1
00:00:01,566 --> 00:00:02,630
Previously on
Queen of the South...
2
00:00:02,654 --> 00:00:03,829
What's Castel doing here?
3
00:00:03,873 --> 00:00:04,830
Well, you know,
in this line of work,
4
00:00:04,874 --> 00:00:07,007
there's an enemy
in every corner.
5
00:00:07,050 --> 00:00:09,183
That doesn't mean
we need to create them
6
00:00:09,226 --> 00:00:10,445
where they don't exist.
7
00:00:10,488 --> 00:00:12,664
I bet on you, Teresa.
8
00:00:12,708 --> 00:00:14,449
And I appreciate that you did.
9
00:00:14,492 --> 00:00:17,060
I'll let you know when
the next shipment is ready.
10
00:00:17,104 --> 00:00:19,367
I'm a big fan of what
you did with Lafayette.
11
00:00:19,410 --> 00:00:21,195
I did what I had to do.
12
00:00:21,238 --> 00:00:23,066
And I personally
think that it is bullshit
13
00:00:23,110 --> 00:00:25,068
that Teresa came down
on you so hard about it.
14
00:00:25,112 --> 00:00:26,785
I mean, after everything
that happened with Javier...
15
00:00:26,809 --> 00:00:29,333
I miss my primo every day.
16
00:00:29,377 --> 00:00:31,683
I had to go to
Taza's reservation.
17
00:00:31,727 --> 00:00:33,772
The south border
is the entry point
18
00:00:33,816 --> 00:00:35,731
for all distribution
into Phoenix.
19
00:00:35,774 --> 00:00:38,734
My Bolivian product
is better than theirs.
20
00:00:38,777 --> 00:00:40,649
I'm rolling the dice
on you, Teresa.
21
00:00:40,692 --> 00:00:42,216
You won't regret it.
22
00:00:42,259 --> 00:00:44,740
It's Teresa. Please
don't hang up.
23
00:00:44,783 --> 00:00:46,089
Lucien is dead.
24
00:00:47,134 --> 00:00:49,353
I'm doing everything I
can to get you out of there.
25
00:00:49,397 --> 00:00:52,661
You can keep your coke
and your bullshit apologies.
26
00:00:52,704 --> 00:00:54,228
I'd rather my people starve
27
00:00:54,271 --> 00:00:55,838
than be in business with you.
28
00:00:55,881 --> 00:00:57,772
So y'all are saying we
own the waterfront property
29
00:00:57,796 --> 00:00:59,885
but not the road
leading up to it?
30
00:00:59,929 --> 00:01:02,453
It turns out Shaker and
Bledsoe buy it back every time
31
00:01:02,497 --> 00:01:04,412
for half of what
they paid for it.
32
00:01:04,455 --> 00:01:06,414
Let's treat them like gangsters.
33
00:01:06,457 --> 00:01:09,547
You have power of attorney
in absence of your partner.
34
00:01:09,591 --> 00:01:11,431
What do you mean "in
absence of your part... ".
35
00:01:12,768 --> 00:01:14,378
Escrow closed.
36
00:01:14,422 --> 00:01:15,988
You have the waterfront
and the roadway.
37
00:01:16,032 --> 00:01:17,164
Good.
38
00:01:19,209 --> 00:01:21,168
Retailers in Little Haiti
39
00:01:21,211 --> 00:01:23,083
are cutting your
product with fentanyl.
40
00:01:24,475 --> 00:01:27,217
I really wish you hadn't
come in here, Sundance.
41
00:01:27,261 --> 00:01:28,261
Don't you...
42
00:01:31,352 --> 00:01:33,745
Pendejo. Chinga.
43
00:01:39,360 --> 00:01:46,018
♪
44
00:02:32,326 --> 00:02:38,984
♪
45
00:02:59,570 --> 00:03:05,620
♪
46
00:03:12,061 --> 00:03:14,194
It's impressive.
47
00:03:14,237 --> 00:03:16,021
Hmm.
48
00:03:16,065 --> 00:03:19,024
My restaurant is gonna be
right there in the lower level.
49
00:03:19,068 --> 00:03:21,113
Potemkin's Cantina.
50
00:03:21,157 --> 00:03:24,073
I didn't think
she'd pull it off.
51
00:03:24,116 --> 00:03:27,032
Well, Teresa doesn't
take no for an answer.
52
00:03:27,076 --> 00:03:29,426
-Especially not from us.
53
00:03:31,298 --> 00:03:32,647
You boys clean up nicely.
54
00:03:32,690 --> 00:03:34,083
Thank you.
55
00:03:34,126 --> 00:03:35,626
I'm still not sure we
should be having this party
56
00:03:35,650 --> 00:03:37,304
at a safehouse.
57
00:03:37,347 --> 00:03:39,610
We're finally breaking
ground on the waterfront...
58
00:03:39,654 --> 00:03:41,574
You know, the legitimate
phase of our business...
59
00:03:41,612 --> 00:03:44,963
And we got to schmooze with
the fancy government officials.
60
00:03:45,007 --> 00:03:46,965
She's gonna be showing
her other associate
61
00:03:47,009 --> 00:03:48,315
that she's connected.
62
00:03:48,358 --> 00:03:49,490
Exactly.
63
00:03:49,533 --> 00:03:50,969
But I'm not putting
away my guns.
64
00:03:51,013 --> 00:03:52,667
I wouldn't ask you to, lovebug.
65
00:03:52,710 --> 00:03:54,669
Just make sure
they're hidden, okay?
66
00:03:54,712 --> 00:03:57,280
-Orale.
67
00:03:57,324 --> 00:03:58,629
Who's that?
68
00:03:58,673 --> 00:04:00,283
Telemarketer.
69
00:04:00,327 --> 00:04:02,198
I was hoping it'd be Marcel.
70
00:04:02,242 --> 00:04:03,591
Dumas?
71
00:04:03,634 --> 00:04:05,723
Yeah, all the
charges got dropped,
72
00:04:05,767 --> 00:04:07,179
and he was supposed
to be released today,
73
00:04:07,203 --> 00:04:08,944
so I sent him an
invite to the party.
74
00:04:08,987 --> 00:04:11,555
You think the first thing
that Dumas is gonna do
75
00:04:11,599 --> 00:04:13,557
after getting out of
prison is come into a party
76
00:04:13,601 --> 00:04:15,385
full of government people?
77
00:04:15,429 --> 00:04:17,039
To celebrate Teresa?
78
00:04:17,082 --> 00:04:18,582
They didn't exactly
leave on the best terms.
79
00:04:18,606 --> 00:04:20,216
Yeah, that's a good point.
80
00:04:20,260 --> 00:04:23,350
Well, I'm... I'm gonna
choose to be optimistic.
81
00:04:26,483 --> 00:04:29,399
♪
82
00:04:29,443 --> 00:04:31,358
You all right, man?
83
00:04:34,404 --> 00:04:36,319
How was it in there?
84
00:04:36,363 --> 00:04:42,978
♪
85
00:04:57,471 --> 00:05:00,082
♪
86
00:05:00,125 --> 00:05:01,910
Oh, my gosh!
87
00:05:03,868 --> 00:05:06,349
-Teresita.
88
00:05:06,393 --> 00:05:07,655
Let's go.
89
00:05:07,698 --> 00:05:11,789
♪
90
00:05:17,229 --> 00:05:24,062
♪
91
00:05:29,285 --> 00:05:31,592
Whoa.
92
00:05:31,635 --> 00:05:33,376
Adiós, George.
93
00:05:33,420 --> 00:05:40,252
♪
94
00:05:41,471 --> 00:05:43,038
Teresa Mendoza...
95
00:05:45,562 --> 00:05:49,392
I'm coming for you next, perra.
96
00:05:49,436 --> 00:05:51,655
I'm coming for you next.
97
00:05:56,356 --> 00:05:57,618
♪
98
00:06:04,799 --> 00:06:06,409
Jerome Thibodeaux,
executive director
99
00:06:06,453 --> 00:06:08,193
of the Boys & Girls Club.
100
00:06:08,237 --> 00:06:09,412
Ronald Phillips,
101
00:06:09,456 --> 00:06:11,414
he's the Commissioner
of the Ninth Ward.
102
00:06:11,458 --> 00:06:14,417
Claire McGirr back there,
she's the ombudsman.
103
00:06:14,461 --> 00:06:16,201
What about Castel?
104
00:06:16,245 --> 00:06:17,377
Nothing yet.
105
00:06:17,420 --> 00:06:18,943
Oh, I meant to tell
you. Dumas got out.
106
00:06:18,987 --> 00:06:20,771
- When?
- Couple hours ago.
107
00:06:20,815 --> 00:06:22,425
But we haven't heard from him.
108
00:06:22,469 --> 00:06:24,427
We won't.
109
00:06:28,518 --> 00:06:30,433
Good evening, everyone.
110
00:06:30,477 --> 00:06:33,697
Most of you know me.
111
00:06:33,741 --> 00:06:36,526
-Some of you like me.
112
00:06:36,570 --> 00:06:39,311
As city council president,
I wanted take a moment
113
00:06:39,355 --> 00:06:42,358
to propose a toast...
114
00:06:42,402 --> 00:06:45,535
to our lovely host,
Teresa Mendoza,
115
00:06:45,579 --> 00:06:49,147
and thank her for the
life-changing donation
116
00:06:49,191 --> 00:06:52,368
to the Boys & Girls
Club of New Orleans.
117
00:06:52,412 --> 00:06:54,805
Ms. Mendoza's
generosity is helping
118
00:06:54,849 --> 00:06:57,504
the neediest people
in our community.
119
00:06:57,547 --> 00:07:00,376
And with this real
estate development,
120
00:07:00,420 --> 00:07:03,423
she's also ensuring
that our beloved city,
121
00:07:03,466 --> 00:07:05,947
its best times are ahead of us.
122
00:07:07,731 --> 00:07:09,472
Cheers.
123
00:07:09,516 --> 00:07:10,952
Hear, hear. Cheers.
124
00:07:10,995 --> 00:07:13,650
New Orleans has been
very welcoming to me.
125
00:07:13,694 --> 00:07:15,652
And I'm very grateful.
126
00:07:15,696 --> 00:07:17,175
Please make yourselves at home.
127
00:07:17,219 --> 00:07:18,829
-Cheers.
128
00:07:29,057 --> 00:07:30,537
This is Sebastián Muñoz.
129
00:07:30,580 --> 00:07:32,234
Hola.
130
00:07:33,061 --> 00:07:34,715
I was expecting Castel.
131
00:07:34,758 --> 00:07:35,890
She sends her regrets
132
00:07:35,933 --> 00:07:38,109
that she could not
be here in person.
133
00:07:38,153 --> 00:07:40,024
I can relay any
message you have.
134
00:07:41,722 --> 00:07:45,377
Let her know that I made a
new arrangement in Europe
135
00:07:45,421 --> 00:07:48,337
and I'll need to double
what we're already doing.
136
00:07:48,380 --> 00:07:50,687
If she's interested, I
need to speak to her.
137
00:07:51,427 --> 00:07:52,733
That will not be possible.
138
00:07:55,692 --> 00:07:58,608
I will convey your message
to her and get back to you.
139
00:08:00,436 --> 00:08:01,829
Was there anything else?
140
00:08:03,352 --> 00:08:05,006
No. That's all.
141
00:08:05,746 --> 00:08:07,661
I'll be in touch.
142
00:08:13,188 --> 00:08:15,016
I don't like that
Castel didn't show.
143
00:08:15,059 --> 00:08:16,713
What do you think that's about?
144
00:08:16,757 --> 00:08:17,714
I don't know.
145
00:08:17,758 --> 00:08:19,542
Teresa.
146
00:08:19,586 --> 00:08:22,545
Osvaldo Ruiz.
147
00:08:22,589 --> 00:08:24,242
Jefa...
148
00:08:24,286 --> 00:08:26,157
congratulations
on all your success.
149
00:08:26,201 --> 00:08:27,332
Gracias.
150
00:08:27,376 --> 00:08:30,597
Your house is, uh, awesome.
151
00:08:30,640 --> 00:08:32,512
Thank you for coming.
152
00:08:33,817 --> 00:08:38,866
Um... I heard the
politician's toast.
153
00:08:38,909 --> 00:08:40,128
They love you around here.
154
00:08:40,171 --> 00:08:41,521
Are you enjoying New Orleans?
155
00:08:43,392 --> 00:08:46,134
The hotel suite is the nicest
place I've ever stayed at.
156
00:08:50,094 --> 00:08:54,229
Uh... very friendly.
157
00:08:54,272 --> 00:08:57,580
I appreciate how you've
been overlooking Sinaloa.
158
00:08:57,624 --> 00:08:59,887
And I wanted to
thank you in person.
159
00:08:59,930 --> 00:09:03,151
It's been a real honor, jefa.
160
00:09:03,194 --> 00:09:07,372
Uh, Boaz set me up... real good.
161
00:09:07,416 --> 00:09:08,983
Good.
162
00:09:09,026 --> 00:09:10,146
How long have you known him?
163
00:09:11,333 --> 00:09:13,030
Ooh, uh...
164
00:09:15,424 --> 00:09:17,818
We used to boost cars
for a chop shop in Culiacán.
165
00:09:19,080 --> 00:09:22,474
Yeah, he even dated my
little sister for a summer.
166
00:09:24,651 --> 00:09:26,870
Until she got smart and
left him and married a doctor.
167
00:09:28,785 --> 00:09:34,138
Ah... Jefa, I don't
know if you noticed,
168
00:09:34,182 --> 00:09:39,143
but Boaz has a... big temper.
169
00:09:39,187 --> 00:09:40,928
That's an
understatement, cabrón.
170
00:09:42,364 --> 00:09:44,409
He's busy in Miami.
171
00:09:44,453 --> 00:09:46,237
It's good to know we
have someone in Mexico
172
00:09:46,281 --> 00:09:47,674
that we can trust.
173
00:09:48,675 --> 00:09:50,067
Of course.
174
00:09:50,111 --> 00:09:52,809
You can always trust me, jefa.
175
00:09:52,853 --> 00:09:54,594
I'm your man.
176
00:09:54,637 --> 00:09:56,813
Gracias.
177
00:09:56,857 --> 00:09:59,773
It was a pleasure
to finally meet you.
178
00:09:59,816 --> 00:10:01,664
Please enjoy the party
and the rest of your time
179
00:10:01,688 --> 00:10:03,254
in New Orleans.
180
00:10:03,298 --> 00:10:04,318
Let us know if
you need anything.
181
00:10:04,342 --> 00:10:06,301
Yes.
182
00:10:06,344 --> 00:10:08,042
-Excuse me. Mm-hmm.
183
00:10:09,739 --> 00:10:11,088
Gracias.
184
00:10:18,052 --> 00:10:19,357
Well, we haven't
had any problems
185
00:10:19,401 --> 00:10:21,011
since he started
overseeing in Mexico.
186
00:10:21,055 --> 00:10:23,666
And he knows
Boaz is a nut, so...
187
00:10:23,710 --> 00:10:25,276
maybe he'd jump
at the possibility
188
00:10:25,320 --> 00:10:27,235
of taking the spot permanently.
189
00:10:30,499 --> 00:10:31,892
Let's keep him close.
190
00:10:32,675 --> 00:10:33,720
Orale.
191
00:10:33,763 --> 00:10:37,245
Mm, nothing from Dumas.
192
00:10:37,288 --> 00:10:39,116
You're right. He's
not gonna show.
193
00:10:50,127 --> 00:10:52,608
Welcome home.
194
00:10:52,652 --> 00:10:53,870
Thank you.
195
00:10:56,003 --> 00:10:57,831
Thanks again for
keeping the trains running
196
00:10:57,874 --> 00:11:00,355
while I was away.
197
00:11:00,398 --> 00:11:01,748
I appreciate it.
198
00:11:01,791 --> 00:11:04,315
Let's hope I never
have to do it again.
199
00:11:04,359 --> 00:11:06,187
Right?
200
00:11:06,230 --> 00:11:08,363
That makes two of us.
201
00:11:08,406 --> 00:11:09,799
Mm.
202
00:11:09,843 --> 00:11:11,583
You want to get going?
203
00:11:11,627 --> 00:11:13,585
Mendoza's party is tonight.
204
00:11:13,629 --> 00:11:15,936
I figured we'd show our faces.
205
00:11:16,676 --> 00:11:17,851
I'll pass.
206
00:11:18,852 --> 00:11:21,115
Hey, you sure about that?
207
00:11:21,158 --> 00:11:22,638
She flexing.
208
00:11:22,682 --> 00:11:25,162
It'd be smart to stay
on her good side.
209
00:11:26,163 --> 00:11:28,339
She has no good side.
210
00:11:30,602 --> 00:11:32,692
Come on, man.
211
00:11:32,735 --> 00:11:34,563
You know that ain't true.
212
00:11:34,606 --> 00:11:36,217
We sitting on a much
bigger pile of money
213
00:11:36,260 --> 00:11:38,393
since she rode into town, man.
214
00:11:41,483 --> 00:11:43,485
At what cost?
215
00:11:43,528 --> 00:11:45,966
Nothing's clean in our way
of life, and you know that.
216
00:11:46,009 --> 00:11:50,144
You don't turn on
your own... Cedric.
217
00:11:50,187 --> 00:11:52,799
♪
218
00:11:52,842 --> 00:11:55,192
We're through with
Teresa Mendoza.
219
00:11:55,236 --> 00:11:57,673
♪
220
00:12:06,726 --> 00:12:08,684
- Salud.
- Salud.
221
00:12:12,644 --> 00:12:14,124
How's it been going?
222
00:12:16,257 --> 00:12:19,782
I was cornered by the
ombudsman of the city.
223
00:12:19,826 --> 00:12:22,437
What is an ombudsman?
224
00:12:22,480 --> 00:12:23,481
No idea.
225
00:12:25,832 --> 00:12:27,311
Me neither.
226
00:12:32,752 --> 00:12:33,970
How are you?
227
00:12:35,406 --> 00:12:37,757
Little on edge.
228
00:12:37,800 --> 00:12:39,497
All these new eyes on us.
229
00:12:43,153 --> 00:12:45,808
But it looks like
you're finally legit.
230
00:12:52,380 --> 00:12:54,469
It's been quite the ride.
231
00:12:54,512 --> 00:13:01,215
♪
232
00:13:03,478 --> 00:13:05,001
It has.
233
00:13:05,045 --> 00:13:11,921
♪
234
00:13:18,928 --> 00:13:20,495
I should get back.
235
00:13:39,340 --> 00:13:41,690
Did you break open the piñata?
236
00:13:41,733 --> 00:13:44,475
Find yourself some candy?
237
00:13:44,519 --> 00:13:47,043
She owns the whole pinche city.
238
00:13:47,087 --> 00:13:49,219
She's been treating
me really, really nice.
239
00:13:49,263 --> 00:13:51,961
She's buttering you up, hombre.
240
00:13:52,005 --> 00:13:54,442
She's looking to
replace me with you.
241
00:13:54,485 --> 00:13:57,184
Why do you think I
wasn't invited to this party?
242
00:13:57,227 --> 00:13:58,576
Nah, carnal.
243
00:13:58,620 --> 00:14:00,340
Come on, you're being
a little too paranoid.
244
00:14:03,843 --> 00:14:04,843
Here you go.
245
00:14:08,021 --> 00:14:10,371
She's playing you for a fool.
246
00:14:10,414 --> 00:14:12,677
But not me.
247
00:14:12,721 --> 00:14:14,549
I must stay a step ahead.
248
00:14:14,592 --> 00:14:16,377
She showed her cards
249
00:14:16,420 --> 00:14:19,075
when she sent that
pinche spy gringo to Miami.
250
00:14:19,119 --> 00:14:22,122
Now we're gonna see
who has the winning hand.
251
00:14:25,255 --> 00:14:31,087
♪
252
00:14:32,436 --> 00:14:36,963
♪
253
00:14:44,013 --> 00:14:46,276
♪
254
00:14:48,322 --> 00:14:50,846
♪
255
00:14:50,890 --> 00:14:52,282
Good morning.
- Morning.
256
00:14:52,326 --> 00:14:54,154
What are you doing up so early?
257
00:14:54,197 --> 00:14:56,330
-Couldn't sleep? Yeah.
258
00:14:56,373 --> 00:14:58,375
Why are you both up?
259
00:14:58,419 --> 00:15:00,856
We have an appointment
this morning for an ultrasound.
260
00:15:00,900 --> 00:15:02,553
Right.
261
00:15:02,597 --> 00:15:04,512
Party was a huge
success, though.
262
00:15:04,555 --> 00:15:06,794
Woke up to a whole bunch of
messages and congratulations,
263
00:15:06,818 --> 00:15:08,211
and we got a pretty big list
264
00:15:08,255 --> 00:15:11,171
of people who called
dibs on the storefront.
265
00:15:11,214 --> 00:15:13,434
Thank you for setting it all up.
266
00:15:13,477 --> 00:15:15,044
It's caffeinated.
267
00:15:16,524 --> 00:15:17,917
You don't sound very happy.
268
00:15:19,179 --> 00:15:21,485
We haven't solved
the problem with Boaz.
269
00:15:21,529 --> 00:15:23,487
And I'm worried about Castel.
270
00:15:23,531 --> 00:15:26,142
Jefa, Sebastián Muñoz
is here to see you.
271
00:15:26,186 --> 00:15:28,318
Speak of the devil.
272
00:15:28,362 --> 00:15:30,277
Send him in.
273
00:15:32,322 --> 00:15:36,805
♪
274
00:15:36,848 --> 00:15:40,200
Ms. Mendoza...
275
00:15:40,243 --> 00:15:42,985
Castel asked me to tell
you that she is already doing
276
00:15:43,029 --> 00:15:44,813
a great deal of
business in Europe,
277
00:15:44,856 --> 00:15:47,555
and she's not interested
in competing with herself.
278
00:15:48,817 --> 00:15:51,776
Europe is a buyer's market,
and demand is massive.
279
00:15:51,820 --> 00:15:53,256
We can both make money.
280
00:15:53,300 --> 00:15:55,911
Yeah, I'm sorry. We're
Castel's biggest client.
281
00:15:55,955 --> 00:15:57,652
I'm afraid that is the issue.
282
00:15:57,695 --> 00:16:00,220
What does that mean, cabrón?
283
00:16:00,263 --> 00:16:02,613
It's possible that...
284
00:16:02,657 --> 00:16:06,139
You may have actually
grown too big, Ms. Mendoza.
285
00:16:06,182 --> 00:16:08,837
I would like to speak
to Castel directly.
286
00:16:10,534 --> 00:16:12,754
Again, my apologies.
287
00:16:14,756 --> 00:16:16,497
It was unavoidable.
288
00:16:16,540 --> 00:16:18,629
If you'll excuse me,
289
00:16:18,673 --> 00:16:20,240
I need to get back to Colombia.
290
00:16:21,676 --> 00:16:23,156
Un placer.
291
00:16:23,199 --> 00:16:28,726
♪
292
00:16:28,770 --> 00:16:30,641
What do you think
that was all about?
293
00:16:30,685 --> 00:16:33,340
I don't know.
294
00:16:33,383 --> 00:16:35,429
We need to send a
shipment to Spain,
295
00:16:35,472 --> 00:16:37,605
or we're gonna have a
problem with Navarro.
296
00:16:37,648 --> 00:16:40,042
Looks like we've got
a local problem too.
297
00:16:40,086 --> 00:16:43,219
Dumas just sent back the last
shipment of coke we sent him.
298
00:16:43,263 --> 00:16:45,352
Let's go talk to him.
299
00:16:45,395 --> 00:16:47,006
Call George.
300
00:16:47,049 --> 00:16:49,573
Ask him to send a shipment
from Miami to Spain.
301
00:16:49,617 --> 00:16:54,622
♪
302
00:16:54,665 --> 00:16:56,798
Got the element of surprise.
303
00:16:56,841 --> 00:16:59,496
Teresa won't see us coming.
304
00:16:59,540 --> 00:17:01,933
We'll take her out.
305
00:17:01,977 --> 00:17:04,414
I don't know how you're
taking anyone out, carnal.
306
00:17:06,590 --> 00:17:08,462
That house is a fortress.
307
00:17:09,941 --> 00:17:12,422
The whole place is,
uh, locked down tight.
308
00:17:12,466 --> 00:17:15,382
Hey, but the bitch can't
stay locked down forever.
309
00:17:15,425 --> 00:17:18,428
Exacto.
310
00:17:18,472 --> 00:17:21,431
Even if we take her
out on the move...
311
00:17:21,475 --> 00:17:24,521
she's got a bunch of
Israeli soldiers all around her
312
00:17:24,565 --> 00:17:26,784
all the time.
313
00:17:26,828 --> 00:17:29,178
She can have the U.S.
Army marching with her.
314
00:17:29,222 --> 00:17:31,006
It doesn't matter.
315
00:17:31,050 --> 00:17:33,661
Rest up, hermanos.
316
00:17:33,704 --> 00:17:35,663
We've got men sitting on her.
317
00:17:35,706 --> 00:17:37,491
She comes running
outside of her mansion
318
00:17:37,534 --> 00:17:40,146
to save one of her wounded pets,
319
00:17:40,189 --> 00:17:41,756
she's done.
320
00:17:47,631 --> 00:17:48,937
What is this?
321
00:17:49,677 --> 00:17:50,939
A peace offering.
322
00:17:50,982 --> 00:17:52,288
We'd like to bury the hatchet.
323
00:17:52,332 --> 00:17:54,986
You already stuck
that in my back,
324
00:17:55,030 --> 00:17:57,076
and then you dug it in deeper.
325
00:17:58,251 --> 00:18:00,427
I hope you understand
I had no choice,
326
00:18:00,470 --> 00:18:03,038
and I did the best I
could to make amends.
327
00:18:03,082 --> 00:18:04,648
I want us to work
together again.
328
00:18:04,692 --> 00:18:07,129
No. I'm done with you.
329
00:18:07,173 --> 00:18:09,697
- I don't need your money.
- Look, we understand...
330
00:18:09,740 --> 00:18:11,046
You understand shit.
331
00:18:12,917 --> 00:18:13,962
What?
332
00:18:16,312 --> 00:18:18,472
You think I'm gonna forget
that little stint in prison?
333
00:18:19,010 --> 00:18:20,751
Like it never happened?
334
00:18:20,795 --> 00:18:22,362
Like that was a bad dream?
335
00:18:24,233 --> 00:18:27,584
And when I got
out, it's a new reality.
336
00:18:27,628 --> 00:18:28,977
Those cops got a piece of me.
337
00:18:29,020 --> 00:18:32,154
Now they are
hungry for the rest.
338
00:18:32,198 --> 00:18:34,330
I can't so much as
spit on the sidewalk
339
00:18:34,374 --> 00:18:37,899
without them wanting to
drag my Black ass back.
340
00:18:42,599 --> 00:18:45,733
♪
341
00:18:45,776 --> 00:18:50,172
All you got for selling
me out to law enforcement
342
00:18:50,216 --> 00:18:52,348
is your 30 coins of silver.
343
00:18:54,437 --> 00:18:58,137
Got your big waterfront,
your place in society.
344
00:18:58,180 --> 00:19:01,531
♪
345
00:19:01,575 --> 00:19:04,578
I go to jail.
346
00:19:04,621 --> 00:19:07,581
You're prancing
around my city...
347
00:19:07,624 --> 00:19:10,801
like you're the goddamn
Queen of the South.
348
00:19:10,845 --> 00:19:14,631
♪
349
00:19:16,416 --> 00:19:19,462
You would have done
the same. I had no choice.
350
00:19:19,506 --> 00:19:26,382
♪
351
00:19:31,561 --> 00:19:35,043
I believed in you.
352
00:19:35,086 --> 00:19:37,001
We were familia.
353
00:19:40,875 --> 00:19:45,184
Like a chump, I fell for that.
354
00:19:45,227 --> 00:19:47,838
♪
355
00:19:47,882 --> 00:19:49,666
Please...
356
00:19:52,452 --> 00:19:55,672
Don't forget your
bag of bullshit.
357
00:19:55,716 --> 00:20:02,592
♪
358
00:20:32,100 --> 00:20:34,145
You think we should be
worried about Dumas?
359
00:20:34,189 --> 00:20:35,277
I don't know.
360
00:20:36,496 --> 00:20:37,714
I'll have a guy watch him.
361
00:20:40,717 --> 00:20:42,284
What's wrong?
362
00:20:42,328 --> 00:20:44,243
Kelly Anne couldn't
reach George,
363
00:20:44,286 --> 00:20:45,722
and he didn't reply
my text message.
364
00:20:47,028 --> 00:20:48,247
Something's wrong.
365
00:20:48,290 --> 00:20:49,944
You're in luck.
366
00:20:49,987 --> 00:20:51,313
You just reached the king.
Keep it short and sweet.
367
00:20:51,337 --> 00:20:53,513
George, I really
need to talk to you.
368
00:20:53,556 --> 00:20:54,644
Please call me back.
369
00:21:02,043 --> 00:21:03,827
Get out! Go! Go!
370
00:21:06,613 --> 00:21:13,228
♪
371
00:21:14,708 --> 00:21:16,971
We're surrounded.
372
00:21:19,539 --> 00:21:21,323
Cover me.
373
00:21:21,367 --> 00:21:27,938
♪
374
00:21:29,984 --> 00:21:31,768
Shit!
375
00:21:31,812 --> 00:21:38,340
♪
376
00:21:43,519 --> 00:21:45,347
Vamos!
377
00:21:45,391 --> 00:21:52,093
♪
378
00:21:53,312 --> 00:21:55,618
Let's go!
379
00:21:55,662 --> 00:22:00,014
-Move! Move!
380
00:22:00,057 --> 00:22:02,843
-I have to warn Pote.
381
00:22:09,806 --> 00:22:11,417
Hey, sugar.
382
00:22:11,460 --> 00:22:12,679
Turn your phone off.
383
00:22:14,158 --> 00:22:16,683
Let's be present.
384
00:22:16,726 --> 00:22:18,511
Sorry, Kelly Anne.
385
00:22:18,554 --> 00:22:19,990
It's okay.
386
00:22:22,428 --> 00:22:23,733
Hey, Kelly Anne.
- Hey.
387
00:22:23,777 --> 00:22:25,039
I'm sorry to keep you waiting.
388
00:22:25,082 --> 00:22:27,258
Mr. Galvez, I'm Dr. Olpadwala.
389
00:22:27,302 --> 00:22:29,957
Nice to see you with
your partner today.
390
00:22:30,000 --> 00:22:31,238
We're doing our
first ultrasound.
391
00:22:31,262 --> 00:22:33,177
- Are we excited?
- Oh, yes, yes.
392
00:22:33,221 --> 00:22:35,658
Terrified seems more like it.
393
00:22:35,702 --> 00:22:37,704
Yes. First-baby jitters.
394
00:22:37,747 --> 00:22:39,793
It's normal. Just relax.
395
00:22:39,836 --> 00:22:41,771
The nurse is gonna come
get you to take some vitals.
396
00:22:41,795 --> 00:22:43,057
Then we can see your baby.
397
00:22:43,100 --> 00:22:44,275
Thank you, Doctor.
398
00:22:44,319 --> 00:22:46,277
-Thank you. Mm-hmm.
399
00:22:46,321 --> 00:22:48,889
I-I don't know about
this, Kelly Anne.
400
00:22:48,932 --> 00:22:51,108
You know, isn't it bad
luck to see him before,
401
00:22:51,152 --> 00:22:52,501
you know, he finish baking?
402
00:22:52,545 --> 00:22:54,677
No.
403
00:22:54,721 --> 00:22:56,375
This is how this works.
404
00:22:56,418 --> 00:22:58,222
They take all these tests
so they can keep track
405
00:22:58,246 --> 00:23:00,074
of how the baby's doing
during the pregnancy.
406
00:23:00,117 --> 00:23:01,510
I don't know.
407
00:23:01,554 --> 00:23:03,358
It feels like we're tempting
the gods or something.
408
00:23:03,382 --> 00:23:06,080
No, we're doing
all the right things
409
00:23:06,123 --> 00:23:07,995
so we have a healthy baby.
410
00:23:11,564 --> 00:23:14,131
If you say so.
411
00:23:18,222 --> 00:23:19,833
Marcel.
412
00:23:19,876 --> 00:23:22,183
- Hey.
- We got a problem.
413
00:23:22,226 --> 00:23:23,619
What now?
414
00:23:23,663 --> 00:23:26,405
Reggie Ellis, man.
415
00:23:26,448 --> 00:23:29,190
Kid joined our crew
about three months ago?
416
00:23:29,233 --> 00:23:31,322
What the hell he's got
to bitch and moan about?
417
00:23:31,366 --> 00:23:32,715
Took half our
guys in the Quarter
418
00:23:32,759 --> 00:23:34,848
and set up shop in Tremé.
419
00:23:34,891 --> 00:23:37,459
He thinks he can
strike out on his own.
420
00:23:37,503 --> 00:23:39,983
Kid had two dimes in his
pocket when he met me.
421
00:23:40,027 --> 00:23:41,463
Now he's making moves.
422
00:23:41,507 --> 00:23:43,422
That little shit.
423
00:23:43,465 --> 00:23:46,207
It's because you sent
back Teresa's coke, man.
424
00:23:46,250 --> 00:23:47,687
Everybody's talking, Marcel.
425
00:23:47,730 --> 00:23:50,907
They saying you
stubborn, man, and weak!
426
00:23:54,476 --> 00:23:55,476
Wow.
427
00:23:57,610 --> 00:23:59,002
Is that what you think?
428
00:24:01,265 --> 00:24:02,745
Speak on it.
429
00:24:02,789 --> 00:24:04,878
Use your big-boy voice.
430
00:24:08,664 --> 00:24:10,579
Look, Marcel, man...
431
00:24:14,061 --> 00:24:16,455
I-I know we've had
some bad history, man.
432
00:24:16,498 --> 00:24:19,022
Okay?
433
00:24:19,066 --> 00:24:22,112
But I'm with you now.
434
00:24:22,156 --> 00:24:24,593
I'm 100%, man. You hear me?
435
00:24:29,250 --> 00:24:32,079
I'm telling you it's a bad move
to turn your back on Teresa.
436
00:24:33,515 --> 00:24:36,866
Everybody got used to
making that money, Marcel.
437
00:24:36,910 --> 00:24:39,608
Our old weed game, it
ain't gonna cut it, man.
438
00:24:39,652 --> 00:24:41,480
It's not.
439
00:24:44,613 --> 00:24:46,702
♪
440
00:24:51,185 --> 00:24:52,752
Call Reggie.
441
00:24:52,795 --> 00:24:56,320
Tell him I want to talk.
442
00:24:56,364 --> 00:24:57,844
Go ahead.
443
00:24:57,887 --> 00:24:59,541
Pote's not answering.
444
00:24:59,585 --> 00:25:01,587
-Neither's Kelly Anne.
445
00:25:01,630 --> 00:25:03,850
We should have gone
straight to the doctor's office.
446
00:25:03,893 --> 00:25:05,373
We had to get you to safety.
447
00:25:05,416 --> 00:25:06,829
We didn't know how
many more were coming.
448
00:25:06,853 --> 00:25:08,637
Chicho, are you with Pote?
449
00:25:08,681 --> 00:25:10,073
No.
450
00:25:10,117 --> 00:25:11,640
Teresa, I just got
a call from Phoenix.
451
00:25:11,684 --> 00:25:13,337
There was a hit.
452
00:25:13,381 --> 00:25:16,602
Taza and two of his
lieutenants were killed.
453
00:25:16,645 --> 00:25:19,039
Secure the bar and
check on the distillery.
454
00:25:19,082 --> 00:25:20,823
- Wait for my call.
- Sí, jefa.
455
00:25:22,303 --> 00:25:24,566
Taza and two of
his men are dead.
456
00:25:24,610 --> 00:25:26,350
At the same time
we're being attacked.
457
00:25:26,394 --> 00:25:27,743
This is Boaz.
458
00:25:27,787 --> 00:25:29,136
He's making his move.
459
00:25:29,179 --> 00:25:30,703
We need to find them.
460
00:25:30,746 --> 00:25:33,357
Wait. You can't go.
461
00:25:33,401 --> 00:25:35,361
You'll be exposed. That's
exactly what Boaz wants.
462
00:25:35,403 --> 00:25:36,926
- No.
- I'll go.
463
00:25:41,627 --> 00:25:45,500
♪
464
00:26:02,299 --> 00:26:04,954
Well, they know we're
coming now, cabrón.
465
00:26:04,998 --> 00:26:07,000
So now it's time for plan B...
466
00:26:08,915 --> 00:26:10,960
Divide and conquer.
467
00:26:14,224 --> 00:26:15,617
You got five minutes.
468
00:26:19,447 --> 00:26:21,188
Five minutes?
469
00:26:21,231 --> 00:26:23,146
You're... you're
basically still in diapers,
470
00:26:23,190 --> 00:26:24,713
and you're giving me demands?
471
00:26:24,757 --> 00:26:27,629
I don't work for you no
more. I don't have to be here.
472
00:26:27,673 --> 00:26:29,065
But I came here out of respect
473
00:26:29,109 --> 00:26:30,676
for what you've done
for me in the past.
474
00:26:32,982 --> 00:26:34,636
Look...
475
00:26:34,680 --> 00:26:38,771
Son, that gun in your waistband
doesn't give you power.
476
00:26:38,814 --> 00:26:41,904
And taking a few
of my corner boys
477
00:26:41,948 --> 00:26:44,080
is not gonna make you a boss.
478
00:26:45,952 --> 00:26:47,823
Reggie, this is a business.
479
00:26:47,867 --> 00:26:49,999
It requires acumen.
480
00:26:53,133 --> 00:26:54,613
Do you know what that is?
481
00:26:56,919 --> 00:26:58,312
I didn't think so.
482
00:26:58,355 --> 00:27:00,923
Look, I can run
this crew. I got this.
483
00:27:03,447 --> 00:27:11,020
Wait a... just...
Reggie... Guys.
484
00:27:11,064 --> 00:27:14,458
You're making a mistake, okay?
485
00:27:14,502 --> 00:27:18,027
Now is not the time
to be staging a revolt.
486
00:27:19,420 --> 00:27:21,552
We are stronger together.
487
00:27:21,596 --> 00:27:24,033
This family was doing fine
488
00:27:24,077 --> 00:27:26,122
before Teresa
Mendoza came along,
489
00:27:26,166 --> 00:27:29,082
and we'll be doing just
fine when she's gone.
490
00:27:29,125 --> 00:27:31,214
Yo, this ain't even
about the Mexican.
491
00:27:31,258 --> 00:27:34,000
It's about you, Marcel.
492
00:27:34,043 --> 00:27:35,088
You're done.
493
00:27:36,480 --> 00:27:39,919
You're not the godfather
of NOLA no more.
494
00:27:39,962 --> 00:27:42,486
It's time for new blood.
495
00:27:46,708 --> 00:27:48,884
Reggie, when...
496
00:27:48,928 --> 00:27:52,583
When I first met you,
you were a gutter rat,
497
00:27:52,627 --> 00:27:55,674
stealing juice boxes
from the corner store.
498
00:27:55,717 --> 00:27:56,805
Now you're the man?
499
00:27:56,849 --> 00:27:59,155
What? You gonna run New Orleans?
500
00:27:59,199 --> 00:28:01,070
I'll do a better job
than you did, old...
501
00:28:06,119 --> 00:28:12,995
♪
502
00:28:15,694 --> 00:28:16,999
Reggie...
503
00:28:19,567 --> 00:28:21,003
Get out of here.
504
00:28:23,702 --> 00:28:25,747
Okay?
505
00:28:25,791 --> 00:28:26,835
Go.
506
00:28:26,879 --> 00:28:33,755
♪
507
00:28:43,417 --> 00:28:45,854
You know, you... You
just proved my point.
508
00:28:47,943 --> 00:28:50,263
The fact that you couldn't pull
the trigger means you done.
509
00:28:53,035 --> 00:28:55,124
Let me tell you something.
510
00:28:55,168 --> 00:28:57,474
Next time we meet,
I'll be holding the gun.
511
00:28:57,518 --> 00:29:04,133
♪
512
00:29:04,655 --> 00:29:05,744
Reggie.
513
00:29:12,838 --> 00:29:15,884
♪
514
00:29:15,928 --> 00:29:17,538
Anybody else got this?
515
00:29:19,801 --> 00:29:21,803
Get the fuck out.
516
00:29:21,847 --> 00:29:24,240
Get the fuck out!
517
00:29:26,286 --> 00:29:29,028
♪
518
00:29:30,812 --> 00:29:37,688
♪
519
00:29:46,915 --> 00:29:53,574
♪
520
00:30:00,015 --> 00:30:06,935
♪
521
00:30:12,767 --> 00:30:15,335
♪
522
00:30:19,861 --> 00:30:22,255
Man, you showed those punks!
523
00:30:23,082 --> 00:30:24,213
Now they getting in line,
524
00:30:24,257 --> 00:30:25,737
and they begging
us to take them back.
525
00:30:27,173 --> 00:30:30,872
Lucien used to warn me
when I was coming up.
526
00:30:30,916 --> 00:30:36,138
He told me, uh, "It's not
as easy as it looks, Marcel.
527
00:30:36,182 --> 00:30:39,881
You'll see when it's your turn."
528
00:30:39,925 --> 00:30:42,841
I used to think...
529
00:30:42,884 --> 00:30:45,495
"It's time to retire, old man."
530
00:30:45,539 --> 00:30:48,281
"You know, this ain't shit.
531
00:30:48,324 --> 00:30:50,849
"All you really got to do is,
you make some decisions
532
00:30:50,892 --> 00:30:53,373
and stand by them."
533
00:30:53,416 --> 00:30:55,854
Here's the truth.
534
00:30:55,897 --> 00:30:58,552
Either you choose business,
535
00:30:58,595 --> 00:31:01,642
and nothing that stands
in its way can survive,
536
00:31:01,685 --> 00:31:07,387
or you chose people, family.
537
00:31:07,430 --> 00:31:11,217
That makes you weak.
538
00:31:11,260 --> 00:31:12,914
Wait, w-what are you saying?
539
00:31:15,395 --> 00:31:21,053
I'm saying that...
it's kill or be killed.
540
00:31:23,316 --> 00:31:27,233
No code, no honor.
541
00:31:31,715 --> 00:31:33,326
Can't live like that.
542
00:31:36,242 --> 00:31:38,287
Or you're no better
than the rest of them.
543
00:31:42,683 --> 00:31:44,946
Killing our own people.
544
00:31:48,428 --> 00:31:51,910
♪
545
00:31:51,953 --> 00:31:56,001
If you want it...
it's all yours.
546
00:31:59,308 --> 00:32:00,440
I'm out.
547
00:32:00,483 --> 00:32:07,360
♪
548
00:32:15,107 --> 00:32:17,544
These doctors, they
think they know everything.
549
00:32:17,587 --> 00:32:20,982
Well, they do study
medicine for many years.
550
00:32:21,026 --> 00:32:22,853
My abuela knew everything
about having babies.
551
00:32:22,897 --> 00:32:25,117
She had six babies
at home with a midwife,
552
00:32:25,160 --> 00:32:27,336
and she never
went to med school.
553
00:32:27,380 --> 00:32:28,729
And she used to remind us
554
00:32:28,772 --> 00:32:30,992
every time we had
dinner at the kitchen table,
555
00:32:31,036 --> 00:32:33,038
she said, "This is where
your mommy was born."
556
00:32:33,081 --> 00:32:34,996
Wow.
557
00:32:35,040 --> 00:32:37,390
Well, no disrespect
to your grandmother,
558
00:32:37,433 --> 00:32:40,001
but I think I would like
us to have this baby here
559
00:32:40,045 --> 00:32:42,395
in a hospital with
the professionals
560
00:32:42,438 --> 00:32:44,005
because they know
what they're doing.
561
00:32:44,049 --> 00:32:46,094
I think that sometimes
they know too much.
562
00:32:47,617 --> 00:32:49,837
It's good sometimes
not to know that much.
563
00:32:49,880 --> 00:32:51,578
I don't think that's true.
564
00:32:51,621 --> 00:32:53,536
All right. Vitals look good.
565
00:32:53,580 --> 00:32:54,929
Let's say hello to your baby.
566
00:32:54,973 --> 00:32:56,496
- Lay down.
- Okay. Okay.
567
00:32:58,280 --> 00:32:59,997
I need you to lift
your shirt just a little.
568
00:33:00,021 --> 00:33:01,196
Okay. Like that?
569
00:33:01,240 --> 00:33:02,502
- Yep.
- Okay.
570
00:33:02,545 --> 00:33:04,286
All right. This is
gonna be a little cold.
571
00:33:04,330 --> 00:33:05,592
Okay.
572
00:33:05,635 --> 00:33:08,247
Oh, Nurse, I was going
over the paperwork
573
00:33:08,290 --> 00:33:09,944
that Kelly Anne
brought home last week
574
00:33:09,988 --> 00:33:12,077
about the things that
she can or cannot eat.
575
00:33:12,120 --> 00:33:15,515
See, it says no raw fish
576
00:33:15,558 --> 00:33:17,038
and no soft cheeses.
577
00:33:17,082 --> 00:33:20,781
How am I supposed to
do an enchilada del suelo
578
00:33:20,824 --> 00:33:22,435
without queso fresco?
579
00:33:22,478 --> 00:33:24,872
Well, that's a no-no.
580
00:33:24,915 --> 00:33:26,526
Ever tried cashew cheese?
581
00:33:26,569 --> 00:33:27,831
Cashew qué?
582
00:33:27,875 --> 00:33:29,224
Honey...
583
00:33:29,268 --> 00:33:31,531
And if she has a craving
for one of my ceviches?
584
00:33:31,574 --> 00:33:33,185
I do like when
you put shrimp in it.
585
00:33:33,228 --> 00:33:35,535
Okay, that's an even bigger no.
586
00:33:35,578 --> 00:33:37,928
This is ridiculous.
587
00:33:37,972 --> 00:33:40,540
Mi mami, she ate everything
when I was in her belly.
588
00:33:40,583 --> 00:33:42,933
She even smoked and
drinked, and look at me.
589
00:33:44,761 --> 00:33:47,112
Um, yeah. No, see,
the doctor just wants
590
00:33:47,155 --> 00:33:50,854
to avoid anything risky or
dangerous from happening.
591
00:33:50,898 --> 00:33:54,032
A healthy mother
makes a healthy baby.
592
00:33:54,075 --> 00:33:56,338
Hey, look at me.
593
00:33:56,382 --> 00:33:58,384
Take my hand?
594
00:33:58,427 --> 00:33:59,646
We're gonna be okay.
595
00:33:59,689 --> 00:34:02,649
- Okay?
- Okay.
596
00:34:04,390 --> 00:34:05,782
-There it is.
597
00:34:08,829 --> 00:34:09,830
♪
598
00:34:09,873 --> 00:34:11,527
Your baby's heartbeat.
599
00:34:11,571 --> 00:34:18,447
♪
600
00:34:29,415 --> 00:34:31,069
You're in luck.
601
00:34:31,112 --> 00:34:34,115
You just reached the king.
Keep it short and sweet.
602
00:34:42,515 --> 00:34:49,304
♪
603
00:35:14,460 --> 00:35:17,115
Took you long enough.
604
00:35:17,158 --> 00:35:20,422
You finally figured it out.
605
00:35:20,466 --> 00:35:21,554
Where is he?
606
00:35:24,818 --> 00:35:27,734
George?
607
00:35:27,777 --> 00:35:29,649
Your gringo spy?
608
00:35:31,172 --> 00:35:36,264
Pues... he's with your
godson, Little Tony.
609
00:35:36,308 --> 00:35:39,180
But don't worry, jefa.
610
00:35:39,224 --> 00:35:42,705
Your whole family will
be together again soon,
611
00:35:42,749 --> 00:35:47,667
even Pote and his baby mama.
612
00:35:47,710 --> 00:35:50,060
I'm going to fucking kill you.
613
00:35:52,454 --> 00:35:55,022
Not if I get you
first, pinche perra.
614
00:36:01,333 --> 00:36:06,207
♪
615
00:36:06,251 --> 00:36:08,253
Fuck!
616
00:36:10,298 --> 00:36:17,262
♪
617
00:36:21,048 --> 00:36:23,006
She didn't even tell
us if he has a pee-pee.
618
00:36:23,050 --> 00:36:25,400
Well, the baby's
not big enough yet,
619
00:36:25,444 --> 00:36:27,141
and will you stop
assuming it's a boy?
620
00:36:27,185 --> 00:36:29,361
Nothing was abnormal.
That's good news.
621
00:36:29,404 --> 00:36:30,884
I need a smoke.
622
00:36:30,927 --> 00:36:32,470
Okay, I'm gonna go
to the bathroom, then.
623
00:36:32,494 --> 00:36:34,714
- I'll see you outside.
- Okay.
624
00:36:34,757 --> 00:36:38,239
- Love you.
- I love you too.
625
00:36:38,283 --> 00:36:40,198
I'll believe you if
you quit smoking.
626
00:36:40,241 --> 00:36:42,374
I will quit when
the baby gets here.
627
00:36:42,417 --> 00:36:43,984
Now I need it more than ever.
628
00:36:46,639 --> 00:36:48,249
-Love you.
629
00:36:51,165 --> 00:36:53,994
Esto está de madre.
630
00:37:08,791 --> 00:37:11,707
Thank you.
631
00:37:14,101 --> 00:37:20,368
♪
632
00:37:59,886 --> 00:38:06,762
♪
633
00:38:19,384 --> 00:38:24,519
♪
634
00:38:24,563 --> 00:38:27,566
You forgot the most
important thing is survival.
635
00:38:30,569 --> 00:38:32,092
You have to get out of here.
636
00:38:32,135 --> 00:38:33,615
You have to go.
637
00:38:33,659 --> 00:38:34,790
Run.
638
00:38:34,834 --> 00:38:41,710
♪
639
00:38:43,190 --> 00:38:44,670
-Who is it?
640
00:38:44,713 --> 00:38:46,149
It's Avi, Ms. Mendoza.
641
00:38:52,634 --> 00:38:53,766
Your plane is ready.
642
00:38:53,809 --> 00:38:55,942
I'll bring two men
to help you pack.
643
00:38:55,985 --> 00:38:57,509
I didn't ask for a plane.
644
00:38:57,552 --> 00:38:59,424
James did.
645
00:38:59,467 --> 00:39:01,600
He said you should leave
the States immediately
646
00:39:01,643 --> 00:39:03,602
before the situation
becomes more dire.
647
00:39:03,645 --> 00:39:05,386
I'm not leaving without them.
648
00:39:05,430 --> 00:39:07,649
With all due respect,
we are on high alert.
649
00:39:07,693 --> 00:39:09,999
I'm not leaving. Is that clear?
650
00:39:17,659 --> 00:39:22,838
♪
651
00:39:22,882 --> 00:39:24,884
Where's Kelly Anne?
652
00:39:24,927 --> 00:39:27,016
The blonde that was
with me, where is she?
653
00:39:27,060 --> 00:39:33,936
♪
654
00:40:10,843 --> 00:40:12,627
Where's Kelly Anne?
655
00:40:12,671 --> 00:40:14,586
I don't know.
656
00:40:14,629 --> 00:40:20,679
♪
657
00:40:22,420 --> 00:40:27,163
Kelly Anne!
658
00:40:27,207 --> 00:40:28,991
-The cops. Come on.
659
00:40:32,995 --> 00:40:33,866
-James.
660
00:40:33,909 --> 00:40:35,476
I'm with Pote.
661
00:40:35,520 --> 00:40:36,869
They took Kelly Anne.
662
00:40:36,912 --> 00:40:43,789
♪
663
00:40:51,361 --> 00:40:54,452
♪
664
00:41:05,680 --> 00:41:12,382
♪