1 00:00:30,697 --> 00:00:32,949 Dearest gentle reader. 2 00:00:33,616 --> 00:00:36,828 Much like a phoenix rising from the ashes, 3 00:00:36,828 --> 00:00:41,583 so too our queen rises from disaster. 4 00:00:41,583 --> 00:00:45,962 An army of eligible ladies have arrived at Her Majesty's doorstep, 5 00:00:45,962 --> 00:00:49,924 hopeful for betrothals to the monarch's sons. 6 00:00:49,924 --> 00:00:54,137 Royal weddings and babies cannot be far behind. 7 00:01:04,147 --> 00:01:07,150 However, if reports from the high galleries 8 00:01:07,150 --> 00:01:08,693 are to be believed, 9 00:01:08,693 --> 00:01:13,156 Her Majesty's countenance lately evinces little pleasure. 10 00:01:15,325 --> 00:01:18,953 One wonders whether impending connubial bliss 11 00:01:18,953 --> 00:01:23,374 has shone a light on Her Majesty's own isolation. 12 00:01:25,502 --> 00:01:29,297 I sometimes think our queen must be the loneliest woman in England. 13 00:01:53,738 --> 00:01:54,989 Do you think she misses it? 14 00:01:56,908 --> 00:01:58,993 - I beg your pardon? - Companionship. 15 00:01:58,993 --> 00:02:03,581 The queen is at all times surrounded by her ladies, of course, 16 00:02:03,581 --> 00:02:07,585 but footmen, horsemen, guardsmen, yet no man. 17 00:02:08,795 --> 00:02:10,004 No gentleman. 18 00:02:11,297 --> 00:02:12,674 Do you think she misses it? 19 00:02:12,674 --> 00:02:14,551 She has a husband. 20 00:02:15,969 --> 00:02:17,679 Yet in a very real way, 21 00:02:18,263 --> 00:02:21,641 she is as much a widow as you and I. 22 00:02:22,725 --> 00:02:24,602 Do you suppose the queen ever seeks...? 23 00:02:26,479 --> 00:02:28,857 - Violet Bridgerton. 24 00:02:28,857 --> 00:02:33,111 Are you asking if our queen has been bedded? 25 00:02:33,111 --> 00:02:34,529 No. No, I would never. 26 00:02:35,738 --> 00:02:38,783 You should not think such things. You pay mind to the aria. 27 00:02:38,783 --> 00:02:40,702 - Hmm. 28 00:04:07,956 --> 00:04:09,666 - Your Majesty? - Is he dead? 29 00:04:10,291 --> 00:04:13,211 I have not heard anything, Your Majesty, 30 00:04:13,211 --> 00:04:16,756 so I imagine His Majesty remains quite alive, 31 00:04:17,257 --> 00:04:19,259 and long may His Majesty. 32 00:04:19,259 --> 00:04:20,301 Well, find out. 33 00:04:21,511 --> 00:04:22,679 I want to be sure. 34 00:04:23,846 --> 00:04:25,515 Of course, Your Majesty. 35 00:04:28,017 --> 00:04:31,646 The world's doors open at the queen's command. 36 00:04:32,272 --> 00:04:34,774 Every man and woman in the British Empire 37 00:04:34,774 --> 00:04:36,985 obeys the queen's whim. 38 00:04:37,819 --> 00:04:40,071 We would go to battle to save her. 39 00:04:41,114 --> 00:04:42,573 But what matter? 40 00:04:42,573 --> 00:04:48,454 The one thing Her Majesty needs most cannot be conquered by any army. 41 00:04:54,627 --> 00:04:59,882 Loneliness is a battle even queens must fight for themselves. 42 00:05:07,432 --> 00:05:09,058 Torture! Torture! 43 00:05:09,559 --> 00:05:12,478 Torture! 44 00:05:44,635 --> 00:05:48,806 "He cometh up and is cut down like a flower." 45 00:05:48,806 --> 00:05:53,144 "He fleeth as it were a shadow and never continueth in one stay." 46 00:05:54,645 --> 00:05:57,774 "In the midst of life, we are in death." 47 00:05:59,317 --> 00:06:00,276 Let us pray. 48 00:06:01,569 --> 00:06:04,030 {\an8}Our Father, who art in heaven, 49 00:06:04,655 --> 00:06:06,032 {\an8}hallowed be thy name. 50 00:06:06,616 --> 00:06:07,784 Thy kingdom come. 51 00:06:08,326 --> 00:06:09,660 Thy will be done, 52 00:06:10,203 --> 00:06:12,455 on earth as it is in heaven. 53 00:06:13,581 --> 00:06:14,499 Amen. 54 00:06:42,485 --> 00:06:43,569 Lady Danbury. 55 00:06:45,530 --> 00:06:46,989 Can I do anything for you? 56 00:06:48,199 --> 00:06:51,035 You know, Nanny said the children went right to sleep. 57 00:06:51,035 --> 00:06:52,245 That is true. 58 00:06:53,204 --> 00:06:56,374 My lady, are you hungry or cold? 59 00:06:56,374 --> 00:06:59,919 They do not seem to feel much upset at the death of their father. 60 00:07:00,920 --> 00:07:02,171 Which is not a surprise. 61 00:07:02,672 --> 00:07:05,007 Lord Danbury was a stranger to them. 62 00:07:05,758 --> 00:07:08,094 He only saw them a few times a month. 63 00:07:08,094 --> 00:07:11,431 I can wake Charlie and have him light a fire. 64 00:07:12,056 --> 00:07:16,060 And I'm sure a cook can prepare cold plates or early breakfast. 65 00:07:16,936 --> 00:07:17,770 Breakfast? 66 00:07:17,770 --> 00:07:19,981 It is four o'clock in the morning, my lady. 67 00:07:21,065 --> 00:07:22,400 I did not realize. 68 00:07:22,400 --> 00:07:25,736 I'm sorry, Coral. Please go back to bed. 69 00:07:25,736 --> 00:07:27,405 I shall not leave you. 70 00:07:27,405 --> 00:07:31,033 It's not surprising you should mourn him. He was your husband. 71 00:07:32,326 --> 00:07:35,288 Perhaps some tea instead of... 72 00:07:35,872 --> 00:07:36,914 What is that? 73 00:07:38,082 --> 00:07:39,208 Port wine. 74 00:07:39,876 --> 00:07:41,836 It is... awful. 75 00:07:41,836 --> 00:07:44,255 - But it is Lord Danbury's favorite. 76 00:07:46,174 --> 00:07:47,008 Was. 77 00:07:48,676 --> 00:07:49,969 Was his favorite. 78 00:07:56,726 --> 00:07:57,560 My lady. 79 00:07:57,560 --> 00:08:01,856 I was three when my parents promised me. 80 00:08:03,149 --> 00:08:06,319 When a deal was struck. Three years old. 81 00:08:06,944 --> 00:08:09,155 So I was raised to be his wife. 82 00:08:09,947 --> 00:08:14,410 I was taught my favorite color was gold because his favorite color was gold. 83 00:08:15,244 --> 00:08:19,499 I was told my favorite foods were his favorite foods. 84 00:08:20,458 --> 00:08:22,919 I read only the books he liked. 85 00:08:23,419 --> 00:08:25,713 And learned his favorite songs on the pianoforte. 86 00:08:25,713 --> 00:08:29,800 I am drinking this port wine because it is his favorite, 87 00:08:29,800 --> 00:08:31,719 and therefore, it must be mine. 88 00:08:31,719 --> 00:08:33,262 I have never once... 89 00:08:37,058 --> 00:08:39,519 And as many times as I dreamed 90 00:08:39,519 --> 00:08:44,732 and imagined and hoped and planned... 91 00:08:46,734 --> 00:08:49,403 I never thought what it would actually be like 92 00:08:49,403 --> 00:08:52,073 to have him... be gone. 93 00:08:53,074 --> 00:08:54,742 Wiped from this earth. 94 00:08:56,160 --> 00:08:58,204 I was raised for him, and now I am... 95 00:08:59,956 --> 00:09:00,831 new. 96 00:09:03,751 --> 00:09:05,378 I am brand-new. 97 00:09:06,671 --> 00:09:10,216 And I do not even know how to breathe air he does not exhale. 98 00:09:20,726 --> 00:09:22,645 This world keeps changing. 99 00:09:40,705 --> 00:09:42,832 Have them harvested. Give them to the poor. 100 00:09:42,832 --> 00:09:44,166 Right away, Your Majesty. 101 00:09:48,296 --> 00:09:49,297 Has he written? 102 00:09:49,297 --> 00:09:50,756 I'm afraid not, Your Majesty. 103 00:09:50,756 --> 00:09:52,758 - The Dowager Princess-- - What does she want? 104 00:09:52,758 --> 00:09:54,594 She arrives with Lord Bute. 105 00:09:54,594 --> 00:09:56,262 I am not receiving visitors. 106 00:09:57,013 --> 00:09:58,347 Um... 107 00:09:58,347 --> 00:10:01,517 They have brought with them the royal physician. 108 00:10:02,226 --> 00:10:04,895 I absolutely refuse to see the physician. 109 00:10:10,818 --> 00:10:14,322 You are taking a long time. A very long time. 110 00:10:14,322 --> 00:10:16,574 I am precise. 111 00:10:17,116 --> 00:10:19,160 - Uh... 112 00:10:21,746 --> 00:10:24,415 - She is with child. It is done? 113 00:10:24,415 --> 00:10:26,834 - Are you certain? There can be no doubt. 114 00:10:26,834 --> 00:10:30,254 Doubts are the better part of a woman's insides. 115 00:10:30,254 --> 00:10:31,881 But you are sure as you can be? 116 00:10:31,881 --> 00:10:33,132 Oh, quite sure. 117 00:10:33,132 --> 00:10:35,301 In fact, Her Majesty is quite far along. 118 00:10:35,301 --> 00:10:37,386 Making magnificent progress. 119 00:10:37,386 --> 00:10:38,846 Thank God. 120 00:10:38,846 --> 00:10:41,807 - Can we announce? - Not until the quickening. 121 00:10:41,807 --> 00:10:42,933 When will that be? 122 00:10:42,933 --> 00:10:45,394 Before the month is done, I would expect. 123 00:10:45,394 --> 00:10:47,813 Congratulations, Your Highness. 124 00:10:47,813 --> 00:10:51,400 Well, I should think congratulations are due as much to you, Lord Bute. 125 00:10:51,942 --> 00:10:55,321 I will have my things moved over to Buckingham House at once. 126 00:10:55,821 --> 00:10:56,697 Uh... 127 00:10:56,697 --> 00:10:58,741 - What? You carry the Crown. 128 00:10:58,741 --> 00:11:01,202 Your safety is most important. 129 00:11:01,202 --> 00:11:04,372 I shall not leave you alone for a moment. 130 00:11:04,372 --> 00:11:07,166 We shall wait for the future king's arrival together. 131 00:12:03,681 --> 00:12:05,850 Brimsley. Brimsley, please. 132 00:12:06,350 --> 00:12:07,184 What? 133 00:12:08,310 --> 00:12:09,687 - Just that-- - Well? 134 00:12:10,938 --> 00:12:12,022 You know I could not... 135 00:12:12,022 --> 00:12:14,191 You know that my duty... 136 00:12:14,984 --> 00:12:15,818 I'm not able-- 137 00:12:15,818 --> 00:12:17,069 Much as I'd love to stand here 138 00:12:17,069 --> 00:12:19,530 and help you find your words, I have my duties to attend to. 139 00:12:20,281 --> 00:12:22,199 Deliver the letter to His Majesty. 140 00:12:28,914 --> 00:12:30,416 Doctor! Doctor! 141 00:12:30,416 --> 00:12:31,542 Doctor! 142 00:12:31,542 --> 00:12:32,835 On his back! 143 00:12:46,140 --> 00:12:49,477 You have been told not to bother Dr. Monro when he is working. 144 00:12:49,477 --> 00:12:51,854 I have a letter for His Majesty from his wife. 145 00:12:53,022 --> 00:12:55,149 I must deliver royal mail personally. 146 00:13:05,618 --> 00:13:07,453 Your Majesty, I have a letter. 147 00:13:08,204 --> 00:13:09,330 Charlotte? 148 00:13:11,791 --> 00:13:14,251 No. You're not ready. 149 00:13:18,589 --> 00:13:21,050 - Put it with the others. Sir, are you... 150 00:13:22,051 --> 00:13:23,552 Do you require assistance? 151 00:13:24,970 --> 00:13:26,013 With the others. 152 00:14:08,931 --> 00:14:10,724 You have visitors downstairs. 153 00:14:10,724 --> 00:14:12,852 I am mourning. Send them away. 154 00:14:12,852 --> 00:14:16,355 Yes, my lady, only it is Lord and Lady Smythe-Smith. 155 00:14:18,440 --> 00:14:20,860 The Smythe-Smiths? Here? 156 00:14:20,860 --> 00:14:24,446 With the Duke of Hastings and several other families from our side. 157 00:14:24,446 --> 00:14:26,407 They say they have concerns. 158 00:14:32,955 --> 00:14:33,998 Well? 159 00:14:34,874 --> 00:14:39,086 Agatha. Darling. We are devastated for you. 160 00:14:39,587 --> 00:14:40,629 For your loss. 161 00:14:41,213 --> 00:14:42,923 - We grieve. - He was a great man. 162 00:14:42,923 --> 00:14:44,174 He was a champion. 163 00:14:44,174 --> 00:14:46,510 - We do grieve. However... 164 00:14:47,678 --> 00:14:49,597 There is a "however," is there not? 165 00:14:49,597 --> 00:14:51,432 There is indeed a "however." 166 00:14:52,016 --> 00:14:54,268 We need to know. What happens now? 167 00:14:54,268 --> 00:14:55,644 What happens now? 168 00:14:55,644 --> 00:14:57,438 - What have you heard? - What do you become? 169 00:14:57,438 --> 00:15:00,107 - What do we become? - Forgive me. It is just... 170 00:15:00,858 --> 00:15:03,527 I haven't the faintest notion of what you speak. 171 00:15:03,527 --> 00:15:07,406 - You are a trusted member of the court. - You are a favorite of the queen. 172 00:15:07,406 --> 00:15:12,995 Surely the Palace has given you some word. On procedure. On what will happen next. 173 00:15:12,995 --> 00:15:16,707 Lord Danbury was the first of us to pass away. 174 00:15:16,707 --> 00:15:19,543 The first titled gentleman on our side. 175 00:15:19,543 --> 00:15:22,046 And you have a son. 176 00:15:22,046 --> 00:15:25,382 You are asking me if my four-year-old son 177 00:15:26,008 --> 00:15:27,468 is now Lord Danbury? 178 00:15:27,468 --> 00:15:30,596 We need to know whether the laws of succession on their side 179 00:15:30,596 --> 00:15:32,556 will apply to our side. 180 00:15:33,849 --> 00:15:35,643 Does he inherit the title? 181 00:15:38,562 --> 00:15:40,147 I never thought... 182 00:15:42,191 --> 00:15:44,026 We could lose it all in a generation. 183 00:15:44,026 --> 00:15:47,613 Yes. What you lose, we lose. 184 00:15:47,613 --> 00:15:49,490 You set the precedent for us all. 185 00:15:49,490 --> 00:15:54,995 Will you remain Lady Danbury, or are you just... Mrs. Danbury? 186 00:16:10,970 --> 00:16:13,847 His valets did not know. Neither did the butler. 187 00:16:13,847 --> 00:16:15,933 Maybe Lord Danbury did not have one. 188 00:16:15,933 --> 00:16:18,435 My husband had a solicitor. 189 00:16:19,436 --> 00:16:23,232 They met numerous times about... things. 190 00:16:23,232 --> 00:16:24,817 I only need to find his name. 191 00:16:24,817 --> 00:16:28,153 Would it be so bad, my lady, losing the title? 192 00:16:28,153 --> 00:16:29,947 Yes, Coral. 193 00:16:29,947 --> 00:16:32,992 They all showed up here looking for answers. 194 00:16:32,992 --> 00:16:35,536 Depending on me. We've given them hope. 195 00:16:35,536 --> 00:16:38,789 A taste of rare air. Equality. 196 00:16:38,789 --> 00:16:40,040 The Danbury ball... 197 00:16:40,624 --> 00:16:44,169 They will not be able to let it go so easily. 198 00:16:44,169 --> 00:16:45,504 There will be scars. 199 00:16:48,257 --> 00:16:49,341 Ah. Here it is. 200 00:16:49,842 --> 00:16:51,135 - The solicitor? 201 00:16:51,135 --> 00:16:54,596 The solicitor will handle this. I will write to him, and he will come. 202 00:16:54,596 --> 00:16:57,516 Do you really think a solicitor will come to see a woman? 203 00:17:00,644 --> 00:17:01,687 I... 204 00:17:01,687 --> 00:17:04,773 I shall simply sign the letter "Danbury." 205 00:17:04,773 --> 00:17:07,985 I just hope he assumes I am a man with poor etiquette. 206 00:17:09,153 --> 00:17:11,530 - Any word? - I'm afraid not, Your Majesty. 207 00:17:12,239 --> 00:17:14,491 You are sure he is receiving the letters. 208 00:17:14,491 --> 00:17:16,326 I am delivering them, Your Majesty. 209 00:17:17,411 --> 00:17:19,246 Is... she still here? 210 00:17:19,955 --> 00:17:23,751 She has not fallen down a flight of stairs or choked on a cube of meat? 211 00:17:23,751 --> 00:17:27,171 I am sorry to report that she remains alive and well, Your Majesty. 212 00:17:38,432 --> 00:17:40,559 It has been quite some time. 213 00:17:41,643 --> 00:17:42,644 Your Majesty? 214 00:17:42,644 --> 00:17:45,272 What I mean to say is, are you almost finished? 215 00:17:45,272 --> 00:17:48,233 I am afraid I am not even half done. 216 00:17:48,233 --> 00:17:52,112 - Ramsey, I'm not so large a woman. - No, Your Majesty. But... 217 00:17:59,620 --> 00:18:00,871 We still need the king. 218 00:18:00,871 --> 00:18:04,458 It is a wedding portrait by His Majesty's request. 219 00:18:04,458 --> 00:18:05,375 Yes. 220 00:18:05,375 --> 00:18:09,797 His Majesty... requested a wedding portrait. 221 00:18:09,797 --> 00:18:12,091 His Majesty is quite thoughtful. 222 00:18:21,016 --> 00:18:22,267 My skin is too light. 223 00:18:23,894 --> 00:18:26,480 Paint my skin darker. As it actually is. 224 00:18:26,480 --> 00:18:27,523 Your Majesty... 225 00:18:27,523 --> 00:18:28,857 Let me see. 226 00:18:33,779 --> 00:18:36,448 No. Paint her skin lighter. 227 00:18:37,157 --> 00:18:38,242 Pale. 228 00:18:38,242 --> 00:18:40,369 His Majesty wants her to glow. 229 00:19:19,074 --> 00:19:21,285 Are you going to watch me sleep, Brimsley? 230 00:19:21,285 --> 00:19:23,036 My apologies, Your Majesty. 231 00:20:07,414 --> 00:20:09,958 - Are you going to let me have the letter? - There is no letter. 232 00:20:09,958 --> 00:20:11,293 - There is. - There is not. 233 00:20:11,293 --> 00:20:12,461 I see it in your hand. 234 00:20:12,461 --> 00:20:13,587 There is a letter. 235 00:20:13,587 --> 00:20:16,298 - As I said. - There is a letter, but not for the king. 236 00:20:16,965 --> 00:20:18,884 She's writing to Duke Adolphus. 237 00:20:18,884 --> 00:20:21,345 What? The queen's brother in Germany? 238 00:20:22,346 --> 00:20:23,180 What for? 239 00:20:23,180 --> 00:20:27,100 Because she cannot leave without a country to give her haven and a male protector. 240 00:20:28,477 --> 00:20:29,353 Oh. 241 00:20:29,353 --> 00:20:30,562 Oh? Reynolds. 242 00:20:32,648 --> 00:20:34,608 I am... I am not to post it, am I? 243 00:20:35,734 --> 00:20:36,860 You ask me? 244 00:20:36,860 --> 00:20:38,737 Yes, I ask you. This is... 245 00:20:39,571 --> 00:20:40,906 She wants to leave. 246 00:20:43,492 --> 00:20:44,952 I can fail to post it. 247 00:20:46,203 --> 00:20:47,621 Shall I fail to post it? 248 00:20:48,622 --> 00:20:50,082 That is up to your discretion. 249 00:20:50,082 --> 00:20:51,416 No, it is our... 250 00:20:52,751 --> 00:20:54,044 You can tell His Majesty. 251 00:20:54,544 --> 00:20:57,047 He will take action. Come back to her. All will be solved. 252 00:20:57,714 --> 00:20:58,548 So? 253 00:20:59,466 --> 00:21:00,926 Shall I fail to post it? 254 00:21:03,428 --> 00:21:05,055 There is nothing that can be done. 255 00:21:07,057 --> 00:21:08,225 Post it. 256 00:21:11,895 --> 00:21:14,773 Everything is in danger. 257 00:21:16,775 --> 00:21:18,110 And you keep secrets. 258 00:21:26,702 --> 00:21:28,620 Walking, my lady? But where? 259 00:21:28,620 --> 00:21:29,955 Just walking. 260 00:21:29,955 --> 00:21:33,083 What, like some tramp or poet? 261 00:21:33,083 --> 00:21:35,294 No, I cannot hear of it. I must accompany you. 262 00:21:35,294 --> 00:21:37,504 No, Coral. Thank you. I want solitude. 263 00:21:37,504 --> 00:21:39,381 I shall keep a distance. 264 00:21:39,381 --> 00:21:40,590 Solitude. 265 00:22:25,761 --> 00:22:28,722 I would not think those quite the best shoes for the fields. 266 00:22:28,722 --> 00:22:30,098 Lord Ledger. 267 00:22:32,225 --> 00:22:33,935 What are you doing out here? 268 00:22:33,935 --> 00:22:35,270 This is my estate. 269 00:22:35,771 --> 00:22:37,230 I thought this was my estate. 270 00:22:38,315 --> 00:22:40,901 There is your estate. Here is my estate. 271 00:22:41,485 --> 00:22:42,527 We abut. 272 00:22:43,070 --> 00:22:44,154 We abut. 273 00:22:45,238 --> 00:22:46,448 Am I trespassing? 274 00:22:47,574 --> 00:22:49,242 I will not set the hounds on you. 275 00:22:49,242 --> 00:22:51,453 You are merely rambling. 276 00:22:51,453 --> 00:22:54,206 Rambling? I thought I was walking. 277 00:22:54,956 --> 00:22:56,208 What is the distinction? 278 00:22:57,584 --> 00:22:58,585 Damned if I know. 279 00:22:59,294 --> 00:23:01,963 I just do it often enough I started calling it rambling, 280 00:23:01,963 --> 00:23:04,633 so it would sound picturesque instead of insane, 281 00:23:04,633 --> 00:23:07,761 and Lady Ledger will make less of a fuss. 282 00:23:07,761 --> 00:23:09,763 - Hmm. - Now I have a ramble every day. 283 00:23:10,389 --> 00:23:11,223 You? 284 00:23:11,890 --> 00:23:12,808 First time. 285 00:23:13,475 --> 00:23:16,436 Though mine, I would call just a walk, though. 286 00:23:16,436 --> 00:23:17,521 Why? 287 00:23:18,063 --> 00:23:19,773 Because I feel insane. 288 00:23:22,734 --> 00:23:24,403 I am sorry for your loss. 289 00:23:25,195 --> 00:23:28,865 I cannot lie abed any longer. So here I am. 290 00:23:29,491 --> 00:23:30,617 On your estate. 291 00:23:31,284 --> 00:23:32,994 Well, walking or rambling, 292 00:23:34,454 --> 00:23:36,039 it will make you feel better. 293 00:23:36,039 --> 00:23:38,500 Though you will not do much of either in those. 294 00:23:38,500 --> 00:23:40,210 I was not thinking. 295 00:23:40,210 --> 00:23:42,337 Well, you shall do better tomorrow. 296 00:23:42,337 --> 00:23:43,505 Tomorrow? 297 00:23:44,089 --> 00:23:46,508 I will see you here tomorrow. Same time. 298 00:23:46,508 --> 00:23:48,343 You will wear better shoes. 299 00:23:48,343 --> 00:23:50,554 - We can ramble together. 300 00:24:18,623 --> 00:24:21,001 Ah! There you are. 301 00:24:21,585 --> 00:24:24,921 William. This is Princess Adelaide. 302 00:24:25,589 --> 00:24:29,384 - Pleased to meet you, Your Royal Highness. - And Edward, this is Princess Victoria. 303 00:24:29,384 --> 00:24:31,344 Pleasure to meet you, Your Royal Highness. 304 00:24:31,344 --> 00:24:33,555 - Nice to meet you too. - Hello. 305 00:24:33,555 --> 00:24:36,475 My sons have been ever so eager to meet you both. 306 00:24:45,817 --> 00:24:49,613 Right. Well. We shall call on you two again shortly. 307 00:24:50,363 --> 00:24:51,823 - Your Majesty. - Your Majesty. 308 00:24:51,823 --> 00:24:54,242 - Your Royal Highnesses. - Your Royal Highnesses. 309 00:25:02,083 --> 00:25:03,001 Who were they? 310 00:25:04,377 --> 00:25:05,337 Your betrothed. 311 00:25:06,588 --> 00:25:07,422 Betrothed? 312 00:25:09,549 --> 00:25:11,760 - They are strangers. - What of it? 313 00:25:12,344 --> 00:25:14,304 They are noble. They are rich. 314 00:25:14,304 --> 00:25:16,890 They are connected. They are perfect. 315 00:25:16,890 --> 00:25:19,643 And next week, they will be your wives. 316 00:25:19,643 --> 00:25:22,521 Did you say next week? - Mother, you cannot be serious. 317 00:25:22,521 --> 00:25:24,314 Do we not have a say in this? 318 00:25:24,314 --> 00:25:26,233 A say in the direction of our own lives? 319 00:25:26,233 --> 00:25:30,070 Especially when you propose to bind them to complete strangers. 320 00:25:54,678 --> 00:25:57,639 It is a masterpiece, is it not? 321 00:25:57,639 --> 00:25:59,057 And so large. 322 00:25:59,057 --> 00:26:02,102 Life-size. Almost as if we were standing beside them. 323 00:26:02,102 --> 00:26:03,436 Quite provocative. 324 00:26:03,436 --> 00:26:05,105 Yes, quite. 325 00:26:06,147 --> 00:26:07,566 - Violet. - Mm. 326 00:26:07,566 --> 00:26:10,610 - Is everything well with you? - Of course. Why do you ask? 327 00:26:10,610 --> 00:26:13,113 I feel I can say I know you well, 328 00:26:13,113 --> 00:26:16,491 and in our recent encounters, you have been out of sorts in a way 329 00:26:16,491 --> 00:26:17,701 most unlike you. 330 00:26:17,701 --> 00:26:19,953 I am quite... fine. 331 00:26:19,953 --> 00:26:24,040 - Violet Bridgerton. - Yes, I am out of sorts. My household is... 332 00:26:27,294 --> 00:26:29,129 Anthony is on his honeymoon. 333 00:26:29,129 --> 00:26:30,171 - Mm. 334 00:26:30,171 --> 00:26:34,092 Gregory has grown what seems, what, twice his height in a month. 335 00:26:34,092 --> 00:26:36,428 Eloise is in some kind of squabble with Penelope. 336 00:26:36,428 --> 00:26:38,555 - And you know how close those two are. - Mm. 337 00:26:38,555 --> 00:26:41,683 So she is stomping around the house, looking like a cloud of thunder. 338 00:26:41,683 --> 00:26:44,185 Well, I... I could go on with... 339 00:26:44,185 --> 00:26:45,729 - Do you understand? - Violet. 340 00:26:45,729 --> 00:26:47,856 - Agatha. - We are friends. 341 00:26:47,856 --> 00:26:50,609 There is nothing you cannot share with me. 342 00:26:50,609 --> 00:26:52,611 I do not know what you mean. 343 00:26:52,611 --> 00:26:55,071 I do not know what I mean, either. 344 00:26:55,071 --> 00:26:56,323 Yet. 345 00:26:56,323 --> 00:26:57,907 I only sense there is more, 346 00:26:57,907 --> 00:27:01,369 and I am waiting for you to tell me. 347 00:27:01,369 --> 00:27:03,580 I shall not. 348 00:27:03,580 --> 00:27:04,831 So there is something. 349 00:27:04,831 --> 00:27:06,374 I... [whispers] I cannot. 350 00:27:06,374 --> 00:27:07,584 You can. 351 00:27:08,126 --> 00:27:09,210 I... 352 00:27:15,050 --> 00:27:18,094 It, uh... seems my... 353 00:27:20,972 --> 00:27:23,391 garden is in bloom. 354 00:27:23,391 --> 00:27:25,226 It is winter. The ground is frozen. 355 00:27:25,226 --> 00:27:28,563 My husband and I had a garden. 356 00:27:29,439 --> 00:27:32,734 A luscious garden with many varieties of flowers. 357 00:27:32,734 --> 00:27:35,445 And when he died, the garden died. 358 00:27:36,071 --> 00:27:39,199 And I did not even think of the garden. I did not want the garden. 359 00:27:39,199 --> 00:27:41,284 But lately, without warning, 360 00:27:41,284 --> 00:27:44,871 the garden has begun to... bloom. 361 00:27:45,372 --> 00:27:46,706 The garden? 362 00:27:46,706 --> 00:27:48,625 And now it wants things. 363 00:27:50,085 --> 00:27:51,127 Sunlight. 364 00:27:52,128 --> 00:27:53,004 Air. 365 00:27:53,922 --> 00:27:54,881 Touch. 366 00:27:56,341 --> 00:28:00,970 Your garden is in... bloom. 367 00:28:01,554 --> 00:28:03,682 It is blooming out of control. 368 00:28:03,682 --> 00:28:04,641 Oh, Violet. 369 00:28:04,641 --> 00:28:07,602 I am becoming dangerous, Agatha. 370 00:28:07,602 --> 00:28:08,603 I am sure. 371 00:28:08,603 --> 00:28:11,648 I almost asked a footman to lie on top of me today. 372 00:28:11,648 --> 00:28:13,525 Viscountess Bridgerton. 373 00:28:14,317 --> 00:28:16,111 Violet. - I must go. 374 00:28:16,111 --> 00:28:18,321 - It was lovely to see you. - Oh, Violet, I-- 375 00:28:18,321 --> 00:28:21,825 No. I have been at the exhibition far longer than I... I planned. 376 00:28:22,325 --> 00:28:23,326 Good day. 377 00:28:40,218 --> 00:28:41,052 Well? 378 00:28:41,052 --> 00:28:42,011 Oh. 379 00:28:43,138 --> 00:28:44,305 Riding boots. 380 00:28:44,806 --> 00:28:46,433 - Much better. - Hm. 381 00:28:47,475 --> 00:28:49,602 Is this all there is to it, then? 382 00:28:50,103 --> 00:28:51,563 Yes, mostly. 383 00:28:52,272 --> 00:28:57,402 Just one leg in front of the other, again and again and again. 384 00:28:57,402 --> 00:29:00,530 Well, that is not quite all. I also look. 385 00:29:01,156 --> 00:29:02,115 I notice. 386 00:29:02,115 --> 00:29:03,116 Notice what? 387 00:29:03,742 --> 00:29:04,784 What is there. 388 00:29:05,535 --> 00:29:06,578 The white hares. 389 00:29:07,370 --> 00:29:09,414 The roe deer in their winter gray. 390 00:29:10,081 --> 00:29:11,791 Blooming snowdrops. 391 00:29:11,791 --> 00:29:15,086 Murmurations of roosting starlings. That is what is there. 392 00:29:15,670 --> 00:29:18,298 But I see what is not there just as plainly. 393 00:29:19,215 --> 00:29:21,217 I fail to understand you. 394 00:29:21,217 --> 00:29:23,261 The rose bushes ablaze, 395 00:29:23,261 --> 00:29:25,764 the yellow buttercups, and the drone of the bees. 396 00:29:26,806 --> 00:29:28,725 The song of the summer swallows. 397 00:29:30,018 --> 00:29:33,438 Walk these fields long enough, and one's vision catches everything at once. 398 00:29:33,438 --> 00:29:36,274 What is there and not there together. 399 00:29:37,400 --> 00:29:40,653 What's gone... is not gone at all. 400 00:29:48,286 --> 00:29:49,662 The horse cakes, though, 401 00:29:49,662 --> 00:29:52,540 that requires no vision. That is always there. 402 00:29:56,961 --> 00:29:57,962 My lady. 403 00:29:57,962 --> 00:29:59,923 I require yet more solitude, Coral. 404 00:29:59,923 --> 00:30:03,718 Of course, my lady, but the kitchen. Yesterday your dinner spoiled. 405 00:30:03,718 --> 00:30:05,303 Tell them I need no dinner. 406 00:30:10,767 --> 00:30:12,685 Which ones are starlings again? 407 00:30:15,396 --> 00:30:16,898 Solitude, my lady? 408 00:30:17,565 --> 00:30:19,275 Solitude, Coral. 409 00:30:20,693 --> 00:30:21,903 Do you see that? 410 00:30:22,904 --> 00:30:24,322 See what, Lady Danbury? 411 00:30:24,864 --> 00:30:28,117 Why, the tawny owl with a sprig of laurel in its beak. 412 00:30:29,077 --> 00:30:30,662 - I confess I cannot. 413 00:30:31,246 --> 00:30:32,622 But Lord Ledger. 414 00:30:32,622 --> 00:30:35,708 As it is not there, you should see it especially keenly. 415 00:30:37,460 --> 00:30:39,838 The student surpasses her master. 416 00:30:46,803 --> 00:30:47,762 Oh, good. 417 00:30:47,762 --> 00:30:49,180 You're both here. 418 00:30:49,180 --> 00:30:52,058 Now, we need to discuss the flowers for the wedding. 419 00:30:52,058 --> 00:30:55,061 That will not be necessary, Mother, as there'll not be a wedding. 420 00:30:55,061 --> 00:30:56,646 You forgot something the other day. 421 00:30:56,646 --> 00:30:58,731 Our eldest brother, George, 422 00:30:59,315 --> 00:31:00,567 the Prince of Wales. 423 00:31:00,567 --> 00:31:02,443 Prince Regent of England. 424 00:31:02,443 --> 00:31:04,904 The man in charge since father's incapacity. 425 00:31:04,904 --> 00:31:07,949 The man, according to the Royal Marriages Act of Parliament, 426 00:31:07,949 --> 00:31:11,870 with the sole authority to approve any marriage within the royal house. 427 00:31:11,870 --> 00:31:13,162 Including ours. 428 00:31:13,162 --> 00:31:15,081 Only he hasn't approved them. 429 00:31:15,081 --> 00:31:16,541 And he will not. 430 00:31:16,541 --> 00:31:20,044 He is quite offended, see, that you did not consult him first. 431 00:31:23,590 --> 00:31:24,507 You are right. 432 00:31:26,009 --> 00:31:28,511 - We are? - I forgot myself. I overstepped. 433 00:31:28,511 --> 00:31:30,388 As Prince Regent, 434 00:31:30,388 --> 00:31:33,516 the matter rests entirely in the Prince of Wales's hands. 435 00:31:33,516 --> 00:31:36,769 He is acting sovereign and ultimate authority. 436 00:31:36,769 --> 00:31:37,687 Quite right. 437 00:31:37,687 --> 00:31:39,981 Georgie, be a good boy and approve the marriages. 438 00:31:45,486 --> 00:31:46,779 I approve. 439 00:31:57,916 --> 00:31:59,918 Whoa. 440 00:32:30,114 --> 00:32:31,366 A good crossing, my lord? 441 00:32:31,950 --> 00:32:32,784 Horrible. 442 00:32:38,873 --> 00:32:40,416 - Your Majesty. 443 00:32:40,416 --> 00:32:43,836 Duke Adolphus Frederick the Fourth of Mecklenburg-Strelitz. 444 00:32:43,836 --> 00:32:46,506 Where is... she? 445 00:32:47,090 --> 00:32:49,175 I believe she is with her modiste. 446 00:32:49,759 --> 00:32:51,219 Wait outside, Brimsley. 447 00:32:57,433 --> 00:33:00,770 Your Majesty. Get up. You look ridiculous. 448 00:33:01,354 --> 00:33:04,440 - Good to see you as well, Sister. You could not make it faster? 449 00:33:04,440 --> 00:33:05,608 Mein Gott. 450 00:33:05,608 --> 00:33:07,402 Being queen suits you. 451 00:33:14,283 --> 00:33:19,455 I would have been here sooner, but... it was a hard crossing. 452 00:33:19,455 --> 00:33:21,582 - Oh. - I still cannot keep food down. 453 00:33:22,166 --> 00:33:23,543 That we have in common. 454 00:33:25,461 --> 00:33:27,797 Your Majesty. 455 00:33:27,797 --> 00:33:29,382 Such happy news! 456 00:33:29,382 --> 00:33:31,009 Only I am not happy. 457 00:33:32,510 --> 00:33:34,095 I want to go home, Adolphus. 458 00:33:34,679 --> 00:33:36,264 Home? Mm-hm. 459 00:33:36,264 --> 00:33:37,515 Nonsense. 460 00:33:38,725 --> 00:33:43,062 Nonsense? You shall take me home. Now. And you cannot refuse me. 461 00:33:43,062 --> 00:33:44,522 When we came here, you told me 462 00:33:44,522 --> 00:33:47,275 you couldn't say no to the British Empire. Now I am their queen. 463 00:33:47,275 --> 00:33:48,359 You are emotional. 464 00:33:48,359 --> 00:33:51,070 Please say that one more time. I shall have you beheaded. 465 00:33:51,070 --> 00:33:52,030 Charlotte. 466 00:33:54,490 --> 00:33:57,827 Inside you ripens the fruit of England, 467 00:33:57,827 --> 00:34:02,457 and until that fruit is ripe, your body is but a... a tree, 468 00:34:02,457 --> 00:34:05,752 a tree in the orchard of the Crown, and at such time as it-- 469 00:34:05,752 --> 00:34:06,711 I am a tree? 470 00:34:06,711 --> 00:34:10,298 I... [sighs] I mean to say only that the child inside you is not yours. 471 00:34:10,298 --> 00:34:11,924 - My body is growing it. - What matter? 472 00:34:11,924 --> 00:34:14,677 What matter? Well, you try growing it. 473 00:34:14,677 --> 00:34:16,387 Your body is not your own. 474 00:34:17,430 --> 00:34:19,932 To leave the kingdom now would be treason. 475 00:34:20,683 --> 00:34:21,809 King-napping. 476 00:34:21,809 --> 00:34:24,896 - An act of war, perhaps. - I only want to be home. 477 00:34:24,896 --> 00:34:26,981 With my own family. With you. 478 00:34:26,981 --> 00:34:30,735 I am not your family now. King George is your family. 479 00:34:32,320 --> 00:34:33,154 Unless... 480 00:34:34,906 --> 00:34:36,657 Is there something wrong, Charlotte? 481 00:34:39,243 --> 00:34:41,579 - No, of course not. - He's not hurting you, is he? 482 00:34:41,579 --> 00:34:42,914 Everything is fine. 483 00:34:45,708 --> 00:34:47,877 That is a relief to hear. 484 00:34:47,877 --> 00:34:51,798 It would have been most difficult to... take a stand. 485 00:34:52,715 --> 00:34:53,716 Why? 486 00:34:55,551 --> 00:34:57,470 Adolphus, why? 487 00:34:58,054 --> 00:35:00,056 I negotiated your engagement brilliantly. 488 00:35:00,056 --> 00:35:03,101 I was able to forge an alliance between our province and here. 489 00:35:03,101 --> 00:35:04,060 An alliance? 490 00:35:04,060 --> 00:35:06,312 That is why you married me off to these people. 491 00:35:06,312 --> 00:35:08,106 It was good for everyone. 492 00:35:08,606 --> 00:35:10,650 The lions were at the gate. 493 00:35:11,400 --> 00:35:12,485 This alliance, 494 00:35:13,236 --> 00:35:17,573 it means Mecklenburg-Strelitz is defended by the might of Great Britain. 495 00:35:17,573 --> 00:35:21,369 Charlotte, our fates are tied. 496 00:35:22,787 --> 00:35:25,123 Which is why it is good that you are fine here. 497 00:35:25,123 --> 00:35:26,541 But what would it matter? 498 00:35:27,208 --> 00:35:28,876 My body is his, is it not? 499 00:35:41,597 --> 00:35:43,474 We have Tartarian pheasants now. 500 00:35:45,017 --> 00:35:46,435 Would you like to see them? 501 00:36:02,869 --> 00:36:04,579 It was three hours yesterday. 502 00:36:07,123 --> 00:36:09,375 - Is there anything the matter? - Nothing, sir. 503 00:36:09,375 --> 00:36:11,502 Then stop whispering about it! 504 00:36:15,381 --> 00:36:16,299 Again! 505 00:36:19,635 --> 00:36:20,595 What is there? 506 00:36:21,470 --> 00:36:23,139 My children. 507 00:36:24,140 --> 00:36:25,725 My maid, Coral. 508 00:36:26,475 --> 00:36:27,560 What is not there? 509 00:36:29,020 --> 00:36:30,062 My family. 510 00:36:32,106 --> 00:36:34,692 Maybe my title and estate. 511 00:36:34,692 --> 00:36:36,861 Now the Crown might call them back. 512 00:36:38,821 --> 00:36:40,823 My prospects for future happiness. 513 00:36:42,617 --> 00:36:43,576 Your husband? 514 00:36:45,244 --> 00:36:48,873 I would not place him in the category of things my life lacks. 515 00:36:50,666 --> 00:36:52,418 Do you think me a monster for saying that? 516 00:36:52,418 --> 00:36:53,336 No. 517 00:36:55,504 --> 00:36:57,381 As that would make us both monsters. 518 00:36:58,299 --> 00:36:59,342 How do you mean? 519 00:37:01,677 --> 00:37:02,887 Just that, um... 520 00:37:04,847 --> 00:37:05,848 I understand. 521 00:37:08,559 --> 00:37:10,770 I imagine many widows would say the same. 522 00:37:12,104 --> 00:37:15,149 Widowers too, were they as free as you. 523 00:37:16,108 --> 00:37:17,652 Do you think me free? 524 00:37:19,320 --> 00:37:20,529 I thought I would be. 525 00:37:21,864 --> 00:37:24,992 But only now... he is dead. 526 00:37:24,992 --> 00:37:27,703 And I am saddled with the burden 527 00:37:27,703 --> 00:37:30,373 of what it means to be a woman not tied to a man. 528 00:37:31,999 --> 00:37:35,628 I am on my own, but life is out of reach. 529 00:37:36,295 --> 00:37:39,799 My birthday is next week, but what of it? 530 00:37:40,633 --> 00:37:42,510 Just another day in mourning. 531 00:37:44,637 --> 00:37:46,264 All I can be certain of is 532 00:37:46,973 --> 00:37:53,854 mourning, embroidery, and quiet teas with other widows... forever. 533 00:37:56,941 --> 00:37:58,025 Rambles are there. 534 00:38:00,319 --> 00:38:01,529 Rambles are there. 535 00:38:03,906 --> 00:38:04,907 I am there. 536 00:38:06,284 --> 00:38:07,201 Are you? 537 00:38:17,837 --> 00:38:20,006 It's been a fine day. Thank you. 538 00:38:21,882 --> 00:38:24,260 Yes, it has. 539 00:38:25,970 --> 00:38:27,972 - Thank you. - I must... I have, uh... 540 00:38:32,184 --> 00:38:33,769 Good day, Agatha. 541 00:39:15,311 --> 00:39:17,730 Coral, I am not hungry. 542 00:39:17,730 --> 00:39:19,482 A gentleman is here for you. 543 00:39:21,233 --> 00:39:22,443 A gentleman? 544 00:39:22,443 --> 00:39:24,236 He says he is the solicitor 545 00:39:24,236 --> 00:39:27,156 looking for the lady who does not sign her full name. 546 00:39:33,996 --> 00:39:37,875 I am afraid there is simply no precedent for a case such as this. 547 00:39:37,875 --> 00:39:40,503 Not for nothing did they call it an "experiment." 548 00:39:40,503 --> 00:39:42,922 And my husband the first to die. 549 00:39:44,924 --> 00:39:47,343 The problem is the title and estate 550 00:39:47,343 --> 00:39:50,846 were very specifically bestowed upon the late Lord Danbury. 551 00:39:50,846 --> 00:39:53,182 God rest his soul. Not on you. 552 00:39:53,182 --> 00:39:56,936 Normally these would pass to the next Lord Danbury. 553 00:39:56,936 --> 00:39:58,687 I do have a son, you know. 554 00:39:59,313 --> 00:40:03,275 But nowhere was it clarified whether these new peerages pass at all. 555 00:40:03,859 --> 00:40:06,153 In all likelihood, they revert to the Crown. 556 00:40:06,153 --> 00:40:08,072 Leaving me Lady Nothing, 557 00:40:08,697 --> 00:40:12,034 with nothing but my husband's old house and money. 558 00:40:12,034 --> 00:40:13,160 Ah... 559 00:40:14,495 --> 00:40:15,413 Oh, no. 560 00:40:15,413 --> 00:40:16,997 Uh, it is only... 561 00:40:18,541 --> 00:40:21,210 When your husband accepted the new estate, 562 00:40:21,210 --> 00:40:23,963 he used a sizable amount of his holdings 563 00:40:23,963 --> 00:40:26,215 to support your new life. 564 00:40:27,258 --> 00:40:30,553 Tailors, club payments, horses, extra staff. 565 00:40:30,553 --> 00:40:34,515 My husband had one of the greatest fortunes in all the continent. 566 00:40:34,515 --> 00:40:38,310 I am afraid your husband may have exaggerated his wealth to you. 567 00:40:38,894 --> 00:40:42,898 He's spent quite a bit to maintain a life worthy of a lord. 568 00:40:45,025 --> 00:40:47,695 So, due to this peerage, 569 00:40:47,695 --> 00:40:49,780 which we may not even be able to keep, 570 00:40:49,780 --> 00:40:51,991 I am to be left, what? 571 00:40:52,491 --> 00:40:53,576 Penniless? 572 00:40:55,077 --> 00:40:55,995 Homeless? 573 00:40:57,788 --> 00:40:58,998 What am I to do? 574 00:40:58,998 --> 00:41:01,417 Why, what all impoverished widows do. 575 00:41:02,042 --> 00:41:03,961 Seek the kindness of a male relative. 576 00:41:04,920 --> 00:41:06,172 Or remarry. 577 00:42:11,612 --> 00:42:15,407 It is just so lovely of you to pay your sister a visit. 578 00:42:16,116 --> 00:42:18,786 When I married, I hardly saw my family again. 579 00:42:21,330 --> 00:42:22,373 Charlotte, 580 00:42:22,373 --> 00:42:24,208 you are fortunate. 581 00:42:29,797 --> 00:42:32,800 She is exhausted. Confinement. 582 00:42:33,384 --> 00:42:34,718 I remember it well. 583 00:42:36,720 --> 00:42:39,640 Carrying a future king is not easy. 584 00:42:40,349 --> 00:42:41,267 Hm. 585 00:42:43,435 --> 00:42:45,271 Where is the current king? 586 00:42:45,271 --> 00:42:47,356 Will His Majesty be joining us? 587 00:42:47,356 --> 00:42:49,316 His Majesty has business. 588 00:42:51,777 --> 00:42:54,488 Charlotte has been such a support for him. 589 00:42:57,157 --> 00:42:58,242 Your Majesty? 590 00:43:05,416 --> 00:43:06,709 I write him letters. 591 00:43:11,380 --> 00:43:12,798 Hm. 592 00:43:36,864 --> 00:43:37,906 Dearest. 593 00:43:38,782 --> 00:43:40,618 The hard part is done. 594 00:43:40,618 --> 00:43:44,121 You have done your duty. You have conceived an heir. 595 00:43:44,747 --> 00:43:45,831 Now you are free. 596 00:43:47,333 --> 00:43:48,626 As for my son, 597 00:43:49,543 --> 00:43:52,379 you never even have to see him again if you do not want. 598 00:43:53,255 --> 00:43:55,799 At least until we need another heir. 599 00:45:56,462 --> 00:45:58,630 So, what then? Why am I here? 600 00:45:58,630 --> 00:46:01,091 Well, I thought you might like to see the walls. 601 00:46:01,091 --> 00:46:02,634 Look, scrubbed clean. 602 00:46:02,634 --> 00:46:04,428 - There's no trace of-- - The wall. 603 00:46:05,220 --> 00:46:07,723 And I have come up with a plan to shield the garden. 604 00:46:07,723 --> 00:46:09,850 If His Majesty requires time to... 605 00:46:10,434 --> 00:46:13,395 to bathe in the moonlight without his garments, we can... 606 00:46:14,146 --> 00:46:15,272 We can build a screen. 607 00:46:15,272 --> 00:46:19,067 I rode all this way for a garden screen and a clean wall? 608 00:46:19,067 --> 00:46:21,153 No. No, there is something else. 609 00:46:21,987 --> 00:46:23,238 Her Majesty... 610 00:46:24,740 --> 00:46:26,909 She is in a state I have never seen before. 611 00:46:28,035 --> 00:46:31,455 I worry, Reynolds. I fear the queen teeters on disaster. 612 00:46:33,081 --> 00:46:36,543 I wonder whether Her Majesty might better see that man again, 613 00:46:36,543 --> 00:46:38,962 the king's doctor, for her mind this time. 614 00:46:38,962 --> 00:46:40,422 - No. - Reynolds, just listen-- 615 00:46:40,422 --> 00:46:41,632 I said no. 616 00:46:44,051 --> 00:46:45,260 You give me nothing. 617 00:46:45,928 --> 00:46:47,930 You tell me nothing but lies. I ask your help, 618 00:46:47,930 --> 00:46:50,057 and you refuse to treat me like a partner-- 619 00:46:50,057 --> 00:46:51,683 I cannot help you! 620 00:46:58,565 --> 00:46:59,608 I must get back. 621 00:47:13,413 --> 00:47:15,499 Again. 622 00:47:21,046 --> 00:47:21,880 Again! 623 00:47:24,716 --> 00:47:25,592 Again. 624 00:47:30,764 --> 00:47:31,723 Again. 625 00:47:34,017 --> 00:47:34,977 Again. 626 00:47:35,602 --> 00:47:37,604 I am the king's man. I will see the king. 627 00:47:37,604 --> 00:47:39,940 You well know you are not allowed in here. 628 00:47:39,940 --> 00:47:42,776 I am the king's man! I will see the king! 629 00:47:42,776 --> 00:47:44,236 Go back to your quarters! 630 00:47:46,488 --> 00:47:48,782 What the bloody hell are you doing to him? 631 00:47:48,782 --> 00:47:50,409 - Treating him. 632 00:47:50,409 --> 00:47:51,326 Again. 633 00:47:56,039 --> 00:47:57,499 Again! 634 00:47:59,418 --> 00:48:00,919 Stop this madness! 635 00:48:00,919 --> 00:48:03,922 - Get him out of here! At once! 636 00:48:10,554 --> 00:48:11,471 Again. 637 00:48:14,600 --> 00:48:16,184 Again. 638 00:48:29,364 --> 00:48:30,490 Well done! 639 00:48:54,139 --> 00:48:56,475 Thank you for meeting me. 640 00:48:56,475 --> 00:49:00,270 I thought you might enjoy the exhibition more without the crowds. 641 00:49:00,270 --> 00:49:01,980 They opened it just for us. 642 00:49:01,980 --> 00:49:06,735 Agatha, I want to, uh, apologize for my outburst here yesterday. 643 00:49:06,735 --> 00:49:10,238 I do hope you will forgive me and forget the whole matter. 644 00:49:10,238 --> 00:49:11,698 It was nonsense. 645 00:49:11,698 --> 00:49:14,493 It was far from nonsense, and I will not forget. 646 00:49:14,493 --> 00:49:18,080 - Agatha. - What do we know of one another? 647 00:49:18,080 --> 00:49:22,084 Really know beyond pedigrees and widowhood? 648 00:49:22,084 --> 00:49:26,004 What do any of the women of the ton know of true friendship? 649 00:49:26,505 --> 00:49:31,093 It is all social chatter, marital schemes, and gossip. 650 00:49:32,803 --> 00:49:36,181 You opened yourself up to show me who you are. 651 00:49:37,015 --> 00:49:38,392 That was brave. 652 00:49:39,643 --> 00:49:43,438 We mothers and aunts and leaders of the ton, 653 00:49:44,147 --> 00:49:47,693 we spend our time endlessly matchmaking, 654 00:49:47,693 --> 00:49:49,152 talking of wooing. 655 00:49:49,152 --> 00:49:51,363 Of love. Of romance. 656 00:49:51,363 --> 00:49:53,615 But never for anyone mature enough 657 00:49:53,615 --> 00:49:56,451 to truly understand what any of it means. 658 00:49:57,536 --> 00:49:59,162 What it is to go without it. 659 00:50:00,163 --> 00:50:01,999 What it is to lose it. 660 00:50:02,666 --> 00:50:06,712 We are full of gossip and story, 661 00:50:06,712 --> 00:50:10,298 but as women, we are never the topics of the conversation. 662 00:50:10,298 --> 00:50:13,301 Lady Whistledown never writes of our hearts. 663 00:50:13,301 --> 00:50:15,387 We are untold stories. 664 00:50:17,180 --> 00:50:18,223 Yesterday, 665 00:50:18,849 --> 00:50:21,560 you told me something of your story. 666 00:50:22,811 --> 00:50:25,814 And I... thank you. 667 00:50:25,814 --> 00:50:26,815 You... 668 00:50:29,067 --> 00:50:30,819 You are most welcome. 669 00:50:31,903 --> 00:50:34,031 Come. Over here. 670 00:50:34,031 --> 00:50:37,659 I want you to see an old work. 671 00:50:38,368 --> 00:50:41,747 One of my favorites. Ha. 672 00:50:44,374 --> 00:50:47,669 Theirs is a garden always in bloom. 673 00:50:47,669 --> 00:50:51,423 Even now? It's... His Majesty is... 674 00:50:51,423 --> 00:50:54,676 What matters madness when true love flourishes? 675 00:50:55,177 --> 00:50:58,221 For them, the weeds are all part of the process. 676 00:50:59,556 --> 00:51:02,434 We all have gardens, Violet. 677 00:51:05,353 --> 00:51:09,441 My garden did not die with my husband 678 00:51:10,275 --> 00:51:13,445 because it had never been planted. 679 00:51:15,113 --> 00:51:19,117 I did not even know I could have a garden. 680 00:51:19,993 --> 00:51:23,163 It did not bloom until after he was gone. 681 00:51:24,790 --> 00:51:25,999 And when it did, 682 00:51:27,042 --> 00:51:29,836 I nurtured it. Fiercely. 683 00:51:29,836 --> 00:51:32,047 I have never 684 00:51:32,047 --> 00:51:35,217 once in all my years considered another man. 685 00:51:36,843 --> 00:51:37,886 But now, I... 686 00:51:38,553 --> 00:51:42,057 It is all right to want it. 687 00:51:44,142 --> 00:51:45,143 Say it. 688 00:51:49,189 --> 00:51:51,358 I want to be gardened. 689 00:51:51,358 --> 00:51:55,654 I want to be gardened as much as possible. 690 00:52:00,992 --> 00:52:01,910 Hm. 691 00:52:07,874 --> 00:52:08,959 Shall we replant? 692 00:52:13,338 --> 00:52:14,214 No. 693 00:52:15,048 --> 00:52:15,966 Let it die. 694 00:52:20,095 --> 00:52:21,054 Your Majesty. 695 00:52:24,558 --> 00:52:25,392 You cannot leave. 696 00:52:25,392 --> 00:52:27,102 - I know that. - England. 697 00:52:28,061 --> 00:52:29,479 You cannot leave England. 698 00:52:39,990 --> 00:52:41,408 You shall need to remain here. 699 00:52:41,408 --> 00:52:43,410 - I cannot. - You will be blamed. 700 00:52:44,161 --> 00:52:45,495 You shall remain here. 701 00:52:49,833 --> 00:52:50,709 Where is she? 702 00:52:52,127 --> 00:52:55,547 She is at St. James's Palace holding His Majesty's Drawing Room. 703 00:52:58,258 --> 00:53:00,594 Come, scamp. It is just a neckerchief. 704 00:53:00,594 --> 00:53:01,970 You wear it, then. 705 00:53:01,970 --> 00:53:04,806 Oho! Such impertinence! 706 00:53:04,806 --> 00:53:06,641 Dominic, stop that at once. 707 00:53:07,350 --> 00:53:10,145 This is an important day, and you must behave. 708 00:53:12,105 --> 00:53:14,316 Be a good boy and listen to your mother, Dominic. 709 00:53:19,154 --> 00:53:21,323 When are we returning to Nanny? 710 00:53:27,412 --> 00:53:30,123 Dominic, I am sorry you do not know me. 711 00:53:31,082 --> 00:53:33,001 I did not know my parents well either. 712 00:53:33,710 --> 00:53:36,880 And I know it must be very frightening to leave Nanny like this, 713 00:53:37,464 --> 00:53:38,757 but I am your mother. 714 00:53:39,424 --> 00:53:42,177 And your father has gone to the angels. 715 00:53:42,177 --> 00:53:44,888 And now you are the man of the family. 716 00:53:46,139 --> 00:53:48,058 The man of the family? 717 00:53:48,058 --> 00:53:49,267 Yes. 718 00:53:50,101 --> 00:53:52,938 And the family needs you to do your duty. 719 00:53:55,732 --> 00:53:57,025 All right, then. 720 00:54:07,535 --> 00:54:10,622 I thought it high time, Your Highness, that you met my son. 721 00:54:11,915 --> 00:54:13,708 Lord Danbury. 722 00:54:13,708 --> 00:54:16,795 Lovely to meet you, Your Highness. 723 00:54:18,630 --> 00:54:21,549 - A pleasure to meet you, Lord-- 724 00:54:23,426 --> 00:54:26,388 The question of inheritance. - Far from decided. 725 00:54:26,388 --> 00:54:30,183 The concerns involved. - Do you understand the implications? 726 00:54:35,272 --> 00:54:36,898 Such a handsome boy. 727 00:54:37,816 --> 00:54:40,610 Pray both of you call on us again soon. Hm? 728 00:54:42,362 --> 00:54:43,488 Who is next? 729 00:54:45,699 --> 00:54:47,325 The new governor of Pondicherry. 730 00:54:48,118 --> 00:54:50,704 Did I do my duty, Mother? 731 00:54:50,704 --> 00:54:52,372 You showed them who you are. 732 00:54:52,998 --> 00:54:56,918 Dominic Danbury. Son of Herman Danbury. 733 00:54:58,503 --> 00:54:59,337 Yes. 734 00:55:00,255 --> 00:55:01,131 You are. 735 00:55:01,840 --> 00:55:04,134 And you are Lord Danbury. 736 00:55:05,135 --> 00:55:09,180 And you will take your rightful place because you are entitled to it. 737 00:55:10,598 --> 00:55:12,642 And because you are my son. 738 00:55:13,310 --> 00:55:16,604 You are the son of Agatha Danbury, 739 00:55:17,230 --> 00:55:19,190 born name Soma, 740 00:55:19,190 --> 00:55:22,777 Royal Blood of the Kpa-Mende Bo tribe in Sierra Leone. 741 00:55:24,112 --> 00:55:26,448 You come from warriors. 742 00:55:27,866 --> 00:55:28,742 We win. 743 00:55:29,951 --> 00:55:31,036 Never forget that. 744 00:55:48,094 --> 00:55:49,387 How beautiful, Daddy. 745 00:55:50,138 --> 00:55:51,681 But you will have to start over. 746 00:55:52,307 --> 00:55:53,308 Why is that, beauty? 747 00:55:53,308 --> 00:55:55,310 That one is too big for my head. 748 00:55:55,310 --> 00:55:57,395 Your birthday just passed, brains. 749 00:55:58,271 --> 00:55:59,939 This one is for a friend. 750 00:56:00,523 --> 00:56:02,233 You never make hats for your friends. 751 00:56:02,984 --> 00:56:06,321 No, but this particular friend is feeling quite sad. 752 00:56:08,698 --> 00:56:10,116 Then again, maybe you're right. 753 00:56:11,284 --> 00:56:12,911 It may be wrong for my friend. 754 00:56:12,911 --> 00:56:14,788 No. You have to give it. 755 00:56:14,788 --> 00:56:16,247 Your hats bring cheer. 756 00:56:16,748 --> 00:56:18,875 And no one should be sad on their birthday. 757 00:56:18,875 --> 00:56:20,085 Hm. 758 00:56:20,085 --> 00:56:21,294 Can I help? 759 00:56:22,962 --> 00:56:24,923 This one I must make on my own. 760 00:56:27,717 --> 00:56:30,303 Add paper flowers. Everyone loves those. 761 00:56:31,179 --> 00:56:32,263 - Hm. 762 00:56:52,492 --> 00:56:54,869 She is luminous. 763 00:56:54,869 --> 00:56:56,079 She glows. 764 00:56:56,079 --> 00:56:58,540 I've never seen anyone so rich. 765 00:56:58,540 --> 00:57:01,000 - My hands brushed her coat. - Breathe, Coral. 766 00:57:01,000 --> 00:57:02,544 Did she say why she is here? 767 00:57:02,544 --> 00:57:05,088 Her Majesty does not have to explain herself. 768 00:57:05,088 --> 00:57:06,005 Right. 769 00:57:06,714 --> 00:57:08,049 Take him to his nanny. 770 00:57:22,480 --> 00:57:23,565 Your Majesty. 771 00:57:24,983 --> 00:57:26,484 To what do I owe the pleasure? 772 00:57:26,484 --> 00:57:29,654 I am here to offer my official condolences, of course. 773 00:57:30,572 --> 00:57:33,199 Sorrows. Prayers. 774 00:57:33,199 --> 00:57:34,409 How very kind. 775 00:57:35,160 --> 00:57:38,371 Your Majesty should be laying in. Resting at home. 776 00:57:40,248 --> 00:57:41,374 Home. 777 00:57:53,344 --> 00:57:54,804 That place is no home. 778 00:57:56,431 --> 00:57:57,849 I have left that place, 779 00:57:57,849 --> 00:57:59,225 and I am never... 780 00:58:01,144 --> 00:58:02,937 never, never going back. 781 00:58:05,773 --> 00:58:07,984 But where will Your Majesty go? 782 00:58:09,694 --> 00:58:12,739 Why I... I have come here. 783 00:58:27,795 --> 00:58:29,339 She means to stay. 784 00:58:29,339 --> 00:58:30,673 Stay? What an honor. 785 00:58:30,673 --> 00:58:33,009 No, not an honor. Terrifying. 786 00:58:33,009 --> 00:58:36,179 She's with child. With royal child. 787 00:58:36,179 --> 00:58:39,098 She quite literally contains the future of the British Empire. 788 00:58:39,682 --> 00:58:43,394 I cannot be responsible for her. She must remain perfect. 789 00:58:43,394 --> 00:58:44,938 Plus, I would be harboring a... 790 00:58:45,438 --> 00:58:48,900 The Queen of England asking me to commit treason, Coral. 791 00:58:48,900 --> 00:58:51,277 Oh. My. I, uh... 792 00:58:52,153 --> 00:58:53,196 What shall I do? 793 00:58:54,447 --> 00:58:56,866 Send a footman to Buckingham House. Now. 794 00:59:10,838 --> 00:59:14,050 The world hears so much about the prowess of the British Redcoats. 795 00:59:14,050 --> 00:59:15,510 What matter if their heads of state 796 00:59:15,510 --> 00:59:17,554 cannot be protected from the carelessness of staff. 797 00:59:17,554 --> 00:59:19,764 Our duties are discharged with the utmost care, sir. 798 00:59:19,764 --> 00:59:23,226 I should've thought foremost among them would be not losing your queen! 799 00:59:23,226 --> 00:59:26,020 My duties are to Her Majesty, not you! 800 00:59:29,899 --> 00:59:31,401 And Her Majesty is not lost. 801 00:59:31,401 --> 00:59:34,195 Her Majesty's circumstances are quite well known to me, 802 00:59:34,195 --> 00:59:36,656 and I am perfectly capable of handling them. 803 00:59:36,656 --> 00:59:39,951 If querulous foreigners would stay out of my way 804 00:59:40,577 --> 00:59:44,330 and understand how important it is that Queen Charlotte's disappearance 805 00:59:44,330 --> 00:59:46,416 be handled with discretion. 806 00:59:49,836 --> 00:59:51,087 My apologies. 807 00:59:52,839 --> 00:59:54,132 A carriage at once. 808 00:59:54,132 --> 00:59:55,049 Yes, sir. 809 00:59:59,512 --> 01:00:00,555 Oh. 810 01:00:01,472 --> 01:00:03,141 I know. 811 01:00:03,725 --> 01:00:05,018 Me too, baby, but... 812 01:00:06,477 --> 01:00:08,146 Excuse me, Your Majesty. 813 01:00:08,938 --> 01:00:10,690 Your man Brimsley is here. 814 01:00:10,690 --> 01:00:13,568 - So bloody good at his job. - Your brother is here as well. 815 01:00:13,568 --> 01:00:14,944 Well, I will not see them. 816 01:00:15,445 --> 01:00:19,574 Your Majesty, I do not pretend to know what problems await you outside. 817 01:00:19,574 --> 01:00:22,493 However, I do know they will not be solved in here. 818 01:00:22,493 --> 01:00:24,495 They will not be solved anywhere. 819 01:00:25,079 --> 01:00:27,332 Would you care to tell me what troubles you? 820 01:00:28,833 --> 01:00:29,792 Very much. 821 01:00:31,794 --> 01:00:32,754 But I cannot. 822 01:00:34,380 --> 01:00:38,301 All I can say is that I have been lied to 823 01:00:38,301 --> 01:00:41,638 and betrayed by everyone in this country but you. 824 01:00:44,515 --> 01:00:45,933 You are my only friend. 825 01:00:49,854 --> 01:00:50,980 Your Majesty, 826 01:00:52,106 --> 01:00:53,274 I am not your friend. 827 01:00:54,400 --> 01:00:55,526 I want to be. 828 01:00:56,110 --> 01:00:58,279 However, at this moment, 829 01:00:58,279 --> 01:01:00,865 I am purely your subject. 830 01:01:01,616 --> 01:01:03,701 And I have been acting as your subject. 831 01:01:04,994 --> 01:01:08,247 Not... considering your feelings. 832 01:01:09,248 --> 01:01:11,084 Making you into a crown 833 01:01:11,084 --> 01:01:13,670 instead of letting you have your humanity. 834 01:01:14,170 --> 01:01:15,338 So, 835 01:01:16,214 --> 01:01:17,757 if we are to be friends, 836 01:01:18,508 --> 01:01:19,884 we need to start again. 837 01:01:21,260 --> 01:01:23,429 Because I very much need a friend too. 838 01:01:26,724 --> 01:01:28,226 You shall be my friend. 839 01:01:30,687 --> 01:01:32,063 I will be your friend. 840 01:01:44,826 --> 01:01:46,869 This is not the life I wished for. 841 01:01:49,831 --> 01:01:51,582 We are women. 842 01:01:53,126 --> 01:01:57,880 And the men who hold our fates hardly conceive we have desires, 843 01:01:57,880 --> 01:01:59,549 dreams of our own. 844 01:01:59,549 --> 01:02:02,385 If we are ever to live the lives we want, 845 01:02:03,094 --> 01:02:05,012 we have to make them conceive it. 846 01:02:06,013 --> 01:02:07,348 Our bravery. 847 01:02:08,266 --> 01:02:11,269 Our force of will will be their proof. 848 01:02:18,776 --> 01:02:21,654 Please thank your household for the hospitality, Lady Danbury. 849 01:02:21,654 --> 01:02:22,989 I will, Your Majesty. 850 01:02:24,782 --> 01:02:29,245 May I thank you too, Lady Danbury, for your discretion and your grace. 851 01:02:29,245 --> 01:02:30,830 Anything for Her Majesty. 852 01:03:20,338 --> 01:03:21,214 Mother. 853 01:03:21,214 --> 01:03:22,173 No. 854 01:03:22,840 --> 01:03:26,135 Whatever impertinence, whatever evasion, smother it. 855 01:03:26,135 --> 01:03:28,095 Your long boyhood is over. 856 01:03:28,095 --> 01:03:30,890 In an hour, you will be a husband. 857 01:03:30,890 --> 01:03:31,849 I know. 858 01:03:31,849 --> 01:03:33,017 But Mother... 859 01:03:35,228 --> 01:03:36,229 I'm afraid. 860 01:03:37,438 --> 01:03:38,564 Afraid of what? 861 01:03:39,649 --> 01:03:41,484 That I will not be able to love her. 862 01:03:45,071 --> 01:03:49,700 Love is not a thing one is able or not able to do based on some magic. 863 01:03:50,493 --> 01:03:51,661 Some chemistry. 864 01:03:52,703 --> 01:03:53,663 That is for plays. 865 01:03:55,164 --> 01:03:57,625 Love is determination. 866 01:03:58,459 --> 01:04:00,294 Love is a choice one makes. 867 01:04:00,920 --> 01:04:04,423 You take someone in marriage, and you choose to love them. 868 01:04:05,132 --> 01:04:07,301 You do not give yourself any other option. 869 01:04:08,511 --> 01:04:10,304 Because marriage is difficult. 870 01:04:11,055 --> 01:04:12,223 Full of pains. 871 01:04:13,933 --> 01:04:17,937 And the life of a royal... is lonely. 872 01:04:19,605 --> 01:04:23,359 So you grab someone, and you hang on. 873 01:04:24,110 --> 01:04:27,905 You love, and you love hard because if you do not... 874 01:04:31,284 --> 01:04:32,535 you are lost. 875 01:05:09,780 --> 01:05:13,951 A queen's first responsibility is not to her whim but to her people. 876 01:05:13,951 --> 01:05:16,203 Queens immemorial have shouldered that burden before you, 877 01:05:16,203 --> 01:05:17,788 and you shall fare no worse than them. 878 01:05:18,414 --> 01:05:21,417 In time, you will grow to love your noble responsibilities, 879 01:05:21,417 --> 01:05:23,628 a natural outgrowth of your noble character. 880 01:05:23,628 --> 01:05:27,298 And these youthful fits will become mere embarrassing memories. 881 01:05:28,174 --> 01:05:29,258 Charlotte? 882 01:05:31,385 --> 01:05:32,511 Brimsley. 883 01:05:35,890 --> 01:05:37,350 Hold Her Majesty's carriage. 884 01:05:37,350 --> 01:05:40,186 We have only just arrived. You cannot... 885 01:05:40,186 --> 01:05:41,562 Hold the carriage! 886 01:05:41,562 --> 01:05:43,189 Where are you off to now? 887 01:05:43,189 --> 01:05:46,067 You sold me off to be the Queen of England. 888 01:05:46,984 --> 01:05:49,153 I'm off to be the Queen of England. 889 01:06:16,597 --> 01:06:17,556 Ledger. 890 01:06:18,182 --> 01:06:19,058 My lady. 891 01:06:22,770 --> 01:06:23,688 What is that? 892 01:06:23,688 --> 01:06:25,064 A birthday hat. 893 01:06:26,899 --> 01:06:27,817 I make them. 894 01:06:29,276 --> 01:06:30,778 I made this one for you. 895 01:06:34,615 --> 01:06:36,367 I was not sure when your birthday was, 896 01:06:36,367 --> 01:06:39,203 but I did not want it to pass without... celebration. 897 01:06:43,666 --> 01:06:44,834 You cannot be here. 898 01:06:45,334 --> 01:06:46,502 But I am not here. 899 01:06:49,547 --> 01:06:50,798 You cannot come in. 900 01:06:54,885 --> 01:06:56,762 I have no intention of coming in. 901 01:07:01,475 --> 01:07:02,685 You must be quiet. 902 01:07:03,185 --> 01:07:04,729 I will not make a sound. 903 01:07:06,105 --> 01:07:07,648 Because I am not here. 904 01:07:08,232 --> 01:07:09,233 As you see. 905 01:07:10,901 --> 01:07:13,696 And I'm not... coming inside. 906 01:08:05,581 --> 01:08:06,707 Whoa! 907 01:08:13,172 --> 01:08:14,298 Where is the king? 908 01:08:14,298 --> 01:08:16,759 I am sorry, Your Majesty, but the king cannot see you now. 909 01:08:16,759 --> 01:08:19,929 - Nonsense. Take me to him. Your Majesty. 910 01:08:19,929 --> 01:08:21,514 I'm afraid it is impossible. 911 01:08:21,514 --> 01:08:24,642 It is perfectly possible. I want to see him. Where is he? 912 01:08:24,642 --> 01:08:26,894 No, Your Majesty wouldn't want that. 913 01:08:27,895 --> 01:08:30,189 Do not tell me what I want, Doctor. 914 01:08:30,689 --> 01:08:33,943 Now show me to him, or I shall have my men search the entire palace. 915 01:08:39,240 --> 01:08:41,408 That way, Your Majesty. 916 01:09:29,165 --> 01:09:30,499 Untie him! 917 01:09:31,834 --> 01:09:33,460 Untie the king! 918 01:09:45,014 --> 01:09:46,974 Everyone out. Now. 919 01:09:54,106 --> 01:09:55,149 George. 920 01:09:55,149 --> 01:09:56,817 Look, George, it is me. 921 01:09:57,318 --> 01:09:59,570 - Or Venus. 922 01:09:59,570 --> 01:10:01,572 Venus is here. George. 923 01:10:03,699 --> 01:10:05,826 Damn Venus. I am Charlotte. 924 01:10:06,911 --> 01:10:09,580 I am Charlotte, and I need you to be George again. 925 01:10:09,580 --> 01:10:10,789 I need you to try. 926 01:10:15,920 --> 01:10:17,129 Come back to me. 927 01:10:18,130 --> 01:10:20,132 Please, George. Come back. 928 01:10:21,800 --> 01:10:23,260 George, come back. 929 01:10:29,600 --> 01:10:31,310 Do you feel that, George? 930 01:10:32,895 --> 01:10:34,021 It kicks. 931 01:10:36,815 --> 01:10:39,235 I am Charlotte. This is our child. 932 01:10:40,110 --> 01:10:43,447 And we need you to be George again, or none of us are anyone. 933 01:10:48,994 --> 01:10:50,162 Charlotte. 934 01:10:50,162 --> 01:10:51,956 Charlotte. - Oh. 935 01:11:00,297 --> 01:11:01,840 Your Majesty must understand. 936 01:11:01,840 --> 01:11:04,051 However distressing, my methods are proven. 937 01:11:04,051 --> 01:11:06,345 I desire the king's sanity as fervently as Your Majesty. 938 01:11:06,345 --> 01:11:08,514 I care not for his sanity. 939 01:11:08,514 --> 01:11:11,016 I care for his happiness. I care for his soul. 940 01:11:11,517 --> 01:11:13,644 Let him be mad if mad is what he needs. 941 01:11:13,644 --> 01:11:14,979 You are finished. 942 01:11:14,979 --> 01:11:16,730 Remove him from the grounds. 943 01:11:16,730 --> 01:11:19,525 This is an error. An error that will destroy him! 944 01:11:19,525 --> 01:11:22,027 Be grateful I do not order you destroyed. 945 01:11:30,911 --> 01:11:33,372 The king needs food, a warm bath, and clothes. 946 01:11:33,372 --> 01:11:36,000 I will need my things packed. We are moving to Kew. 947 01:12:18,709 --> 01:12:19,543 Wait. 948 01:12:27,676 --> 01:12:28,510 There? 949 01:12:29,261 --> 01:12:30,095 There.