ள வரல.
231
00:17:36,014 --> 00:17:39,476
நீ அதை செய்யலன்னு தெரியும்.
அப்ப யார் செஞ்சாங்கன்னு தெரியும்.
232
00:17:39,476 --> 00:17:41,936
வேற யார் கெட்டவங்கன்னு சொல்றையா?
233
00:17:42,020 --> 00:17:45,523
ராஸ்கோ மேல பழி இல்ல ஏன்னா அவ என்னை
வெளிய கொண்டு வர பாடுபட்டா,
234
00:17:45,607 --> 00:17:47,317
ஆனா நீ எதையோ மறைக்கற.
235
00:17:47,317 --> 00:17:51,404
ஏன் ஒரு கறுப்பு போலீஸ்காரன், 20 வருஷ
பென்ஷன் இருக்கறவன் தெற்குல ஒரு
236
00:17:51,488 --> 00:17:54,741
சின்ன ஊர்ல வந்து வேலை செய்யணும்?
237
00:17:54,741 --> 00:17:56,993
மோரிசன் வேலைக்கு நீ அடுத்த ஆளா?
238
00:17:56,993 --> 00:18:00,663
மேயர் டீல் தன்னையே தற்காலிக
தலைவரா போட்டுகிட்டார்.
239
00:18:00,747 --> 00:18:04,209
- எப்போதிலிருந்து?
- இன்னிக்கு காலை. சொல்லத்தான் வந்தேன்.
240
00:18:04,209 --> 00:18:07,170
இதை யார் செய்யறாங்களோ
அவங்களுக்கு மோரிசன் அடிமை.
241
00:18:07,170 --> 00:18:10,799
தலைவர் இடத்துல உக்காரறவங்க
அதே மாதிரி இருக்கணும்.
242
00:18:10,799 --> 00:18:13,343
அவங்க உன்னை தாண்டி டீலை ஆக்கினாங்க.
243
00:18:13,343 --> 00:18:16,513
அதுனால அவன் கெட்டவன், நீ நல்லவன்.
244
00:18:16,513 --> 00:18:20,058
நீ நான் நல்லவன்னு சொல்றது
எனக்கு ரொம்ப தேவை.
245
00:18:21,142 --> 00:18:22,685
ஆனா, நீ சொல்றது சரி.
246
00:18:23,895 --> 00:18:26,147
நாம யாரை நம்பலாம்னு தெரியும்.
247
00:18:26,898 --> 00:18:29,150
எஃப்பிஐல இருக்கற என் தோழனை அழைக்கறேன்.
248
00:18:29,234 --> 00:18:31,986
டீலோட முதல் ஆணை, வெளிலேந்து யாரும் வேணாம்.
249
00:18:32,070 --> 00:18:35,657
வெளி ஆள் வந்தா இதை செஞ்சவங்க
தலை மறைவா போயிடுவாங்க.
250
00:18:35,657 --> 00:18:38,618
கட்டுப்பாட்டில் இருப்பதா
நாம நினைக்க வெக்கலாம்.
251
00:18:38,618 --> 00:18:40,245
இங்க "நாம"ன்னு யாரும் இல்ல.
252
00:18:42,413 --> 00:18:46,501
மோரிசன்கள் தவறு செய்ததற்காக
கொல்லப்பட்டனர், பழி என் மேல் போடாததற்கு,
253
00:18:46,501 --> 00:18:50,755
ஹப்பிள் பிழைத்ததற்கு, ஆனா அவங்க இறந்த
விதம் ஒரு செய்தி சொல்லுது.
254
00:18:50,839 --> 00:18:52,966
"சொதப்பாத மற்றும் குறுக்க வராத."
255
00:18:52,966 --> 00:18:55,051
நீங்க இரண்டு பேரும் தனியா செய்வீங்களா?
256
00:18:55,051 --> 00:18:57,846
தனியா செய்ய முடியாது. இங்க "நாம" தான்.
257
00:18:57,846 --> 00:19:01,891
உனக்கு புரியலன்னா, ஜோவை கொன்னவன
நான் தனியா கண்டுபிடிப்பேன்.
258
00:19:04,811 --> 00:19:08,231
பிரமாதம். டீல் அவசர டவுன் ஹால்
மீட்டிங் கூப்ட்டிருக்கார்.
259
00:19:08,231 --> 00:19:09,816
அவர் கிட்ட ஜாக்கிரத.
260
00:19:09,816 --> 00:19:13,945
நிம்மதி தேடி தெற்கே வந்தேன்,
நாலு உடல் கிடைச்சிருக்கு.
261
00:19:13,945 --> 00:19:19,534
அஞ்சு. ஹப்பிளும் ஒரு வேளை. போலீஸ்காரனுக்கு
பண்ணினா, பேங்கருக்கு ஏன் கூடாது?
262
00:19:21,119 --> 00:19:23,997
- ராஸ்கோ.
- இப்பவே போறேன்.
263
00:19:27,584 --> 00:19:31,546
பால் ஆக இருக்குமோன்னு நினைச்சேன்,
அதான் கதவ திறந்து வெச்சேன்.
264
00:19:31,546 --> 00:19:32,797
வீட்டுக்கு வரலய்யா?
265
00:19:32,881 --> 00:19:37,260
இந்த பேங்க் விஷயத்தை பத்தி
யார் கிட்டயோ பேசணும்னார்.
266
00:19:37,260 --> 00:19:39,971
எழுந்தப்புறம் அவர் வீடு
திரும்பலன்னு தெரிஞ்சுது.
267
00:19:39,971 --> 00:19:42,056
போன் வாய்ஸ்மேல்க்கு போகுது.
268
00:19:42,140 --> 00:19:46,185
கேளுங்க... நான் பால் கூட முதல் வருஷம்,
யுஜிஏலிருந்து இருக்கேன்,
269
00:19:46,269 --> 00:19:48,688
அவன் வீடு வராம இருந்தது கிடையாது.
270
00:19:49,814 --> 00:19:51,816
சரி. ஒரு நிமிஷம் இருங்க.
271
00:19:54,527 --> 00:19:57,530
ஆயுதம் இருப்பதால இங்க இருக்கேன்,
நீ ஃபின்லிய கண்டுபிடி.
272
00:19:57,614 --> 00:20:02,035
என்ன செய்யன்னு அவருக்கு தெரியும்,
அவங்களுக்கு பாதுகாப்பு தேவை.
273
00:20:03,244 --> 00:20:04,370
உன் கார் தேவை.
274
00:20:08,333 --> 00:20:10,919
ஆக்ஸிஸ் ஃபைனான்ஷியல்
அகஸ்டா கால்ஃப் அவுட்டிங் - 2018
275
00:20:15,882 --> 00:20:19,594
6 "5"க்கு கீழ யாரையாவது
வீட்டருகே பார்த்தா, சுடு.
276
00:20:19,594 --> 00:20:20,678
ஃபின்லி 5'8".
277
00:20:20,762 --> 00:20:22,680
- ஆம்.
- கத்திய எடுத்துட்டு போறியா?
278
00:20:22,764 --> 00:20:23,890
துப்பாக்கி தர்றியா?
279
00:20:26,434 --> 00:20:27,310
அதான் நினைச்சேன்.
280
00:20:29,312 --> 00:20:33,316
இந்த குற்றங்களை செய்தவரையோ,
செய்தவர்களையோ நாங்க கண்டுபிடிச்சு,
281
00:20:34,567 --> 00:20:37,987
சட்டத்துக்கு உட்பட்ட
கடும் தண்டனைய கொடுப்போம்.
282
00:20:38,738 --> 00:20:43,242
போலீஸ்காரன அவங்க வீட்டில கொல்றாங்கனா,
எங்களுக்கு என்ன வாய்ப்பு இருக்கு?
283
00:20:43,326 --> 00:20:45,995
நல்ல வாய்ப்பு இருக்கு,
ஏன்னா இன்னையிலிருந்து
284
00:20:46,079 --> 00:20:49,207
இந்த ஊர் எனக்கு கொடுத்த உரிமைபடி,
285
00:20:49,207 --> 00:20:52,210
நான் என்னையே போலீஸ் சீஃப்பா
நியமித்து கொண்டிருக்கேன்.
286
00:20:52,210 --> 00:20:57,465
இதை செய்தவங்க கம்பி எண்ணி சாகற வரை
287
00:20:57,465 --> 00:21:00,218
நான் தூங்க மாட்டேன்.
288
00:21:03,012 --> 00:21:06,432
ஆனா உங்களுக்கு சட்ட பரிபாலனம்
பத்தி என்ன எழவு தெரியும்?
289
00:21:06,516 --> 00:21:10,228
நமக்கு நிஜ போலீஸ் சீஃப்,
நிஜ துப்பறிவாளர் தேவை.
290
00:21:10,228 --> 00:21:12,355
உங்கள பத்தி பேசறான்னு நினைக்கிறேன்.
291
00:21:12,355 --> 00:21:17,276
வடக்கிலேந்து வந்த போலீஸ்காரருக்கு
மார்க்ரேவ் பத்தி என்ன தெரியும்?
292
00:21:17,360 --> 00:21:22,115
20 வருஷத்தில கொலையே பார்த்ததில்ல,
இப்போ நாலு. நாலு! இரண்டு நாளில்.
293
00:21:22,115 --> 00:21:25,576
மார்க்ரேவில தொடர் கொலையாளி
இருக்கானா இல்லையா?
294
00:21:25,660 --> 00:21:27,620
இந்த கொலகளுக்குள் சம்பந்தம் இல்லை.
295
00:21:27,704 --> 00:21:30,581
அந்த டைனரில் கைது செய்த
மிருகம் என்ன ஆச்சு?
296
00:21:30,665 --> 00:21:32,125
உன்னை பத்தி பேசறா.
297
00:21:32,125 --> 00:21:34,836
அவன் ஊருக்கு வரான்,
மக்கள் சாக ஆரம்பிக்கிறாங்க?
298
00:21:34,836 --> 00:21:38,464
அவன சிறையில போட்டீங்க,
பின் ஏன் வெளிய விட்டீங்க?
299
00:21:41,426 --> 00:21:42,427
அமைதி!
300
00:21:43,011 --> 00:21:47,015
அனைவரும். அனைவரும், தயவு செய்து.
அமைதி. உட்காருங்க.
301
00:21:47,682 --> 00:21:48,599
உட்காருங்க.
302
00:21:49,600 --> 00:21:53,938
நீங்க எல்லாரும் பயந்திருக்கீங்க ஆனா
திரு. ரீச்சர்க்கு திடமான சான்று இருக்கு.
303
00:21:54,772 --> 00:21:56,941
உங்களில் தெரியாதவருக்கு,
304
00:21:57,025 --> 00:22:00,653
கொல்லப்பட்டவர்களில் ஒருவர்
ரீச்சரின் சகோதரர், ஜோசெஃப்.
305
00:22:00,737 --> 00:22:05,450
நம்மை போல அவருக்கும் கொலையாளியை
கண்டுபிடிக்க தீவிரம் இருக்கு.
306
00:22:07,660 --> 00:22:13,416
ஐந்து வருடம் முன் நான் க்ளைனர் இண்டஸ்ட்ரீஸ
இந்த ஊருக்கு கொண்டு வந்த போது
307
00:22:13,416 --> 00:22:16,169
மார்க்ரேவ் சீரழிஞ்சிருந்தது.
308
00:22:16,919 --> 00:22:20,840
உடைந்து போய் இருந்தது.
மெயின் ஸ்ட்ரீட் மூடப்பட்டிருந்தது, இல்ல?
309
00:22:20,840 --> 00:22:25,887
ஆனா நான் எனக்கு சொல்லிகிட்டேன்,
இவங்க திரும்ப மீண்டு வரும் மக்கள், சரியா?
310
00:22:25,887 --> 00:22:28,222
எதையும் தாங்க கூடியவங்க.
311
00:22:28,765 --> 00:22:31,017
எனக்கு நம் போலீஸ் மீது
நம்பிக்கை இருக்கு.
312
00:22:31,017 --> 00:22:33,978
சீஃப் ஃபின்லி மீது நம்பிக்கை இருக்கு,
313
00:22:34,062 --> 00:22:37,648
நம் புது போலீஸ் சீஃப், மேயர் டீல்
மீது நம்பிக்கை இருக்கு.
314
00:22:38,816 --> 00:22:42,945
நான் சத்தியமா தேவையான பணம்,
மற்றும் தேவைப்படும் விஷயங்களை அளிப்பேன்
315
00:22:43,029 --> 00:22:47,241
இந்த கொடிய காரியங்களை
செய்தவரை கண்டுபிடிக்க.
316
00:22:48,534 --> 00:22:49,535
இது என் சத்தியம்.
317
00:23:05,551 --> 00:23:09,138
மேயர் டீல். கொஞ்சம் பேசலாமா?
318
00:23:11,099 --> 00:23:12,725
இப்போ சீஃப் டீல் கேப்டன்.
319
00:23:13,101 --> 00:23:14,477
ஓ, அது என் தவறு.
320
00:23:14,477 --> 00:23:18,773
நான் இரண்டு இடத்திலிருந்தும்
புலனாய்வு முடிவுகளை ஒப்பீடு செய்து
321
00:23:18,773 --> 00:23:21,943
- முறை நிறுவ முயற்சிக்கப் போறேன்.
- முறையா?
322
00:23:21,943 --> 00:23:24,987
மோரிசனுக்கும் வெளியிலிருந்து
வந்து இன்னொருத்தனை
323
00:23:25,071 --> 00:23:27,448
ஏமாற்றியவனுக்கும் என்ன சம்பந்தம்?
324
00:23:27,532 --> 00:23:30,451
- அது தான்...
- இந்த கொலைகளுக்கு சம்பந்தம் இல்லை.
325
00:23:30,535 --> 00:23:34,831
மோரிசன், அவருடைய தொழில் காரணமா,
பல குற்றவாளிகளை கைது செய்தார்.
326
00:23:34,831 --> 00:23:39,502
பதிவேடுகளை ஆராய்ந்து பார், அவர் கைது
செய்த பெரிய குற்றவாளிகளில் விடுதலை அல்லது
327
00:23:39,502 --> 00:23:43,131
ஜாமீனில் இருப்பவங்கள கண்காணி.
328
00:23:43,131 --> 00:23:48,553
அப்படித்தான் அவரோட கொலையாளிய நீ கண்டு
பிடிப்பே. அதான் உன் உத்தரவுகள். புரிந்ததா?
329
00:23:48,553 --> 00:23:52,431
- நெடுஞ்சாலையில் உடல்கள்?
- ஒரு போலீஸ்காரர் சிலுவையில் இடப்பட்டார்!
330
00:23:54,809 --> 00:23:57,728
அதுக்குத் தான்
முன்னுரிமைன்னு நினைக்கிறேன்.
331
00:23:57,812 --> 00:24:01,315
இல்ல மாஸசூசெட்ஸில் வேறு விதமா செய்வாங்களா?
332
00:24:03,025 --> 00:24:04,569
புரியுது.
333
00:24:14,704 --> 00:24:18,332
மோரிசன் கொலைய, டீல் பழி வாங்கும்
கொலையா காட்டப் பார்க்கிறான்.
334
00:24:18,416 --> 00:24:21,752
- நான் வெத்தா சுத்துவதற்காக.
- சொன்னேன் அவன் கெட்டவன்னு.
335
00:24:21,836 --> 00:24:26,632
வேலை தெரியாதவன் தீமை செய்வது
போல் தோணலாம், அது சாதரணம்தான்.
336
00:24:26,716 --> 00:24:28,759
யார் வேலை தெரியதவனில்லன்னு தெரியுமா?
337
00:24:28,843 --> 00:24:29,802
க்ளைனர்.
338
00:24:32,763 --> 00:24:35,016
சதிகார பைத்தியமா நீ?
339
00:24:35,016 --> 00:24:39,979
பணமும் அதிகாரமும் இருப்பவங்க நல்லவங்களா
இருக்க மாட்டாங்க. அவர பத்தி விசாரிக்கணும்.
340
00:24:39,979 --> 00:24:42,231
இந்த ஊர் உன்னை இன்னும் வெறுக்கணுமா?
341
00:24:42,315 --> 00:24:47,403
மோரிசனின் பழைய கோப்புகளில் இருப்பவரதான்
நான் ஆராயமுடியும். வேறு யாரையும் இல்ல.
342
00:24:47,403 --> 00:24:50,406
இல்ல அப்படி செய்வது போல்
பாசாங்கு செய். ராஸ்கோவும்.
343
00:24:50,406 --> 00:24:54,493
நிஜத்தை நாங்க தேட நீ மறைப்பு கொடு.
ஜோவின் வாடகை கார் போல்.
344
00:24:54,577 --> 00:24:57,496
இருந்திருக்கணும் ஆனா குற்றம்
நடந்த இடத்தில் இருக்கலை.
345
00:24:57,580 --> 00:24:59,665
இப்போ நீ பணிகள் கொடுக்கற.
346
00:24:59,749 --> 00:25:04,253
ஆம், அடுத்தது ஹப்பிள் குடும்பத்தை பற்றி.
அவங்களுக்கு பாதுகாப்பு தேவை.
347
00:25:04,337 --> 00:25:06,172
ஹப்பிள் ஏற்கனவே இறந்திருந்தாலும்.
348
00:25:06,172 --> 00:25:10,384
இந்த ஆளுங்க பதட்டமானாங்க, அவங்க
சார்லிக்கு ஏதாவது தெரியும்னு நினச்சா...
349
00:25:10,468 --> 00:25:11,677
புரியுது.
350
00:25:11,761 --> 00:25:14,931
நான் முன்பு தொடர்பு கொள்ள
விரும்பிய எஃப்பிஐ நண்பன்.
351
00:25:14,931 --> 00:25:19,435
பெயர் பிக்கார்ட். அட்லான்டா ஃபீல்ட்
ஆஃபீஸ். தொடர்பு கொண்டதும் சொல்லறேன்.
352
00:25:19,435 --> 00:25:21,562
- என் கிட்ட போன் கிடையாது.
- ஒண்ணு வாங்கு.
353
00:25:22,146 --> 00:25:23,439
பிக்கார்டை நம்பலாமா?
354
00:25:24,106 --> 00:25:27,693
பல வருடமா தெரியும். எனக்கு கிடைத்த சிறந்த
ஆலோசனை அவரோடது.
355
00:25:28,736 --> 00:25:30,529
"மார்க்ரேவ் வேலைய எடுத்துக்காத."
356
00:25:36,369 --> 00:25:40,373
திரு. ரீச்சர்? உங்கள கைது செய்ததற்கு
மன்னிப்பு கேட்கறேன்.
357
00:25:41,207 --> 00:25:43,125
உங்க சகோதரனுக்கு என் இரங்கல்.
358
00:25:43,793 --> 00:25:47,672
இளவயதில் இப்படி ஒருவர் இறப்பது சோகம்.
359
00:25:47,672 --> 00:25:51,050
ஆனா, கடவுள் சாட்சியா,
கொலைகாரன கண்டுபிடிப்போம்.
360
00:25:52,009 --> 00:25:55,221
விசாரணை பற்றி உங்களுக்கு தகவல் தருவோம்,
361
00:25:55,221 --> 00:25:58,557
போகும் முன் உங்க தொடர்பு
தகவலை கொடுத்திட்டு போங்க.
362
00:25:58,641 --> 00:25:59,642
நான் போகல.
363
00:25:59,642 --> 00:26:02,895
நீங்க இந்த வழியா போறவர்னுதான்
நான் புரிஞ்சுகிட்டேன்.
364
00:26:02,979 --> 00:26:06,399
தவறா புரிஞ்சட்டிருக்கீங்க.
கொஞ்ச நாள் இருக்க போறேன்.
365
00:26:06,399 --> 00:26:08,859
மார்க்ரேவ் நல்ல ஊரா இருக்கு.
366
00:26:10,945 --> 00:26:12,071
இருந்தது.
367
00:26:13,447 --> 00:26:15,032
இப்போ சமீபத்தில அவ்வளவா இல்ல.
368
00:26:25,710 --> 00:26:28,838
உன் அண்ணன் பத்தி கேட்டேன்.
கடவுள் ஆசீர்வதிக்கட்டும்,
369
00:26:29,714 --> 00:26:31,924
அவரை பாதுகாக்கட்டும்.
370
00:26:33,634 --> 00:26:37,596
- பழி வாங்க போறியா?
- பழி. நீதி.
371
00:26:38,597 --> 00:26:40,224
மொத்த கும்பலையும் தேடறேன்.
372
00:26:41,517 --> 00:26:43,644
நீ மட்டும் இல்ல.
373
00:26:44,020 --> 00:26:45,229
- அப்படினா?
- அப்படினா
374
00:26:45,313 --> 00:26:50,318
உனக்கு ஊரில் ஸ்பானிஷ் பேசும்
நண்பர்கள் யாராவது இருக்கக் கூடுமா?
375
00:26:50,318 --> 00:26:51,944
- இல்லை.
- அர்த்தமாகுது,
376
00:26:52,028 --> 00:26:57,533
ஏன்னா, என் கடைக்கு உன்ன தேடி
வந்தவங்க நண்பரா தெரியல.
377
00:26:57,533 --> 00:26:59,702
உன்னை பார்த்துக்கோ, திரு. ரீச்சர்.
378
00:26:59,702 --> 00:27:02,455
என்னை பத்தி கவலையா, திரு மோஸ்லி?
379
00:27:02,455 --> 00:27:04,707
என் வருமானம் பத்தி கவலை.
380
00:27:05,791 --> 00:27:09,420
நீ ஊர் விட்டு போகும் முன் இன்னொரு
ஷேவ் தேவை படலாம்.
381
00:27:09,420 --> 00:27:10,713
உண்மைதான்.
382
00:27:11,422 --> 00:27:13,382
என் கணவர் ரீச்சரை நம்பினார்.
383
00:27:14,175 --> 00:27:15,468
அவர் நல்லவரா?
384
00:27:19,263 --> 00:27:20,473
அப்படிதான் நினைக்கிறேன்.
385
00:27:21,891 --> 00:27:24,226
இப்போ உறுதியாக சொல்ல முடியாது, ஆனா
386
00:27:25,227 --> 00:27:27,897
மோசமானவை நடக்குது,
ரீச்சரால நமக்கு உதவ முடியும்.
387
00:27:29,315 --> 00:27:30,358
வந்துட்டேன்.
388
00:27:30,858 --> 00:27:31,984
இங்க இருக்கோம்.
389
00:27:33,903 --> 00:27:35,613
கொஞ்சம் உணவு எடுத்துக்கோ.
குழந்தைகளுக்கு தேவையானத எடு.
390
00:27:35,613 --> 00:27:36,822
எங்க போகிறோம்.
391
00:27:36,906 --> 00:27:40,409
ஃபின்லி போன் செய்தார். பிக்கார்ட்
என்ற எஃப்பிஐ ஏஜென்ட் வரார்.
392
00:27:40,493 --> 00:27:45,247
உங்கள பாதுகாப்பு காவலில் வைக்கப் போறார்.
ஒரு பர்னர் வாங்கினேன். இதோ அந்த எண்.
393
00:27:45,331 --> 00:27:48,084
உங்க கூட இருந்தா நான் பாதுகாப்பா உணர்வேன்.
394
00:27:48,084 --> 00:27:49,752
நாங்க வழக்கை கவனிக்கணும்.
395
00:27:49,752 --> 00:27:54,090
பிக்கார்ட் உங்களை பாதுகாப்பா வைப்பார்.
அதான் உன் கணவர் விரும்பியிருப்பார்.
396
00:27:54,090 --> 00:27:57,718
ஏன் கடந்த காலத்தில் அவரை பத்தி பேசறீங்க?
397
00:28:03,557 --> 00:28:07,395
பால் இறந்திருப்பார்னு நாம் கருதணும்.
சிறையில் கொல்லப் பார்த்தாங்க.
398
00:28:07,395 --> 00:28:09,397
மோரிசனையும் மனைவியையும் கொன்னாங்க.
399
00:28:09,397 --> 00:28:12,274
உன் கணவரையும் கொன்றிருக்க கூடும்.
400
00:28:12,358 --> 00:28:16,570
பின்னால் துக்கப் படலாம், உன்
குழந்தைகளை பற்றி நீ யோசிக்கணும்.
401
00:28:16,654 --> 00:28:19,865
நீ பேக் செய்யணும். சரியா?
402
00:28:21,283 --> 00:28:22,827
- சார்லி?
- சரி, சரி.
403
00:28:30,126 --> 00:28:31,544
நான் காத்திருக்கேன்.
404
00:28:54,108 --> 00:28:59,822
நடனமாடு, ஆடு, ஆடு, ஆடு...
405
00:29:02,867 --> 00:29:07,580
சரி, திரு. ப்ரெடிக்டர், பில்லி ஆடி
கொண்டே இருக்கணுமா?
406
00:29:08,789 --> 00:29:11,667
- எல்லா குறிப்புகளும் ஆமோதிக்குது.
- அட, வாப்பா!
407
00:29:11,667 --> 00:29:15,087
நடனமாடு, ஆடு, ஆடு, ஆடு...
408
00:29:15,171 --> 00:29:16,088
ஹே!
409
00:29:20,885 --> 00:29:23,137
நீங்க நடனத்துக்கு ஜோடி தேடறீங்களா?
410
00:29:23,137 --> 00:29:25,431
எங்க எல்லாரையும் சமாளிப்பீங்களா?
411
00:29:28,642 --> 00:29:29,560
கண்டுபிடிப்போம்.
412
00:29:31,729 --> 00:29:34,064
அது பில்லியின் அப்பா. போ, போ, போ, போ!
413
00:30:08,766 --> 00:30:11,435
நாம் நகரணும். இனிமேல் ஆபத்து.
414
00:30:11,519 --> 00:30:14,230
- போலாம், போலாம். இப்போ!
- நான் தயார் இல்ல.
415
00:30:14,980 --> 00:30:18,234
பெண்களா! லூசி, உன் பேக்பேக்கை எடுத்துக்கோ.
416
00:30:21,654 --> 00:30:23,739
சரி, வேண்டியதெல்லாம் கிடைத்ததா?
417
00:30:25,741 --> 00:30:28,285
ஹேய், ஹேய், ஹேய். பார்த்து.
418
00:30:29,495 --> 00:30:30,412
நான் பிக்கார்ட்.
419
00:30:36,043 --> 00:30:38,045
துப்பாக்கிய கீழே வைக்கறியா?
420
00:30:44,343 --> 00:30:46,011
சொன்னேன்ல துப்பாக்கி வேணும்னு.
421
00:30:48,430 --> 00:30:49,640
நான் பைகளை எடுக்கிறேன்.
422
00:30:50,099 --> 00:30:52,309
சரி. வாங்க, பெண்களா. வாங்க.
423
00:30:52,810 --> 00:30:54,270
ஏறு.
424
00:30:55,479 --> 00:30:57,523
இதோ லூசிக்கு சீட் பெல்ட் போட்டுவிடு.
425
00:30:58,774 --> 00:31:00,025
- கடவுளே.
- சரி.
426
00:31:00,276 --> 00:31:01,443
இது பதிவில் வராது.
427
00:31:01,527 --> 00:31:04,863
ஒரு குடும்பத்தை பாதுகாப்பு திட்டத்தில்
வைக்க நேரம் ஆகும்.
428
00:31:04,947 --> 00:31:07,533
ஃபின்லி எஃப்பிஐ
சம்பந்தப்படுத்த முடியாதுன்னார்,
429
00:31:07,533 --> 00:31:10,786
அதனால நான் விடுமுறை எடுத்து,
இவங்கள பார்த்துக்கப் போறேன்.
430
00:31:10,786 --> 00:31:13,747
இது வந்து பிரச்சினை
கொடுக்காம பார்த்துக்குங்க.
431
00:31:13,831 --> 00:31:15,874
இது என் வேலையை பற்றியது.
432
00:31:15,958 --> 00:31:18,419
ஃபின்லியும் நானும் நெருக்கம்
ஆனா அவ்வளவா இல்ல.
433
00:31:18,419 --> 00:31:20,963
- உங்களுக்கு ஒண்ணும் ஆகாது.
- ஆக கூடாது.
434
00:31:24,967 --> 00:31:27,094
இந்த வேலைய எடுதுக்காதன்னு சொன்னேன்.
435
00:31:32,600 --> 00:31:34,059
இப்போ நாம வேலை செய்வோம்.
436
00:31:34,143 --> 00:31:37,062
ஜோ ஹோம்லாண்டில் என்ன செய்தான்னு
கண்டுபிடிக்கப் போறேன்
437
00:31:37,146 --> 00:31:40,024
ரகசியமா செய். இல்லாததை தேட
டீல் எல்லாரையும் ஏவறார்.
438
00:31:40,024 --> 00:31:42,234
- ஃபின்லி சொல்வார்.
- சரி. நீ என்ன பண்ண போற?
439
00:31:42,318 --> 00:31:44,737
நான் அந்த ஸ்பைவிய பார்க்கப் போறேன்.
440
00:31:44,737 --> 00:31:49,074
அவனுக்கு காசு கொடுத்தவன் தான் இதுக்கு
பின்னால இருப்பது. ஸ்பைவிதான் முக்கியம்.
441
00:31:49,158 --> 00:31:50,826
அவன் ஒண்ணும் சொல்ல மாட்டான்.
442
00:31:51,785 --> 00:31:52,995
கேட்பதை பொறுத்தது.
443
00:32:02,129 --> 00:32:04,798
டேனர் ஸ்பைவி?
இது ஃபின்லி, மார்க்ரேவ் பிடி,
444
00:32:04,882 --> 00:32:06,842
ஜாக் ரீச்சர் பற்றி கேட்க அழைத்தேன்.
445
00:32:07,509 --> 00:32:08,927
ஆமாம், கோபமா இருக்கார்.
446
00:32:09,011 --> 00:32:13,515
உங்க பாதுகாப்பில அவர் அடிக்கப்
பட்டார் அதனால் வழக்கு போடறார்.
447
00:32:13,599 --> 00:32:17,353
அவர் உங்க கைதி, இதில் என் வேலையை
நான் இழக்க போறதில்ல.
448
00:32:17,353 --> 00:32:19,438
எங்கயாவது சந்திக்கலாமா?
449
00:32:19,438 --> 00:32:23,484
வக்கீல் வர்றதுக்கு முன் நம்ம
கதைகள சரி செய்வோமா?
450
00:32:26,278 --> 00:32:27,488
சரி.
451
00:32:29,657 --> 00:32:31,116
உன்ன அங்க பார்க்கிறேன்.
452
00:32:41,377 --> 00:32:42,294
ஹே, ஸ்பைவி.
453
00:32:43,379 --> 00:32:44,922
யாருன்னு பாருடா.
454
00:32:46,090 --> 00:32:50,803
நான் டிடெக்டிவ் ஃபின்லிய பார்த்ததில்ல
ஆனா கேள்விப்பட்டிருக்கேன்,
455
00:32:50,803 --> 00:32:55,557
நீ போனில் பாஸ்டனிலிருந்து வந்த
கறுப்பு நபர் போல இருக்கல.
456
00:32:55,641 --> 00:32:59,520
என்னை மாட்டி விடறன்னு தெரிஞ்சுது,
அதான் உனக்கு அதையே செய்யறேன்.
457
00:33:04,942 --> 00:33:08,112
சிறையில அந்த பசங்கள உன்ன
கொல்ல விட்டிருக்கணும்.
458
00:33:08,112 --> 00:33:10,572
அது வேதனை கம்மியா இருந்திருக்கும்.
459
00:33:11,156 --> 00:33:12,032
பார்ப்போம்.
460
00:33:20,082 --> 00:33:20,999
போகலாம்.
461
00:33:27,297 --> 00:33:32,761
இல்ல. சிறியது. கஷ்டமா இருக்கும்.
462
00:33:32,845 --> 00:33:35,305
வயிற்றில் தோட்டா போல்
கஷ்டமா இருக்காது, முட்டாளே.
463
00:33:35,389 --> 00:33:38,308
புத்திசாலித்தனமானது, இங்கயே என்னை சுடறது,
464
00:33:38,392 --> 00:33:40,310
ஆனா நீங்க அதை இன்னும் செய்யல.
465
00:33:40,394 --> 00:33:44,189
ஒருவேளை கூட்டமான பார் வெளிய
கவனம் ஈர்க்க விரும்பலையோ,
466
00:33:44,273 --> 00:33:46,275
இல்ல உங்க பாஸ் என்னை
கூட்டி வர சொன்னாரோ
467
00:33:46,275 --> 00:33:47,860
எனக்கு தெரிஞ்சதை கண்டுபிடிக்க.
468
00:33:50,154 --> 00:33:54,450
எதுவாயிருந்தாலும், நான் நடவடிக்கை
எடுக்கும் போது நீங்க தயங்குவீங்க.
469
00:33:55,159 --> 00:33:58,537
கேடோ தயக்கம் பத்தி சொன்னது தெரியும்ல?
470
00:33:59,580 --> 00:34:00,831
"யார் தயங்குகிறாரோ..."
471
00:34:10,090 --> 00:34:11,800
உன் குடலை கிழிக்கப்போறேன்.
472
00:34:42,498 --> 00:34:45,292
அப்படியே நில்லுங்க. இது மைக்-7.
473
00:34:45,292 --> 00:34:50,422
ப்ளூ கேட்டில் உதவி தேவை! சந்தேகத்துக்கு
உட்பட்டவரை துரத்தறேன்! இரண்டாமவர் எங்கேயோ.
474
00:34:56,261 --> 00:34:59,807
சரி. சரி. நன்றி. பை.
475
00:35:00,849 --> 00:35:03,811
ஏவிஸ் மற்றும் ஹெர்ட்ஸ் வாடகைக்கு
மாநிலத்தில் எடுக்கப்பட்ட கார் எதுவும்
476
00:35:03,811 --> 00:35:05,312
கணக்கில் வராம இல்லைங்கறாங்க.
477
00:35:05,312 --> 00:35:08,273
எவ்வளவு பேரிடமிருந்து பதிலுக்கு
காத்திருக்கோம்? ஆறு?
478
00:35:08,357 --> 00:35:10,442
அட்லான்டா ஏர்போர்ட்டில் மட்டுமே...
479
00:35:14,112 --> 00:35:15,739
திட்டமிட்டது போல போகல.
480
00:35:17,366 --> 00:35:18,408
அது...
481
00:35:20,786 --> 00:35:23,121
இது விசேஷமானது. உனக்கு தையல் தேவை.
482
00:35:23,413 --> 00:35:24,581
இல்ல, தேவையில்ல.
483
00:35:26,959 --> 00:35:29,294
சரி. அப்போ சூப்பர் க்ளூ தான்.
484
00:35:30,045 --> 00:35:32,673
இப்பத்தான் ஜார்ஜியா ஸ்டேட்
போலீசுடன் பேசினேன்.
485
00:35:32,673 --> 00:35:36,093
ப்ளூ கேட் சம்பவத்தில்
யாரையும் பிடிக்கலையாம்.
486
00:35:36,093 --> 00:35:38,220
கேள்வி கேட்க நல்லா இருந்திருக்கும்.
487
00:35:38,220 --> 00:35:41,682
அடுத்த தடவ இத மாதிரி
எதுவும் தனியா செய்யாத.
488
00:35:41,682 --> 00:35:46,144
- நீ "எங்க" கூட வேலை செய்யலாம்னேன்.
- ஸ்பைவி நம்பாதது என் தப்பில்ல.
489
00:35:46,228 --> 00:35:49,690
கஷ்டப்பட்டு முயன்றேன்,
இருந்தாலும் உன்ன மாதிரி பேச முடியல.
490
00:35:49,690 --> 00:35:52,693
வார்பர்டனில் ஏற்கனவே அடிதடி,
491
00:35:52,693 --> 00:35:56,780
இங்க சில உள்ளூர் ஆட்களோடும்
சில பொறுக்கிகளோடும் சண்டை போட்டே...
492
00:35:56,864 --> 00:36:00,284
அவங்க பொறுக்கிங்க இல்ல. ராணுவமோ
அல்லது முன்னாள் ராணுவமோ.
493
00:36:00,284 --> 00:36:02,619
- தென் அமெரிக்கர்.
- எப்படி தெரியும் உனக்கு?
494
00:36:02,703 --> 00:36:05,205
நான் பத்து நொடிகளில்
அவர்களை கொன்றிருப்பேன்.
495
00:36:05,289 --> 00:36:07,332
அவங்க ராணுவம்னு எப்படி தெரியும்?
496
00:36:07,416 --> 00:36:09,459
ஸ்பானிஷ் பேசினாங்க,
க்ளாக் 17 இருந்தது,
497
00:36:09,543 --> 00:36:10,919
ஒருவனின் தலை முட்டல் உத்தி
498
00:36:11,003 --> 00:36:12,713
ரைசி கலை எனப்படும்.
499
00:36:12,713 --> 00:36:15,841
தென் அமெரிக்க சிறப்பு படைகள்
தவிர யாரும் உபயோகிப்பதில்லை.
500
00:36:17,801 --> 00:36:19,845
அதோட அவங்க அப்படி இல்லன்னா, பத்து நொடியில்
அவங்கள கொன்னிருப்பேன்.
501
00:36:19,845 --> 00:36:22,973
இதில் தென் அமெரிக்க ராணுவம்
எதுக்கு தலையிடணும்?
502
00:36:22,973 --> 00:36:24,057
எனக்கு தெரியலை.
503
00:36:24,141 --> 00:36:25,893
அந்த மாதிரி யாராவது மார்க்ரேவில்
பார்திருக்கீங்களா?
504
00:36:25,893 --> 00:36:27,352
நீ வரும் வரை இல்ல.
505
00:36:27,436 --> 00:36:30,147
அவங்க கூலி படை.
ஆட்டுவிப்பார் இல்ல.
506
00:36:30,147 --> 00:36:31,148
நீ தயார்.
507
00:36:31,148 --> 00:36:33,483
இங்க என்ன நடக்குதுன்னு புரியல.
508
00:36:33,567 --> 00:36:37,905
தென் அமெரிக்க ராணுவத்தையும் ஸ்பைவியை
பத்தியும் நீ பேசறதை நிறுத்தினா புரியும்.
509
00:36:37,905 --> 00:36:41,241
ஜோ ரகசிய படை பிரிவுல வேலை செஞ்சான்.
510
00:36:41,325 --> 00:36:44,077
- என்ன செய்துகிட்டு?
- யாரும் பதில் குடுக்கல, ஆனா...
511
00:36:44,161 --> 00:36:48,874
அவங்க தபால் மோசடிலேந்து ப்ரெஸிடென்ட்
காப்பது வரை எல்லாம் பார்த்துக்கறாங்க.
512
00:36:48,874 --> 00:36:52,461
உன் அண்ணன் எதுல
வேணா சம்பந்தப் பட்டிருக்கலாம்.
513
00:36:52,461 --> 00:36:55,756
கள்ள நோட்டு? ஹப்பிள் பண புழக்கம்
விவகாரத்துல இருந்தான்.
514
00:36:55,756 --> 00:36:58,508
எல்லா குற்றத்தின் அடியிலும் பணம்தான்.
515
00:36:58,592 --> 00:37:02,429
போதை பொருள், துப்பாக்கிகள், மனித கடத்தல்,
எல்லாம் பணத்துக்காகத்தான்.
516
00:37:02,429 --> 00:37:05,933
ஆஃபீஸ் ஆஃப் இன்வெஸ்டிகேஷனுக்கு
தகவல் குடுத்தேன்.
517
00:37:05,933 --> 00:37:10,437
மத்தவங்க விஷயத்த நோண்டினா
சிலர் அடி படுவாங்க.
518
00:37:10,437 --> 00:37:13,106
ஜோ உன்னை மாதிரி ஒரு
ஆய்வாளரா இருந்திருக்கணும்.
519
00:37:13,190 --> 00:37:14,107
நல்ல ஊகம்.
520
00:37:16,443 --> 00:37:19,363
- நன்றி, டாக்.
- எங்க போறன்னு நினைக்கிற?
521
00:37:19,363 --> 00:37:21,990
ஹோம்லாண்ட் செக்யூரிடி நாளைக்கு
பதில் சொல்வாங்க,
522
00:37:22,074 --> 00:37:24,493
ஸ்பைவி எல்லாம் நல்லா
போலன்னு கேள்விபட்டான்.
523
00:37:24,493 --> 00:37:27,371
தவறினா முதலாளிகள்
விரைகளையே உணவாக்குவாங்க, அதனால்
524
00:37:27,371 --> 00:37:31,249
என் ஊகம் அவன் டாட்ஜ்லேந்து கிளம்பிட்டான்.
அவன் வீட்டுல தேட போறேன்.
525
00:37:31,333 --> 00:37:33,669
ஜெயில் காவலர் முகவரி
எல்லாருக்கும் தெரியாது,
526
00:37:33,669 --> 00:37:35,963
அலுவலகங்கள் காலை வரை திறக்காது.
527
00:37:35,963 --> 00:37:38,882
அதை தேடி போய் நானே கவனிச்சுக்கறேன்.
528
00:37:38,966 --> 00:37:41,885
நீ போய் ஓய்வு எடுத்துக்கோ.
529
00:37:43,220 --> 00:37:45,430
- பியர் குடிக்க போறேன்.
- நிச்சயமா இல்ல.
530
00:37:45,514 --> 00:37:47,349
டௌன் ஹால்ல பார்த்தவங்க உன்
531
00:37:47,349 --> 00:37:50,268
பின்னாடி வர தயாரா இருக்காங்க,
ஃப்ராங்கென்ஸ்டைன் போல.
532
00:37:50,352 --> 00:37:52,354
ஃப்ராங்கென்ஸ்டைன் ஒரு மருத்துவர்.
533
00:37:52,354 --> 00:37:56,316
ஃப்ராங்கென்ஸ்டைனின் அரக்கன்
பின்னால போனாங்க. துல்லியம் முக்கியம்.
534
00:37:57,985 --> 00:37:59,736
நீ உன் மோட்டலுக்கு திரும்பணும்.
535
00:38:00,570 --> 00:38:04,574
நான் ஒரு பார்ல உக்காந்து பியர்
குடிச்சுகிட்டு இதை பத்தி யோசிக்க போறேன்.
536
00:38:04,658 --> 00:38:09,579
யாராவது உனக்கு பிடிக்காததை சொல்வாங்க
நீ அவங்க தலையை பிளப்ப. மறுபடி.
537
00:38:09,663 --> 00:38:10,914
நடக்காது.
538
00:38:10,998 --> 00:38:14,251
நீ உன் மோடலுக்கு திரும்ப போய் உன்
படுக்கைல தூங்க போற,
539
00:38:14,251 --> 00:38:18,213
இல்ல சும்மா சுத்தறதுக்காக உன்னை
கைது செய்வேன், பின் ஜெயில்ல தூங்கலாம்.
540
00:38:18,213 --> 00:38:20,841
அவன் சும்மா சுத்தல, அவன் வீடு இல்லாதவன்.
541
00:38:22,175 --> 00:38:23,176
என்ன?
542
00:38:32,060 --> 00:38:35,397
அவன் பின்னாடி போ. திரும்ப மோட்டலுக்கு
போறதை உறுதி செய்.
543
00:38:48,076 --> 00:38:53,123
புரிஞ்சுது. கடந்த சில நாட்கள்ல, நீ உன்
சகோதரனை இழந்த, நாலு சண்டை போட்ட.
544
00:38:53,123 --> 00:38:55,584
உனக்கு கண்டிப்பா ஒரு பானம் வேணும்.
545
00:39:00,464 --> 00:39:03,842
அலபாமால எல்லை தாண்டினதும் ஒரு
ரோட்ஹௌஸ் இருக்கு.
546
00:39:04,426 --> 00:39:07,804
அங்க உன்னை யாருக்கும்
தெரியாது. ஜில் பியர், நல்ல பாட்டு.
547
00:39:09,097 --> 00:39:11,099
ஆனா நீ நல்லா நடந்துக்கணும்.
548
00:39:13,351 --> 00:39:16,438
ஒருவேளை அங்க உனக்கு பிடிச்ச
ப்ளூஸ் இசை கிடைக்கலாம்.
549
00:39:19,566 --> 00:39:20,484
சரி.
550
00:39:21,401 --> 00:39:22,611
என் வீட்டுக்கு தொடரு.
551
00:39:22,611 --> 00:39:25,697
என் உடையை போலீஸ் மாதிரி
இல்லாம மாத்திக்கணும்,
552
00:39:25,781 --> 00:39:30,077
பின் பெட்ரோல் பங்குல நிறுத்தி உனக்கு
ஒரு ரத்தம் படியாத டி ஷர்ட் வாங்கணும்.
553
00:39:31,328 --> 00:39:34,831
நீங்க வயித்துல குத்தற
டபிள்யு.ஜி.யு.டி ப்ளூஸ் கேக்கறீங்க.
554
00:39:34,915 --> 00:39:38,627
இதோ ஸெஃபாஸ், விக்கின்ஸோட
"போலீஸ் டாக் ப்ளூஸ்," முதல் பதிவு
555
00:39:38,627 --> 00:39:40,670
இறந்த, ப்ளைண்ட் ப்ளேக் பாடினது.
556
00:39:40,754 --> 00:39:43,215
ஹே, அது உன் ஆள் இல்ல? ப்ளேக்?
557
00:39:44,091 --> 00:39:44,925
ஆமா.
558
00:39:47,511 --> 00:39:48,470
நல்லாருக்கு.
559
00:40:08,406 --> 00:40:09,324
நன்றி.
560
00:40:12,327 --> 00:40:13,578
அது திருகி திறப்பது இல்ல.
561
00:40:19,793 --> 00:40:20,710
பீத்தல்.
562
00:40:34,599 --> 00:40:35,892
நல்லா இருக்கியா?
563
00:40:36,685 --> 00:40:38,436
மோசமா இல்ல.
564
00:40:40,272 --> 00:40:42,065
அது நல்ல தொடக்கம் இல்லையா?
565
00:40:51,116 --> 00:40:52,701
பாட்ஸி வாசிக்கறாங்க.
566
00:40:52,701 --> 00:40:54,995
- அது என்னன்னு தெரியுமா?
- இல்ல.
567
00:40:56,580 --> 00:40:59,082
நம்ம நடனம் ஆடணும்னு அர்த்தம்,
சட்டம் போல.
568
00:41:00,292 --> 00:41:01,209
நான் ஆடமாட்டேன்.
569
00:41:01,293 --> 00:41:05,005
உங்கம்மா தன் பிள்ளைங்களுக்கு
நடனம் கத்துகுடுக்கலையா?
570
00:41:05,005 --> 00:41:06,006
செஞ்சாங்க.
571
00:41:06,006 --> 00:41:09,801
நான் ஜனங்களை ஆட கூப்பிட்டா,
பின்னாடி நிறைய அடிதடி இருக்கும்.
572
00:41:10,218 --> 00:41:15,765
நல்லவேளை நான் கூப்பிடறேன். வா
ஃப்ராங்கென்ஸ்டைன் அரக்கனே.
573
00:42:34,469 --> 00:42:35,845
உன் ஜாக்கெட் தேவையில்லை.
574
00:42:37,973 --> 00:42:40,141
நகரு, பெரியவனே.
575
00:42:53,697 --> 00:42:55,490
என் ஜாக்கெட் எடுத்திருக்கணும்.
576
00:42:56,950 --> 00:42:58,285
நான் பெரிய பொண்ணு.
577
00:43:04,749 --> 00:43:06,126
இதை பார்.
578
00:43:09,963 --> 00:43:13,174
ஹே, அமைதி. நாம மார்க்ரேவ்லேந்து ரொம்ப
தொலைவிலிருக்கோம்.
579
00:43:13,258 --> 00:43:16,052
ரொம்ப தூரம் இல்ல.
நான் "போ"ன்னு சொன்னா, நீ குனி.
580
00:43:44,372 --> 00:43:45,457
என்ன நடக்குது?
581
00:43:45,457 --> 00:43:50,003
கிழக்கு பக்கம் ஹைவேல வெள்ளம்.
யாராலையும் போக முடியாது.
582
00:43:56,051 --> 00:43:57,677
இங்க மோட்டல் எதாவது இருக்கா?
583
00:44:07,312 --> 00:44:10,357
உன் அளவுக்கு என் வண்டில
ஒண்ணும் இல்ல, மன்னிச்சுக்கோ.
584
00:44:11,191 --> 00:44:15,153
வண்டில சர்கஸ் கூடாரமோ,
டார்பாலினோ இருந்ததா ஞாபகம்.
585
00:44:15,820 --> 00:44:19,657
தமாஷ். மிஷின்லேந்து ஒரு
சாம்பிள் கிடைச்சுது.
586
00:44:23,286 --> 00:44:26,039
- எப்பவுமே இவ்ளோ நல்லா சாப்பிடுவியா?
- நல்ல பசி.
587
00:44:26,039 --> 00:44:29,209
ரூம் சர்வீஸ் இத்தனை
தாமதமா கொடுப்பாங்கன்னு நினைக்கல.
588
00:44:30,377 --> 00:44:31,586
ஆமா.
589
00:44:31,961 --> 00:44:34,005
க்ளார்க் பாருக்கு போறேன்.
590
00:44:34,714 --> 00:44:36,091
க்ளார்க் பார் சிறந்தது.
591
00:44:36,674 --> 00:44:40,637
நான் பையனா இருந்த சமயம் ராணுவ இடங்கள்ல
பி எக்ஸ்ல இது இருந்திச்சு.
592
00:44:40,637 --> 00:44:45,392
நாங்க எங்க இருந்தாலும் நானும் ஜோவும்
ஒரு க்ளார்க் பார் தேடி போவோம்.
593
00:44:48,603 --> 00:44:51,398
- பாதி வேணுமா?
- வேணாம். ஜாக்னட்தான் பிடிக்கும்.
594
00:44:51,398 --> 00:44:52,941
யாருக்கும் பிடிக்காது.
595
00:44:53,608 --> 00:44:55,985
- என்ன சொல்றே?
- நீ என்ன சாப்படற இப்ப?
596
00:44:56,194 --> 00:44:57,487
என்ன ஃப்ளேவர்னு சொல்லு.
597
00:44:58,947 --> 00:45:00,281
சத்தமா படி.
598
00:45:00,573 --> 00:45:02,242
"ஸ்பைஸி காஜுன் க்ராடேடர்ஸ்."
599
00:45:03,034 --> 00:45:05,453
அதான். எனக்கு க்ளார்க் பார் போதும்.
600
00:45:11,751 --> 00:45:13,420
நீ நல்லா இருக்கியா?
601
00:45:14,629 --> 00:45:16,214
மோசமான இடத்துல தூங்கினேன்.
602
00:45:19,134 --> 00:45:20,260
ஊர் சுத்தியிருக்கியா?
603
00:45:21,886 --> 00:45:23,721
மார்க்ரேவ் விட்டு போனதில்ல.
604
00:45:25,265 --> 00:45:26,891
போக இஷ்டம் இல்ல.
605
00:45:28,435 --> 00:45:31,229
ஊர் தொடங்கினதுலேந்து
குடும்பம் இங்க இருந்திச்சு.
606
00:45:32,063 --> 00:45:32,981
டீலுங்க மாதிரி.
607
00:45:33,815 --> 00:45:35,233
அவங்க நாசமா போகட்டும்.
608
00:45:35,650 --> 00:45:39,487
கான்க்லின்ஸ் இந்த ஊரை கட்டினாங்க.
டீல்ஸ் அதை திருடிட்டாங்க
609
00:45:40,238 --> 00:45:44,200
ரெயில் பாதை தொழில்ல இறங்கினாங்க.
விவசாயிகள் நிலத்தை சூறையாடி
610
00:45:44,284 --> 00:45:46,661
அவங்க நிலம் வழியா தண்டவாளம் போட்டாங்க.
611
00:45:46,661 --> 00:45:48,830
உனக்கு மார்க்ரேவ்ல குடும்பம் இருக்கா?
612
00:45:49,581 --> 00:45:53,334
பெற்றோர் என் சின்ன வயசிலேயே
இறந்தாங்க ஆனா எனக்கு க்ரே இருந்தார்.
613
00:45:54,002 --> 00:45:54,961
க்ரே?
614
00:45:55,128 --> 00:45:57,213
ஃபின்லிக்கு முன் அந்த வேலைல இருந்தார்.
615
00:45:59,132 --> 00:46:00,842
என் பெற்றோரோட சிறந்த நண்பர்.
616
00:46:04,554 --> 00:46:05,472
எப்பவுமே...
617
00:46:06,639 --> 00:46:09,100
என்னை பாத்துக்கிட்டார்,
ரெண்டாவது அப்பா போல.
618
00:46:09,184 --> 00:46:12,103
போலீஸா இருக்க தேவையான
எல்லாம் சொல்லி குடுத்தார்.
619
00:46:12,187 --> 00:46:16,608
எப்படி வேலை செய்யறது, குறிப்புகள்,
கோப்புகளை ஒருங்கமைப்பது.
620
00:46:17,233 --> 00:46:22,155
அவர்தான் நான் பார்த்ததிலேயே
கச்சிதமான ஆள்.
621
00:46:23,156 --> 00:46:25,742
தலைல கொஞ்சம் முடி இருந்தாலும் அதை
622
00:46:25,742 --> 00:46:29,329
வாரத்துக்கு ஒரு முறை மோஸ்லியை
வெச்சு வெட்டிக்குவார்.
623
00:46:30,830 --> 00:46:32,624
ஆனா அவருக்கு கெட்டதும் இருந்திச்சு.
624
00:46:35,084 --> 00:46:37,795
மனம் உடைந்து போயிருந்தார்.
625
00:46:38,880 --> 00:46:41,883
மணம் செஞ்சிக்கல. பசங்க இல்ல. குடி வேற.
626
00:46:44,219 --> 00:46:48,097
ஒரு வருஷம் முன் கூரைலேந்து
தூக்கு போட்டுகிட்டார்.
627
00:46:49,349 --> 00:46:50,558
வருந்தறேன்.
628
00:46:51,851 --> 00:46:54,020
என் பிறந்த நாள் போது டெய்ஸி குடுப்பார்.
629
00:46:56,189 --> 00:47:00,443
டெய்ஸின்னா எனக்கு
ரொம்ப பிடிக்கும். உனக்கு?
630
00:47:01,361 --> 00:47:02,529
ஸ்னாப்ட்ராகன்ஸ்.
631
00:47:04,239 --> 00:47:05,782
நல்ல பேர், கொல்ல முடியாது.
632
00:47:07,283 --> 00:47:08,159
ஆமா.
633
00:47:08,576 --> 00:47:10,870
எனக்கு தெரிஞ்ச யாரோ மாதிரி இருக்கே.
634
00:47:11,913 --> 00:47:14,499
இல்ல, நான் கேட்டது அது இல்ல, நான்...
635
00:47:15,124 --> 00:47:18,336
எனக்கு தெரியாத குடும்பம்
உனக்கு இருக்கான்னு கேட்டேன்.
636
00:47:18,336 --> 00:47:21,214
இல்ல. ஜோ மட்டும்தான்.
637
00:47:25,927 --> 00:47:28,846
சில நாள் முன் அந்த பாருக்கு
போய் ப்ளேக் பாட்டை கேட்டிருக்காட்டா,
638
00:47:28,930 --> 00:47:31,474
அவர் இறந்தார்னு தெரிய பல
வருஷங்கள் ஆகியிருக்கும்.
639
00:47:33,935 --> 00:47:34,769
அப்ப,
640
00:47:35,228 --> 00:47:37,146
சரியான சந்தர்ப்பம் இல்லைனாலும்
641
00:47:40,441 --> 00:47:42,318
உன்னை பத்தி தெரிஞ்சது நல்லது.
642
00:47:43,820 --> 00:47:45,572
உன்னை தெரிஞ்சுகிட்டதும் நல்லது.
643
00:47:47,031 --> 00:47:48,449
நல் இரவு, ரீச்சர்.
644
00:47:53,246 --> 00:47:54,539
நல் இரவு, ராஸ்கோ.
645
00:48:29,741 --> 00:48:32,660
ஆரம்பிக்கறதுக்கு முன் நல்ல காலை
உணவு வேணூம்.
646
00:48:32,744 --> 00:48:34,245
ஜாக்னட் போதாது.
647
00:48:34,329 --> 00:48:36,331
க்ளார்க் பார் எடுத்திட்டு இருக்கணும்.
648
00:48:36,914 --> 00:48:37,832
ஆமா.
649
00:49:21,292 --> 00:49:22,210
யாரும் இல்ல.
650
00:49:25,004 --> 00:49:25,963
இங்கேயும்.
651
00:49:27,090 --> 00:49:30,385
உள்ளே வந்தப்போ,
பூந்தோட்டம் வழியா வந்தாங்க.
652
00:49:30,385 --> 00:49:31,511
ரப்பர் ஷூ.
653
00:49:33,471 --> 00:49:34,722
என்னை கொல்லவா?
654
00:49:34,806 --> 00:49:38,726
எனக்காக வந்திருக்கலாம்.
என் கார் முன்னால இருந்திச்சு.
655
00:49:47,151 --> 00:49:50,655
சீக்கிரம் பார்ப்போம்
656
00:49:50,655 --> 00:49:52,740
திரும்பி வர திட்டம் இருக்கு போல.
657
00:49:52,824 --> 00:49:54,492
எனக்கு நிஜமா துப்பாக்கி தேவை.
658
00:51:41,015 --> 00:51:43,017
வசனங்கள் மொழிபெயர்ப்பு
சோபனா சுந்தர்
659
00:51:43,017 --> 00:51:45,102
படைப்பு மேற்பார்வையாளர்
கல்பனா ரகுராமன்