1 00:00:53,261 --> 00:00:56,097 Doctor. It does you honor that you came so quickly. 2 00:00:56,097 --> 00:00:57,849 Your Highness, I should inform you-- 3 00:00:57,849 --> 00:00:59,809 I do not have time for pleasantries. 4 00:00:59,809 --> 00:01:02,228 I returned to Buckingham House this afternoon, 5 00:01:02,228 --> 00:01:05,648 only to be told that Her Majesty is no longer residing there. 6 00:01:05,648 --> 00:01:08,359 It seems she has moved to Kew to be with the king. 7 00:01:08,359 --> 00:01:13,323 You told me that His Majesty required intensive private treatments. 8 00:01:13,323 --> 00:01:14,282 I did, Your Highness. 9 00:01:14,282 --> 00:01:17,744 Then perhaps you would like to offer me some sort of explanation. 10 00:01:17,744 --> 00:01:20,246 Inform me of the next course of treatments? 11 00:01:20,246 --> 00:01:21,456 I cannot. 12 00:01:21,456 --> 00:01:22,999 You cannot? Doctor! 13 00:01:22,999 --> 00:01:25,919 I cannot, as I'm no longer His Majesty's doctor. 14 00:01:25,919 --> 00:01:27,629 Oh, nonsense. Of course you are. 15 00:01:27,629 --> 00:01:29,339 I have been dismissed. 16 00:01:29,339 --> 00:01:30,548 Dismissed? 17 00:01:31,132 --> 00:01:32,133 That is not possible. 18 00:01:32,133 --> 00:01:34,260 The king would not do such a thing. 19 00:01:34,260 --> 00:01:35,804 What is he up to? 20 00:01:37,097 --> 00:01:39,682 It is not the king, Your Highness. 21 00:01:41,768 --> 00:01:43,061 She did this? 22 00:01:45,772 --> 00:01:48,149 Dearest gentle reader. 23 00:01:48,775 --> 00:01:51,152 As winter turns to spring, 24 00:01:51,152 --> 00:01:55,240 England wakes to welcome nature's abundance. 25 00:01:57,283 --> 00:02:00,912 I am so pleased you decided to ask me to join you on a walk. 26 00:02:00,912 --> 00:02:03,289 - I do enjoy the winter. 27 00:02:03,289 --> 00:02:05,875 But I have been longing for the weather to turn. 28 00:02:05,875 --> 00:02:07,961 Today is the first fine day. 29 00:02:07,961 --> 00:02:09,420 - Perfect for a stroll. - Yes. 30 00:02:12,799 --> 00:02:13,675 Agatha. 31 00:02:14,592 --> 00:02:15,426 I... 32 00:02:16,678 --> 00:02:20,932 am contemplating... starting anew. 33 00:02:20,932 --> 00:02:22,892 Why, Violet Bridgerton. 34 00:02:24,227 --> 00:02:26,604 - Hurrah for you. - Only contemplating. 35 00:02:27,814 --> 00:02:29,149 I try to imagine it. 36 00:02:29,732 --> 00:02:33,111 Another... Another man besides Edmund. 37 00:02:33,111 --> 00:02:36,781 He is all I have ever known. We were children together. He was... 38 00:02:39,784 --> 00:02:40,952 I had a great love. 39 00:02:40,952 --> 00:02:42,996 I do not expect another. 40 00:02:42,996 --> 00:02:45,623 Yet I suppose my standards are high. 41 00:02:45,623 --> 00:02:49,502 You have a right to high standards, Violet. 42 00:02:49,502 --> 00:02:52,422 It is a great adventure you embark upon. 43 00:02:55,341 --> 00:02:58,219 Enjoy every moment. 44 00:03:00,847 --> 00:03:03,391 Now, do I need more? 45 00:03:03,391 --> 00:03:05,810 - There is a bit of a chill in the air. - Hm. 46 00:03:05,810 --> 00:03:07,312 I shall ring for my pelisse. 47 00:03:22,660 --> 00:03:24,454 Oh, how lovely. 48 00:03:25,622 --> 00:03:27,498 Are these from your travels? 49 00:03:29,876 --> 00:03:32,503 Or do your children send these your way? 50 00:03:43,973 --> 00:03:46,809 One can find gardens in bloom 51 00:03:46,809 --> 00:03:49,479 in the most interesting of places. 52 00:03:50,980 --> 00:03:53,441 Discoveries are everywhere. 53 00:03:54,651 --> 00:03:57,779 Mother Nature is sharing her secrets. 54 00:04:05,036 --> 00:04:07,830 There! I am now warm enough. 55 00:04:08,790 --> 00:04:10,541 - Shall we walk? - Yes. 56 00:04:12,126 --> 00:04:13,044 Let us walk. 57 00:04:15,338 --> 00:04:20,343 Sadly, the royal house remains infertile ground. 58 00:04:20,343 --> 00:04:25,390 It seems as if a certain continued lack of fruitful bounty 59 00:04:25,390 --> 00:04:29,936 has left a despondent chill in the palace halls. 60 00:04:29,936 --> 00:04:33,231 Brimsley, this crown is breaking my neck. 61 00:04:33,231 --> 00:04:36,693 It is gloriously regal to behold, Your Majesty. 62 00:04:36,693 --> 00:04:38,361 I am so hot. 63 00:04:38,361 --> 00:04:40,029 We are all hot. 64 00:04:40,029 --> 00:04:42,323 I cannot breathe in this position. 65 00:04:42,323 --> 00:04:44,117 Move! Switch places with me. 66 00:04:44,117 --> 00:04:45,868 I will not move. This is my spot. 67 00:04:45,868 --> 00:04:47,203 Cease talking. 68 00:04:48,079 --> 00:04:49,747 None of it has any significance. 69 00:04:50,498 --> 00:04:52,959 Without an heir, this portrait will be meaningless. 70 00:04:52,959 --> 00:04:56,921 A faint relic in a dusty storage room. 71 00:04:56,921 --> 00:05:00,883 Our lineage will be a page in a history text. 72 00:05:00,883 --> 00:05:03,303 - Mother, you are being most unfair. - Am I? 73 00:05:04,679 --> 00:05:06,472 Has anyone created a baby yet? 74 00:05:06,472 --> 00:05:10,893 Is there any fruit to show for all of my efforts on your behalf? 75 00:05:11,394 --> 00:05:15,690 As the eldest... have you been of any assistance to the Crown in this manner? 76 00:05:15,690 --> 00:05:16,774 I... 77 00:05:16,774 --> 00:05:20,278 Uh... I think what Georgie is trying to say, Mother, is that he-- 78 00:05:20,278 --> 00:05:23,197 Is that his brothers continue to fail in their duties 79 00:05:23,197 --> 00:05:25,158 as you have failed in yours. 80 00:05:25,825 --> 00:05:27,035 Paint faster. 81 00:05:27,660 --> 00:05:29,954 That we might end this nightmare. 82 00:05:30,997 --> 00:05:32,165 Poses. 83 00:05:35,293 --> 00:05:37,712 Will His Majesty be joining us soon? 84 00:05:41,341 --> 00:05:44,594 This author has it on good authority 85 00:05:44,594 --> 00:05:49,015 that the queen's growing displeasure was on full display 86 00:05:49,015 --> 00:05:52,060 at a recent family portrait sitting. 87 00:05:52,060 --> 00:05:53,353 You may continue. 88 00:05:53,353 --> 00:05:54,520 But... 89 00:05:56,356 --> 00:05:57,523 I need... 90 00:05:58,649 --> 00:05:59,942 They are gone. 91 00:06:00,443 --> 00:06:03,154 Are you saying Her Majesty is not sitting for her portrait? 92 00:06:03,154 --> 00:06:04,113 Well... 93 00:06:06,949 --> 00:06:07,825 No. 94 00:06:09,077 --> 00:06:10,870 - No. - The family are right there. 95 00:06:10,870 --> 00:06:14,665 Happy and graciously providing you with a reputation of excellence. 96 00:06:14,665 --> 00:06:16,042 I see them. 97 00:06:17,043 --> 00:06:17,919 Do you not? 98 00:06:19,212 --> 00:06:20,254 I do see them. 99 00:06:21,297 --> 00:06:23,174 One has to wonder, 100 00:06:23,174 --> 00:06:26,928 will Queen Charlotte's relentless pursuit of a royal heir 101 00:06:26,928 --> 00:06:29,389 be the royal family's undoing? 102 00:06:29,389 --> 00:06:33,476 Or can a mother's love conquer all? 103 00:07:04,924 --> 00:07:07,176 A warm meal and a bath must be a balm. 104 00:07:09,554 --> 00:07:11,597 You seem more yourself. You look better. 105 00:07:14,100 --> 00:07:15,893 Do you... Do you feel better? 106 00:07:16,936 --> 00:07:18,229 You should not have come. 107 00:07:19,272 --> 00:07:20,648 I was most happy to come. 108 00:07:21,274 --> 00:07:22,942 - No. - I am so sorry. 109 00:07:24,068 --> 00:07:26,154 I should have come sooner. Do not fear. 110 00:07:26,154 --> 00:07:27,947 - I shall remain by your side-- - No. 111 00:07:28,531 --> 00:07:30,032 Charlotte. Listen to my words. 112 00:07:30,658 --> 00:07:31,909 You should not have come. 113 00:07:33,035 --> 00:07:34,370 I do not want you here. 114 00:07:34,370 --> 00:07:35,538 George. 115 00:07:35,538 --> 00:07:37,457 Go back to Buckingham House, please. 116 00:07:40,710 --> 00:07:43,379 Do you hear me? I said, "Go back to Buckingham House." 117 00:07:44,046 --> 00:07:46,799 That is where you live. That is where you belong. Go. 118 00:07:49,760 --> 00:07:50,970 I do not want you. 119 00:07:50,970 --> 00:07:53,306 I want never to see you. Leave. 120 00:07:55,683 --> 00:07:56,893 Get out! 121 00:07:58,519 --> 00:08:00,521 - I order you! - No. No, George. 122 00:08:00,521 --> 00:08:03,191 - Charlotte! - You cannot force me away. I will not go. 123 00:08:03,191 --> 00:08:04,442 I command it! Go! 124 00:08:04,442 --> 00:08:05,568 I will stay! 125 00:08:06,569 --> 00:08:07,653 I command it. 126 00:08:10,198 --> 00:08:12,158 - Please, Charlotte. Please go. - No. 127 00:08:12,742 --> 00:08:14,869 - Charlotte, you're not listening to me. - I am. 128 00:08:15,620 --> 00:08:18,080 I have heard that you wish I had not come. 129 00:08:18,080 --> 00:08:20,583 That you want me to go. That you do not want to see me. 130 00:08:20,583 --> 00:08:23,503 What I have not heard is that you do not love me. 131 00:08:25,755 --> 00:08:27,089 I have been suffering 132 00:08:27,089 --> 00:08:30,384 and alone and believing I am a failure 133 00:08:30,384 --> 00:08:32,803 as a wife and as your queen 134 00:08:32,803 --> 00:08:35,348 because you stay from me as though I am a disease. 135 00:08:36,098 --> 00:08:40,061 And then today, it suddenly occurred to me that perhaps there is another reason. 136 00:08:40,061 --> 00:08:41,103 A better reason. 137 00:08:42,438 --> 00:08:45,691 Perhaps you stay away from me because you care for me. 138 00:08:47,026 --> 00:08:50,154 Perhaps you stay away because you love me. 139 00:08:53,783 --> 00:08:54,659 Do you love me? 140 00:08:55,952 --> 00:08:57,411 I'm trying to protect you. 141 00:08:57,411 --> 00:08:59,497 - Do you love me? - I... I cannot. 142 00:09:00,373 --> 00:09:01,999 We cannot... This conversation is... 143 00:09:01,999 --> 00:09:04,627 - I can't do this. I never wanted to marry. - Do you love me? 144 00:09:04,627 --> 00:09:06,003 Charlotte. Please, stop! 145 00:09:06,003 --> 00:09:08,881 Is it because you do not believe that I could love you? 146 00:09:09,799 --> 00:09:10,883 I do. 147 00:09:13,010 --> 00:09:15,221 I love you, George. 148 00:09:16,597 --> 00:09:19,225 I love you so much that I will do as you wish. 149 00:09:19,225 --> 00:09:22,270 If you do not love me, say you do not love me, and I will go. 150 00:09:22,270 --> 00:09:23,729 I will go back to Buckingham House. 151 00:09:23,729 --> 00:09:26,524 And we can live our separate lives, and I will have this baby alone, 152 00:09:26,524 --> 00:09:29,610 and I will make do and fill my days and survive. 153 00:09:29,610 --> 00:09:31,362 All on my own. I will do that. 154 00:09:31,362 --> 00:09:34,115 But first, you have to say that you do not love me. 155 00:09:37,577 --> 00:09:40,871 You have to tell me that I am utterly alone in this world. 156 00:09:43,749 --> 00:09:44,917 I am a madman. 157 00:09:45,835 --> 00:09:49,213 I am a danger. In my mind, there are different worlds creeping in. 158 00:09:49,213 --> 00:09:50,506 The heavens and Earth collide. 159 00:09:50,506 --> 00:09:52,550 - I do not know where I am. - Do you love me? 160 00:09:52,550 --> 00:09:54,844 You do not wish a life with me for yourself. 161 00:09:54,844 --> 00:09:56,846 - No one wishes that. - George! 162 00:09:56,846 --> 00:09:59,473 I will stand with you between the heavens and the Earth. 163 00:09:59,473 --> 00:10:02,018 I will tell you where you are. Do you love me? 164 00:10:02,018 --> 00:10:03,060 I love you! 165 00:10:06,897 --> 00:10:07,940 From the mo... 166 00:10:10,484 --> 00:10:11,694 From the moment I saw you 167 00:10:11,694 --> 00:10:14,447 trying to go over the wall... I have loved you desperately. 168 00:10:14,447 --> 00:10:17,700 I cannot breathe when you are not near. I love you, Charlotte. 169 00:10:18,367 --> 00:10:19,869 My heart calls your name. 170 00:10:34,050 --> 00:10:35,551 I wanted to tell you. 171 00:10:38,679 --> 00:10:40,056 I wanted you to know. 172 00:10:43,559 --> 00:10:45,394 This... madness 173 00:10:45,394 --> 00:10:48,564 has been my secret my entire life. 174 00:10:49,774 --> 00:10:52,443 This darkness is... is my burden. 175 00:10:54,487 --> 00:10:55,738 You bring the light. 176 00:10:58,991 --> 00:10:59,909 George. 177 00:11:00,826 --> 00:11:02,078 It is you and me. 178 00:11:03,329 --> 00:11:04,413 We can do this. 179 00:11:05,331 --> 00:11:06,332 Together. 180 00:11:36,320 --> 00:11:38,364 When will he come, our little king? 181 00:11:38,864 --> 00:11:39,782 Soon. 182 00:11:41,242 --> 00:11:42,243 Very soon. 183 00:11:48,624 --> 00:11:50,292 Hello, little king. 184 00:11:53,379 --> 00:11:54,880 - Hello. 185 00:12:06,726 --> 00:12:08,227 More solitude? 186 00:12:08,227 --> 00:12:09,145 Yes. 187 00:12:09,854 --> 00:12:11,480 Your cloak makes a fine blanket 188 00:12:11,480 --> 00:12:13,566 if you decide to have solitude on the ground. 189 00:12:13,566 --> 00:12:14,650 Coral! 190 00:12:15,234 --> 00:12:16,193 He was kind? 191 00:12:16,902 --> 00:12:18,195 He was joyful. 192 00:12:18,195 --> 00:12:19,321 I felt joy. 193 00:12:19,321 --> 00:12:20,823 Then I'm glad for you. 194 00:12:46,265 --> 00:12:47,475 Lady Danbury. 195 00:12:47,475 --> 00:12:48,726 Lord Ledger. 196 00:12:49,310 --> 00:12:50,686 I am Violet. 197 00:12:50,686 --> 00:12:51,896 Hello, Violet. 198 00:12:51,896 --> 00:12:53,647 What are you doing all the way out here? 199 00:12:53,647 --> 00:12:55,232 Getting out of Mother's hair. 200 00:12:56,192 --> 00:12:58,611 But how can we be in her hair when our house has 20 rooms? 201 00:12:58,611 --> 00:12:59,695 Violet. 202 00:13:00,946 --> 00:13:02,656 It is nice to see you, Lady Danbury. 203 00:13:02,656 --> 00:13:04,116 It is nice to see you too. 204 00:13:04,116 --> 00:13:07,536 I wish we might see one another again, but I understand how busy you are. 205 00:13:07,536 --> 00:13:10,831 And how busy you are... with Violet. 206 00:13:11,749 --> 00:13:12,833 Yes. 207 00:13:12,833 --> 00:13:15,377 - She's growing into a fine young lady. - Mm. 208 00:13:15,377 --> 00:13:19,048 Perhaps one day, she will have an unimpeachable reputation much like yours. 209 00:13:20,758 --> 00:13:21,801 Yes. 210 00:13:21,801 --> 00:13:25,513 My reputation is... quite respected. 211 00:13:26,305 --> 00:13:27,932 What every lady dreams of. 212 00:13:34,104 --> 00:13:37,650 I wish you much happiness. On this fine day. 213 00:13:37,650 --> 00:13:39,443 I wish you happiness as well. 214 00:13:40,236 --> 00:13:41,111 On this day. 215 00:13:43,697 --> 00:13:45,241 Um... So... 216 00:13:48,702 --> 00:13:50,204 I wanted to thank you 217 00:13:50,913 --> 00:13:55,167 for your... kindness... after my husband passed. 218 00:13:56,961 --> 00:14:00,339 Lady Danbury, it is your kindness for which I should be showing gratitude. 219 00:14:02,216 --> 00:14:04,009 Goodbye, Lord Ledger. 220 00:14:05,803 --> 00:14:07,513 Goodbye, Lady Danbury. 221 00:14:20,609 --> 00:14:21,610 All is well. 222 00:14:21,610 --> 00:14:23,779 He has dismissed his doctor. 223 00:14:23,779 --> 00:14:24,905 He has a new doctor. 224 00:14:24,905 --> 00:14:26,615 Oh. That is good. 225 00:14:26,615 --> 00:14:27,741 What is his name? 226 00:14:27,741 --> 00:14:29,785 I do not remember names. I am female. 227 00:14:29,785 --> 00:14:30,911 Of course. Apologies. 228 00:14:30,911 --> 00:14:33,289 They are staying at Kew, both of them? 229 00:14:33,289 --> 00:14:34,582 All is well. 230 00:14:34,582 --> 00:14:36,584 - So says the king? - He is the king. 231 00:14:36,584 --> 00:14:38,168 You have laid eyes on him? 232 00:14:38,168 --> 00:14:39,920 - Spoken to him? - I am his mother. 233 00:14:39,920 --> 00:14:42,590 - I do not speak to my mother. - Nor I to mine. 234 00:14:42,590 --> 00:14:43,674 Dreadful woman. 235 00:14:43,674 --> 00:14:45,551 All is well. He is the king. 236 00:14:45,551 --> 00:14:47,428 What of the future arrival? 237 00:14:47,428 --> 00:14:49,013 The baby? The baby is well. 238 00:14:49,013 --> 00:14:50,973 All is well. 239 00:14:50,973 --> 00:14:52,474 Then it is settled. 240 00:14:52,474 --> 00:14:55,686 I will let Parliament know he is available for an address. 241 00:14:56,270 --> 00:14:57,146 Of course. 242 00:15:11,702 --> 00:15:14,830 The Prince Regent and your daughter are here to see you, Your Majesty. 243 00:15:15,414 --> 00:15:16,624 Ladies, away. 244 00:15:18,751 --> 00:15:19,793 Children, come. 245 00:15:23,464 --> 00:15:25,132 What is the trouble now? 246 00:15:25,966 --> 00:15:27,551 Or is there good news? 247 00:15:27,551 --> 00:15:28,761 There is no news. 248 00:15:29,511 --> 00:15:30,346 This is, um-- 249 00:15:30,346 --> 00:15:32,932 We come on behalf of all of us. 250 00:15:32,932 --> 00:15:35,559 - Your children. - You represent the family, do you? 251 00:15:36,101 --> 00:15:36,936 Yes. 252 00:15:36,936 --> 00:15:40,481 Your siblings have entrusted you as their champions. 253 00:15:40,481 --> 00:15:43,692 Please do tell me what this is about. 254 00:15:44,568 --> 00:15:47,321 Mother, we only want to have a discussion about this baby. 255 00:15:47,321 --> 00:15:49,657 - This-- - No, not a discussion. 256 00:15:50,783 --> 00:15:52,117 Your baby race is cruel. 257 00:15:52,117 --> 00:15:53,160 Cruel? 258 00:15:53,160 --> 00:15:56,246 You focus on nothing else. Georgie is grieving. 259 00:15:56,246 --> 00:15:58,207 - His daughter is dead. - I am well aware. 260 00:15:58,207 --> 00:16:01,585 Yet you have shown him not one moment of real kindness. 261 00:16:01,585 --> 00:16:04,213 No regard or compassion. 262 00:16:04,213 --> 00:16:07,341 You've shown none of us regard or compassion. 263 00:16:08,008 --> 00:16:10,678 Do you know how hard we have worked 264 00:16:10,678 --> 00:16:13,305 to provide you with your precious heir? 265 00:16:13,305 --> 00:16:15,808 The herbs, the tonics? 266 00:16:16,392 --> 00:16:19,061 Do you know how many babies I have lost 267 00:16:19,061 --> 00:16:21,313 before they were ready to be born? 268 00:16:21,313 --> 00:16:22,398 I did not. 269 00:16:24,358 --> 00:16:25,651 You lost babies? 270 00:16:25,651 --> 00:16:27,611 We have all lost... 271 00:16:30,072 --> 00:16:31,573 We are trying, Mother. 272 00:16:33,117 --> 00:16:36,078 I know this is a difficult task, 273 00:16:36,078 --> 00:16:37,997 but I ask a great deal of you 274 00:16:37,997 --> 00:16:42,167 because I know each one of you can rise to the occasion. 275 00:16:42,167 --> 00:16:43,794 You do not know us. 276 00:16:44,420 --> 00:16:45,462 Any of us. 277 00:16:46,005 --> 00:16:49,258 You do not learn about us. You do not care for what we care for. 278 00:16:49,258 --> 00:16:50,926 Our happiness is not your goal. 279 00:16:50,926 --> 00:16:52,219 Nonsense. 280 00:16:52,886 --> 00:16:54,888 I want what is best for you. 281 00:16:55,931 --> 00:16:58,475 - As your mother-- - You have never been a mother. 282 00:17:00,310 --> 00:17:02,062 I have done all I could for you. 283 00:17:02,062 --> 00:17:04,606 If you understood the sacrifices, 284 00:17:04,606 --> 00:17:07,359 how hard I have worked to make sure you each... 285 00:17:09,445 --> 00:17:11,238 I have been an excellent mother. 286 00:17:11,238 --> 00:17:13,615 No. You have been our queen, 287 00:17:14,366 --> 00:17:16,493 but you have never really been our mother. 288 00:17:28,922 --> 00:17:30,507 I am off to work in the fields. 289 00:17:31,091 --> 00:17:34,303 We are cycling millet. Would you like to join me? 290 00:17:34,303 --> 00:17:37,681 Never. I shall stay here and grow our king. 291 00:17:43,437 --> 00:17:45,731 George. Oh. Uh, you received a letter. 292 00:17:46,315 --> 00:17:47,149 Where is it? 293 00:17:47,149 --> 00:17:48,400 Here. 294 00:17:48,400 --> 00:17:50,402 - Ah. - From Princess Augusta. 295 00:17:51,862 --> 00:17:53,238 My mother is writing me. 296 00:17:54,531 --> 00:17:55,741 Well... 297 00:18:13,592 --> 00:18:14,635 Oh, you are beautiful. 298 00:18:15,677 --> 00:18:17,304 My wife is beautiful. 299 00:18:29,858 --> 00:18:31,819 Did you want to say something, Reynolds? 300 00:18:31,819 --> 00:18:33,112 No, Your Majesty. 301 00:18:37,282 --> 00:18:38,242 Speak. 302 00:18:38,242 --> 00:18:41,286 His Majesty has good days and down days. 303 00:18:41,286 --> 00:18:42,663 He did. 304 00:18:42,663 --> 00:18:44,998 Now that I am here, his days are good. 305 00:18:44,998 --> 00:18:46,333 He is well. 306 00:18:46,834 --> 00:18:48,919 He is better. Is he not? 307 00:18:49,920 --> 00:18:51,171 He is better now. 308 00:18:51,713 --> 00:18:53,215 But perhaps caution would be-- 309 00:18:53,215 --> 00:18:54,883 Reynolds. Let him be. 310 00:18:54,883 --> 00:18:56,802 All he needed was his wife, 311 00:18:56,802 --> 00:18:59,721 and a routine, and to get rid of that dreadful doctor. 312 00:18:59,721 --> 00:19:00,639 He is well. 313 00:19:18,240 --> 00:19:19,199 Will it last? 314 00:19:20,200 --> 00:19:21,577 And will he stay as he is? 315 00:19:23,412 --> 00:19:24,288 Well? 316 00:19:26,206 --> 00:19:27,249 One can hope. 317 00:19:28,584 --> 00:19:29,585 Reynolds, 318 00:19:30,169 --> 00:19:32,296 if it lasts, they would have one another. 319 00:19:33,964 --> 00:19:35,799 Yeah, they will be together, 320 00:19:35,799 --> 00:19:37,634 have a marriage, grow old as one. 321 00:19:38,844 --> 00:19:40,345 We would serve them together. 322 00:19:41,555 --> 00:19:42,514 A lifetime. 323 00:19:43,348 --> 00:19:44,224 Yeah. 324 00:19:45,267 --> 00:19:46,143 A lifetime. 325 00:19:52,608 --> 00:19:53,775 It is possible. 326 00:19:57,070 --> 00:19:58,322 But truly possible? 327 00:20:00,866 --> 00:20:01,909 I do not know. 328 00:20:04,119 --> 00:20:04,995 Perhaps. 329 00:20:09,541 --> 00:20:11,335 Great love can make miracles. 330 00:20:17,424 --> 00:20:18,467 It can. 331 00:20:27,851 --> 00:20:29,978 Thank you for seeing me, Your Highness. 332 00:20:29,978 --> 00:20:32,856 Thank you for paying me a visit, Lady Danbury. 333 00:20:33,565 --> 00:20:34,608 Hm. 334 00:20:40,572 --> 00:20:44,576 I am so glad that you met Lord Danbury, the new Lord Danbury. 335 00:20:44,576 --> 00:20:45,494 Did I? 336 00:20:46,078 --> 00:20:49,373 I know I met your son. Very handsome. 337 00:20:49,873 --> 00:20:50,707 Hm. 338 00:20:52,084 --> 00:20:53,669 I have been told 339 00:20:53,669 --> 00:20:57,089 that you had the honor of a visit by Her Majesty. 340 00:20:57,089 --> 00:20:59,591 The queen was kind enough to offer her sympathies 341 00:20:59,591 --> 00:21:03,303 upon the loss of my dear husband, the late Lord Danbury. 342 00:21:03,303 --> 00:21:05,347 Yes, my condolences. 343 00:21:05,347 --> 00:21:08,433 Losing a husband is... inconvenient. 344 00:21:09,726 --> 00:21:12,396 The queen must be very fond of you 345 00:21:13,021 --> 00:21:15,440 to come out during her confinement. 346 00:21:16,024 --> 00:21:17,192 Yes. 347 00:21:17,776 --> 00:21:18,694 Yes. 348 00:21:26,660 --> 00:21:29,871 As it is a fact that my son will inherit his father's title-- 349 00:21:29,871 --> 00:21:30,831 Is it? 350 00:21:30,831 --> 00:21:32,082 Is it not? 351 00:21:32,082 --> 00:21:36,253 Whether or not the Great Experiment will go on past this generation 352 00:21:36,253 --> 00:21:39,047 is something only His Majesty can determine. 353 00:21:39,047 --> 00:21:41,675 Such a complicated debate. 354 00:21:41,675 --> 00:21:42,759 I see. 355 00:21:43,302 --> 00:21:44,344 Of course, 356 00:21:45,178 --> 00:21:48,015 I am sure I could expediate your answer 357 00:21:48,807 --> 00:21:51,351 if you have information that may be useful. 358 00:21:54,896 --> 00:21:57,774 I am not sure what information I could possibly possess 359 00:21:57,774 --> 00:22:01,987 that one as brilliant as Your Highness could not obtain yourself. 360 00:22:04,823 --> 00:22:07,617 I believe the matter of title inheritance 361 00:22:08,118 --> 00:22:10,120 shall be difficult to settle. 362 00:22:12,706 --> 00:22:13,582 More tea? 363 00:22:14,916 --> 00:22:18,128 I'm sure you could give Princess Augusta the smallest of details. 364 00:22:18,128 --> 00:22:20,756 Pears! Her Majesty asked for pears while she was here. 365 00:22:20,756 --> 00:22:24,259 I will not engage with the princess. I've promised the queen friendship. 366 00:22:24,259 --> 00:22:26,011 If you are friends, 367 00:22:26,511 --> 00:22:29,306 perhaps you could ask Her Majesty to intervene. 368 00:22:29,306 --> 00:22:31,016 She seems so kind. I'm sure she-- 369 00:22:31,016 --> 00:22:33,268 Her Majesty has gone away to Kew. 370 00:22:33,769 --> 00:22:36,605 I cannot simply turn up at Kew. 371 00:22:36,605 --> 00:22:39,608 She's with child. She's in a state. 372 00:22:39,608 --> 00:22:42,402 I cannot do anything that might cause her upset or worry. 373 00:22:42,402 --> 00:22:44,071 She has enough of that as it is. 374 00:22:44,071 --> 00:22:45,447 What does that mean? 375 00:22:45,947 --> 00:22:47,741 Well, there are the rumors to consider. 376 00:22:47,741 --> 00:22:48,742 Rumors? 377 00:22:48,742 --> 00:22:50,744 Well, I'm hearing that 378 00:22:51,411 --> 00:22:53,663 the Palace stands not on firm ground. 379 00:22:53,663 --> 00:22:56,541 That the king is ill or injured or... 380 00:22:56,541 --> 00:22:59,127 Well, there is something amiss with the king. 381 00:22:59,127 --> 00:23:01,296 - Coral, that is gossip. 382 00:23:01,296 --> 00:23:02,214 No! 383 00:23:02,214 --> 00:23:04,132 I'm not a person for gossip. 384 00:23:04,925 --> 00:23:07,552 If I were, I'd say I've heard from several kitchen maids 385 00:23:07,552 --> 00:23:11,056 that members of the House of Lords are concerned for the king's welfare. 386 00:23:11,056 --> 00:23:13,850 There is talk that the Palace is in jeopardy. 387 00:23:13,850 --> 00:23:15,435 But you are not one to gossip. 388 00:23:15,435 --> 00:23:16,353 Never. 389 00:23:17,020 --> 00:23:19,981 I certainly cannot ask Her Majesty for help if that is true. 390 00:24:08,155 --> 00:24:09,823 This is tedious. 391 00:24:10,657 --> 00:24:13,201 You will tell the king that his mother is waiting. 392 00:24:14,953 --> 00:24:15,996 Now! 393 00:24:19,708 --> 00:24:21,209 I do not understand. 394 00:24:21,209 --> 00:24:23,670 The king is not receiving visitors at this time. 395 00:24:23,670 --> 00:24:25,046 I am not a visitor. 396 00:24:25,881 --> 00:24:28,425 You are most welcome to return some other time in the future. 397 00:24:28,425 --> 00:24:29,426 I am here now. 398 00:24:29,426 --> 00:24:31,178 George is not available now. 399 00:24:32,012 --> 00:24:34,139 - Does he know I am here? - He is occupied. 400 00:24:34,139 --> 00:24:35,724 I may be forced to worry 401 00:24:35,724 --> 00:24:38,977 that you are holding the king against his will, which would be-- 402 00:24:38,977 --> 00:24:40,187 - Treason. - Yes. 403 00:24:40,187 --> 00:24:44,024 It could be considered treason if you do not allow me to see him. 404 00:24:44,024 --> 00:24:46,067 The king does not wish to receive at this time. 405 00:24:46,067 --> 00:24:47,652 You dare to speak for him. 406 00:24:48,236 --> 00:24:49,571 You are not the king. 407 00:24:49,571 --> 00:24:52,282 No, but I am your queen. 408 00:24:53,950 --> 00:24:54,784 Well, 409 00:24:55,827 --> 00:24:58,497 you certainly have become comfortable. 410 00:24:58,497 --> 00:25:00,081 You chose me well. 411 00:25:04,544 --> 00:25:07,714 You carry just one king in your womb. 412 00:25:07,714 --> 00:25:11,176 The other king, George, I carried that king. 413 00:25:11,676 --> 00:25:14,554 And while your little king can hide out cozy and warm 414 00:25:14,554 --> 00:25:16,515 in the embrace of your belly, 415 00:25:16,515 --> 00:25:18,141 my king cannot. 416 00:25:19,434 --> 00:25:22,354 How do you not know what I have always understood? 417 00:25:23,063 --> 00:25:26,858 From the moment a king is born, there is no hiding for him. 418 00:25:27,609 --> 00:25:29,945 There is no room for illness or weakness. 419 00:25:29,945 --> 00:25:31,947 There is only power. 420 00:25:32,572 --> 00:25:35,575 I have done all I can to ensure his power, 421 00:25:35,575 --> 00:25:36,910 and you are undoing it. 422 00:25:36,910 --> 00:25:38,119 That is not true-- 423 00:25:38,119 --> 00:25:40,330 He is not even trying, and you are allowing it. 424 00:25:40,914 --> 00:25:43,083 You cannot allow him to hide. 425 00:25:43,667 --> 00:25:45,502 His Crown will not survive. 426 00:25:46,586 --> 00:25:47,879 He has a country. 427 00:25:47,879 --> 00:25:50,298 He has people. He must rule. 428 00:25:50,799 --> 00:25:52,509 Lord Bute is waiting. 429 00:25:53,176 --> 00:25:56,137 The government is growing restless and suspicious. 430 00:25:57,097 --> 00:25:59,182 George must face Parliament. 431 00:26:07,148 --> 00:26:08,525 This is on you now. 432 00:26:11,027 --> 00:26:12,112 He is yours. 433 00:26:25,875 --> 00:26:28,086 Charlotte. How goes the day? 434 00:26:28,086 --> 00:26:29,504 Your mother was here. 435 00:26:31,715 --> 00:26:33,717 - I do not want to see her. - I know. 436 00:26:34,217 --> 00:26:35,218 I sent her away. 437 00:26:37,304 --> 00:26:38,972 However, we must away as well. 438 00:26:38,972 --> 00:26:40,557 Back to Buckingham House. 439 00:26:41,850 --> 00:26:44,436 Charlotte-- - You have to address Parliament. 440 00:26:45,312 --> 00:26:46,730 The people need their king. 441 00:26:50,817 --> 00:26:51,651 Mm. 442 00:26:54,195 --> 00:26:55,488 Ungrateful. 443 00:26:56,573 --> 00:26:59,326 The most ungrateful whining children. 444 00:26:59,326 --> 00:27:01,536 How dare they speak to me that way. 445 00:27:01,536 --> 00:27:03,580 A better life they could not have asked for. 446 00:27:04,205 --> 00:27:06,416 I was 447 00:27:06,416 --> 00:27:08,793 a most extraordinary mother. 448 00:27:11,838 --> 00:27:14,507 I was a most extraordinary mother. 449 00:27:18,011 --> 00:27:18,928 Leave us. 450 00:27:24,643 --> 00:27:27,562 Your silence does not bode well for you. 451 00:27:28,355 --> 00:27:30,440 Your Majesty, you are the greatest of queens-- 452 00:27:30,440 --> 00:27:31,900 And mothers. 453 00:27:32,484 --> 00:27:35,987 You are the greatest of queens, yet you share one trait in common 454 00:27:35,987 --> 00:27:38,239 with all of the people here in the palace. 455 00:27:38,239 --> 00:27:40,784 You serve one person. The king. 456 00:27:40,784 --> 00:27:42,077 That is not a flaw. 457 00:27:42,077 --> 00:27:43,244 It is a gift. 458 00:27:43,870 --> 00:27:45,789 Everyone serves the king. 459 00:27:45,789 --> 00:27:48,917 We all care for His Majesty, above all. 460 00:27:48,917 --> 00:27:49,918 Not true. 461 00:27:49,918 --> 00:27:52,003 Brimsley, you care for me. 462 00:27:53,505 --> 00:27:54,339 Yes. 463 00:27:54,881 --> 00:27:57,425 And I will continue to do so until my last days. 464 00:28:04,265 --> 00:28:07,435 Brimsley... have you any family? 465 00:28:09,396 --> 00:28:10,647 Did you never marry? 466 00:28:12,732 --> 00:28:14,859 Uh, no, Your Majesty. 467 00:28:16,528 --> 00:28:19,989 Who could I ever find who would be free to spend a lifetime with me? 468 00:28:21,991 --> 00:28:22,909 I am here. 469 00:28:25,662 --> 00:28:27,789 Everyone here cares for the king. 470 00:28:30,417 --> 00:28:31,459 Brimsley. 471 00:28:31,459 --> 00:28:32,711 Your Majesty. 472 00:28:33,962 --> 00:28:35,380 Send in my dressers. 473 00:28:37,006 --> 00:28:38,174 Yes, Your Majesty. 474 00:29:18,381 --> 00:29:20,592 It's lovely to see you progressing. 475 00:29:20,592 --> 00:29:23,303 I do hope Your Majesty has found the experience to be 476 00:29:23,303 --> 00:29:25,764 without too much discomfort thus far. 477 00:29:26,848 --> 00:29:27,891 It has been... 478 00:29:31,853 --> 00:29:35,440 Life at Kew, it has not been without discomfort. 479 00:29:37,484 --> 00:29:38,610 And the king, 480 00:29:38,610 --> 00:29:42,405 he must be full of excitement surrounding the coming of his heir. 481 00:29:45,658 --> 00:29:46,993 It is good to be home. 482 00:29:47,660 --> 00:29:48,995 I have missed your company. 483 00:29:48,995 --> 00:29:51,623 Tell me, what have I missed while I was away? 484 00:29:52,290 --> 00:29:55,168 As for the ton, I have no gossip of consequence to share. 485 00:29:55,752 --> 00:30:00,590 I have been occupied tending to the estate in the wake of the death of my husband. 486 00:30:01,257 --> 00:30:02,133 Of course. 487 00:30:02,926 --> 00:30:05,637 You are mourning a great loss. And the children? 488 00:30:12,519 --> 00:30:13,937 Is there anything I can do? 489 00:30:19,359 --> 00:30:20,235 This. 490 00:30:22,403 --> 00:30:24,197 Spending time with a friend helps. 491 00:30:25,532 --> 00:30:26,658 This is all I need. 492 00:30:27,617 --> 00:30:28,827 Wonderful. 493 00:30:28,827 --> 00:30:31,955 Now, I have asked the royal physician. 494 00:30:31,955 --> 00:30:34,916 And he says getting a baby out of me shall be quick and painless. 495 00:30:35,834 --> 00:30:36,960 You have babies. 496 00:30:36,960 --> 00:30:39,671 Tell me, does it hurt? 497 00:30:39,671 --> 00:30:43,383 Having children is the worst pain imaginable. 498 00:30:43,383 --> 00:30:44,717 I knew it. 499 00:30:46,052 --> 00:30:47,262 Wait, really? 500 00:30:49,264 --> 00:30:50,139 No. 501 00:30:51,933 --> 00:30:54,018 It only hurts a little. 502 00:30:54,602 --> 00:30:57,772 And you shall hardly remember it when it's over. 503 00:30:57,772 --> 00:30:59,399 Good. 504 00:31:09,450 --> 00:31:12,871 This may be my favorite place in all of London. 505 00:31:12,871 --> 00:31:15,582 Oh! Look how tall those have grown. 506 00:31:17,375 --> 00:31:18,710 Agatha. - Mm. 507 00:31:19,335 --> 00:31:22,380 You told me that your garden did not bloom 508 00:31:22,380 --> 00:31:24,924 until after Lord Danbury died. 509 00:31:24,924 --> 00:31:28,261 - What did you mean? That is a change of topic. 510 00:31:28,261 --> 00:31:31,598 No, it is the return to topic. As I told you, I am contemplating. 511 00:31:31,598 --> 00:31:33,141 Do you want to marry again? 512 00:31:33,141 --> 00:31:35,101 Oh, well, I had not thought that far. 513 00:31:35,101 --> 00:31:37,812 - It would be quite a change. - Mm. 514 00:31:38,605 --> 00:31:41,024 - I do like my life as it is now. - Hm. 515 00:31:41,024 --> 00:31:43,276 And the children. Yet I... 516 00:31:45,445 --> 00:31:47,196 - I do not know. 517 00:31:48,740 --> 00:31:50,909 Was there ever anyone else for you? 518 00:31:51,659 --> 00:31:53,161 After Lord Danbury? 519 00:31:53,161 --> 00:31:55,663 Did you ever want to marry again? 520 00:31:55,663 --> 00:31:59,626 Or did you ever want to... take a lover? 521 00:32:00,877 --> 00:32:03,171 I wanted to feel alive. 522 00:32:03,838 --> 00:32:07,383 So, there was someone after Lord Danbury. 523 00:32:08,176 --> 00:32:10,470 I have lived a life. Yes. 524 00:32:11,095 --> 00:32:13,681 We are going to need a... a quiet place to talk. 525 00:32:13,681 --> 00:32:14,599 Violet. 526 00:32:15,099 --> 00:32:18,311 I have loved and been loved. 527 00:32:19,020 --> 00:32:22,148 And that is all I shall say. 528 00:32:23,399 --> 00:32:26,110 - That is all? - I am discreet. 529 00:32:26,110 --> 00:32:29,280 Agatha, you have just told me... 530 00:32:31,282 --> 00:32:33,910 you were in love with a man after your husband. 531 00:32:36,996 --> 00:32:39,248 We are friends. Are we not? 532 00:32:43,461 --> 00:32:46,923 Did I ever tell you about the queen's brother? 533 00:32:47,924 --> 00:32:50,843 You and... Queen Charlotte's brother? 534 00:32:50,843 --> 00:32:52,136 Mm. 535 00:32:53,179 --> 00:32:54,555 That is a surprise. 536 00:32:54,555 --> 00:32:58,393 Because... I am discreet. 537 00:33:03,690 --> 00:33:06,317 Lady Danbury, it is lovely to see you. 538 00:33:06,317 --> 00:33:07,235 And you. 539 00:33:09,779 --> 00:33:13,700 Uh, with the birth, it seems I may be in England longer than I expected. 540 00:33:13,700 --> 00:33:17,286 I... I wonder if I might call upon you. 541 00:33:17,286 --> 00:33:18,246 On me? 542 00:33:18,246 --> 00:33:19,163 Yes. 543 00:33:19,872 --> 00:33:22,250 You are out of mourning, or am I mistaken? 544 00:33:22,250 --> 00:33:24,460 I'm out of mourning. Yes. 545 00:33:25,003 --> 00:33:26,796 Then, may I call? 546 00:33:32,635 --> 00:33:35,096 I would like that... very much. 547 00:33:46,024 --> 00:33:48,401 Coral, I have solved my problem. 548 00:33:48,901 --> 00:33:51,571 You asked Her Majesty? She will secure the title? 549 00:33:51,571 --> 00:33:53,698 No, I spoke to the queen's brother. 550 00:33:53,698 --> 00:33:55,283 Prince Adolphus? 551 00:33:55,283 --> 00:33:58,161 He would like to court me. I said yes. 552 00:33:58,161 --> 00:33:59,245 I shall marry him. 553 00:34:00,038 --> 00:34:01,247 He is German. 554 00:34:01,831 --> 00:34:03,249 He is a nice man. 555 00:34:03,791 --> 00:34:06,627 He runs his own land and not because of an experiment, 556 00:34:06,627 --> 00:34:08,463 and his title is his own. 557 00:34:08,963 --> 00:34:11,799 But I thought... Lord Ledger? 558 00:34:13,134 --> 00:34:14,385 What of Lord Ledger? 559 00:34:30,985 --> 00:34:32,779 I can feel you watching me. 560 00:34:33,571 --> 00:34:34,655 I like watching you. 561 00:34:34,655 --> 00:34:36,866 You make it more difficult for me to write. 562 00:34:37,825 --> 00:34:39,327 You are doing a fine job. 563 00:34:39,952 --> 00:34:41,788 - I am sure. - This is a speech to Parliament. 564 00:34:41,788 --> 00:34:43,498 I can't do a fine job. I must be brilliant. 565 00:34:43,498 --> 00:34:45,958 These are certainly the words of a brilliant man. 566 00:34:48,795 --> 00:34:49,962 - And so are these. - Charlotte. 567 00:34:49,962 --> 00:34:51,839 Perhaps you need a bit of distraction. 568 00:34:53,633 --> 00:34:55,009 - Distraction? - Yes. 569 00:34:55,009 --> 00:34:58,221 - I believe I have the distraction to help. - I do not need distraction. 570 00:34:58,221 --> 00:35:01,182 What I need is to deliver a perfect speech before all of Parliament. 571 00:35:01,182 --> 00:35:02,975 Or do you wish me to no longer be king? 572 00:35:03,476 --> 00:35:05,895 Perhaps I should surrender and offer them my head. 573 00:35:05,895 --> 00:35:07,355 Put an end to the monarchy. 574 00:35:07,355 --> 00:35:09,065 Let them call me Mad King George and laugh. 575 00:35:09,065 --> 00:35:10,483 - Is that what you wish? - Stop. 576 00:35:10,483 --> 00:35:12,610 I am... My deepest apologies. 577 00:35:13,111 --> 00:35:14,028 I need this to... 578 00:35:15,196 --> 00:35:16,114 This is important. 579 00:35:16,114 --> 00:35:19,700 It might be best if we left the distractions for another time. 580 00:35:19,700 --> 00:35:20,785 George. 581 00:35:21,452 --> 00:35:22,537 Stop. 582 00:35:22,537 --> 00:35:23,454 Charlotte. 583 00:35:23,955 --> 00:35:26,457 Oh... The baby. It is coming. 584 00:35:26,457 --> 00:35:27,542 Now? 585 00:35:27,542 --> 00:35:29,043 - I believe so. - Reynolds! 586 00:35:29,710 --> 00:35:31,462 - Okay. 587 00:35:35,299 --> 00:35:37,260 - Get out of my path. - Yes, Your Majesty. 588 00:35:37,844 --> 00:35:39,262 Where is he? Why has he not arrived? 589 00:35:39,262 --> 00:35:41,472 She cannot do this without a doctor. She needs opium! 590 00:35:41,472 --> 00:35:44,142 I was searching for you to tell you the royal physician arrived. 591 00:35:44,142 --> 00:35:45,393 He's in with Her Majesty. 592 00:35:53,359 --> 00:35:55,153 God save the King. 593 00:35:55,153 --> 00:35:56,654 - Your Majesty. - Your Majesty. 594 00:35:59,448 --> 00:36:01,659 Archbishop. Prime Minister. Hello. 595 00:36:03,161 --> 00:36:05,037 - Thank you for coming. - Your Majesty. 596 00:36:05,037 --> 00:36:06,706 Surely you are not entering the... 597 00:36:06,706 --> 00:36:09,167 There is womanly work afoot. 598 00:36:09,167 --> 00:36:10,626 We wait out here. 599 00:36:11,836 --> 00:36:13,588 Right. Yes. 600 00:36:27,310 --> 00:36:29,437 Your Majesty. She's asking for you. 601 00:36:30,855 --> 00:36:32,940 - I... - He cannot be in there. 602 00:36:32,940 --> 00:36:33,941 Your Majesty. 603 00:36:38,821 --> 00:36:40,823 Do you like being Archbishop of Canterbury? 604 00:36:41,532 --> 00:36:43,659 Would you like to remain Archbishop of Canterbury? 605 00:36:43,659 --> 00:36:46,287 - Your Majesty-- - Do you believe you can remain Archbishop 606 00:36:46,287 --> 00:36:48,372 by defying the head of the Church of England? 607 00:36:49,498 --> 00:36:50,458 Move. 608 00:36:56,631 --> 00:36:57,924 Good. 609 00:37:04,847 --> 00:37:05,973 You are here. 610 00:37:06,557 --> 00:37:07,433 Stay. 611 00:37:07,433 --> 00:37:10,269 I am here. Whatever comes. Whatever you need. 612 00:37:10,269 --> 00:37:11,812 Ooh, the baby... 613 00:37:12,813 --> 00:37:14,440 He is... 614 00:37:14,440 --> 00:37:15,358 Ah! 615 00:37:18,444 --> 00:37:20,947 Doctor, what is happening? What is to be done? 616 00:37:20,947 --> 00:37:21,948 Your Majesty. 617 00:37:21,948 --> 00:37:24,033 The baby is breached, coming feetfirst. 618 00:37:24,033 --> 00:37:25,910 We have to await the natural evolution. 619 00:37:25,910 --> 00:37:27,203 How long? 620 00:37:27,203 --> 00:37:28,663 Well... 621 00:37:28,663 --> 00:37:30,665 - Okay. 622 00:37:31,290 --> 00:37:33,626 - You have been here before? - Four times, Your Majesty. 623 00:37:33,626 --> 00:37:35,795 - What are your thoughts? - She's losing blood. 624 00:37:35,795 --> 00:37:38,214 That is natural. All normal. 625 00:37:39,799 --> 00:37:41,884 Too much, it seems. If I may. 626 00:37:41,884 --> 00:37:43,511 It's all part of-- Nothing to do-- 627 00:37:43,511 --> 00:37:46,472 Doctor, were we to leave all decisions to nature, surely you... 628 00:37:48,140 --> 00:37:49,183 Charlotte. 629 00:37:50,393 --> 00:37:53,312 You are quite strong, and you shall be fine. Remember that. 630 00:37:54,981 --> 00:37:56,899 - Hey. 631 00:37:58,442 --> 00:37:59,694 I had a horse, 632 00:38:00,194 --> 00:38:03,739 my favorite as a boy, and he was breached in his mare. 633 00:38:06,867 --> 00:38:08,452 The stable hands, they... 634 00:38:10,079 --> 00:38:13,499 I've seen it too, with sheep, with calves. 635 00:38:13,499 --> 00:38:17,044 There are ways to aid in this situation. Are there not? 636 00:38:17,044 --> 00:38:18,963 There are methods, yes. 637 00:38:18,963 --> 00:38:22,049 - However, with a royal patient-- - Prepare them. Now. 638 00:38:23,634 --> 00:38:25,386 - I believe we shall need you moved. - Yes. 639 00:38:25,386 --> 00:38:26,595 Just there to the edge. 640 00:38:27,847 --> 00:38:28,764 One arm here. 641 00:38:29,598 --> 00:38:31,017 - Another here. - Okay. 642 00:38:31,017 --> 00:38:31,934 Hold tight. 643 00:38:32,518 --> 00:38:33,978 One. Two. 644 00:38:33,978 --> 00:38:36,480 - And... 645 00:38:41,777 --> 00:38:43,321 He is magnificent. 646 00:38:45,031 --> 00:38:46,282 How is Her Majesty? 647 00:38:47,742 --> 00:38:49,285 Taking a well-deserved rest. 648 00:39:00,004 --> 00:39:01,088 Is he healthy? 649 00:39:02,256 --> 00:39:03,424 Are there any signs-- 650 00:39:03,424 --> 00:39:04,967 Of what, Mother? 651 00:39:06,427 --> 00:39:07,636 I am only asking. 652 00:39:09,472 --> 00:39:11,015 He is our next king. 653 00:39:12,600 --> 00:39:15,144 Could he be anything but perfection? 654 00:39:18,147 --> 00:39:20,900 He is... perfection. 655 00:39:30,368 --> 00:39:33,287 He is a very strong baby. 656 00:39:33,287 --> 00:39:34,372 Intelligent. 657 00:39:34,372 --> 00:39:37,083 - You are a proud uncle. 658 00:39:37,083 --> 00:39:39,585 And Her Majesty must be full of joy. 659 00:39:39,585 --> 00:39:41,545 Not that I've seen much of her. 660 00:39:41,545 --> 00:39:44,882 She and the king are quite taken with one another. 661 00:39:44,882 --> 00:39:46,926 She hardly spares me a glance. 662 00:39:46,926 --> 00:39:49,845 Though I suppose with the baby, she... 663 00:39:49,845 --> 00:39:52,765 She is rather overwhelmed. The demands of correspondence 664 00:39:52,765 --> 00:39:55,935 from allies and well-wishers from Parliament must be daunting. 665 00:39:56,560 --> 00:39:57,520 Agatha. 666 00:39:58,145 --> 00:39:59,522 Agatha, are you all right? 667 00:40:00,106 --> 00:40:00,940 Yes. 668 00:40:00,940 --> 00:40:03,943 Apologies. I'm feeling a bit not myself. 669 00:40:05,486 --> 00:40:07,571 Perhaps I think I've had too much sun. 670 00:40:08,072 --> 00:40:11,075 Oh. You should go home immediately and lie down. 671 00:40:11,075 --> 00:40:12,243 - Sit here. - Oh. 672 00:40:14,995 --> 00:40:16,247 I shall get the carriage. 673 00:40:16,247 --> 00:40:17,248 Thank you. 674 00:40:29,093 --> 00:40:31,929 It is a surprise to see you again so soon. 675 00:40:32,680 --> 00:40:33,764 You have news? 676 00:40:34,348 --> 00:40:35,391 News? 677 00:40:35,391 --> 00:40:36,600 Of Buckingham House. 678 00:40:36,600 --> 00:40:38,561 I do not have news. 679 00:40:38,561 --> 00:40:40,187 Has there been a decision? 680 00:40:40,187 --> 00:40:41,856 A decision about what? 681 00:40:41,856 --> 00:40:45,401 About the title. Is my son to be Lord Danbury? 682 00:40:45,401 --> 00:40:48,279 As I told you before, that is a decision 683 00:40:48,279 --> 00:40:50,156 only His Majesty can make. 684 00:40:51,782 --> 00:40:55,035 I would think you would have news on that issue yourself. 685 00:40:55,035 --> 00:40:59,707 I am told you were there at the birth... of my grandchild. 686 00:40:59,707 --> 00:41:03,836 I cannot... I could not speak to the king or queen on such matters. 687 00:41:04,753 --> 00:41:05,921 Such a shame. 688 00:41:07,006 --> 00:41:08,591 I could be so helpful. 689 00:41:10,259 --> 00:41:14,346 Her Majesty is attempting to run the Crown. I am sure of it. 690 00:41:15,014 --> 00:41:16,724 What do you know? Hmm? 691 00:41:22,813 --> 00:41:25,900 How unfortunate that you will not speak freely to me. 692 00:41:26,859 --> 00:41:30,029 We had a very fine arrangement, did we not? 693 00:41:30,029 --> 00:41:32,615 Were not all of your needs met? 694 00:41:32,615 --> 00:41:35,117 Would it not be a shame for you to lose 695 00:41:35,117 --> 00:41:38,245 the very fine estate in which you now reside? Mm. 696 00:41:44,793 --> 00:41:45,878 Hush. 697 00:41:45,878 --> 00:41:47,421 Stop it. 698 00:41:47,421 --> 00:41:49,298 - Stop it! 699 00:41:49,298 --> 00:41:51,217 No. Do not do that. 700 00:42:03,479 --> 00:42:05,022 - Pear brandy. 701 00:42:05,022 --> 00:42:07,608 I have it shipped in from Germany. Now, drink. 702 00:42:08,692 --> 00:42:11,278 And cease from crying this instant, please. 703 00:42:12,655 --> 00:42:14,990 - I am sorry. I-- No. 704 00:42:14,990 --> 00:42:19,411 I do not want to know your burdens or hear what problems plague your life. 705 00:42:20,079 --> 00:42:21,580 Nor do I care. 706 00:42:27,503 --> 00:42:29,463 When my dear husband died, 707 00:42:30,881 --> 00:42:34,969 I had to throw myself on the mercy of his father, the king. 708 00:42:36,053 --> 00:42:37,805 A cruel, evil man. 709 00:42:39,598 --> 00:42:41,392 My husband loathed him. Hm. 710 00:42:42,685 --> 00:42:44,019 I loathed him. 711 00:42:45,521 --> 00:42:47,856 He was vicious with Georgie. 712 00:42:49,608 --> 00:42:50,818 The bruises. 713 00:42:52,528 --> 00:42:54,363 I had bruises as well. 714 00:42:55,447 --> 00:42:59,952 There were no other options. So I endured. 715 00:43:01,412 --> 00:43:03,831 And over the years, I learnt 716 00:43:03,831 --> 00:43:05,958 I need not be content to surrender 717 00:43:05,958 --> 00:43:09,253 to the uselessness of female pursuits. 718 00:43:10,796 --> 00:43:11,714 Instead, 719 00:43:13,132 --> 00:43:14,675 I secured my son as King. 720 00:43:15,467 --> 00:43:18,262 I found a way to control my own fate. 721 00:43:23,350 --> 00:43:24,685 I do not like you. 722 00:43:26,687 --> 00:43:28,981 However, you have been... 723 00:43:31,150 --> 00:43:33,986 an admirable adversary thus far. 724 00:43:34,945 --> 00:43:37,656 Our battles bring me satisfaction. 725 00:43:39,116 --> 00:43:42,077 So this... will not do. 726 00:43:42,661 --> 00:43:45,456 You are not allowed to come here and sob. 727 00:43:46,373 --> 00:43:47,541 You may not quit. 728 00:43:48,208 --> 00:43:50,294 Cover your bruises and endure. 729 00:43:50,919 --> 00:43:55,007 Do not lose control of your fate, Agatha. 730 00:43:58,469 --> 00:43:59,553 Now... 731 00:44:06,060 --> 00:44:07,227 tell me. 732 00:44:08,062 --> 00:44:10,606 How goes life at Buckingham House? 733 00:44:14,068 --> 00:44:16,612 I believe that news depends on 734 00:44:16,612 --> 00:44:20,407 what is to become of my son's title, Your Highness. 735 00:44:22,743 --> 00:44:23,619 Mm. 736 00:44:37,758 --> 00:44:39,009 Where is Charlotte? 737 00:44:39,009 --> 00:44:40,761 She's on her way, Your Majesty. 738 00:44:42,513 --> 00:44:43,639 Here I am. 739 00:44:45,307 --> 00:44:46,850 I've been waiting. 740 00:44:46,850 --> 00:44:48,894 I was with the baby. I'm not late. 741 00:44:48,894 --> 00:44:50,312 There is plenty of time. 742 00:44:51,563 --> 00:44:52,731 You look very handsome. 743 00:44:54,358 --> 00:44:55,567 Do you have your speech? 744 00:44:55,567 --> 00:44:56,902 In hand. 745 00:44:56,902 --> 00:44:59,697 Though I'm rethinking the middle section on the colonies. 746 00:44:59,697 --> 00:45:02,157 Parliament will appreciate all of your thoughts. 747 00:45:03,033 --> 00:45:03,867 You are ready. 748 00:45:16,422 --> 00:45:17,297 Thank you. 749 00:45:18,298 --> 00:45:19,174 Off you go. 750 00:45:29,685 --> 00:45:31,979 - He is going to be brilliant. - Of course, Your Majesty. 751 00:45:31,979 --> 00:45:33,272 He is the king. 752 00:46:37,085 --> 00:46:38,128 Your Majesty. 753 00:46:51,517 --> 00:46:52,434 Your Majesty. 754 00:46:53,644 --> 00:46:54,603 Your Majesty. 755 00:47:02,319 --> 00:47:05,656 What was it? Did his speech not go well? 756 00:47:05,656 --> 00:47:09,368 His Majesty did not deliver a speech. He never got out of the carriage. 757 00:47:09,368 --> 00:47:11,119 What do you mean he never got out? 758 00:47:11,119 --> 00:47:13,038 His Majesty could not get out of the carriage. 759 00:47:13,038 --> 00:47:15,040 Well, what happened? What did you do? 760 00:47:15,040 --> 00:47:17,835 - He seemed quite fine when he left here. - He was not fine. 761 00:47:23,549 --> 00:47:26,009 Your Majesty, forgive me. Only, he was not fine. 762 00:47:26,969 --> 00:47:27,886 He was not. 763 00:47:29,346 --> 00:47:30,597 That was merely hope. 764 00:47:38,856 --> 00:47:39,773 Wait here. 765 00:47:48,198 --> 00:47:49,032 George. 766 00:47:52,911 --> 00:47:53,954 George, it is me. 767 00:47:55,873 --> 00:47:57,541 Charlotte? - Yes. 768 00:47:59,209 --> 00:48:00,836 Reynolds told me what happened. 769 00:48:01,795 --> 00:48:02,671 I am here. 770 00:48:05,799 --> 00:48:06,675 George. 771 00:48:10,721 --> 00:48:12,055 George, where are you? 772 00:48:14,016 --> 00:48:15,100 I am sorry. 773 00:48:34,494 --> 00:48:37,372 George, dearest. Can you come out for me? 774 00:48:39,499 --> 00:48:40,709 I want to. 775 00:48:41,835 --> 00:48:42,836 But I cannot. 776 00:48:45,631 --> 00:48:46,840 The heavens. 777 00:48:46,840 --> 00:48:48,508 They cannot find me under here. 778 00:48:50,344 --> 00:48:51,261 I am hiding. 779 00:48:52,012 --> 00:48:53,805 You are hiding from the heavens? 780 00:48:55,349 --> 00:48:58,268 - They are thwarted under here. - George, all is well. 781 00:49:00,020 --> 00:49:00,896 No. 782 00:49:01,480 --> 00:49:03,023 All is very, very wrong. 783 00:49:19,957 --> 00:49:20,874 Tell me. 784 00:49:23,335 --> 00:49:25,295 I could not get out of the carriage. 785 00:49:26,713 --> 00:49:29,383 I could not even read the words on the page. 786 00:49:30,300 --> 00:49:31,259 I am not a king. 787 00:49:32,719 --> 00:49:35,138 - I'm no one's king. - You will do better next time. 788 00:49:35,138 --> 00:49:36,056 No. 789 00:49:36,890 --> 00:49:38,058 There is no better. 790 00:49:38,767 --> 00:49:39,893 There is no cure. 791 00:49:43,063 --> 00:49:44,147 This is who I am. 792 00:49:46,358 --> 00:49:49,403 I will be here sometimes. And sometimes I will be... 793 00:49:53,240 --> 00:49:54,199 You can leave me. 794 00:49:56,576 --> 00:49:58,745 I would understand, and I would let you go. 795 00:49:58,745 --> 00:50:01,039 - George. I will not leave you. - You should. 796 00:50:01,039 --> 00:50:04,001 - I will not. - You have half a husband, Charlotte. 797 00:50:06,003 --> 00:50:07,004 Half a life. 798 00:50:08,171 --> 00:50:10,465 I cannot give you the future that you deserve. 799 00:50:11,508 --> 00:50:12,759 Not a full me. 800 00:50:13,343 --> 00:50:14,553 Not a full marriage. 801 00:50:15,178 --> 00:50:16,471 Only half. 802 00:50:16,471 --> 00:50:17,723 Half a man. 803 00:50:17,723 --> 00:50:18,807 Half a king. 804 00:50:19,599 --> 00:50:20,475 Half a life. 805 00:50:20,475 --> 00:50:22,394 If what we have is half, 806 00:50:23,562 --> 00:50:25,856 then we shall make it the very best half. 807 00:50:27,065 --> 00:50:29,151 I love you. It is enough. 808 00:50:32,654 --> 00:50:33,822 I am your queen. 809 00:50:34,906 --> 00:50:37,617 And as long as I am so, I shall never leave your side. 810 00:50:37,617 --> 00:50:38,827 You are king. 811 00:50:39,786 --> 00:50:42,414 You will be king. Your children will rule. 812 00:50:43,582 --> 00:50:45,083 Together, we are whole. 813 00:50:53,717 --> 00:50:56,053 It is quite dust filled under here. 814 00:50:57,804 --> 00:50:58,930 It really is. 815 00:50:59,931 --> 00:51:02,392 I am so sorry that I did not give you a choice. 816 00:51:03,226 --> 00:51:05,979 That I did not tell you the truth of who I was before we wed. 817 00:51:05,979 --> 00:51:07,856 You did tell me the truth. 818 00:51:09,357 --> 00:51:11,234 You said you were just George. 819 00:51:12,360 --> 00:51:13,737 That is who you are. 820 00:51:13,737 --> 00:51:15,864 Half king, half farmer, 821 00:51:16,656 --> 00:51:18,075 but always just George. 822 00:51:19,159 --> 00:51:20,744 That is all you need to be. 823 00:51:25,415 --> 00:51:28,001 I do not know how to repair what happened at Parliament. 824 00:51:29,086 --> 00:51:30,087 Mm. 825 00:51:30,087 --> 00:51:32,047 I fear it will overtake my crown. 826 00:51:34,591 --> 00:51:36,885 If the Crown cannot go to Parliament, 827 00:51:37,928 --> 00:51:40,347 we shall bring Parliament to the Crown. 828 00:51:42,682 --> 00:51:45,769 Perhaps it is time we opened up the doors to Buckingham House. 829 00:51:59,491 --> 00:52:00,534 Shoo. 830 00:52:00,534 --> 00:52:02,369 She's being courted. 831 00:52:10,502 --> 00:52:12,003 You are quiet today. 832 00:52:13,380 --> 00:52:14,965 I do not mean to be. 833 00:52:15,465 --> 00:52:18,468 Come, tell me of your week's adventures. 834 00:52:18,468 --> 00:52:22,055 Um, I made some headway with trade agreements. 835 00:52:22,055 --> 00:52:24,224 The British are an interesting lot. 836 00:52:25,433 --> 00:52:28,562 - I do not speak of the ladies, of course. - Of course. 837 00:52:31,398 --> 00:52:32,232 Agatha. 838 00:52:32,816 --> 00:52:34,109 My business is complete. 839 00:52:34,776 --> 00:52:36,027 My nephew is born. 840 00:52:36,862 --> 00:52:39,739 I am... to return home soon. 841 00:52:39,739 --> 00:52:41,491 I did not think you would stay. 842 00:52:42,159 --> 00:52:43,994 We shall see one another on your next visit. 843 00:52:43,994 --> 00:52:45,036 No. I... 844 00:52:47,747 --> 00:52:48,665 Um... 845 00:52:53,587 --> 00:52:56,047 Would you consider returning home with me 846 00:52:56,047 --> 00:52:58,258 as... my wife? 847 00:53:01,720 --> 00:53:02,596 I... 848 00:53:05,390 --> 00:53:07,684 - I... - I know. I know. It is quite soon. 849 00:53:07,684 --> 00:53:11,104 You are barely out of mourning. We have only just begun to court, but... 850 00:53:16,818 --> 00:53:19,779 I will not say words with hearts and flowers 851 00:53:19,779 --> 00:53:22,532 because I know you are not a hearts-and-flowers woman. 852 00:53:25,410 --> 00:53:27,329 But there is something here. 853 00:53:28,830 --> 00:53:30,248 Between us. 854 00:53:31,917 --> 00:53:33,210 I feel it. 855 00:53:33,210 --> 00:53:35,962 And I believe we could be happy together. 856 00:53:36,880 --> 00:53:38,924 Adolphus. 857 00:53:55,899 --> 00:53:57,400 Do not answer me now. 858 00:53:58,818 --> 00:53:59,819 Think on it. 859 00:54:01,988 --> 00:54:03,657 I shall await your response. 860 00:54:11,748 --> 00:54:13,333 Yes, my lady? 861 00:54:13,333 --> 00:54:15,043 Ask Humboldt to open the attic. 862 00:54:15,043 --> 00:54:17,003 There's a... a crate. 863 00:54:17,003 --> 00:54:19,547 I will need one of the ones from my father's house. 864 00:54:19,547 --> 00:54:21,800 And, um... let the cook know 865 00:54:21,800 --> 00:54:24,594 that I am inviting Lady Danbury to tea on Friday. 866 00:54:27,180 --> 00:54:29,099 I would like to know. 867 00:54:29,099 --> 00:54:30,642 Were you aware? 868 00:54:31,142 --> 00:54:33,687 Of course I was aware. I am always aware. 869 00:54:33,687 --> 00:54:36,314 - Am I not? - You are often aware, but-- 870 00:54:36,314 --> 00:54:38,024 So you are aware of this? 871 00:54:38,024 --> 00:54:39,276 What do we talk about? 872 00:54:39,276 --> 00:54:42,821 They are throwing a ball to introduce the new prince. 873 00:54:42,821 --> 00:54:44,531 A ball? Ah, yes, that. 874 00:54:44,531 --> 00:54:46,908 It is a lovely idea. 875 00:54:46,908 --> 00:54:49,744 I do not believe you had any knowledge of a ball. 876 00:54:49,744 --> 00:54:51,037 I had knowledge. 877 00:54:51,037 --> 00:54:52,580 You did not mention it to us. 878 00:54:52,580 --> 00:54:55,333 The Palace need not mention all news to you. 879 00:54:56,209 --> 00:54:57,877 I was made aware. 880 00:55:01,131 --> 00:55:02,799 You have lost control. 881 00:55:02,799 --> 00:55:04,217 I am the mother of the king. 882 00:55:04,217 --> 00:55:06,803 You are not the queen. - I have control. 883 00:55:07,304 --> 00:55:09,764 He could not address Parliament. 884 00:55:09,764 --> 00:55:12,183 They say he is farming his days away. 885 00:55:12,767 --> 00:55:15,603 How goes His Majesty's medical state? 886 00:55:15,603 --> 00:55:16,938 He is in fine form. 887 00:55:16,938 --> 00:55:18,690 So says his doctor? 888 00:55:18,690 --> 00:55:21,067 I have control. 889 00:55:21,067 --> 00:55:22,902 The Crown is safe. 890 00:55:22,902 --> 00:55:26,865 Her Majesty has invited the world to Buckingham House. 891 00:55:26,865 --> 00:55:30,702 The king will be on display. If he cannot perform-- 892 00:55:30,702 --> 00:55:31,911 He will perform. 893 00:55:31,911 --> 00:55:34,247 Parliament wants to discuss measures. 894 00:55:34,247 --> 00:55:35,707 I am holding them off. 895 00:55:35,707 --> 00:55:39,002 This ball is his first social appearance. 896 00:55:39,836 --> 00:55:43,631 The king must be... the king. 897 00:56:55,328 --> 00:56:57,330 - The flowers are wrong. - They're not wrong. 898 00:56:57,330 --> 00:56:59,749 - They're not the correct color palette. - Did you choose? 899 00:56:59,749 --> 00:57:01,292 I believe this is the queen's choice. 900 00:57:01,292 --> 00:57:03,211 - It is His Majesty's ball. - She is the hostess. 901 00:57:03,211 --> 00:57:05,004 - He is the king. - She is the queen. 902 00:57:09,134 --> 00:57:11,636 - The sculptures are in the wrong position. - I'm walking away. 903 00:57:14,472 --> 00:57:16,808 - Excuse me. Excuse me. Yes, sir. 904 00:57:16,808 --> 00:57:18,435 May I see those? 905 00:57:20,728 --> 00:57:21,771 Mm. 906 00:57:22,272 --> 00:57:24,899 - He is quite a handsome man. - Yes. 907 00:57:24,899 --> 00:57:27,569 And you would not have to worry about your future. 908 00:57:27,569 --> 00:57:29,779 - Yes. - Or the title issue. 909 00:57:29,779 --> 00:57:30,697 Yes. 910 00:57:30,697 --> 00:57:33,408 And it does signify that his sister is Queen Charlotte. 911 00:57:33,408 --> 00:57:36,035 Imagine staying at the palace when we come to visit. 912 00:57:36,035 --> 00:57:38,163 - Mm-hmm. - I've been practicing my German. 913 00:57:38,663 --> 00:57:40,540 Ich diene der Konigin. 914 00:57:40,540 --> 00:57:43,585 That means, "I serve the queen." 915 00:57:43,585 --> 00:57:47,005 You would be a queen. Never another moment's worry when you are royalty-- 916 00:57:47,005 --> 00:57:49,215 Stop talking, Coral! 917 00:57:52,635 --> 00:57:53,595 Thank you. 918 00:57:54,554 --> 00:57:56,055 I'll be down in a moment. 919 00:57:59,142 --> 00:58:02,395 - You are going to say yes to his proposal? - Good night, Coral. 920 00:58:32,133 --> 00:58:35,053 Ramsay is... odious. 921 00:58:36,679 --> 00:58:38,681 But it is a very nice portrait. 922 00:58:40,475 --> 00:58:42,810 A portrait for which I did not even sit. 923 00:58:45,146 --> 00:58:46,231 I am an insertion. 924 00:58:46,231 --> 00:58:47,982 It is still us. 925 00:58:48,983 --> 00:58:50,985 - You and me. - Yes, but not real. 926 00:58:50,985 --> 00:58:51,945 George. 927 00:58:59,827 --> 00:59:00,995 Look at you. 928 00:59:03,873 --> 00:59:05,542 You are a rare jewel. 929 00:59:32,443 --> 00:59:33,403 You and me. 930 00:59:35,697 --> 00:59:36,656 You and me. 931 00:59:38,908 --> 00:59:39,867 Are you ready? 932 00:59:42,787 --> 00:59:43,663 Yes. 933 01:00:22,035 --> 01:00:22,869 Violet! 934 01:00:23,578 --> 01:00:25,788 A lady does not stretch her neck like a giraffe. 935 01:00:25,788 --> 01:00:27,165 I want to see the queen. 936 01:00:27,165 --> 01:00:29,500 The queen has not yet made an appearance. 937 01:00:30,168 --> 01:00:32,378 She behaves like a street urchin. 938 01:00:32,378 --> 01:00:34,756 - She will humiliate us. - She is perfect. 939 01:00:35,340 --> 01:00:37,258 She'll bring us nothing but accolades. 940 01:00:37,258 --> 01:00:40,678 I told you she's not yet ready to be out in society. 941 01:00:40,678 --> 01:00:41,971 She's more than ready. 942 01:00:43,556 --> 01:00:44,807 Is that not right, brains? 943 01:00:44,807 --> 01:00:45,767 Yes, Father. 944 01:00:47,769 --> 01:00:49,687 Oh, look! There's Lady Danbury. 945 01:00:50,355 --> 01:00:51,814 She looks marvelous. 946 01:00:51,814 --> 01:00:52,774 Hello! 947 01:01:06,079 --> 01:01:08,998 Their Majesties, the king and queen. 948 01:01:19,258 --> 01:01:23,054 If he cannot even face his people, he is finished. 949 01:01:35,233 --> 01:01:36,984 George. George. 950 01:01:37,944 --> 01:01:39,862 - Do not feel any nerves. - I'm fine. 951 01:01:42,198 --> 01:01:43,366 Do I not seem quite fine? 952 01:01:43,366 --> 01:01:44,784 You are hurting my hand. 953 01:01:46,744 --> 01:01:48,663 Charlotte. - Softer. 954 01:01:50,581 --> 01:01:51,416 There. 955 01:01:52,500 --> 01:01:53,334 Now. 956 01:01:54,085 --> 01:01:56,754 Let us smile and wave. 957 01:01:57,797 --> 01:01:58,715 Ready? 958 01:02:12,812 --> 01:02:14,230 And let us dance. 959 01:02:30,288 --> 01:02:31,247 Charlotte. 960 01:02:31,247 --> 01:02:32,749 Keep your eyes on me. 961 01:02:34,000 --> 01:02:35,042 Do not look at them. 962 01:02:36,294 --> 01:02:37,879 There is no one here but us. 963 01:02:49,557 --> 01:02:51,851 You and me. 964 01:04:34,996 --> 01:04:36,205 Well done. 965 01:04:43,838 --> 01:04:45,840 We thank you all for joining us 966 01:04:45,840 --> 01:04:48,968 to celebrate the arrival of our new prince. 967 01:04:48,968 --> 01:04:52,513 Unsurprisingly, given I am the Third, 968 01:04:53,180 --> 01:04:55,558 we have chosen to name him George the Fourth. 969 01:04:58,352 --> 01:04:59,562 To your future king. 970 01:04:59,562 --> 01:05:01,522 To our future king. 971 01:05:01,522 --> 01:05:03,065 Cheers! - Cheers! 972 01:05:50,655 --> 01:05:52,823 You dislike crowds as much as I do. 973 01:05:53,991 --> 01:05:55,660 Another way we are a match. 974 01:05:55,660 --> 01:05:56,869 True. 975 01:05:56,869 --> 01:05:58,537 I needed a moment to breathe. 976 01:05:58,537 --> 01:06:00,331 It is such a crush out there. 977 01:06:00,831 --> 01:06:01,707 Mm. 978 01:06:02,291 --> 01:06:06,128 My sister is... a shining success. 979 01:06:06,128 --> 01:06:08,464 - Mm. I am happy for her. 980 01:06:09,256 --> 01:06:13,260 It would be nice to be happy for myself as well. 981 01:06:13,844 --> 01:06:15,054 And for us. 982 01:06:16,222 --> 01:06:19,058 What would our life look like 983 01:06:19,642 --> 01:06:20,726 if we married, 984 01:06:20,726 --> 01:06:22,395 and I went back home with you? 985 01:06:23,980 --> 01:06:28,150 - It is probably treason to say this here. 986 01:06:28,150 --> 01:06:29,527 But my province... 987 01:06:31,112 --> 01:06:33,280 ...is the greatest place in the world. 988 01:06:33,280 --> 01:06:35,950 - The best people. The best food. 989 01:06:35,950 --> 01:06:37,952 - That sounds nice. - It is. 990 01:06:38,619 --> 01:06:42,039 I would rule, of course, but you would have certain duties as well. 991 01:06:42,039 --> 01:06:44,250 We are more egalitarian there. 992 01:06:44,750 --> 01:06:47,128 Most of the wives at court are older than you, 993 01:06:47,128 --> 01:06:50,089 but you will like them once you learn the language. 994 01:06:50,089 --> 01:06:51,757 And it is good that you are young. 995 01:06:51,757 --> 01:06:53,592 It means you can have more children. 996 01:06:53,592 --> 01:06:55,428 More children. 997 01:06:55,428 --> 01:06:58,806 Agatha. I will raise the Danbury children as my own. 998 01:06:58,806 --> 01:07:00,933 I will care for them as I do you, 999 01:07:01,475 --> 01:07:02,977 but I must have an heir. 1000 01:07:04,311 --> 01:07:06,230 Perhaps two or three. 1001 01:07:06,856 --> 01:07:08,941 Two or three. Yes. 1002 01:07:08,941 --> 01:07:11,110 You can travel with me. 1003 01:07:11,777 --> 01:07:13,654 We can even come back here to England 1004 01:07:13,654 --> 01:07:16,157 every few years if you're worried about missing home. 1005 01:07:16,157 --> 01:07:18,159 But you will not miss home for long. 1006 01:07:18,159 --> 01:07:21,370 There will be festivals and balls and charities and-- 1007 01:07:21,370 --> 01:07:22,413 No. 1008 01:07:23,581 --> 01:07:24,915 A... Agatha? 1009 01:07:26,500 --> 01:07:29,462 I cannot marry you. 1010 01:07:30,588 --> 01:07:31,964 I am sorry. 1011 01:07:33,257 --> 01:07:34,967 Uh... Um... 1012 01:07:36,510 --> 01:07:39,930 I... I have made you nervous with so much talk of change. 1013 01:07:40,514 --> 01:07:43,601 No. I cannot marry you, 1014 01:07:43,601 --> 01:07:47,021 but only because I cannot marry anyone. 1015 01:07:47,605 --> 01:07:50,775 You are a wonderful man, 1016 01:07:50,775 --> 01:07:53,694 and something in me had been awakened. 1017 01:07:53,694 --> 01:07:55,654 So I felt hopeful. 1018 01:07:55,654 --> 01:08:00,034 I believe if I said yes, this could be different. 1019 01:08:00,034 --> 01:08:02,328 Better. Likely it would be. 1020 01:08:02,328 --> 01:08:05,498 You would've saved me from a thousand different problems. 1021 01:08:05,498 --> 01:08:09,126 You would've rescued me. You would've listened to me and cared for me. 1022 01:08:09,126 --> 01:08:12,588 Yet it does not change what I know to be true. 1023 01:08:12,588 --> 01:08:15,132 I cannot marry you. 1024 01:08:15,132 --> 01:08:17,551 I cannot marry anyone. 1025 01:08:17,551 --> 01:08:19,929 I never want to be married again. 1026 01:08:20,429 --> 01:08:23,849 Adolphus, I spent my life 1027 01:08:23,849 --> 01:08:26,018 breathing someone else's air. 1028 01:08:26,018 --> 01:08:28,687 I do not know any other way. 1029 01:08:28,687 --> 01:08:32,566 Now it is time that I learn to breathe all on my own. 1030 01:08:32,566 --> 01:08:34,610 Agatha. Do not do this. 1031 01:08:35,611 --> 01:08:36,695 Look, you are... 1032 01:08:38,656 --> 01:08:41,367 This... This is a terrible mistake you are making. 1033 01:08:48,624 --> 01:08:52,211 Perhaps... I am making a terrible mistake. 1034 01:08:53,546 --> 01:08:55,381 But it is mine to make. 1035 01:08:57,883 --> 01:09:00,219 I do hope you will forgive me. 1036 01:09:23,409 --> 01:09:24,285 Thank you. 1037 01:09:35,254 --> 01:09:36,463 It is a lovely ball. 1038 01:09:37,464 --> 01:09:38,299 It is. 1039 01:09:39,925 --> 01:09:43,721 We enjoy hosting. We shall... do it more often. 1040 01:09:44,597 --> 01:09:45,472 Good. 1041 01:09:46,473 --> 01:09:47,349 Yes. 1042 01:09:51,312 --> 01:09:54,273 I have only ever wanted him to be happy. 1043 01:09:54,899 --> 01:09:55,941 He is happy. 1044 01:09:57,234 --> 01:09:58,819 You make him happy. 1045 01:10:02,198 --> 01:10:03,115 Thank you. 1046 01:10:04,116 --> 01:10:05,284 Your Majesty. 1047 01:10:22,051 --> 01:10:23,344 Shall we dance? 1048 01:10:24,011 --> 01:10:24,845 Yes. 1049 01:11:23,112 --> 01:11:25,072 Excuse me, sir. 1050 01:11:25,072 --> 01:11:27,825 What are you doing rustling about out here? 1051 01:11:28,325 --> 01:11:30,327 How dare you step away from your duties? 1052 01:11:30,869 --> 01:11:33,706 Apologies, sir. Her Majesty has visitors. 1053 01:11:34,665 --> 01:11:37,543 You have delivered your message. You may go. 1054 01:11:38,419 --> 01:11:39,253 I will be along. 1055 01:12:18,459 --> 01:12:19,418 Edward. 1056 01:12:20,044 --> 01:12:21,045 Victoria. 1057 01:12:21,545 --> 01:12:24,673 Have you come to complain, or have you come to see the new portrait? 1058 01:12:24,673 --> 01:12:26,091 No, Mother. We... 1059 01:12:27,176 --> 01:12:28,135 Well. 1060 01:12:29,094 --> 01:12:30,804 We come bearing news. 1061 01:12:32,973 --> 01:12:34,183 Your Majesty. 1062 01:12:42,149 --> 01:12:43,317 Are you quite sure? 1063 01:12:44,234 --> 01:12:45,486 Yes, Your Majesty. 1064 01:12:46,487 --> 01:12:49,323 I waited for quite some time, so there would be no doubt. 1065 01:12:49,323 --> 01:12:51,200 You will have your heir, Mother. 1066 01:12:54,161 --> 01:12:56,163 Oh! 1067 01:12:57,164 --> 01:12:58,332 Uh, Mother. 1068 01:13:00,250 --> 01:13:01,168 Well done. 1069 01:13:02,503 --> 01:13:03,420 Both of you. 1070 01:13:03,921 --> 01:13:06,090 Victoria thinks it will be a girl. 1071 01:13:07,091 --> 01:13:09,051 I hope that will be all right with you. 1072 01:13:10,135 --> 01:13:11,470 A girl is wonderful. 1073 01:13:12,679 --> 01:13:16,225 And a strong queen is just what this country needs. 1074 01:13:21,146 --> 01:13:22,398 Thank you. 1075 01:13:25,067 --> 01:13:26,193 Thank you. 1076 01:13:29,154 --> 01:13:30,656 Oh. 1077 01:13:46,004 --> 01:13:48,173 Lady Danbury. 1078 01:13:48,173 --> 01:13:49,675 Uh, Your Majesty. 1079 01:13:50,509 --> 01:13:52,177 Thank you so very much for the-- 1080 01:13:52,177 --> 01:13:53,345 You refuse my brother. 1081 01:13:53,929 --> 01:13:55,389 Give him hope of union, 1082 01:13:55,973 --> 01:13:58,600 of happiness, then break his heart at my ball. 1083 01:13:58,600 --> 01:13:59,518 In my home. 1084 01:13:59,518 --> 01:14:00,602 Your Majesty, I-- 1085 01:14:00,602 --> 01:14:01,895 His humor may lack wit. 1086 01:14:01,895 --> 01:14:04,690 And yes, his condescendence knows no bounds. 1087 01:14:04,690 --> 01:14:07,693 He is, however, a person of fine character 1088 01:14:07,693 --> 01:14:08,986 and pure heart. 1089 01:14:09,820 --> 01:14:13,532 And someone in your position could find much worse options, could they not? 1090 01:14:13,532 --> 01:14:15,701 They could indeed, Your Majesty. 1091 01:14:16,535 --> 01:14:18,537 Please accept my apology. 1092 01:14:19,079 --> 01:14:21,999 - Tell me what I might do in order-- - Adolphus will survive. 1093 01:14:22,791 --> 01:14:25,377 What concerns me is what I am to do with you. 1094 01:14:26,378 --> 01:14:29,506 The fact that you did not come to me with your concerns. 1095 01:14:30,215 --> 01:14:33,093 Your fears regarding your inheritance. Your title. 1096 01:14:33,093 --> 01:14:35,804 The fate of your family. Of all the families recently titled. 1097 01:14:35,804 --> 01:14:37,931 I apologize, Your Majesty. 1098 01:14:37,931 --> 01:14:41,518 I only didn't want to place my burdens on top of your own. 1099 01:14:41,518 --> 01:14:43,020 Yours which seem so... 1100 01:14:45,397 --> 01:14:46,607 We are one Crown. 1101 01:14:47,733 --> 01:14:49,943 His weight is mine, and mine is his. 1102 01:14:50,444 --> 01:14:51,445 One Crown. 1103 01:14:52,112 --> 01:14:54,615 We rule for the welfare of all our subjects. 1104 01:14:55,240 --> 01:14:58,076 New and old. Rival and foe. Titled or not. 1105 01:14:59,661 --> 01:15:03,457 You tell me my castle walls are too high. I tell you they must be. 1106 01:15:03,457 --> 01:15:06,585 High as the sky, if necessary, to protect you. 1107 01:15:07,503 --> 01:15:10,047 To protect all our worthy subjects. 1108 01:15:12,382 --> 01:15:15,427 I suggest you shift your fear into faith 1109 01:15:15,427 --> 01:15:18,180 and come to us with your concerns directly. 1110 01:15:18,764 --> 01:15:22,017 To do otherwise would suggest we are incapable of addressing them. 1111 01:15:22,684 --> 01:15:24,353 Unless that is what you believe. 1112 01:15:25,354 --> 01:15:26,813 Lady Danbury. 1113 01:15:29,441 --> 01:15:30,442 You may go. 1114 01:15:31,485 --> 01:15:32,903 I shall send for you soon. 1115 01:15:35,239 --> 01:15:36,156 Your Majesty. 1116 01:15:38,951 --> 01:15:40,827 Oh, indulge. 1117 01:15:41,620 --> 01:15:43,205 For once. For me. 1118 01:15:43,205 --> 01:15:44,540 I'm ordering you. 1119 01:15:44,540 --> 01:15:46,124 I'm afraid my sworn commitment 1120 01:15:46,124 --> 01:15:49,461 to the welfare of the Crown outweighs your order, Your Majesty. 1121 01:15:50,170 --> 01:15:51,171 Impossible. 1122 01:15:51,838 --> 01:15:53,090 Off with you. 1123 01:15:57,469 --> 01:15:59,846 Finally, someone who will drink with me. 1124 01:15:59,846 --> 01:16:02,140 - I will not. - You refuse me as well. 1125 01:16:02,140 --> 01:16:03,934 - I do. - Nonsense. You must. 1126 01:16:03,934 --> 01:16:05,269 I must not. 1127 01:16:06,687 --> 01:16:07,813 For a while. 1128 01:16:13,360 --> 01:16:14,528 Your Majesty. 1129 01:16:14,528 --> 01:16:15,946 The stakes are too high. 1130 01:16:16,488 --> 01:16:19,032 The fates of too many rest on us securing your line. 1131 01:16:19,866 --> 01:16:20,742 Our line. 1132 01:16:24,788 --> 01:16:25,706 Charlotte. 1133 01:16:32,546 --> 01:16:33,630 You and me. 1134 01:16:34,631 --> 01:16:35,591 And them. 1135 01:16:37,843 --> 01:16:38,885 And them. 1136 01:17:00,991 --> 01:17:02,576 - Agatha. 1137 01:17:02,576 --> 01:17:03,619 Come in. 1138 01:17:03,619 --> 01:17:05,537 It's lovely to see you. 1139 01:17:05,537 --> 01:17:08,498 I wish it were a day for a stroll, but, oh, the weather. 1140 01:17:08,498 --> 01:17:11,084 The weather does not obey our wishes. 1141 01:17:11,084 --> 01:17:12,044 Come! 1142 01:17:12,044 --> 01:17:13,086 Sit over here. 1143 01:17:13,629 --> 01:17:15,339 Oh, those. 1144 01:17:15,339 --> 01:17:19,301 Those are my birthday hats. I believe I may have told you about them. 1145 01:17:19,301 --> 01:17:20,927 Yes, you did. 1146 01:17:21,470 --> 01:17:23,263 Your father made them for you. 1147 01:17:24,139 --> 01:17:25,849 Every year on your birthday. 1148 01:17:26,892 --> 01:17:28,310 - Correct? - Yes. 1149 01:17:28,310 --> 01:17:30,562 - Huh. - And I used to make them for Edmund. 1150 01:17:30,562 --> 01:17:34,107 And there are the ones I used to make for the children over the years. 1151 01:17:34,107 --> 01:17:36,360 You keep them all on display. 1152 01:17:36,360 --> 01:17:39,780 I did not always, but lately, I... 1153 01:17:39,780 --> 01:17:42,407 I suppose I am feeling sentimental. 1154 01:17:42,407 --> 01:17:45,202 Look, these are the ones my father made. 1155 01:17:47,704 --> 01:17:49,039 They are cheerful. 1156 01:17:50,332 --> 01:17:51,333 Are they not? 1157 01:17:51,958 --> 01:17:52,876 Hm. 1158 01:17:52,876 --> 01:17:54,836 They are. 1159 01:18:04,054 --> 01:18:05,847 I thought I'd enjoy them for a time 1160 01:18:05,847 --> 01:18:08,600 before I pack them back up, let them go. 1161 01:18:09,476 --> 01:18:10,936 You're packing them away? 1162 01:18:10,936 --> 01:18:13,855 Well, yes. It is a rather large collection. 1163 01:18:16,024 --> 01:18:18,318 However, they are filled with memories. 1164 01:18:21,613 --> 01:18:23,657 Ones that I do not want to let go of. 1165 01:18:40,424 --> 01:18:41,591 Violet. 1166 01:18:43,635 --> 01:18:45,512 Oh. Goodness, the tea. 1167 01:18:45,512 --> 01:18:47,139 We should sit. 1168 01:18:47,139 --> 01:18:48,348 Violet. 1169 01:18:51,143 --> 01:18:54,396 I believe you should leave the hats where they are. 1170 01:18:55,981 --> 01:18:56,982 They are lovely. 1171 01:18:57,858 --> 01:18:59,025 As you say... 1172 01:19:00,694 --> 01:19:02,070 cheerful. 1173 01:19:06,992 --> 01:19:07,826 Yes. 1174 01:19:10,078 --> 01:19:11,163 Hm. 1175 01:19:48,992 --> 01:19:50,869 Do not hover, Brimsley. 1176 01:19:50,869 --> 01:19:53,622 I'm quite capable of seeing him on my own. 1177 01:20:10,138 --> 01:20:11,014 George. 1178 01:20:11,014 --> 01:20:13,642 Do not bother me in... in... in the sky. 1179 01:20:13,642 --> 01:20:14,643 George. 1180 01:20:14,643 --> 01:20:16,853 It is me. It is your Charlotte. 1181 01:20:17,687 --> 01:20:20,065 I have some news, George. Wonderful news. 1182 01:20:21,233 --> 01:20:22,234 George? 1183 01:20:25,028 --> 01:20:26,321 George. 1184 01:20:26,905 --> 01:20:28,448 To there... To there... 1185 01:20:30,742 --> 01:20:32,744 Or there. Could it be there? 1186 01:20:33,328 --> 01:20:34,204 Or there. 1187 01:20:46,049 --> 01:20:48,635 Just George. Farmer George. 1188 01:20:58,687 --> 01:20:59,521 Come. 1189 01:21:00,522 --> 01:21:02,315 Hide from the heavens with me. 1190 01:21:09,447 --> 01:21:10,532 Charlotte. 1191 01:21:11,867 --> 01:21:13,743 - Why, hello. - Hello, George. 1192 01:21:17,414 --> 01:21:18,999 It is quiet here. 1193 01:21:20,250 --> 01:21:21,084 George. 1194 01:21:21,084 --> 01:21:22,919 We have succeeded. 1195 01:21:23,795 --> 01:21:25,255 Our son, Edward, 1196 01:21:25,922 --> 01:21:29,509 he has married, and his wife is with child. 1197 01:21:30,093 --> 01:21:32,012 Edward is going to be a father? 1198 01:21:32,012 --> 01:21:33,513 - Yes. 1199 01:21:34,014 --> 01:21:36,641 Your line will live on. 1200 01:21:38,476 --> 01:21:39,394 Our line. 1201 01:21:42,522 --> 01:21:43,648 Our line. 1202 01:21:51,865 --> 01:21:52,824 Thank you. 1203 01:21:57,454 --> 01:21:58,580 Thank you. 1204 01:22:14,930 --> 01:22:16,431 Fancy meeting you here. 1205 01:22:25,732 --> 01:22:27,525 You did not go over the wall. 1206 01:22:34,616 --> 01:22:35,951 No, George. 1207 01:22:37,911 --> 01:22:39,996 I did not go over the wall.