1
00:01:29,423 --> 00:01:31,842
WILLKOMMEN IN DER STADT MARGRAVE, GEORGIA
2
00:01:31,926 --> 00:01:34,345
{\an8}MIT FREUNDLICHER UNTERSTÜTZUNG
DER KLINER-STIFTUNG
3
00:01:42,061 --> 00:01:44,814
- Ich bin nicht gut in Mathe.
- 40% Trinkgeld.
4
00:01:44,814 --> 00:01:46,357
Ich hab's vermasselt.
5
00:01:46,357 --> 00:01:50,444
Wie soll ich vorankommen,
wenn du mein Geld zum Fenster rauswirfst?
6
00:01:51,403 --> 00:01:53,113
Steig in den Scheißwagen.
7
00:01:54,782 --> 00:01:56,450
Was willst du, Arschloch?
8
00:01:58,494 --> 00:02:00,120
Ich rede mit dir, Trottel.
9
00:02:10,089 --> 00:02:12,842
Hör zu, ich habe nur einen schlechten Tag.
10
00:02:17,096 --> 00:02:18,639
Es kommt nicht wieder vor.
11
00:02:22,393 --> 00:02:25,729
Kaffee, schwarz, und Pfirsichkuchen.
12
00:02:26,063 --> 00:02:28,023
Der beste in Georgia.
13
00:03:13,235 --> 00:03:14,445
Polizei!
14
00:03:15,404 --> 00:03:16,739
Polizei! Nicht bewegen!
15
00:03:16,739 --> 00:03:18,198
Keine Bewegung!
16
00:03:20,784 --> 00:03:25,372
Sie rutschen jetzt schön langsam
hinter diesem Tisch hervor.
17
00:03:27,958 --> 00:03:29,585
Na los!
18
00:03:30,669 --> 00:03:31,837
Langsam!
19
00:03:33,422 --> 00:03:34,673
Hände.
20
00:03:38,093 --> 00:03:41,055
Hände hinter den Kopf. Hinter den Kopf!
21
00:03:41,889 --> 00:03:45,184
Verschränken Sie Ihre Finger!
Finger verschränken!
22
00:03:45,559 --> 00:03:47,353
Drehen Sie sich um.
23
00:03:48,145 --> 00:03:49,480
Gesicht zum Fenster!
24
00:03:52,024 --> 00:03:53,901
Das Dessert muss warten.
25
00:03:54,443 --> 00:03:57,446
Sie sind wegen Mordes verhaftet.
26
00:04:01,325 --> 00:04:03,827
Na los. Das geht auch schneller.
27
00:04:07,164 --> 00:04:08,540
Sir.
28
00:04:08,874 --> 00:04:11,502
Kommen Sie hierher,
dann bearbeite ich Sie.
29
00:04:11,877 --> 00:04:13,837
Ich bitte Sie nicht, ich sage es.
30
00:04:13,921 --> 00:04:16,507
Ich mach Sie nicht fertig,
außer Sie zwingen mich.
31
00:04:18,717 --> 00:04:20,135
Danke.
32
00:04:20,594 --> 00:04:24,139
Ich nehme Ihre Personalien auf.
Wie lautet Ihr Name?
33
00:04:24,264 --> 00:04:26,141
Nein, Bigfoot redet nicht.
34
00:04:26,684 --> 00:04:28,686
Hatte aber einen Pass bei sich.
35
00:04:29,019 --> 00:04:31,897
Jack Reacher. Kein zweiter Vorname.
36
00:04:31,981 --> 00:04:34,108
- Kabelbinder?
- Handschellen passten nicht.
37
00:04:34,775 --> 00:04:38,070
Keine Stempel,
die neuer sind als der 1. Januar.
38
00:04:38,070 --> 00:04:40,030
Wollen Sie das Land verlassen?
39
00:04:40,155 --> 00:04:41,907
Das hatte er noch bei sich.
40
00:04:41,991 --> 00:04:43,242
Wie viel sind das, $200?
41
00:04:43,367 --> 00:04:44,493
$212.
42
00:04:44,493 --> 00:04:46,954
Sieht irgendwie ausländisch aus.
43
00:04:47,746 --> 00:04:49,748
Eine WK2-Medaille. Französisch.
44
00:04:50,207 --> 00:04:52,292
Niemand trägt nur das bei sich.
45
00:04:52,418 --> 00:04:54,670
Wo bewahren Sie Ihren Scheiß auf?
46
00:04:54,920 --> 00:04:57,923
Haben Sie einen Freund in der Stadt?
Ein Mädchen?
47
00:04:58,465 --> 00:05:00,592
Was machen Sie in meiner Stadt?
48
00:05:01,760 --> 00:05:03,303
Sie wollen nicht reden?
49
00:05:03,429 --> 00:05:06,849
Vielleicht ändern Sie Ihre Meinung
in der Arrestzelle.
50
00:05:06,849 --> 00:05:09,518
Und wie genau wollen Sie das machen?
51
00:05:11,270 --> 00:05:15,357
Erklären Sie ihm seine Rechte
gemäß dem 5. und 14. Zusatzartikel,
52
00:05:15,524 --> 00:05:18,235
und hoffen,
dass er freiwillig darauf verzichtet?
53
00:05:18,986 --> 00:05:20,279
Ja.
54
00:05:21,071 --> 00:05:23,032
Nicht nötig. Ich übernehme das.
55
00:05:23,615 --> 00:05:26,535
Bringen Sie ihn in den Konferenzraum.
Ich komme nach.
56
00:05:27,786 --> 00:05:29,371
Boston-Schnösel.
57
00:05:30,873 --> 00:05:32,249
Mr. Reacher,
58
00:05:32,416 --> 00:05:34,918
ich bin Chief Detective Oscar Finlay.
59
00:05:35,169 --> 00:05:37,546
Ich werde Ihnen einige Fragen stellen.
60
00:05:37,796 --> 00:05:42,426
Ich hörte, Sie kennen Ihre Rechte
und dass Sie nicht antworten müssen.
61
00:05:45,846 --> 00:05:49,558
Die Leiche lag am Highway
in der Nähe einer Überführung.
62
00:05:49,850 --> 00:05:52,811
Sie war teilweise
mit flachen Kartons abgedeckt.
63
00:05:52,936 --> 00:05:57,524
Zwei Neun-Millimeter-95-Grain-Kugeln
aus nächster Nähe in den Hinterkopf.
64
00:05:57,608 --> 00:05:59,234
Keine Hülsen gefunden.
65
00:05:59,318 --> 00:06:02,029
Das Opfer war männlich,
30 Jahre alt, groß.
66
00:06:02,029 --> 00:06:04,865
Er wurde post mortem schwer geprügelt.
67
00:06:05,657 --> 00:06:06,950
Nicht identifiziert.
68
00:06:07,326 --> 00:06:11,288
Probleme, Abdrücke von den geschwollenen
Fingerspitzen zu erhalten.
69
00:06:12,331 --> 00:06:13,874
Wissen Sie, wer dieser Mann war?
70
00:06:14,875 --> 00:06:16,460
Warum er tot ist?
71
00:06:18,212 --> 00:06:21,840
Möchten Sie etwas mit mir teilen,
außer Ihre Anwesenheit?
72
00:06:26,220 --> 00:06:28,222
Na schön. Nun,
73
00:06:28,472 --> 00:06:31,391
ich verschwende nicht den Rest
meines Nachmittags.
74
00:06:31,475 --> 00:06:34,853
Vielleicht reden Sie ja
mit Ihrem bestellten Anwalt.
75
00:06:35,104 --> 00:06:36,772
Ich brauche keinen Anwalt.
76
00:06:37,856 --> 00:06:39,024
Er spricht.
77
00:06:39,858 --> 00:06:41,235
Wenn er will.
78
00:06:41,235 --> 00:06:44,279
Und warum brauchen Sie keinen Anwalt?
79
00:06:44,363 --> 00:06:46,365
Weil ich niemanden getötet habe.
80
00:06:48,325 --> 00:06:49,910
Zumindest nicht in letzter Zeit.
81
00:06:51,245 --> 00:06:52,830
Und nicht in dieser Stadt.
82
00:06:53,831 --> 00:06:56,166
Das ist irgendwie unmöglich.
83
00:06:56,250 --> 00:06:57,084
Wie bitte?
84
00:06:57,084 --> 00:06:58,460
Dieser Reacher-Typ.
85
00:06:58,544 --> 00:07:02,047
Seine Fingerabdrücke ergeben nichts,
aber es könnte was geben.
86
00:07:02,131 --> 00:07:06,301
Aber keinerlei Facebook-Einträge,
Snapchat, Instagram.
87
00:07:06,385 --> 00:07:09,930
Kein Führerschein, Hypothek,
Versicherungsansprüche.
88
00:07:09,930 --> 00:07:12,099
Überhaupt kein Online-Profil.
89
00:07:12,099 --> 00:07:16,895
Der einzige Beweis, dass er existiert,
ist, dass er in diesem Raum sitzt.
90
00:07:16,979 --> 00:07:19,481
Jack Reacher. Eltern verstorben.
91
00:07:19,565 --> 00:07:22,818
Ein Bruder, Joe, zwei Jahre älter.
Soldat im Ruhestand.
92
00:07:22,818 --> 00:07:27,823
Kommandant der 10. Sonder-
Ermittlungseinheit der Militärpolizei.
93
00:07:27,823 --> 00:07:30,868
Sie haben im Dienst
ein paar Männer ausgeschaltet.
94
00:07:30,868 --> 00:07:32,661
Alles angeblich gute Kills.
95
00:07:32,661 --> 00:07:36,790
Und wenn ich denke, dass hier ein Mann
sitzt, der gleichgültig tötet,
96
00:07:36,874 --> 00:07:40,711
und der weiß, wie man einen Mord
verübt und danach vertuscht?
97
00:07:41,170 --> 00:07:42,671
Sie hätten recht.
98
00:07:43,005 --> 00:07:44,631
Aber nicht dieser Mord.
99
00:07:45,257 --> 00:07:46,884
Es waren drei Männer.
100
00:07:47,259 --> 00:07:48,385
Klären Sie mich auf.
101
00:07:48,385 --> 00:07:50,429
Er kennt sich mit Waffen aus.
102
00:07:50,554 --> 00:07:54,308
Kleinkaliber, 9 Millimeter, 95 Grain,
das ist Unterschall.
103
00:07:54,433 --> 00:07:57,728
Mit Schalldämpfer.
Die Hülsen hat er auch aufgesammelt.
104
00:07:57,728 --> 00:07:59,396
Das war kein Anfänger.
105
00:07:59,396 --> 00:08:02,441
Sie wussten,
wie man leise und effektiv tötet.
106
00:08:03,650 --> 00:08:04,651
Weiter.
107
00:08:04,776 --> 00:08:07,696
Sie suchen einen Psycho,
der eine Leiche verprügelt.
108
00:08:07,696 --> 00:08:09,615
Jemand komplett gestörten.
109
00:08:09,823 --> 00:08:13,744
Ein völlig anderes Profil
als ein professioneller Schütze.
110
00:08:14,203 --> 00:08:15,329
Stimmt etwas nicht?
111
00:08:17,247 --> 00:08:18,624
Nein.
112
00:08:18,749 --> 00:08:20,334
Sie sagten, es wären drei.
113
00:08:20,334 --> 00:08:23,587
Ein Psycho ist nicht rational genug,
um die Leiche zu verstecken,
114
00:08:23,712 --> 00:08:27,674
und ein akribischer Schütze
macht keinen schlampigen Job mit Pappe.
115
00:08:27,799 --> 00:08:29,968
Der dritte Typ will davonkommen,
116
00:08:30,093 --> 00:08:32,554
er schnappt sich Abfälle
und bedeckt die Leiche.
117
00:08:32,679 --> 00:08:36,934
Das Opfer war groß, seine Füße
ragten hervor, so wurde er entdeckt.
118
00:08:37,059 --> 00:08:39,728
Große Menschen
haben nie genug Platz für Füße.
119
00:08:39,728 --> 00:08:42,064
Interessante Theorie.
120
00:08:42,189 --> 00:08:46,193
Sie passen trotzdem auf die Beschreibung
von einem, der heute am Highway
121
00:08:46,318 --> 00:08:48,237
in Fundortnähe gesehen wurde.
122
00:08:48,237 --> 00:08:49,738
Das war ich.
123
00:08:49,738 --> 00:08:52,115
Ich stieg aus dem Bus aus Tampa
und ging zu Fuß.
124
00:08:52,199 --> 00:08:54,326
Der Greyhound hält nicht in Margrave.
125
00:08:54,326 --> 00:08:56,912
- Hab ich nie behauptet.
- Sie stiegen in Margrave aus.
126
00:08:56,912 --> 00:08:58,705
- Der Fahrer tat mir einen Gefallen.
- Wieso?
127
00:08:58,830 --> 00:08:59,957
Wegen Blind Blake.
128
00:08:59,957 --> 00:09:02,042
- Wer ist das?
- Ein Blues-Sänger.
129
00:09:02,042 --> 00:09:04,711
Der Legende nach starb er
vor langer Zeit in Margrave.
130
00:09:04,795 --> 00:09:06,922
Ich wollte mehr über ihn erfahren.
131
00:09:07,547 --> 00:09:08,674
Ich mag Musik.
132
00:09:08,966 --> 00:09:11,468
Sie haben kein Zuhause, kein Telefon.
133
00:09:11,593 --> 00:09:14,346
Sie steigen in einen Bus in Tampa
mit $212,
134
00:09:14,513 --> 00:09:16,431
einer Zahnbürste und einer Medaille,
135
00:09:16,515 --> 00:09:20,644
und reisen 800 km, um mehr über einen
toten Blues-Musiker zu erfahren?
136
00:09:20,936 --> 00:09:23,021
Das sind Ihre letzten 24 Stunden?
137
00:09:23,146 --> 00:09:26,525
Nein. Ich war auch in einem Diner,
bestellte Pfirsichkuchen
138
00:09:26,650 --> 00:09:29,653
und konnte ihn nie essen,
weil ich verhaftet wurde.
139
00:09:29,778 --> 00:09:34,491
Der Gerichtsmediziner legt den Tod des
Opfers auf letzte Nacht Mitternacht fest.
140
00:09:34,616 --> 00:09:35,909
Heute Morgen.
141
00:09:35,993 --> 00:09:39,246
Die letzte Nacht geht bis 23:59
und 59 Sekunden,
142
00:09:39,371 --> 00:09:43,709
danach wird es heute Morgen.
Bei einer Untersuchung zählen Details.
143
00:09:43,709 --> 00:09:45,961
00:00 Uhr heute Morgen
144
00:09:46,086 --> 00:09:47,671
ist der Todeszeitpunkt.
145
00:09:47,796 --> 00:09:51,049
Wenn ich bestätigen kann,
dass Sie in einem Bus saßen,
146
00:09:51,174 --> 00:09:52,634
sind Sie sauber.
147
00:09:52,926 --> 00:09:55,095
Bis dahin stehen Sie unter Arrest.
148
00:09:55,721 --> 00:09:58,974
Wir prüfen eine Telefonnummer
aus dem Schuh des Toten.
149
00:09:58,974 --> 00:10:03,395
Sie war auf einem Zettel,
auf dem das Wort "Pluribus" stand.
150
00:10:03,395 --> 00:10:07,232
Wollen Sie das klären,
bevor wir Sie gehen lassen?
151
00:10:07,399 --> 00:10:09,568
Das heißt, ich bleibe eine Weile hier.
152
00:10:11,320 --> 00:10:14,239
Telefonfirmen reagieren langsam
auf Gerichtsbeschlüsse.
153
00:10:14,364 --> 00:10:17,909
Schade. Laut Gesetz
brauchen wir einen Gerichtsbeschluss.
154
00:10:18,035 --> 00:10:20,037
Sie kommen in die Zelle.
155
00:10:22,122 --> 00:10:26,084
Reacher, warum ziehst du immer
Probleme an?
156
00:10:26,710 --> 00:10:28,420
Mon Dieu, Reacher.
157
00:10:28,545 --> 00:10:30,672
Der Umzugswagen hätte abbrennen können.
158
00:10:30,922 --> 00:10:33,884
Was dachtest du dir?
Du kannst kein Feuerwerk einpacken.
159
00:10:33,884 --> 00:10:36,928
{\an8}Aber sie sind vom 4. Juli.
Sie sind noch gut.
160
00:10:37,012 --> 00:10:38,513
{\an8}Das ist der letzte.
161
00:10:38,597 --> 00:10:41,099
{\an8}Beim nächsten Umzug will ich
die Hälfte der Kisten.
162
00:10:41,224 --> 00:10:43,602
Wie sammeln vier Leute so viel Zeug an?
163
00:10:43,602 --> 00:10:46,104
- Ja, Ma'am.
- Vater und ich packen aus.
164
00:10:46,229 --> 00:10:48,231
Ihr beide geht zu den anderen Kindern.
165
00:10:48,357 --> 00:10:50,609
Das ist jetzt unser Zuhause.
Hoffentlich eine Weile.
166
00:10:50,942 --> 00:10:52,486
Geht und findet Freunde.
167
00:10:54,696 --> 00:10:56,281
Denkst du, es wird uns hier gefallen?
168
00:10:56,406 --> 00:11:00,702
Der Schulunterricht ist derselbe.
Die Armeemöbel werden die gleichen sein.
169
00:11:00,827 --> 00:11:03,038
Wie in Kamerun, Belgien und Spanien.
170
00:11:05,791 --> 00:11:08,001
- Seid ihr die neuen Jungs?
- Ja.
171
00:11:08,085 --> 00:11:09,669
Ist das der Weg zum Strand?
172
00:11:09,795 --> 00:11:12,339
Ja. Aber es kostet fünf Dollar.
173
00:11:13,673 --> 00:11:15,092
Was kostet fünf Dollar?
174
00:11:15,092 --> 00:11:17,177
Deine Jacke, so wie sie aussieht.
175
00:11:18,762 --> 00:11:21,431
Ja, ich bin groß für mein Alter.
176
00:11:21,807 --> 00:11:23,934
So wie du für dein Alter hässlich bist.
177
00:11:25,310 --> 00:11:26,770
Gehen wir nach Hause.
178
00:11:33,276 --> 00:11:34,444
Ok.
179
00:11:38,031 --> 00:11:40,450
Du musst das nicht tun.
Es ist meine Sache.
180
00:11:41,118 --> 00:11:42,994
Es ist nie nur deine Sache.
181
00:11:44,329 --> 00:11:45,747
Mom hatte recht.
182
00:11:46,123 --> 00:11:47,916
Du ziehst immer Probleme an.
183
00:12:19,865 --> 00:12:20,991
Danke.
184
00:12:21,324 --> 00:12:23,034
Sie sind schon eine Weile hier.
185
00:12:23,118 --> 00:12:25,662
- Dachte, Sie könnten einen brauchen.
- Nicht meine Schuld.
186
00:12:26,037 --> 00:12:28,206
Ich ziehe einfach Probleme an.
187
00:12:28,915 --> 00:12:31,084
Am liebsten wäre ich diese Fesseln los.
188
00:12:31,168 --> 00:12:32,961
Chief Morrison sagt, sie bleiben dran.
189
00:12:33,628 --> 00:12:35,589
Ich dachte, Sie mögen ihn schwarz.
190
00:12:35,714 --> 00:12:38,967
- Wie kommen Sie darauf?
- Sie wirken recht geradlinig.
191
00:12:38,967 --> 00:12:40,677
Sahne und Zucker sind Beiwerk.
192
00:12:40,677 --> 00:12:43,513
- Sie wissen, dass ich unschuldig bin.
- Wie kommen Sie darauf?
193
00:12:43,638 --> 00:12:46,141
Ich bezweifle, dass Sie Schuldigen
Kaffee bringen können.
194
00:12:46,141 --> 00:12:48,935
Wenn Sie schuldig sind,
kann es nichts Großes sein.
195
00:12:49,019 --> 00:12:51,646
Ihre Fingerabdrücke haben nichts ergeben.
196
00:12:51,730 --> 00:12:54,232
Bei bösen Jungs läuten die Alarmglocken.
197
00:12:54,357 --> 00:12:56,485
Roscoe, wir machen eine Fahrt.
198
00:12:56,485 --> 00:12:58,403
Die Telefonnummer ergab etwas.
199
00:13:00,071 --> 00:13:01,573
Tut mir leid, Keramik.
200
00:13:03,742 --> 00:13:05,076
Danke.
201
00:13:05,744 --> 00:13:06,953
Tut mir leid, Baker.
202
00:13:11,958 --> 00:13:14,461
Paul, als ich anrief, sagte ich Ihnen,
203
00:13:14,461 --> 00:13:17,589
dass Ihre Handynummer
am Tatort gefunden wurde.
204
00:13:17,589 --> 00:13:21,009
Sie luden mich ein, fragten aber nie,
welches Verbrechen.
205
00:13:21,009 --> 00:13:22,636
Ich fand das seltsam.
206
00:13:24,221 --> 00:13:26,806
Sie haben mich zu Tode erschreckt.
207
00:13:28,475 --> 00:13:29,851
Ich hab nicht nachgedacht.
208
00:13:29,935 --> 00:13:32,812
Ich wollte Sie herholen,
damit wir reden können.
209
00:13:32,896 --> 00:13:34,105
Über was?
210
00:13:34,314 --> 00:13:35,357
Sagen Sie es mir.
211
00:13:36,358 --> 00:13:37,567
Mord.
212
00:13:38,318 --> 00:13:40,028
Wissen Sie etwas dazu?
213
00:13:41,446 --> 00:13:43,865
Ein unbekannter Mann wurde erschossen.
214
00:13:45,617 --> 00:13:49,746
Er wurde mit Ihrer Nummer auf einem Zettel
in seinem Schuh gefunden.
215
00:13:55,544 --> 00:13:56,711
Ich hab's getan.
216
00:13:59,130 --> 00:14:00,549
Ich habe ihn getötet.
217
00:14:00,882 --> 00:14:02,342
Ich war es.
218
00:14:05,053 --> 00:14:08,890
Zu Ihrem und unserem Schutz
zeichne ich Ihre Rechtsbelehrung auf.
219
00:14:08,974 --> 00:14:10,600
Ich kenne meine Rechte.
220
00:14:10,684 --> 00:14:13,603
Ich muss nicht aussagen
und kriege einen Anwalt,
221
00:14:13,687 --> 00:14:15,230
aber ich hab's getan, ok?
222
00:14:15,855 --> 00:14:17,857
Ich habe den Typen am Highway getötet.
223
00:14:17,941 --> 00:14:19,234
Ich war es.
224
00:14:20,277 --> 00:14:22,445
Diesen Mann, den Sie getötet haben,
225
00:14:23,572 --> 00:14:25,031
wie war sein Name?
226
00:14:25,991 --> 00:14:28,535
- Ich weiß nicht.
- Sie töteten wen, den Sie nicht kennen?
227
00:14:28,535 --> 00:14:29,953
Korrekt.
228
00:14:30,161 --> 00:14:33,331
Es war Selbstverteidigung.
229
00:14:35,458 --> 00:14:40,255
Sie sagten, es fand am Highway statt.
Wo genau entlang des Highways?
230
00:14:42,090 --> 00:14:44,050
Ich sagte doch, ich hab's getan.
231
00:14:44,175 --> 00:14:46,761
Ich werde nicht alle Details wiederholen.
232
00:14:47,178 --> 00:14:50,640
Sie sind heute mein zweites
lästiges Verhör.
233
00:14:50,724 --> 00:14:54,352
Ich soll also glauben, dass Sie,
ein Mann ohne Vorstrafen,
234
00:14:54,436 --> 00:14:57,314
einen Mann umgelegt haben?
235
00:14:57,439 --> 00:15:00,442
Ein Schrotflinten-Schuss
direkt ins Gesicht...
236
00:15:01,651 --> 00:15:03,320
und die Leiche verbrannt?
237
00:15:05,113 --> 00:15:06,948
Ja, habe ich.
238
00:15:07,324 --> 00:15:09,826
Das ist alles, was ich dazu sage.
239
00:15:10,827 --> 00:15:14,289
Ihr Leben wird bald sehr kompliziert,
Mr. Hubble.
240
00:15:30,055 --> 00:15:31,431
Gehen Sie rein.
241
00:15:38,938 --> 00:15:41,775
Reacher, kommen Sie mit.
242
00:15:41,775 --> 00:15:43,193
Nein.
243
00:15:43,193 --> 00:15:44,944
Verzeihung?
244
00:15:45,028 --> 00:15:47,781
Erst wenn Sie diese Kabelbinder lösen.
245
00:15:47,906 --> 00:15:51,785
Ich habe niemanden getötet,
und sie sind unbequem.
246
00:15:52,911 --> 00:15:54,287
Holen Sie den Cutter.
247
00:15:54,371 --> 00:15:57,248
Schon gut. Ich mach das.
248
00:16:08,551 --> 00:16:10,095
Recycelt ihr?
249
00:16:14,891 --> 00:16:16,726
Draußen, ohne Handschellen.
250
00:16:16,810 --> 00:16:19,354
Wie eine Person anstatt wie ein Täter.
251
00:16:19,354 --> 00:16:23,566
Ich habe dasselbe getan, wenn ich wollte,
dass ein Verdächtiger mir vertraut.
252
00:16:23,650 --> 00:16:26,027
Ich habe keine Hintergedanken. Nur Infos.
253
00:16:26,111 --> 00:16:31,324
Dieser Hubble, Bankier, lebt in Margrave,
arbeitet in Atlanta, keine Vorstrafen.
254
00:16:31,574 --> 00:16:34,369
Er hat gerade den Mord gestanden.
255
00:16:34,369 --> 00:16:36,830
Schön. Danke für die Gastfreundschaft.
256
00:16:36,830 --> 00:16:38,289
Nicht so schnell.
257
00:16:39,207 --> 00:16:43,628
Sie wollen fliehen, bitte, aber so schnell
oder kugelsicher sind Sie nicht.
258
00:16:44,462 --> 00:16:45,839
Ich wurde entlastet.
259
00:16:45,839 --> 00:16:48,758
Er hat gelogen. Das entlastet Sie nicht.
260
00:16:48,925 --> 00:16:52,387
Gute Stadt zum Morden.
Selbst wenn man gesteht, passiert nichts.
261
00:16:52,387 --> 00:16:56,224
Sie sahen Hubble. Er ist ein Bürger.
Der trifft nicht mal beim Billard.
262
00:16:56,433 --> 00:16:58,852
Er gab Dinge zu,
die nicht mal passiert waren.
263
00:16:58,977 --> 00:17:01,730
Ich soll denken, dass er es tat,
und nicht nachforschen.
264
00:17:01,730 --> 00:17:03,523
Glauben Sie, ich arbeite mit ihm zusammen?
265
00:17:03,523 --> 00:17:06,359
Er könnte mich darin verwickeln.
266
00:17:06,484 --> 00:17:08,111
Vielleicht mache ich einen Deal und rede.
267
00:17:08,111 --> 00:17:11,823
Der Typ, der in der Nähe der Mordstelle
gesehen wurde, schuldig oder nicht,
268
00:17:11,948 --> 00:17:14,284
- könnte mehr wissen.
- Tue ich nicht,
269
00:17:14,284 --> 00:17:17,662
aber Stevenson schon.
Er und Hubble sahen sich an.
270
00:17:17,746 --> 00:17:20,540
- Sie schauten sich an?
- Sie hielten Augenkontakt.
271
00:17:20,540 --> 00:17:23,334
Cousins von Stevenson
und Hubble sind verheiratet.
272
00:17:23,460 --> 00:17:24,836
Er sorgt sich um die Familie.
273
00:17:24,961 --> 00:17:28,131
- Es ist mehr als das.
- Sie sind so überzeugt.
274
00:17:28,131 --> 00:17:31,301
Und Sie waren in Harvard,
sind frisch geschieden,
275
00:17:31,301 --> 00:17:33,178
und haben mit dem Rauchen aufgehört.
276
00:17:33,178 --> 00:17:35,096
Wie kommen Sie darauf?
277
00:17:35,221 --> 00:17:37,849
Baker, er nannte Sie
einen Boston-Schnösel,
278
00:17:37,974 --> 00:17:39,809
Sie sind also gebildet,
279
00:17:39,893 --> 00:17:43,563
nahmen aber einen Job an mit Leuten,
die gar nicht wie Sie sind.
280
00:17:43,563 --> 00:17:46,941
Sie sind stur, es ist Ihnen egal,
ob Ihre Kollegen Sie mögen.
281
00:17:47,025 --> 00:17:50,028
So einer geht nicht zur BU,
er geht nach Harvard,
282
00:17:50,028 --> 00:17:53,156
um diesen Ärschen zu zeigen,
wozu er fähig ist.
283
00:17:53,156 --> 00:17:56,117
Das mit Harvard? Stimmt.
284
00:17:56,201 --> 00:17:59,162
Sie sind 40, in den 20ern waren Sie
bei der Polizei, um Rente zu kriegen,
285
00:17:59,162 --> 00:18:02,332
sich einen Anzug zu kaufen.
Sie sehen aus wie Sherlock Holmes.
286
00:18:02,332 --> 00:18:05,126
Sie haben keine Frau,
die Sie gut ankleidet.
287
00:18:05,210 --> 00:18:06,336
Tod oder Scheidung.
288
00:18:06,336 --> 00:18:09,088
Wahrscheinlich eher Scheidung,
aber Sie tragen den Ring.
289
00:18:09,172 --> 00:18:11,883
Sie spielen damit, sind besessen davon.
290
00:18:12,008 --> 00:18:13,718
Wie gesagt, Sie sind stur.
291
00:18:13,843 --> 00:18:16,137
Vielleicht hoffen Sie auf eine Versöhnung.
292
00:18:16,221 --> 00:18:17,514
Sie heißt Sharon.
293
00:18:17,514 --> 00:18:20,058
Das Rauchen?
Als ich die drei Mörder analysierte,
294
00:18:20,058 --> 00:18:22,352
dachten Sie, Sie hätten den Falschen.
295
00:18:22,352 --> 00:18:26,564
Es hat Sie gestresst. Das Wasser
in Ihrem Glas hat sich etwas bewegt.
296
00:18:26,648 --> 00:18:30,777
Wir befinden uns an keiner Bruchlinie.
Also hüpfte Ihr Bein auf und ab.
297
00:18:31,277 --> 00:18:33,822
Kombiniert mit dem
leichten Zigarettenaroma,
298
00:18:33,822 --> 00:18:35,824
das aus Tweed nur schlecht rausgeht,
299
00:18:35,824 --> 00:18:38,034
und ich vermute Nikotinentzug.
300
00:18:38,034 --> 00:18:41,913
Es dauert vier bis sechs Monate,
um eine Gewohnheit abzulegen.
301
00:18:41,913 --> 00:18:46,167
Aber machen Sie weiter so,
die Dinger bringen Sie um.
302
00:18:49,254 --> 00:18:50,922
Gehen Sie wieder rein.
303
00:18:55,510 --> 00:18:56,886
Folgen Sie mir.
304
00:18:57,262 --> 00:18:59,097
Stevenson, mein Büro.
305
00:19:06,729 --> 00:19:11,442
Dieser Mann denkt, Sie wissen etwas
über Hubble und sagen es nicht.
306
00:19:12,360 --> 00:19:13,695
Stimmt das?
307
00:19:14,737 --> 00:19:16,531
Die Antwort steht nicht auf Ihren Schuhen.
308
00:19:16,990 --> 00:19:19,617
Gestern Abend gab es eine Familienfeier.
309
00:19:19,742 --> 00:19:22,662
- Meine Großeltern, ihr Jahrestag...
- Das ist mir egal.
310
00:19:23,079 --> 00:19:23,955
Verstehe.
311
00:19:24,080 --> 00:19:26,457
- Hubble und Charlie waren da.
- Wer ist Charlie?
312
00:19:26,541 --> 00:19:28,418
Charlene. Seine Frau.
313
00:19:28,543 --> 00:19:32,630
Wir blieben lange und tanzten
bis nach 2 Uhr. Ich fuhr ihn nach Hause.
314
00:19:32,797 --> 00:19:37,093
Ich weiß nicht, warum seine Nummer
in dem Schuh war oder warum er gestand.
315
00:19:37,093 --> 00:19:39,596
Um Mitternacht war er nicht mal
in der Nähe des Highways.
316
00:19:39,596 --> 00:19:40,930
- Nimmt Hubble Drogen?
- Nein.
317
00:19:41,014 --> 00:19:42,015
- Betrügt er?
- Nein.
318
00:19:42,140 --> 00:19:43,266
- Er ist ein Familienmensch.
- Antworten Sie ihm nicht.
319
00:19:43,266 --> 00:19:44,809
- Er ist nicht Ihr Chef.
- Ja.
320
00:19:45,143 --> 00:19:46,978
- Sorry.
- Hat er Geldprobleme?
321
00:19:48,521 --> 00:19:51,107
- Ich weiß nicht, was ich tun soll.
- Antworten Sie.
322
00:19:51,107 --> 00:19:53,651
- Nein, er ist reich.
- Ok, raus hier.
323
00:20:00,241 --> 00:20:02,076
Drogen, Geld, Untreue.
324
00:20:02,160 --> 00:20:04,787
Stevenson hat recht,
die großen Drei sind draußen.
325
00:20:04,871 --> 00:20:07,373
Sie werden es nur wissen,
wenn er plaudert.
326
00:20:07,457 --> 00:20:10,376
Vielleicht motiviert ihn eine Woche
im Gefängnis.
327
00:20:11,294 --> 00:20:13,046
Lassen Sie es mich wissen.
328
00:20:13,963 --> 00:20:15,423
Was soll das bedeuten?
329
00:20:15,423 --> 00:20:19,385
Sie wussten, dass ich nicht mehr rauche,
aber kommen nicht drauf?
330
00:20:21,054 --> 00:20:22,388
Das ist Schwachsinn.
331
00:20:22,472 --> 00:20:23,806
Sie haben ein Geständnis.
332
00:20:23,932 --> 00:20:27,352
- Ich half bei der Untersuchung.
- Sie halfen mir?
333
00:20:28,019 --> 00:20:32,398
Sie scheinen über Ihre Rolle
in dieser Situation verwirrt zu sein.
334
00:20:32,482 --> 00:20:36,235
Sie sind mein Gefangener und Verdächtiger,
nicht mein Partner.
335
00:20:36,319 --> 00:20:37,737
Und nach Berufsstatus,
336
00:20:37,737 --> 00:20:40,406
Aussehen oder Lebensstil
auch kein Polizist.
337
00:20:41,282 --> 00:20:44,118
Chief Morrison will Sie in Gewahrsam,
bis wir wissen,
338
00:20:44,202 --> 00:20:46,621
dass Sie mit Ihren 1,95 in dem Bus saßen.
339
00:20:46,621 --> 00:20:50,416
1,98. Bei einer Untersuchung
zählen Details.
340
00:20:50,500 --> 00:20:51,834
Hier ist ein Detail:
341
00:20:51,918 --> 00:20:55,088
Wir haben extragroße Handschellen parat.
342
00:21:05,556 --> 00:21:07,517
Nehmen Sie seine Uhr und den Ring.
343
00:21:07,976 --> 00:21:10,812
Die werden ihm da drin sofort gestohlen.
344
00:21:12,438 --> 00:21:14,107
War schön, mit Ihnen zu sprechen.
345
00:21:25,660 --> 00:21:26,744
Danke...
346
00:21:27,912 --> 00:21:29,747
für die Sache mit der Uhr.
347
00:21:29,914 --> 00:21:31,290
Halten Sie die Klappe.
348
00:21:32,208 --> 00:21:33,751
Sie haben meinen Trip ruiniert.
349
00:21:51,644 --> 00:21:52,854
Himmelherrgott.
350
00:21:55,023 --> 00:21:57,066
Mein Name ist Officer Spivey.
351
00:21:57,984 --> 00:22:01,029
Zeit, der gelben Backsteinstraße
zu folgen.
352
00:22:02,321 --> 00:22:05,700
Ihr seid weit weg
von der Tierfabrik untergebracht,
353
00:22:05,700 --> 00:22:08,578
bis Ihr einen Wochenendjob bekommt.
354
00:22:14,709 --> 00:22:16,294
Euer Zeug.
355
00:22:18,921 --> 00:22:21,924
Dir passt kein Pullover, großer Junge.
356
00:22:22,091 --> 00:22:25,595
Aber letztes Jahr
kam hier ein Samoaner vorbei.
357
00:22:25,595 --> 00:22:29,849
Meth-Händler.
Der bekam maßgefertigte Kleidung.
358
00:22:33,061 --> 00:22:35,688
Könnten an den Schultern etwas eng sein.
359
00:22:40,401 --> 00:22:41,944
Nicht so schnell.
360
00:22:42,779 --> 00:22:45,740
Lass die Unterhosen fallen.
Vorbeugen und spreizen.
361
00:22:46,741 --> 00:22:48,117
Nein.
362
00:22:48,201 --> 00:22:51,079
Leibesvisitationen sind verfassungswidrig,
363
00:22:51,079 --> 00:22:54,499
außer bei klarem Verdacht
auf kriminelle Aktivitäten.
364
00:22:54,916 --> 00:22:59,962
Mein mutmaßliches Opfer wurde mit einer
10x15 cm großen Waffe erschossen.
365
00:23:00,046 --> 00:23:04,175
Diese Waffe passt weder in mich
noch in ein anderes menschliches Wesen.
366
00:23:04,175 --> 00:23:08,846
Da dies der einzige Tatgegenstand war,
ist Ihr Anliegen rechtswidrig.
367
00:23:08,930 --> 00:23:12,391
Ich möchte das nicht tun.
Die Vorschriften besagen...
368
00:23:12,475 --> 00:23:15,645
Das einzige, was mir in den Arsch kriecht,
sind Sie.
369
00:23:16,020 --> 00:23:20,316
Wenn Sie glauben, Sie können mich
untersuchen, ohne sich zu verletzen,
370
00:23:20,316 --> 00:23:21,818
nur zu.
371
00:23:22,819 --> 00:23:25,321
Andernfalls haken Sie das Kästchen ab.
372
00:23:37,542 --> 00:23:38,960
Weitergehen.
373
00:23:51,472 --> 00:23:53,432
Tut mir leid,
dass ich Sie da reingezogen habe.
374
00:23:53,641 --> 00:23:57,353
- Das wollte ich nicht.
- Sagte ich nicht "Halten Sie die Klappe"?
375
00:23:57,478 --> 00:23:59,522
Das gilt auch fürs Gefängnis.
376
00:24:39,020 --> 00:24:40,897
Das ist nicht gut.
377
00:24:41,022 --> 00:24:42,398
Was ist los?
378
00:24:42,523 --> 00:24:45,109
Wir warten nicht auf Anklage.
Wir sitzen bei den Lebenslänglichen.
379
00:24:45,193 --> 00:24:48,529
- Was heißt das?
- Lebenslang verurteilte Täter.
380
00:24:57,038 --> 00:24:59,415
Ich würde mir weniger Sorgen
um ihre Strafen machen,
381
00:24:59,415 --> 00:25:02,501
- und mehr um ihre Tauschgeschäfte.
- Tauschgeschäfte?
382
00:25:02,585 --> 00:25:06,589
Die tauschen Zigaretten, Desserts, TV,
um zuerst auf Sie loszugehen.
383
00:25:07,632 --> 00:25:10,301
Hier sind Sie kein Mensch,
sondern eine Währung.
384
00:25:10,301 --> 00:25:13,179
Also entspannen Sie sich
und sparen Ihre Kräfte.
385
00:25:14,597 --> 00:25:16,349
Sie werden sie brauchen.
386
00:25:21,229 --> 00:25:22,897
Da ist sie.
387
00:25:27,777 --> 00:25:28,611
Sie ist hübsch.
388
00:25:29,070 --> 00:25:31,322
Sie hat hübsche kleine Schuhe an.
389
00:25:31,572 --> 00:25:33,157
Gib mir die Schuhe, Baby.
390
00:25:33,491 --> 00:25:37,536
Du hast mich gehört. Gib mir die Schuhe
wie eine gute kleine Bitch.
391
00:25:38,454 --> 00:25:39,997
Ich sagte, gib sie mir.
392
00:25:42,083 --> 00:25:43,668
Braves Mädchen.
393
00:25:49,173 --> 00:25:52,385
Die Brille gefällt mir auch.
Gib mir meine Brille.
394
00:26:07,566 --> 00:26:10,820
Jetzt möchte ich nur noch eines von dir.
395
00:26:21,580 --> 00:26:25,209
Seht euch diesen Holzklotz an.
Was willst du?
396
00:26:25,334 --> 00:26:27,086
Dir eine Wahl geben.
397
00:26:27,086 --> 00:26:30,464
Du bist in meinem Haus, Fettkloß,
und das ohne Erlaubnis.
398
00:26:30,589 --> 00:26:33,134
Du und deine Freunde können jetzt gehen,
399
00:26:33,259 --> 00:26:35,886
oder sie tragen deinen Arsch
in einem Eimer raus.
400
00:26:40,224 --> 00:26:41,851
Ich zähle bis drei.
401
00:26:41,851 --> 00:26:44,854
- Weißt du, mit wem du redest?
- Eins...
402
00:26:46,814 --> 00:26:48,065
Zwei...
403
00:26:55,239 --> 00:26:57,199
Du schuldest uns eine Brille.
404
00:27:01,537 --> 00:27:03,581
Raus aus meiner Zelle.
405
00:27:22,933 --> 00:27:26,270
Ich bin kein Bauchredner.
Gehen Sie runter von meinem Schoß.
406
00:27:29,231 --> 00:27:31,108
Ich lasse nicht zu,
dass Sie jemand anfasst.
407
00:27:33,569 --> 00:27:35,029
Danke.
408
00:27:35,696 --> 00:27:38,157
Sie sind das Einzige,
was mich am Leben hält.
409
00:27:39,658 --> 00:27:40,951
Ich stecke in Schwierigkeiten.
410
00:27:41,243 --> 00:27:43,871
- Kein Scheiß.
- Ich bin kein Krimineller.
411
00:27:44,246 --> 00:27:46,457
Ich bin Währungsmanager.
412
00:27:47,124 --> 00:27:49,001
Die ließen mir keine Wahl.
413
00:27:49,126 --> 00:27:52,713
Diese Typen zwangen mich,
ihnen bei ihrem Finanzplan zu helfen.
414
00:27:54,507 --> 00:27:58,844
Ich weiß, das sagt jeder,
der erwischt wurde, aber bei mir war's so.
415
00:27:59,136 --> 00:28:02,264
Bringe ich die Leute, für die ich arbeite,
in die Klemme...
416
00:28:02,431 --> 00:28:04,183
...legen die Sie um.
417
00:28:05,935 --> 00:28:07,311
Ich wünschte, das wäre alles.
418
00:28:08,562 --> 00:28:13,275
Meine Bosse haben versprochen,
wenn ich ihre Operation gefährde...
419
00:28:15,277 --> 00:28:17,446
nageln sie mich an eine Wand.
420
00:28:17,947 --> 00:28:20,199
Vor den Augen meiner Familie.
421
00:28:20,533 --> 00:28:23,994
Sie schneiden mir die Eier ab
und füttern mich damit.
422
00:28:25,121 --> 00:28:29,917
Sie lassen mich und meine Frau ausbluten,
damit wir sehen, dass unsere Kinder
423
00:28:29,917 --> 00:28:34,213
bei den Psychos bleiben und nicht wissen,
was mit ihnen geschieht.
424
00:28:38,050 --> 00:28:39,593
Ich geh mich frischmachen.
425
00:28:40,803 --> 00:28:42,471
Ich komme mit.
426
00:28:43,681 --> 00:28:45,015
Das dachte ich mir.
427
00:29:22,136 --> 00:29:23,721
Er.
428
00:29:42,615 --> 00:29:46,494
Wenn ihr wüsstet, was mit euch passiert,
würdet ihr jetzt gehen.
429
00:29:47,620 --> 00:29:49,497
Ich zähle bis drei.
430
00:29:50,039 --> 00:29:51,081
Eins...
431
00:30:06,972 --> 00:30:09,016
Sicherheitsteam zur Dusche
im Fitnessblock.
432
00:30:09,016 --> 00:30:10,518
Rein da. Bewegung!
433
00:30:41,215 --> 00:30:43,217
Was macht ihr hier unten?
434
00:30:43,342 --> 00:30:47,012
Gehen wir, bevor der Direktor euch sieht.
435
00:30:50,891 --> 00:30:54,103
Mein Bericht sagt,
dass ihr oben untergebracht wurdet.
436
00:30:54,103 --> 00:30:56,230
Warum seid ihr in diesem Trakt?
437
00:30:56,230 --> 00:30:58,232
Da hat uns der Typ hingebracht.
438
00:31:02,152 --> 00:31:07,408
Falls irgendjemand fragt,
ihr wart die ganze Zeit hier. Verstanden?
439
00:31:42,026 --> 00:31:45,154
RUFT AN...
SHARON MOBIL
440
00:31:52,161 --> 00:31:55,998
Hier ist Sharon Finlay.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
441
00:31:56,206 --> 00:31:57,708
Hey.
442
00:31:58,334 --> 00:32:00,002
Ich bin es.
443
00:32:01,086 --> 00:32:03,047
Ich bin nur...
444
00:32:03,631 --> 00:32:05,883
Ich habe gerade einen schwierigen Fall,
445
00:32:07,176 --> 00:32:10,638
allein mitten in Georgia, und ich...
446
00:32:12,848 --> 00:32:14,600
wünschte, du würdest zurückrufen.
447
00:32:23,609 --> 00:32:25,069
Herein.
448
00:32:25,444 --> 00:32:28,781
Ich habe Reachers Militärakte
aus DC bekommen.
449
00:32:29,281 --> 00:32:32,534
- Wollen Sie es hören?
- Ja.
450
00:32:32,660 --> 00:32:35,245
West Point-Absolvent. Silver Star.
451
00:32:35,329 --> 00:32:37,039
Defense Superior Service Medal.
452
00:32:37,039 --> 00:32:38,791
Legion of Merit. Soldier's Medal.
453
00:32:38,791 --> 00:32:41,377
Army Commendation Medal. Bronze Star.
454
00:32:41,377 --> 00:32:44,880
Noch ein Silver Star und ein Purple Heart
455
00:32:45,005 --> 00:32:48,676
für Wunden durch die Bombardierung
einer Marine-Kaserne in Kandahar.
456
00:32:53,430 --> 00:32:58,060
"Major Reacher rannte in das Inferno
und trug zwei Soldaten gleichzeitig raus.
457
00:32:58,352 --> 00:33:02,523
Zeugen berichten von sechs Versuchen
und bestätigen, dass 12 gerettet wurden.
458
00:33:02,648 --> 00:33:07,277
Er erlitt eine schwere Rauchvergiftung,
kehrte aber 32 Stunden später
459
00:33:07,361 --> 00:33:09,613
in den Dienst zurück, obwohl ihm
460
00:33:09,697 --> 00:33:14,368
Schrapnellreste eines Kieferknochens
aus dem Unterleib entfernt wurden."
461
00:33:18,747 --> 00:33:21,250
- Wollen Sie seine MP-Nummer hören?
- Nein.
462
00:33:21,375 --> 00:33:23,419
Über 150 geschlossene Fälle.
463
00:33:23,544 --> 00:33:27,423
Alles erfolgreichen Anklagen.
Mehr als 20 Flüchtige festgenommen.
464
00:33:27,756 --> 00:33:30,467
Was macht so ein Typ in Margrave?
465
00:33:30,551 --> 00:33:32,845
Was macht so ein Typ im Gefängnis?
466
00:33:33,762 --> 00:33:35,806
Wär ärgerlich,
wenn ich ihn reingebracht hätte.
467
00:33:36,473 --> 00:33:37,891
Raus aus meinem Büro.
468
00:33:55,284 --> 00:33:56,744
TU ES NICHT
469
00:34:25,898 --> 00:34:29,401
Ich habe gehofft,
dass ein Beatles-Song kommt.
470
00:34:30,486 --> 00:34:32,029
Die beruhigen mich.
471
00:34:32,571 --> 00:34:36,950
Seit meine Mutter mir "Rocky Raccoon"
vorsang, wenn ich erkältet war.
472
00:34:44,500 --> 00:34:47,878
- Tut mir leid, wenn ich Sie geweckt habe.
- Schon gut.
473
00:34:51,381 --> 00:34:55,677
Kam vorhin an. Sie können meins haben.
Ich habe keinen Appetit.
474
00:35:11,026 --> 00:35:14,238
Sie sollten essen.
Sie sehen grauenhaft aus.
475
00:35:15,864 --> 00:35:18,700
Weil ich sah, wie Sie einem
die Augen ausgedrückt haben.
476
00:35:19,284 --> 00:35:20,744
Er hat angefangen.
477
00:35:23,997 --> 00:35:26,834
Sie könnten versuchen, mich zu töten,
sobald ich freikomme.
478
00:35:28,252 --> 00:35:30,254
Sind Sie wichtig für ihre Operation?
479
00:35:34,883 --> 00:35:36,552
Sehr wichtig.
480
00:35:37,386 --> 00:35:39,513
Dann passiert Ihnen vorerst nichts.
481
00:35:39,513 --> 00:35:42,891
Aber Leichen stapeln sich, das heißt,
jemand wird nervös.
482
00:35:43,433 --> 00:35:46,270
Wenn das passiert,
kann sich die Lage schnell ändern.
483
00:35:47,479 --> 00:35:50,482
Nur warum will der, für den Sie arbeiten,
mich tot sehen?
484
00:35:50,899 --> 00:35:54,152
- Was meinst du?
- Dieser Wächter von letzter Nacht, Spivey,
485
00:35:54,236 --> 00:35:56,196
brachte uns in den Allgemeintrakt.
486
00:35:56,655 --> 00:36:00,325
Er wird es als Versehen darstellen,
aber es war Absicht.
487
00:36:00,534 --> 00:36:03,203
Die haben mich als Zielperson ausgemacht.
488
00:36:04,830 --> 00:36:06,874
Sobald ich raus bin, bin ich weg.
489
00:36:07,958 --> 00:36:12,379
In Margrave geht was Übles vor sich,
und ich will nicht dabei sein.
490
00:36:22,180 --> 00:36:24,099
Meine Frau wird bald hier sein.
491
00:36:24,099 --> 00:36:25,642
Ist mir scheißegal.
492
00:36:37,362 --> 00:36:41,033
Ich dachte, ein Mann ohne Geld oder Auto
bräuchte eine Mitfahrgelegenheit.
493
00:36:52,502 --> 00:36:53,587
{\an8}Das bin ich.
494
00:36:53,587 --> 00:36:56,465
{\an8}Greyhound hat die Haltestelle bestätigt.
495
00:36:56,465 --> 00:36:59,051
Sie hätten niemanden töten können.
496
00:36:59,051 --> 00:37:01,428
Linienbus-Firmen stellen sich oft quer.
497
00:37:01,428 --> 00:37:04,556
Nichts läuft ohne Beschluss.
Wie kam's, dass sie kooperieren?
498
00:37:04,640 --> 00:37:05,641
Wir haben gelogen.
499
00:37:05,641 --> 00:37:09,603
Es gäbe den Verdacht, dass ihre Busse
zum Kokstransport verwendet wurden.
500
00:37:09,603 --> 00:37:11,897
Wenn sie nicht kooperierten,
würden wir bis Ende
501
00:37:11,897 --> 00:37:14,358
der Untersuchung alles beschlagnahmen,
was Räder hat.
502
00:37:14,358 --> 00:37:16,318
Gleich darauf kam das Video.
503
00:37:16,318 --> 00:37:19,988
Und wie kommt ein Typ,
der gestanden hat, davon?
504
00:37:20,072 --> 00:37:22,991
Jeder weiß, dass Hubble lügt.
505
00:37:23,075 --> 00:37:26,536
Wir halten die Anklage zurück und hoffen,
dass ein nervöser Typ wie er
506
00:37:26,620 --> 00:37:30,165
etwas Dummes tut,
das uns zur Wahrheit führt oder...
507
00:37:30,290 --> 00:37:33,085
einknickt und sagt, was wirklich geschah.
508
00:37:33,085 --> 00:37:34,878
Kluger Ansatz, Officer Roscoe.
509
00:37:36,421 --> 00:37:38,215
Roscoe ist mein Vorname.
510
00:37:40,384 --> 00:37:42,511
Ich traf noch nie eine Frau namens Roscoe.
511
00:37:42,511 --> 00:37:44,930
Doch, haben Sie, vor einem Tag.
512
00:37:46,723 --> 00:37:48,058
Und Ihr Nachname?
513
00:37:48,517 --> 00:37:50,185
Conklin.
514
00:37:51,812 --> 00:37:53,855
Hat man Sie da drin vermöbelt?
515
00:37:53,939 --> 00:37:55,482
Es war eine Falle.
516
00:37:56,108 --> 00:37:57,317
Von wem?
517
00:37:57,567 --> 00:38:00,237
Irgendeine Wache. War nur der Laufbursche.
518
00:38:00,362 --> 00:38:04,157
Wer ihm den Befehl gab,
will mich weghaben, und das mache ich.
519
00:38:04,241 --> 00:38:06,702
Ich hau mit dem nächsten Bus ab.
520
00:38:06,702 --> 00:38:08,537
Das ist schade.
521
00:38:09,538 --> 00:38:12,958
Ich fühle mich mies
wegen Ihrer schlechten Ankunft hier.
522
00:38:15,085 --> 00:38:18,380
Ich wollte mich beim Essen entschuldigen,
aber wenn Sie nicht bleiben...
523
00:38:18,380 --> 00:38:19,339
Ok.
524
00:38:21,133 --> 00:38:22,509
Toll.
525
00:38:24,428 --> 00:38:26,972
Aber zuerst brauche ich neue Klamotten.
526
00:38:27,264 --> 00:38:29,141
Dank dem Vollzug miefe ich etwas.
527
00:38:29,266 --> 00:38:32,102
Es gibt eine Herrenboutique in der Stadt.
528
00:38:32,102 --> 00:38:35,731
Ich brauche nichts Ausgefallenes.
Nur T-Shirt und Jeans.
529
00:38:38,275 --> 00:38:39,776
Ich reise mit leichtem Gepäck.
530
00:38:39,860 --> 00:38:43,071
SECONDHAND-LADEN
531
00:38:43,155 --> 00:38:45,699
Sie wollen wirklich keine neuen Klamotten?
532
00:38:46,241 --> 00:38:47,617
Für mich sind sie neu.
533
00:38:50,537 --> 00:38:53,915
Ich verstehe das nicht.
Wollen Sie kein Zuhause oder so?
534
00:38:53,999 --> 00:38:55,751
Ich hatte mein ganzes Leben ein Zuhause.
535
00:38:55,751 --> 00:38:58,170
Ich wuchs beim Militär auf,
arbeitete dort.
536
00:38:58,420 --> 00:39:03,091
Immer wurde mir gesagt, wo ich hinsollte.
Jetzt sehe ich das Land auf eigene Faust.
537
00:39:03,467 --> 00:39:04,676
Was ist mit Geld?
538
00:39:04,801 --> 00:39:07,637
Meine Rente wird jeden Monat überwiesen.
539
00:39:08,597 --> 00:39:10,223
Vermissen Sie Ihre Familie nicht?
540
00:39:10,307 --> 00:39:12,309
Ich glaub schon. Sie sind alle tot.
541
00:39:12,726 --> 00:39:15,645
Außer mein Bruder Joe.
Er ist ein guter Kerl.
542
00:39:16,021 --> 00:39:17,397
Wo ist er?
543
00:39:18,023 --> 00:39:19,191
Keine Ahnung.
544
00:39:21,693 --> 00:39:25,030
Was führt Sie wirklich nach Margrave?
Doch nicht ein Blues-Sänger.
545
00:39:25,363 --> 00:39:28,033
Ich lüge Leute nicht an,
die mich aus dem Gefängnis holen.
546
00:39:28,033 --> 00:39:32,037
Ich bin wegen Blind Blake hier,
aber eigentlich wegen Chauncey.
547
00:39:33,163 --> 00:39:34,581
Wer ist Chauncey?
548
00:39:35,665 --> 00:39:38,960
Vor ein paar Tagen war ich in
Chauncey's Bar and Grill in Tampa.
549
00:39:39,044 --> 00:39:41,963
Der Typ dort spielte "Police Dog Blues"
von Blind Blake.
550
00:39:42,089 --> 00:39:45,050
Ich erinnerte mich
an ein Gespräch mit Joe.
551
00:39:45,050 --> 00:39:46,843
Er hatte einen Artikel über Blake gelesen.
552
00:39:46,968 --> 00:39:50,514
Seine letzte Show war in Margrave,
und dort ist er gestorben.
553
00:39:51,139 --> 00:39:52,682
Also stieg ich in den Bus.
554
00:39:55,102 --> 00:39:57,729
Sie gehen, wohin immer Sie wollen,
wann Sie wollen?
555
00:39:58,605 --> 00:40:00,107
Alle sind immer neidisch.
556
00:40:00,774 --> 00:40:02,609
Nun ja, das ist eine...
557
00:40:03,902 --> 00:40:05,403
...interessante Lebenseinstellung.
558
00:40:05,779 --> 00:40:07,030
Für mich funktioniert's.
559
00:40:23,463 --> 00:40:27,092
- Ich seh mir die Stadt an, bis später.
- Klingt gut.
560
00:40:27,217 --> 00:40:29,761
Lassen Sie sich nicht wieder
wegen Mordes verhaften.
561
00:41:14,472 --> 00:41:15,640
CASPER TEALE
Möge sein Schatten den Leuten von Margrave
562
00:41:15,724 --> 00:41:16,850
stets Schutz und Unterschlupf bieten.
563
00:41:30,447 --> 00:41:33,992
Wenn Sie einen Schnitt haben möchten,
müssen Sie warten.
564
00:41:34,701 --> 00:41:36,828
Es ist Mosleys Essenszeit.
565
00:41:37,412 --> 00:41:39,497
Ich dachte an eine Rasur, Mr. Mosley.
566
00:41:40,165 --> 00:41:43,501
Ein alter Hase kann rasieren und essen.
567
00:41:44,753 --> 00:41:48,298
Ich hörte Mississippi Fred McDowell
aus Ihrem Geschäft.
568
00:41:49,090 --> 00:41:53,386
Ich dachte, ein Blues-Fan könnte mir
von Blind Blakes Zeit hier erzählen.
569
00:41:56,431 --> 00:42:01,478
Ich bin überrascht, dass ein Weißer
in Ihrem Alter Fred McDowell kennt.
570
00:42:02,938 --> 00:42:07,651
Noch überraschter bin ich,
dass Sie Blind Blake kennen, Mr. Reacher.
571
00:42:09,653 --> 00:42:11,071
Kleine Stadt.
572
00:42:11,363 --> 00:42:16,451
Wenn ein riesiger Fremder wegen Mordes
festgenommen wird, spricht sich das herum.
573
00:42:17,619 --> 00:42:22,207
Ms. Roscoe hat Sie entlastet, also
habe ich ich jetzt keine Angst vor Ihnen.
574
00:42:22,415 --> 00:42:25,043
In meinem Alter habe ich vor nichts Angst.
575
00:42:25,460 --> 00:42:26,795
Ich auch nicht.
576
00:42:27,128 --> 00:42:28,797
Alle nennen mich Reacher.
577
00:42:29,673 --> 00:42:31,007
Sogar meine Mutter tat das.
578
00:42:31,341 --> 00:42:32,968
Dann mal runter mit Ihnen.
579
00:42:39,015 --> 00:42:43,770
Meine Schwester hat damals
ein paar Mal mit Blake gesungen.
580
00:42:44,104 --> 00:42:46,731
Er kam jedes Jahr durch die Stadt,
581
00:42:46,982 --> 00:42:50,568
spielte in der Kirche
oder in einer abgelegenen Scheune.
582
00:42:50,986 --> 00:42:52,279
Ich hörte, er starb hier.
583
00:42:52,487 --> 00:42:53,613
Erzählt man sich.
584
00:42:53,863 --> 00:42:58,451
Die Leute kamen aus der ganzen Stadt,
um ihn zu hören, sogar Weiße.
585
00:42:58,618 --> 00:43:00,203
Eine verdammt gute Stadt.
586
00:43:00,370 --> 00:43:03,999
Frisch gestrichener Pavillon,
gepflegte Blumenbeete,
587
00:43:04,249 --> 00:43:08,211
Statue vor kurzem poliert.
Ich denke, es ist mehr als Bürgerstolz.
588
00:43:09,421 --> 00:43:10,880
Das ist es.
589
00:43:11,673 --> 00:43:14,384
Die Kliner-Stiftung
kümmert sich um Margrave.
590
00:43:14,551 --> 00:43:19,055
Seit Mr. Kliner vor gut fünf Jahren
aus St. Louis in die Stadt gekommen ist,
591
00:43:19,222 --> 00:43:21,182
um hier seine Firma zu gründen.
592
00:43:21,349 --> 00:43:22,809
Welche Art von Firma?
593
00:43:23,184 --> 00:43:25,353
Was immer Sie wollen, Kliner tut es.
594
00:43:25,770 --> 00:43:30,150
Immobilien, Speditionen,
Chemikalien, Maschinenteile.
595
00:43:30,984 --> 00:43:34,029
Diese Statue da draußen? Casper Teale?
596
00:43:34,446 --> 00:43:36,364
Sein Enkel ist unser Bürgermeister.
597
00:43:36,531 --> 00:43:41,036
Er gab Kliner ein lukratives Grundstück
für seine Fabrik.
598
00:43:41,161 --> 00:43:43,830
Im Gegenzug
schüttet Kliner Geld in die Stadt.
599
00:43:44,331 --> 00:43:45,540
Win-Win.
600
00:43:45,832 --> 00:43:50,670
Der dort ist Kliner Junior
und sein verrückter Cousin Dawson.
601
00:43:51,254 --> 00:43:53,715
Alle nennen Junior KJ.
602
00:43:53,965 --> 00:43:56,343
Ich nenne ihn Ärger.
603
00:43:57,719 --> 00:43:59,679
Halten Sie meinen Sitz warm, ja?
604
00:44:09,272 --> 00:44:11,358
Suchen Sie einen Tanzpartner?
605
00:44:11,983 --> 00:44:15,070
Die letzte Person, die mich so anstarrte,
war eine Frau in Panama
606
00:44:15,195 --> 00:44:18,865
als ich in Fort Sherman war
und sie Tamborito tanzen wollte.
607
00:44:19,449 --> 00:44:21,618
Wollen Sie Tamborito tanzen?
608
00:44:21,743 --> 00:44:24,829
- Ich tanze.
- Mit dir rede ich nicht, Giftzwerg.
609
00:44:24,913 --> 00:44:27,040
Ich rede mit dem Typen
mit teuereren Stiefeln,
610
00:44:27,040 --> 00:44:30,335
besserem Haarschnitt und teurem Truck,
in dem er dich mitnimmt.
611
00:44:31,920 --> 00:44:33,380
Also...
612
00:44:34,589 --> 00:44:36,257
Soll ich führen, oder...
613
00:44:37,050 --> 00:44:39,010
Ich bin kein großer Tänzer.
614
00:44:39,469 --> 00:44:42,430
Eher Akademiker und Leser.
615
00:44:42,847 --> 00:44:48,770
Heute Morgen las ich über einige Anklagen
gegen einen Major Jack Reacher
616
00:44:49,229 --> 00:44:51,564
in einem kleinen Dorf
außerhalb von Bagdad.
617
00:44:51,981 --> 00:44:56,820
Anklagen sehr ernster Natur,
die aber irgendwie verschwunden sind,
618
00:44:56,986 --> 00:45:00,281
wie Sandkörner
in einer unerbittlichen Wüste.
619
00:45:00,448 --> 00:45:03,827
Aber irgendwie hat die Wüste
Ihnen verziehen, oder?
620
00:45:04,702 --> 00:45:07,497
In Margrave verzeihen wir nicht so leicht.
621
00:45:07,872 --> 00:45:09,874
Passen Sie auf, Mr. Reacher.
622
00:45:44,534 --> 00:45:48,163
Hey. Tut mir leid,
das Abendessen findet nicht statt.
623
00:45:48,163 --> 00:45:49,581
Was ist los?
624
00:45:49,581 --> 00:45:53,710
Eine weitere Leiche wurde gefunden,
unweit der ersten. Gleiches Kaliber.
625
00:45:53,835 --> 00:45:55,253
Ich muss ins Leichenschauhaus.
626
00:45:55,253 --> 00:45:57,088
Ich bin etwas enttäuscht.
627
00:45:57,172 --> 00:45:59,549
Ich habe mich auf etwas Zeit
mit Ihnen gefreut.
628
00:45:59,674 --> 00:46:02,051
Ich weiß noch nicht,
ob das irgendwohin führt.
629
00:46:02,135 --> 00:46:05,555
Reacher. Hat Hubble geredet,
als Sie beide eingesperrt waren?
630
00:46:05,680 --> 00:46:07,223
- Nein.
- Blödsinn.
631
00:46:07,307 --> 00:46:09,058
Passen Sie auf, was sie sagen.
632
00:46:09,184 --> 00:46:13,396
Finden Sie das lustig? Ich habe eine Stadt
mit 1700 Einwohnern und zwei Morden.
633
00:46:13,480 --> 00:46:16,524
- Er sprach kein Wort.
- Ich glaube Ihnen nicht.
634
00:46:16,649 --> 00:46:19,277
Mir egal. Abendessen wäre schön gewesen.
635
00:46:19,402 --> 00:46:22,447
- Sie gehen nirgendwo hin.
- Mein Alibi ist sauber.
636
00:46:22,572 --> 00:46:26,784
Dass Sie nicht hier waren, heißt nicht,
dass Sie nichts damit zu tun haben.
637
00:46:26,868 --> 00:46:31,331
Vielleicht war ein anderer 1,95-Gorilla
in dieser unscharfen Aufnahme.
638
00:46:31,664 --> 00:46:34,834
Vielleicht muss das erst
ein Forensiker bestätigen.
639
00:46:35,251 --> 00:46:40,590
Vielleicht müssen Sie in Warburton
einsitzen, während wir das erledigen.
640
00:46:41,216 --> 00:46:43,885
Oder Sie kommen mit ins Leichenschauhaus.
641
00:46:44,344 --> 00:46:49,224
Der Gerichtsmediziner sagt vielleicht was
über Hubble und Sie teilen es mir mit.
642
00:46:49,516 --> 00:46:52,894
Erst sagen Sie, ich sei kein Cop mehr.
Jetzt wollen Sie Hilfe?
643
00:46:52,894 --> 00:46:55,647
Ich will, dass Sie tun,
was ich sage. Jetzt.
644
00:47:04,239 --> 00:47:05,073
{\an8}LAWTON COUNTY GERICHTSMEDIZIN
645
00:47:05,073 --> 00:47:07,659
{\an8}Manchmal ist man tot
und weiß es nicht mal.
646
00:47:08,076 --> 00:47:11,204
Der zweite Typ wurde bei der Flucht
in den Kopf geschossen.
647
00:47:11,204 --> 00:47:15,959
Seine Beine pumpten weiter, bevor
sein Gehirn sagte: "Hey, du bist tot."
648
00:47:16,084 --> 00:47:20,255
Also fiel er ins Gestrüpp. Zumindest
den Blutspritzern nach zu urteilen.
649
00:47:20,421 --> 00:47:24,259
Er wurde von weit genug erschossen,
es war dunkel, er war unauffindbar.
650
00:47:24,259 --> 00:47:26,678
Der Mörder ließ ihn dort. Kein Ausweis.
651
00:47:26,678 --> 00:47:30,890
"Die" Mörder.
Bei einer Untersuchung zählen Details.
652
00:47:30,974 --> 00:47:32,892
Vermutlich mehr als einer.
653
00:47:32,976 --> 00:47:37,230
Das sind meine ersten Morde. Sagen
Sie mir, dass Sie wissen, wer das war.
654
00:47:40,567 --> 00:47:43,778
- Und der erste Unbekannte? Hinweise?
- Nein.
655
00:47:43,778 --> 00:47:46,531
Er war schwerer zu knacken
als eine Walnuss aus Stahl.
656
00:47:46,656 --> 00:47:50,618
Die Zahnarbeit war uneinheitlich.
Einige in den USA, der Rest im Ausland.
657
00:47:50,702 --> 00:47:54,956
Seine Fingerspitzen waren durch
eine Dermatitis-Reaktion beeinträchtigt.
658
00:47:55,081 --> 00:47:58,793
So geschwollen, dass keine Abdrücke kamen,
bis ich die Flüssigkeit abließ.
659
00:47:58,793 --> 00:48:02,755
Wir warten auf die Ergebnisse.
Was? Nein, nicht...
660
00:48:02,964 --> 00:48:06,092
- Ist er neu bei der Polizei oder...
- Nein.
661
00:48:06,926 --> 00:48:08,636
Na ja, irgendwie.
662
00:48:09,012 --> 00:48:11,097
Das erste Opfer
war allergisch gegen Latex.
663
00:48:11,598 --> 00:48:15,727
Killer trugen einen Polyvinyl-Schutzanzug,
um Blut-DNA fernzuhalten.
664
00:48:16,394 --> 00:48:20,648
Das Opfer griff nach ihm,
was eine allergische Reaktion auslöste.
665
00:48:21,524 --> 00:48:25,153
Seine Zähne ließ er reparieren,
wo immer er gerade lebte.
666
00:48:25,153 --> 00:48:28,448
Mit 8 brach er sich den rechten Arm,
ließ ihn in Berlin schienen.
667
00:48:28,573 --> 00:48:31,075
Mit 10 ließ er sich in Seoul
die Mandeln entfernen.
668
00:48:56,684 --> 00:48:58,519
Wir haben gekämpft.
669
00:49:00,355 --> 00:49:02,190
Ich drückte ihn gegen den Ofen.
670
00:49:04,108 --> 00:49:06,319
Ich wusste nicht, dass meine Mutter ihn
grade abgedreht hatte.
671
00:49:11,783 --> 00:49:13,993
So bekam mein Bruder diese Narbe.
672
00:49:21,918 --> 00:49:24,212
Sagen Sie mir, was hier los ist.
673
00:49:24,212 --> 00:49:26,673
Was hat Ihr Bruder im Margrave gemacht?
674
00:49:26,673 --> 00:49:27,715
Ich weiß es nicht.
675
00:49:27,799 --> 00:49:32,804
Ist es Zufall, dass Sie beide gleichzeitig
durch dasselbe Provinzkaff kommen?
676
00:49:32,804 --> 00:49:35,181
- Ich weiß nicht.
- Wann sahen Sie sich zum letzten Mal?
677
00:49:35,181 --> 00:49:36,349
Vor einer Minute.
678
00:49:36,349 --> 00:49:39,310
- Verschaukeln Sie mich?
- Ich bin ehrlich.
679
00:49:39,394 --> 00:49:41,062
Kein Wunder,
dass Sharon Sie verlassen hat.
680
00:49:41,562 --> 00:49:44,649
Erwähnen Sie den Namen meiner Frau nicht.
681
00:49:44,649 --> 00:49:48,236
Das reicht. Reacher,
Sie haben eine Grenze überschritten.
682
00:49:48,236 --> 00:49:51,698
Lassen Sie's gut sein.
Dieser Mann hat seinen Bruder verloren.
683
00:49:51,698 --> 00:49:53,741
Eine Frage, und ich will die Wahrheit.
684
00:49:53,825 --> 00:49:55,952
Was tun Sie hier in Margrave?
685
00:49:57,995 --> 00:49:59,706
Blind Blake.
686
00:49:59,706 --> 00:50:03,334
Sie legen sich mit dem falschen Mann an,
das sage ich Ihnen.
687
00:50:03,418 --> 00:50:06,504
Ich werde jeden Grund finden,
Sie wieder einzusperren.
688
00:50:06,504 --> 00:50:08,089
Sie legen mir nicht die Handschellen an.
689
00:50:08,089 --> 00:50:10,675
Reacher, Sie sitzen hinten.
690
00:50:10,675 --> 00:50:14,303
Sie verprügeln doch niemanden,
der halb so groß ist wie Sie.
691
00:50:14,387 --> 00:50:15,888
Er gab mir allen Grund.
692
00:50:15,972 --> 00:50:17,181
Ich kenne Menschen.
693
00:50:17,640 --> 00:50:19,350
Und Sie haben gütige Augen.
694
00:50:21,060 --> 00:50:23,020
Tun Sie, was ich sage, Reacher.
695
00:50:23,855 --> 00:50:24,814
Bitte.
696
00:50:38,828 --> 00:50:40,455
Alles in Ordnung, Reacher?
697
00:50:42,623 --> 00:50:45,877
Vielleicht erzählte mir mein Bruder
aus einem Grund von Blind Blake.
698
00:50:46,544 --> 00:50:48,713
Ich denke daran,
dass er in dieser Leichenhalle liegt.
699
00:50:49,505 --> 00:50:52,008
Vielleicht sollte ich etwas dagegen tun.
700
00:50:52,675 --> 00:50:54,010
Was denn?
701
00:50:56,179 --> 00:50:58,598
Ich finde die Verantwortlichen,
702
00:50:59,557 --> 00:51:01,559
und töte jeden einzelnen von ihnen.
703
00:52:48,207 --> 00:52:50,209
- Untertitel von:
- Hannes Krehan
704
00:52:50,293 --> 00:52:52,295
Creative Supervisor:
Alexander König