1 00:00:01,000 --> 00:00:03,367 "A factory break-in," that's what you said. 2 00:00:03,480 --> 00:00:05,881 We should never have got into this, Tom. 3 00:00:05,960 --> 00:00:07,200 On the night of June 21st, 4 00:00:07,280 --> 00:00:09,726 a general strike will be called across the city. 5 00:00:09,800 --> 00:00:11,131 How do we know this foolish man 6 00:00:11,200 --> 00:00:12,929 will hand over the diamonds when we're done? 7 00:00:13,000 --> 00:00:15,082 We don't. But that's another business. 8 00:00:15,160 --> 00:00:16,924 When this business is done, it will all be over. 9 00:00:17,000 --> 00:00:18,161 And afterwards, 10 00:00:18,240 --> 00:00:20,686 you and Arthur can begin your new life. 11 00:00:20,760 --> 00:00:22,728 So there are three cellars underneath the house. 12 00:00:22,800 --> 00:00:24,131 There's a tunnel here that runs 13 00:00:24,200 --> 00:00:27,044 from the house, underneath the river, to an underground strong room. 14 00:00:27,120 --> 00:00:30,522 We need our tunnel to run from here and hit the strong room, direct. 15 00:00:31,120 --> 00:00:32,485 I need to speak to you about the Priest. 16 00:00:37,360 --> 00:00:39,806 I will shoot him myself, Tommy. 17 00:00:39,960 --> 00:00:43,681 I swear to God, if my son pulls the trigger, 18 00:00:44,640 --> 00:00:47,803 I will bring this whole organisation down around your ears. 19 00:00:55,000 --> 00:01:01,000 Ripped By mstoll 20 00:01:36,400 --> 00:01:40,405 Welcome to the opening of the Grace Shelby Institute 21 00:01:40,520 --> 00:01:43,922 for non-insured children of the poor. 22 00:01:44,520 --> 00:01:48,286 I would very much like you to join me in thanking the man 23 00:01:48,960 --> 00:01:52,043 that made the founding of this establishment actually possible. 24 00:01:52,720 --> 00:01:54,404 Ladies and gentlemen, 25 00:01:55,520 --> 00:01:56,806 Mr Thomas Shelby. 26 00:02:01,640 --> 00:02:02,641 Speech! 27 00:02:03,440 --> 00:02:05,442 Come on, speech! 28 00:02:12,120 --> 00:02:13,963 Aw! 29 00:02:14,280 --> 00:02:16,965 Say it, Tom. Say it to 'em! 30 00:02:27,200 --> 00:02:30,283 Erm, I didn't come here today to make a speech, but I will say this. 31 00:02:30,760 --> 00:02:32,649 These children are now safe. 32 00:02:33,360 --> 00:02:35,886 In our care, they will be safe. 33 00:02:36,880 --> 00:02:39,645 Because we are from the same cold streets as they are. 34 00:02:40,280 --> 00:02:44,649 And in our care, they won't be shipped away to the colonies, 35 00:02:45,960 --> 00:02:47,689 or separated from kin, 36 00:02:48,240 --> 00:02:51,881 or made to work for men in their various ways. 37 00:02:52,680 --> 00:02:55,365 They will grow up here, at home... 38 00:02:56,520 --> 00:02:57,806 loved... 39 00:02:58,920 --> 00:03:00,331 in Birmingham. 40 00:03:02,320 --> 00:03:03,924 Because this is our city. 41 00:03:04,080 --> 00:03:07,129 By order of the Peaky Blinders. 42 00:03:07,200 --> 00:03:08,201 Hail! 43 00:03:25,440 --> 00:03:29,206 Now let us sing Immortal, Invisible. 44 00:03:42,600 --> 00:03:44,329 You hear that, Grace? 45 00:03:49,240 --> 00:03:51,607 The absence of my invitation for this event 46 00:03:51,680 --> 00:03:54,206 was obviously an oversight on your part, Mr Shelby. 47 00:03:57,240 --> 00:04:00,687 Look, I have the keys. I have allocated myself an office. 48 00:04:01,280 --> 00:04:03,760 Just there, two doors in from the street, 49 00:04:03,840 --> 00:04:08,209 it's the one that already has the stove and the crucifixion on the window. 50 00:04:08,280 --> 00:04:09,725 Mr Shelby? 51 00:04:11,080 --> 00:04:14,084 It is the one that has the crucifixion on the window in orange and red, 52 00:04:14,160 --> 00:04:15,730 that will be my office. 53 00:04:16,280 --> 00:04:20,842 And I will take them to Saint Aloysius for confession. 54 00:04:20,920 --> 00:04:25,926 You do understand these keys are part of our broader arrangement? 55 00:04:33,160 --> 00:04:37,722 In the next 24 hours, you will do exactly as you have been instructed. 56 00:04:38,280 --> 00:04:40,601 You will not deviate, you'll not fail. 57 00:04:50,520 --> 00:04:52,329 Come on, little fellas. 58 00:04:58,120 --> 00:04:59,281 Ow! 59 00:05:07,040 --> 00:05:08,041 The, uh... 60 00:05:09,520 --> 00:05:12,888 The Lord Mayor would like you to come and eat cake and drink some tea. 61 00:05:37,400 --> 00:05:40,131 Tommy says, "Mingle and smile." 62 00:05:41,360 --> 00:05:42,771 It must be the trains. 63 00:05:42,840 --> 00:05:44,046 No Ruben? 64 00:05:44,120 --> 00:05:46,771 Do you know any other guests from London who have not turned up? 65 00:05:46,960 --> 00:05:49,042 Some, I think. Yes. 66 00:05:49,120 --> 00:05:52,363 Pol, I'm paid by the company now, so I have to talk to other people. 67 00:05:52,440 --> 00:05:56,809 So you have moved from horses to automobiles in just four years? 68 00:05:56,920 --> 00:05:59,207 When you ship to New York you pay a higher dock duty. 69 00:05:59,320 --> 00:06:01,402 You should consider coming with us through Boston. 70 00:06:01,600 --> 00:06:04,365 I just spoke to johnny Dogs. He said the tunnel's hit heavy clay. 71 00:06:04,440 --> 00:06:05,851 - It's slowing him down. - How long? 72 00:06:05,920 --> 00:06:07,490 Two days before they hit the wall. 73 00:06:07,560 --> 00:06:09,528 Tell him to dig a sinkhole to drain the clay. 74 00:06:09,640 --> 00:06:11,802 He's asked if you could go down and have a look yourself, Tom. 75 00:06:12,000 --> 00:06:13,604 I told him, wild horses wouldn't get you down. 76 00:06:13,680 --> 00:06:15,045 - Hmm. - Yes. 77 00:06:15,160 --> 00:06:18,960 Mr Shelby, I'd just like to say that I wish I had met your dear wife 78 00:06:19,040 --> 00:06:20,485 before she was taken from us. 79 00:06:20,560 --> 00:06:24,485 And I would like to allocate an hour a day of each of my lady's time 80 00:06:24,560 --> 00:06:26,244 to make winter clothes for the little ones. 81 00:06:26,400 --> 00:06:29,802 Speak to my secretary, Ms Stark, in the grey hat. She knows my diary. 82 00:06:30,000 --> 00:06:31,445 Fuck me, Tom. I don't know how you do it. 83 00:06:31,520 --> 00:06:32,646 Incoming. 84 00:06:32,720 --> 00:06:33,881 - Mr Shelby? - Yes? 85 00:06:33,960 --> 00:06:36,361 Aw. Your little boy looks so much like you. 86 00:06:36,440 --> 00:06:38,522 He does, yes. He's a little rascal, isn't he? 87 00:06:38,600 --> 00:06:42,366 Mr Shelby, would it be too inconvenient to steal you for a moment? 88 00:06:42,440 --> 00:06:44,363 No, no. No inconvenience at all. 89 00:06:44,440 --> 00:06:46,329 Tommy, I am sorry. He wants you. 90 00:06:46,400 --> 00:06:48,687 - Aw, come here, Charlie. - There's Daddy. 91 00:06:49,040 --> 00:06:50,087 Oh, little boy. 92 00:06:50,160 --> 00:06:54,370 So lovely to see a man willing to hold his child in public. 93 00:06:54,440 --> 00:06:56,044 From the members of 94 00:06:56,120 --> 00:06:59,044 - the Moseley War Widow's Institute. - Ooh, watch this! 95 00:06:59,200 --> 00:07:02,170 Made by Mr Winslow himself of Winslow Castings. 96 00:07:02,240 --> 00:07:03,287 Look at that! 97 00:07:03,360 --> 00:07:06,011 From a photograph of your horse that ran at the derby. 98 00:07:06,080 --> 00:07:07,241 Oh, that is very kind. 99 00:07:07,320 --> 00:07:08,924 - Thank you very much. - Grace's Secret. 100 00:07:09,040 --> 00:07:10,690 Charlie. 101 00:07:10,760 --> 00:07:12,728 Would you mind holding it for us 102 00:07:12,800 --> 00:07:14,689 so that we can have a photograph for the gazette? 103 00:07:14,760 --> 00:07:18,765 Hey, hey, hey. 104 00:07:18,840 --> 00:07:20,763 Oh, thank you. Thank you. Thank you very much. 105 00:07:20,840 --> 00:07:22,080 Thank you very much. 106 00:07:22,160 --> 00:07:23,525 Thank you, Mr Shelby. 107 00:07:23,600 --> 00:07:26,604 - Not at all. - Thank you. 108 00:07:26,680 --> 00:07:28,569 Thank you for your time, ladies. 109 00:07:28,640 --> 00:07:31,849 Thank you. Thank you for your time. Thank you. Thank you. 110 00:07:36,920 --> 00:07:38,410 Where's Charles, Ada? 111 00:07:38,480 --> 00:07:39,891 I gave him to you. 112 00:07:39,960 --> 00:07:42,725 - Where is he? - I don't know. 113 00:07:42,800 --> 00:07:44,086 Boys. 114 00:07:44,880 --> 00:07:46,120 - Have you seen Charlie? - Eh? 115 00:07:46,240 --> 00:07:47,241 - I haven't seen him. - I don't know. 116 00:07:47,320 --> 00:07:48,321 He is playing, ain't he? 117 00:07:48,480 --> 00:07:50,960 Pol, where's Charles? 118 00:07:51,040 --> 00:07:52,883 Lizzie, where is Charlie? 119 00:07:52,960 --> 00:07:54,769 - I don't know. - Where is he? 120 00:07:54,840 --> 00:07:56,285 Back Door. Kitchen. 121 00:07:56,360 --> 00:07:57,964 Get to Blake Street, where the cars are. 122 00:07:58,040 --> 00:08:00,805 Tommy! Someone said they saw a nurse take him through the back door. 123 00:08:00,880 --> 00:08:01,881 - Fuck. - What nurse? 124 00:08:01,960 --> 00:08:02,961 I don't know. Go. 125 00:08:16,040 --> 00:08:17,246 - Arthur. - What? 126 00:08:17,360 --> 00:08:19,362 Somebody said they saw a woman and a kid getting into a car. 127 00:08:19,440 --> 00:08:20,566 Ah, fuck! 128 00:08:25,920 --> 00:08:27,331 Charlie! 129 00:08:29,400 --> 00:08:31,482 Charlie! 130 00:08:31,560 --> 00:08:32,800 Charlie! 131 00:08:32,880 --> 00:08:34,962 John. 132 00:08:35,040 --> 00:08:36,644 - Where is he? - John. 133 00:08:36,720 --> 00:08:38,290 - Arthur. - Go find Moss. 134 00:08:38,360 --> 00:08:42,001 - Arthur, where is he? Where is he? - Junctions, block them all off. 135 00:08:42,080 --> 00:08:43,605 - Tell me. - Someone took him. 136 00:08:43,680 --> 00:08:44,806 All right. 137 00:08:44,880 --> 00:08:46,962 Hey, listen to me! They put him in a car. 138 00:08:47,120 --> 00:08:49,122 They put him in a car and drove south. 139 00:08:50,600 --> 00:08:52,250 We've got roadblocks and spotters. 140 00:08:52,360 --> 00:08:55,011 I'll set up shop and put every man we have 141 00:08:55,080 --> 00:08:57,651 - on the junctions from here to Maypole. - Yeah. Yeah. Right. You do that. 142 00:08:57,720 --> 00:08:59,210 - But you have got to go to the office. - Yeah. 143 00:08:59,280 --> 00:09:01,089 You've got to sit by the phone. 144 00:09:01,160 --> 00:09:02,730 - Whoever took him is going to call. - Right. Of course. 145 00:09:02,800 --> 00:09:03,847 Polly! 146 00:09:04,520 --> 00:09:05,965 Let's go, Pol. 147 00:09:06,320 --> 00:09:09,085 Stay by that phone. Me and John will cover the roads. 148 00:09:09,480 --> 00:09:11,209 I need Michael at the Maypole junction. 149 00:09:13,320 --> 00:09:15,402 I need Moss to block all the roads south. 150 00:09:20,800 --> 00:09:23,565 Give me Moss. Gone where? 151 00:09:30,360 --> 00:09:32,442 - Tommy... - It's them. 152 00:09:32,640 --> 00:09:34,130 - Who? - It's fucking them. 153 00:09:34,200 --> 00:09:35,725 Look, it might just be some random woman. 154 00:09:35,800 --> 00:09:38,201 - Because sometimes women go mad... - No, it is them. 155 00:09:38,880 --> 00:09:39,881 Did you break the phone? 156 00:09:46,000 --> 00:09:48,082 He broke the phone. 157 00:09:48,160 --> 00:09:49,400 It's all right, we have got another phone. 158 00:09:49,480 --> 00:09:51,084 - Tommy? - Ada? 159 00:09:52,680 --> 00:09:54,682 There's someone outside, a priest. 160 00:09:54,760 --> 00:09:56,524 Stay here, Pol, stay here. Don't do anything. 161 00:10:11,080 --> 00:10:14,846 We have your son. Get in the car. 162 00:10:22,000 --> 00:10:23,206 First. 163 00:10:23,680 --> 00:10:25,011 Is he safe? 164 00:10:25,080 --> 00:10:27,128 Of course he's safe. 165 00:10:27,240 --> 00:10:29,208 All children are dear to me. 166 00:10:30,440 --> 00:10:32,681 You have all the cards. 167 00:10:32,760 --> 00:10:35,764 Tell me what you want me to do and I will certainly do it. 168 00:10:35,840 --> 00:10:38,241 You ever drive one of these beasts? 169 00:10:38,320 --> 00:10:40,243 I am asking you to conduct business. 170 00:10:40,320 --> 00:10:42,209 Of course, I borrowed it. 171 00:10:42,320 --> 00:10:46,291 Lent it by a Lord for the duration of this business. 172 00:10:46,360 --> 00:10:51,764 I will certainly do what you need me to do with no complaint. 173 00:10:51,840 --> 00:10:55,606 We were forced into doing this awful thing. 174 00:10:55,680 --> 00:11:01,130 We did warn you that your son would be in danger if you deviated from the plan. 175 00:11:01,200 --> 00:11:02,406 It was you who made a mistake. 176 00:11:02,480 --> 00:11:03,641 - You understand? - Yes. 177 00:11:03,760 --> 00:11:05,922 What mistake did you make? Do you even know? 178 00:11:06,160 --> 00:11:08,481 Tell me what you want me to do. 179 00:11:08,800 --> 00:11:12,088 - You made a deal with our enemies. - I will do what needs to be done. 180 00:11:12,160 --> 00:11:16,848 You went behind our backs to stop the Soviets from blowing up the train. 181 00:11:19,480 --> 00:11:22,006 But it's all right. It's all right. 182 00:11:22,080 --> 00:11:24,082 We've rectified your mistake. 183 00:11:25,200 --> 00:11:27,328 You ask me, "What do I need to do?" 184 00:11:27,880 --> 00:11:31,362 Well, here is what you need to do, you fucking mongrel, you... 185 00:11:36,240 --> 00:11:38,811 Since the Bolsheviks will not be blowing up the train, 186 00:11:39,280 --> 00:11:40,725 you will blow up the train yourself. 187 00:11:42,800 --> 00:11:44,962 It has always been about the explosion 188 00:11:45,400 --> 00:11:49,166 from the beginning. The bang. The outrage. 189 00:11:49,240 --> 00:11:50,685 Understand? 190 00:11:52,720 --> 00:11:56,167 Those are notes and fragments for you to scatter in the wreckage, 191 00:11:56,240 --> 00:11:58,481 implicating named officials from the Soviet Embassy. 192 00:11:59,400 --> 00:12:01,129 I will scatter them. It will be done. 193 00:12:01,200 --> 00:12:02,440 Good. 194 00:12:02,840 --> 00:12:06,003 Our friends at The Times and the Daily Mail will do the rest. 195 00:12:06,080 --> 00:12:08,128 And once the British government 196 00:12:08,200 --> 00:12:11,568 cuts diplomatic relations with the Soviet Union, 197 00:12:11,680 --> 00:12:14,047 that will be our mission accomplished. 198 00:12:14,120 --> 00:12:16,726 You would have been part of a fine adventure. 199 00:12:18,680 --> 00:12:21,729 To help with the outrage, we need people to die in the explosion. 200 00:12:22,800 --> 00:12:23,881 How many? 201 00:12:25,680 --> 00:12:28,889 Let's say... six. 202 00:12:29,960 --> 00:12:32,327 Rail workers, perhaps, men from the factory. 203 00:12:39,040 --> 00:12:44,604 And I want my son returned to me within an hour of the explosion. 204 00:12:45,840 --> 00:12:47,490 Oh, it's conditions now, is it? 205 00:12:48,000 --> 00:12:50,082 We need to fix the handover in advance. 206 00:12:50,160 --> 00:12:53,642 I haven't finished with you yet, Mr Shelby. 207 00:12:54,760 --> 00:12:58,401 We also hear that you are digging a tunnel. 208 00:12:58,640 --> 00:13:01,564 Mining for precious stones under Wilderness House. 209 00:13:05,040 --> 00:13:08,487 I'm told they have a Fabergé in the strong room. 210 00:13:08,560 --> 00:13:12,963 The Lilies of the Valley Egg made in 1898. 211 00:13:13,040 --> 00:13:16,601 One of the Odd Fellows has a wife who's obsessed with Fabergé. 212 00:13:16,680 --> 00:13:18,205 He wants to give her the egg for her birthday. 213 00:13:18,280 --> 00:13:19,441 Then he will have it. 214 00:13:21,600 --> 00:13:25,161 And the Economic League will take all of the jewels that you steal, 215 00:13:25,280 --> 00:13:28,363 to cover our considerable expenses. 216 00:13:28,520 --> 00:13:30,921 The fight against Communism is not cheap you know. 217 00:13:31,760 --> 00:13:34,604 - So if you want to see your... - I will give you all the jewels. 218 00:13:35,920 --> 00:13:38,048 A bang first. 219 00:13:38,120 --> 00:13:43,160 Then bring everything that you have stolen to your office at dawn. 220 00:13:43,240 --> 00:13:45,208 No. No, I'm, uh... 221 00:13:45,840 --> 00:13:48,081 I'll not be able to get the jewels to you by dawn. 222 00:13:48,160 --> 00:13:49,286 The tunnel has hit clay. 223 00:13:49,400 --> 00:13:53,405 If the St. Andrew's clock strikes 5:00 a.m. on the night of the robbery 224 00:13:53,520 --> 00:13:55,966 and we don't have everything that we asked for, 225 00:13:56,080 --> 00:13:57,730 the bell will be tolling for your boy. 226 00:14:01,280 --> 00:14:04,090 Now get out of my fucking car. 227 00:14:16,960 --> 00:14:18,724 - Where's Linda? - With Esme. 228 00:14:18,800 --> 00:14:20,165 Esme's water broke. 229 00:14:20,240 --> 00:14:23,403 I was just with her. Running around, fucking broke her water. 230 00:14:23,480 --> 00:14:25,289 - Where is Finn? - Out with the young ones, 231 00:14:25,720 --> 00:14:27,404 looking for the Riley. We couldn't reach him. 232 00:14:27,480 --> 00:14:29,005 I need to know who spoke. 233 00:14:29,080 --> 00:14:30,889 Our enemies know everything. Everything. 234 00:14:31,680 --> 00:14:34,763 I need to know who spoke about business outside of the family. 235 00:14:34,840 --> 00:14:37,491 I need to know who spoke and who they spoke to, now. 236 00:14:37,560 --> 00:14:39,608 - Tommy, listen, uh... - Your wife, Arthur? 237 00:14:42,160 --> 00:14:46,722 I am going to tell myself that you are not thinking straight. 238 00:14:46,800 --> 00:14:48,484 Your mind is not clear. 239 00:14:49,080 --> 00:14:52,050 Or Esme getting cash for cocaine, eh, John? 240 00:14:52,120 --> 00:14:53,167 Fuck! 241 00:14:53,920 --> 00:14:55,490 All of a sudden, back in the family, Ada. 242 00:14:55,560 --> 00:14:58,040 Eh? That is a surprise. Out of the blue. 243 00:14:58,400 --> 00:14:59,481 On whose orders? 244 00:14:59,560 --> 00:15:01,722 Tommy, this is not helping find him. 245 00:15:01,800 --> 00:15:02,801 And you and your painter. 246 00:15:04,120 --> 00:15:05,485 You said he knows you. 247 00:15:05,920 --> 00:15:08,400 Things developed. You talked. 248 00:15:08,480 --> 00:15:12,565 If anyone has talked about the tunnel to anyone else, 249 00:15:12,640 --> 00:15:14,802 I need to know, and I need to know this second. 250 00:15:14,880 --> 00:15:17,167 - What about your clay kickers? - Hmm. 251 00:15:17,240 --> 00:15:18,526 Drunk in a pub. 252 00:15:18,800 --> 00:15:20,404 I'd trust those men with my life. 253 00:15:20,480 --> 00:15:23,051 - More than you trust us? - Yes. 254 00:15:23,120 --> 00:15:24,690 As of an hour ago, yes. 255 00:15:25,520 --> 00:15:27,409 Why is Michael not in this fucking line-up, anyway? 256 00:15:27,480 --> 00:15:29,050 - You leave Michael out of this. - Oh, yes? 257 00:15:29,120 --> 00:15:30,770 - No, he should be here. - I fucking don't even know him. 258 00:15:30,840 --> 00:15:32,888 And I have only fucking known him for fucking three years. 259 00:15:32,960 --> 00:15:34,041 No, he is not going to be your whipping boy. 260 00:15:34,120 --> 00:15:35,246 I don't even fucking know the boy. 261 00:15:36,560 --> 00:15:39,006 I never told Michael about the Lilies of the Valley. 262 00:15:40,920 --> 00:15:44,720 The only people I told about the Fabergé eggs are in this room. 263 00:15:50,040 --> 00:15:52,281 Tommy, I want you to know that I came back for love... 264 00:15:55,680 --> 00:15:58,001 and common sense. 265 00:16:02,640 --> 00:16:04,722 And Esme's got no need for extra cash. 266 00:16:10,560 --> 00:16:12,289 And you bring my wife into this, 267 00:16:13,480 --> 00:16:16,006 means we speak when this business is done. 268 00:16:20,840 --> 00:16:22,046 John, Arthur, 269 00:16:23,160 --> 00:16:27,609 I need 50 sticks of BSA dynamite and 300 yards of cable 270 00:16:27,680 --> 00:16:31,651 and six detonators by midday tomorrow. 271 00:16:31,720 --> 00:16:33,484 And this is evidence. I need you to scatter it. 272 00:16:34,760 --> 00:16:36,842 We're blowing up a train, and people are going to die. 273 00:16:54,680 --> 00:16:56,489 Ruben and I talked about many things. 274 00:17:00,120 --> 00:17:01,360 But not that. Not ever. 275 00:17:03,920 --> 00:17:05,251 Tommy, I'm sorry I'm late. 276 00:17:05,320 --> 00:17:07,402 We looked everywhere, all the way up to Hay Mills. 277 00:17:07,480 --> 00:17:08,481 We saw nothing. 278 00:17:09,320 --> 00:17:12,847 Put four cans of petrol in the boot of my car and bring it round. 279 00:17:13,280 --> 00:17:15,044 Put cigarettes and a lamp in the box. 280 00:17:15,400 --> 00:17:16,526 And fetch Michael. I need him. 281 00:17:18,880 --> 00:17:20,609 Ada told me he gave you red wine. 282 00:17:21,840 --> 00:17:24,161 I imagine you can't remember half of what you talked about. 283 00:17:24,240 --> 00:17:25,765 He was never interested in business. 284 00:17:27,520 --> 00:17:29,761 He came to you at my wedding. 285 00:17:31,840 --> 00:17:34,207 He pursued you. Sought you out. 286 00:17:35,840 --> 00:17:39,162 Why would an educated man of his standing do something like that? 287 00:17:42,400 --> 00:17:45,051 - You mean, to a woman like me? - Yes. 288 00:17:49,960 --> 00:17:53,521 I've done the odds on all of you. Even's it's him. 289 00:17:54,720 --> 00:17:56,768 There is another possibility, but even's it's him. 290 00:19:05,040 --> 00:19:06,405 Bloody hell. 291 00:19:14,080 --> 00:19:15,684 I asked that you come alone and unarmed. 292 00:19:15,760 --> 00:19:18,286 Yeah, well, alone I ain't never gonna do, am I? 293 00:19:18,400 --> 00:19:20,289 And as for the cane, don't worry about it. 294 00:19:20,400 --> 00:19:21,845 That is just my sciatica. 295 00:19:21,920 --> 00:19:25,163 It always plays up around the winter and the summer solstice. 296 00:19:25,440 --> 00:19:27,283 What have you got for me, Alfie? 297 00:19:27,360 --> 00:19:28,566 What did you bring me out here for? 298 00:19:29,160 --> 00:19:31,447 This is on the way to somewhere I need to be in a hurry. 299 00:19:31,560 --> 00:19:34,211 - Mmm. - What have you got for me? 300 00:19:34,280 --> 00:19:37,568 Well, seeing as you were prepared to pay such an exorbitant amount 301 00:19:37,640 --> 00:19:41,645 for this information, I decided to give you value for money. 302 00:19:42,000 --> 00:19:45,925 So here are the names of all the men in England 303 00:19:46,080 --> 00:19:49,880 whom I would approach, right, if I had a Fabergé egg for sale. 304 00:19:50,000 --> 00:19:51,570 Here you go. 305 00:19:51,680 --> 00:19:54,570 And then, here's all the men on that list, 306 00:19:54,680 --> 00:19:56,648 you know, who would buy the old Fabergé egg, 307 00:19:56,800 --> 00:19:59,007 even if they knew that that item was stolen. 308 00:19:59,120 --> 00:20:00,121 Here. 309 00:20:00,720 --> 00:20:03,849 Then comes your curious fucking gyppo question. 310 00:20:03,920 --> 00:20:05,410 I won't ask but, erm... 311 00:20:06,280 --> 00:20:10,922 Here is a list of the men who would buy a Fabergé 312 00:20:11,000 --> 00:20:13,321 because of their wife's obsession. 313 00:20:22,480 --> 00:20:26,201 Ah, yes. Thank you, Mr Shelby. It's lovely doing business with you. 314 00:20:44,400 --> 00:20:45,890 You left a name off the list, Alfie. 315 00:20:45,960 --> 00:20:47,291 - Did I? - Yeah. 316 00:20:47,600 --> 00:20:49,921 I've already spoken to my people in the jewellery quarter. 317 00:20:50,000 --> 00:20:52,128 Experienced dealers. 318 00:20:52,200 --> 00:20:55,090 They tell me there are only three men in Britain 319 00:20:55,160 --> 00:20:57,049 whose wives are obsessed with Fabergé. 320 00:20:57,120 --> 00:20:58,849 Makes them good customers. 321 00:20:58,920 --> 00:21:00,809 You missed the richest one off the list. 322 00:21:00,880 --> 00:21:02,803 Yeah, well, if you knew already 323 00:21:02,880 --> 00:21:06,009 how come you dragged me all the way out into the fucking oggin, mate? 324 00:21:06,080 --> 00:21:07,923 Two reasons. Reason one. 325 00:21:08,880 --> 00:21:12,202 By withholding a name that you most certainly know, 326 00:21:12,280 --> 00:21:15,887 you've proven to me that you have done a deal with the Odd Fellows. 327 00:21:15,960 --> 00:21:18,725 It was you who told them about the tunnel. 328 00:21:18,800 --> 00:21:23,044 You who told them about the fucking deal with the Soviets. 329 00:21:23,120 --> 00:21:24,121 Reason two. 330 00:21:24,800 --> 00:21:27,406 The name of the man that you're withholding must be my enemy 331 00:21:27,560 --> 00:21:29,483 otherwise, you wouldn't be protecting him. 332 00:21:30,080 --> 00:21:31,411 He is now a man I can use. 333 00:21:32,160 --> 00:21:35,050 Listen, sweetie, you can't take a man... 334 00:21:35,120 --> 00:21:37,885 You gave information in exchange for a share. 335 00:21:37,960 --> 00:21:40,122 Tommy... Tommy there were things in that treasury, right, 336 00:21:40,200 --> 00:21:41,884 that God himself, He spoke to me, 337 00:21:41,960 --> 00:21:44,247 and He said, "Alfie, you are meant to have these things." 338 00:21:44,320 --> 00:21:45,481 You crossed the line, Alfie. 339 00:21:46,280 --> 00:21:48,169 - You fucking what? - You crossed the line. 340 00:21:48,240 --> 00:21:51,130 - "The line"? - They are using my boy! 341 00:21:56,360 --> 00:21:57,646 Did you fucking know? 342 00:21:57,720 --> 00:21:59,563 Yeah, I knew, you know. 343 00:21:59,640 --> 00:22:03,440 But damned as I am, it made no fucking difference to me, mate. 344 00:22:10,240 --> 00:22:12,288 Fucking hell, Tommy! 345 00:22:14,640 --> 00:22:17,484 Oh! Crying out loud. 346 00:22:18,040 --> 00:22:19,644 What the fuck is going on? 347 00:22:24,040 --> 00:22:25,724 What is the matter with you, Tommy, eh? 348 00:22:26,200 --> 00:22:28,328 Eh? You've gone fucking angry, ain't you? 349 00:22:28,480 --> 00:22:30,528 - Yeah, I got fucking angry... - It's in your fucking head, man. 350 00:22:30,600 --> 00:22:32,967 - Come on, man! - This bastard deserves it! 351 00:22:33,040 --> 00:22:34,246 He's nuts! 352 00:22:34,320 --> 00:22:36,163 It's in your fucking head, son. 353 00:22:36,240 --> 00:22:38,049 I know this bastard deserves it. 354 00:22:38,800 --> 00:22:40,165 I fucking know. 355 00:22:40,280 --> 00:22:43,762 But if you kill him now, the truce with the London outfits 356 00:22:43,840 --> 00:22:45,251 will be blown to fucking pieces, all right? 357 00:22:45,320 --> 00:22:47,800 - Michael. Michael. - Don't worry about that truce, kid, 358 00:22:47,880 --> 00:22:49,962 right, because it fell apart. 359 00:22:52,240 --> 00:22:54,891 You got nothing to worry about when it comes to the ol' scary London boys. 360 00:22:54,960 --> 00:22:56,644 Which fucking side are you on, Alfie? 361 00:22:56,760 --> 00:22:59,081 I do not give a fuck right now, kid. All right? 362 00:23:02,360 --> 00:23:06,684 I do not want him to spare me because of some fucking peace pact. 363 00:23:08,240 --> 00:23:14,930 I want him to acknowledge that his anger is un-fucking justified! 364 00:23:15,000 --> 00:23:18,686 I want him to acknowledge that he who fights by the sword, 365 00:23:18,760 --> 00:23:20,762 he fucking dies by it, Tommy. 366 00:23:21,760 --> 00:23:24,286 So what, they took your boy did they, eh? 367 00:23:24,360 --> 00:23:25,566 They have got your boy? 368 00:23:25,680 --> 00:23:28,968 What fucking "line" am I supposed to have crossed? 369 00:23:32,080 --> 00:23:35,163 How many fathers, right, how many sons, yeah, 370 00:23:35,240 --> 00:23:39,962 have you cut, killed, murdered fucking butchered, innocent and guilty? 371 00:23:40,040 --> 00:23:42,008 You are going straight to fucking hell, ain't ya? 372 00:23:42,080 --> 00:23:44,686 Just like me! 373 00:23:44,760 --> 00:23:48,924 You fucking stand there, you, judging me, 374 00:23:49,000 --> 00:23:53,050 stand there and talk to me about crossing some fucking line. 375 00:23:55,920 --> 00:23:58,207 If you pull that trigger, right, 376 00:23:58,280 --> 00:24:01,363 you pull that trigger for a fucking honourable reason. 377 00:24:01,440 --> 00:24:05,206 Like an honourable man, not like some fucking civilian 378 00:24:05,440 --> 00:24:10,128 that does not understand the wicked way of our world, mate. 379 00:24:12,000 --> 00:24:13,161 Look, Tommy, 380 00:24:14,480 --> 00:24:17,563 the killing of Alfie Solomons is not going to help. 381 00:24:19,200 --> 00:24:21,885 This will be very bad for business. 382 00:24:25,000 --> 00:24:26,411 Michael, 383 00:24:29,360 --> 00:24:32,523 go and call Inspector Moss. Tell him it's Palmer. 384 00:24:39,640 --> 00:24:41,563 Well said, Alfie. 385 00:24:42,360 --> 00:24:43,691 Well said. 386 00:24:50,360 --> 00:24:52,203 I did not know about your boy, though. 387 00:24:52,720 --> 00:24:54,051 I know. 388 00:24:54,920 --> 00:24:56,365 I saw. 389 00:25:16,480 --> 00:25:17,686 Hello? 390 00:25:47,480 --> 00:25:48,641 Good Lord. 391 00:25:54,960 --> 00:25:57,884 Polly... 392 00:26:00,000 --> 00:26:01,684 Why didn't you come? 393 00:26:03,360 --> 00:26:05,681 I was going to get on the train last night but then I... 394 00:26:07,280 --> 00:26:10,045 I realised I simply I wasn't ready to enter your world. 395 00:26:11,880 --> 00:26:13,211 Good God. I'm shaking. 396 00:26:13,360 --> 00:26:14,361 Good. 397 00:26:17,360 --> 00:26:21,001 But now, I am ready. I have been searching all night for you. 398 00:26:22,560 --> 00:26:25,404 Polly, whatever you have been told, it is not true. 399 00:26:42,480 --> 00:26:43,891 The painting was wrong. 400 00:26:49,320 --> 00:26:51,527 She was too sure of herself... 401 00:26:55,240 --> 00:26:57,083 and I'm not. 402 00:27:00,520 --> 00:27:02,249 Not any more. 403 00:27:04,920 --> 00:27:06,570 I can paint another. 404 00:27:10,960 --> 00:27:12,530 Oh, Polly. 405 00:27:15,480 --> 00:27:16,845 Oh, Polly. 406 00:27:16,920 --> 00:27:18,843 What the fuck am I doing? 407 00:27:24,160 --> 00:27:26,049 I want a dull life. 408 00:27:26,120 --> 00:27:29,602 I want you. I want you. I want you. 409 00:27:29,680 --> 00:27:34,481 I want you to paint me in a dress that I bought in a shop. 410 00:27:36,640 --> 00:27:38,130 We have a life? 411 00:27:41,720 --> 00:27:43,131 I think so. 412 00:27:51,440 --> 00:27:52,805 Hello? 413 00:28:02,680 --> 00:28:04,011 I demand to see my solicitor. 414 00:28:04,080 --> 00:28:06,321 I have a right to have him here. 415 00:28:06,480 --> 00:28:07,891 Gilbert Palmer. 416 00:28:07,960 --> 00:28:09,883 I want to talk to you about a missing kid. 417 00:28:11,800 --> 00:28:14,883 We are Peaky Blinders. 418 00:28:15,080 --> 00:28:16,570 Where is he? 419 00:28:17,000 --> 00:28:18,331 Deep breath. 420 00:28:19,640 --> 00:28:20,766 Where is he? 421 00:28:40,760 --> 00:28:42,888 johnny! johnny! 422 00:28:42,960 --> 00:28:44,530 What the fuck are you doing here, Tommy? 423 00:28:44,640 --> 00:28:46,005 They've taken my boy, johnny. 424 00:28:46,160 --> 00:28:47,605 Everything's fucking changed. 425 00:28:47,720 --> 00:28:49,802 I have the hole dug before midnight or he's gone. 426 00:28:49,960 --> 00:28:51,041 Do you hear me? 427 00:28:51,600 --> 00:28:53,728 Are you not going after Charles yourself? 428 00:28:53,960 --> 00:28:55,291 Tommy? 429 00:29:30,000 --> 00:29:31,240 Well, I was at... 430 00:29:32,880 --> 00:29:35,360 This morning, I was out on the road with Tommy. 431 00:29:37,760 --> 00:29:38,841 I killed a man. 432 00:29:40,360 --> 00:29:42,089 Well, he needed cover. I was all he had. 433 00:29:43,120 --> 00:29:44,610 So what did he give you? 434 00:29:47,080 --> 00:29:49,242 He said it was good for close range. 435 00:29:50,200 --> 00:29:51,565 You're better with my Smith & Wesson. 436 00:29:51,640 --> 00:29:56,009 No, no. This is mine now. It feels part of my hand. 437 00:29:57,800 --> 00:29:58,926 Where'd you hit him? 438 00:30:00,840 --> 00:30:02,330 I hit him in the side of the head. 439 00:30:02,400 --> 00:30:03,731 How was you when he went down? 440 00:30:03,800 --> 00:30:05,450 Tommy said I did all right. 441 00:30:06,560 --> 00:30:08,801 This is where we think Charles is being held. 442 00:30:11,600 --> 00:30:15,571 They're not expecting anybody, so he should be alone. 443 00:30:23,280 --> 00:30:24,281 There is two good men there. 444 00:30:26,520 --> 00:30:28,170 You do what they say. 445 00:30:29,920 --> 00:30:31,888 But I fire the bullet. All right? 446 00:30:33,160 --> 00:30:34,605 Yes, you can be there. 447 00:30:35,480 --> 00:30:37,050 But it's better if they do it. 448 00:30:38,280 --> 00:30:40,521 See, these are experienced men, Michael. 449 00:30:44,240 --> 00:30:48,325 When you're sure the kid is safe, you call Finn. 450 00:30:49,440 --> 00:30:50,680 All right. 451 00:30:57,680 --> 00:30:58,920 Come on, boys. 452 00:31:27,360 --> 00:31:28,646 Hello there. 453 00:31:31,360 --> 00:31:33,362 There you go. How's that? 454 00:31:34,480 --> 00:31:36,403 Like a spoon? A shiny spoon? 455 00:31:37,320 --> 00:31:38,890 Do you want to hold the spoon there? 456 00:31:50,960 --> 00:31:55,488 All out, boys! Wild cat strike! 457 00:32:04,440 --> 00:32:06,602 This locomotive 458 00:32:09,320 --> 00:32:12,290 couples in 15 minutes. 459 00:32:14,120 --> 00:32:16,441 If we don't hear word by 10:00, 460 00:32:19,280 --> 00:32:20,441 we blow it up. 461 00:32:22,960 --> 00:32:24,564 There are men on board, Arthur. 462 00:32:26,080 --> 00:32:28,924 Yeah. Six men on board, Charlie. 463 00:32:30,040 --> 00:32:32,771 Driver, stoker 464 00:32:34,640 --> 00:32:36,404 and four men I hand-picked myself. 465 00:32:41,000 --> 00:32:42,968 Me and John picked those men. 466 00:32:45,840 --> 00:32:47,968 So it is me and John who will pull the switch. 467 00:32:54,480 --> 00:32:56,289 The rest of you men can go home. 468 00:33:01,600 --> 00:33:03,204 Tommy. Tommy. 469 00:33:03,520 --> 00:33:05,443 He has got the shakes, help me with him. 470 00:33:07,120 --> 00:33:09,088 Get him out. Get him out. 471 00:33:09,240 --> 00:33:10,685 We are bringing him through. 472 00:33:10,760 --> 00:33:12,569 We need to move. Now. 473 00:33:51,480 --> 00:33:52,606 You wait here. 474 00:33:55,040 --> 00:33:56,201 I'll do the killing. 475 00:34:00,080 --> 00:34:01,491 That is a fucking order. 476 00:34:27,960 --> 00:34:29,041 You move too fast, Thomas. 477 00:34:39,040 --> 00:34:40,087 We need more timber. 478 00:34:40,160 --> 00:34:41,969 Make it safe. I will go on. 479 00:34:42,080 --> 00:34:43,923 Thomas, it is too fucking wet. It's sludge. 480 00:34:44,000 --> 00:34:46,002 Make it fucking safe, and I'll go on! 481 00:34:48,520 --> 00:34:49,521 Okay. 482 00:35:54,560 --> 00:35:56,289 What do you think you are doing, boy? 483 00:36:01,400 --> 00:36:02,686 Please don't. 484 00:36:03,760 --> 00:36:06,047 Please don't shoot. Please don't shoot. 485 00:36:07,400 --> 00:36:09,323 Please don't. Please. 486 00:36:22,560 --> 00:36:24,050 You fucking rat! 487 00:36:25,440 --> 00:36:26,805 What do you think you're doing? 488 00:36:27,320 --> 00:36:29,687 You know who you're fuckin' messing with? 489 00:36:47,240 --> 00:36:48,401 We don't have much time. 490 00:36:48,880 --> 00:36:51,724 I'll take your fuckin' life from you. 491 00:36:57,280 --> 00:36:58,441 Let's go! 492 00:37:09,000 --> 00:37:10,684 You are a gypsy bastard. 493 00:37:32,240 --> 00:37:33,890 Who wants to be in heaven, eh? 494 00:37:35,920 --> 00:37:39,163 Who want to be in heaven when you can be sending men to fucking hell. 495 00:37:39,240 --> 00:37:40,890 Hey. 496 00:37:42,400 --> 00:37:44,687 I will do it, Arthur. Eh? 497 00:37:44,800 --> 00:37:45,926 I'll do it. 498 00:37:48,560 --> 00:37:50,688 I will take him. 499 00:37:50,760 --> 00:37:52,205 No, this bastard is mine. 500 00:37:52,400 --> 00:37:53,606 Go call Finn. 501 00:37:57,000 --> 00:37:58,684 I told Tommy I'd do it... 502 00:38:00,400 --> 00:38:01,811 so I'll do it. 503 00:38:15,560 --> 00:38:17,005 Arthur, wait! 504 00:38:17,200 --> 00:38:18,281 Charlie is safe. 505 00:39:16,120 --> 00:39:18,043 It's all right. 506 00:39:42,840 --> 00:39:44,410 - Oh, God! - Oh! 507 00:40:16,360 --> 00:40:17,521 Let me speak to him. 508 00:40:18,480 --> 00:40:21,051 Hello, Charlie? 509 00:40:21,120 --> 00:40:22,246 Hello, Charlie. 510 00:40:23,600 --> 00:40:24,726 Can you hear me? 511 00:40:25,320 --> 00:40:26,446 - Yeah. - Yeah. 512 00:40:28,600 --> 00:40:31,080 Yeah, you go to bed. 513 00:40:31,160 --> 00:40:32,286 Good boy. 514 00:41:11,160 --> 00:41:12,685 Where the hell have you been? 515 00:41:14,640 --> 00:41:15,971 I've been out in Maypole. 516 00:41:17,640 --> 00:41:19,130 There has been some trouble. 517 00:41:22,640 --> 00:41:24,324 I can't stay. 518 00:41:29,320 --> 00:41:32,802 You can't stay? 519 00:41:32,880 --> 00:41:34,291 Tommy needs my help. 520 00:41:36,440 --> 00:41:37,805 It's family business. 521 00:41:37,880 --> 00:41:40,724 - No, no. Please. - I am sorry. 522 00:41:40,800 --> 00:41:42,006 Please. 523 00:42:14,360 --> 00:42:16,328 - Where is he? - He is upstairs. 524 00:43:18,440 --> 00:43:21,967 Mr Shelby, this is Monsieur Silk. 525 00:43:22,720 --> 00:43:25,200 He is here on behalf of the Parisian buyers. 526 00:43:25,280 --> 00:43:27,248 He needs to verify the value. 527 00:43:31,240 --> 00:43:33,720 It was a pleasure doing business with you these past few months. 528 00:43:44,840 --> 00:43:47,207 You would never steal from your family, would you? 529 00:43:50,400 --> 00:43:52,243 The collection was mostly my mother's, anyway. 530 00:43:53,120 --> 00:43:56,044 It is more mine than theirs, and they would never have sold it. 531 00:43:56,320 --> 00:43:58,209 They would have wasted it on a lost cause. 532 00:43:58,600 --> 00:44:00,364 You needed a tunnel. 533 00:44:02,320 --> 00:44:04,368 I need your signature to make this sale legal. 534 00:44:05,080 --> 00:44:06,605 Confirmed. 535 00:44:07,400 --> 00:44:09,880 The original Duke Alexander Petrovich's collection. 536 00:44:13,160 --> 00:44:16,209 To raise a legal bill of sale and get this across the border, 537 00:44:17,360 --> 00:44:19,522 I will need an authorisation 538 00:44:19,600 --> 00:44:23,844 signed by yourself in the family name in my presence. 539 00:44:24,160 --> 00:44:25,491 As we agreed. 540 00:44:25,880 --> 00:44:27,769 Half for the tunnel, half for the signature. 541 00:44:29,480 --> 00:44:30,481 Where will you go? 542 00:44:31,000 --> 00:44:32,126 Vienna. 543 00:44:33,800 --> 00:44:35,325 There is a man waiting for me. 544 00:44:36,600 --> 00:44:37,886 Poor man. 545 00:44:38,440 --> 00:44:39,487 You? 546 00:44:39,880 --> 00:44:40,961 Birmingham. 547 00:44:42,240 --> 00:44:43,685 I'm going to buy a racehorse 548 00:44:46,480 --> 00:44:48,084 and have it trained. 549 00:45:17,160 --> 00:45:20,448 Also, £5,000 for the sex. 550 00:45:39,560 --> 00:45:42,245 And five for helping you through the grief of losing your wife. 551 00:45:53,440 --> 00:45:54,851 You didn't even come close. 552 00:45:57,360 --> 00:45:59,727 The papers are in order. 553 00:46:01,160 --> 00:46:03,640 Now I just need your signature for the provenance. 554 00:46:03,720 --> 00:46:05,768 Of course. I have a pen. 555 00:46:17,560 --> 00:46:19,562 At home, these jewels saw way worse. 556 00:46:21,080 --> 00:46:22,445 That is why they are all cursed... 557 00:46:24,360 --> 00:46:27,409 as are we, Mr Shelby. 558 00:46:30,920 --> 00:46:32,649 If you are ever in Vienna, look me up. 559 00:47:03,080 --> 00:47:04,366 Yes, yes. 560 00:47:45,360 --> 00:47:46,566 Before I begin, 561 00:47:49,280 --> 00:47:51,089 I want to let you know I made a mistake. 562 00:47:55,960 --> 00:47:57,246 I made a mistake, 563 00:47:58,480 --> 00:48:00,323 and I want to apologise to all of you. 564 00:48:02,640 --> 00:48:03,926 Arthur, 565 00:48:04,640 --> 00:48:07,325 you warned me against getting involved in Russian business, 566 00:48:09,080 --> 00:48:10,206 and you were right. 567 00:48:10,960 --> 00:48:12,041 Mmm. 568 00:48:13,000 --> 00:48:16,402 I doubted your wife, for that, I am sorry. 569 00:48:17,520 --> 00:48:21,605 Linda, I have added 3,000 here, in the hope you will forgive me. 570 00:48:31,560 --> 00:48:33,528 Apology accepted. 571 00:48:37,640 --> 00:48:39,802 Esme, I doubted you as well. 572 00:48:40,320 --> 00:48:43,449 Now John has got innocent lives on his conscience. 573 00:48:43,520 --> 00:48:45,124 - Ordinary working men... - Yeah, all right. 574 00:48:45,200 --> 00:48:47,646 - Esme, we got it. - No. She is right. 575 00:48:48,960 --> 00:48:50,803 You and Arthur are going to have to share that burden. 576 00:48:54,600 --> 00:48:56,489 But I hope the house that you can buy with this 577 00:48:57,080 --> 00:48:58,491 can become a place of... 578 00:48:59,720 --> 00:49:00,926 contemplation 579 00:49:02,520 --> 00:49:04,090 and perhaps, redemption. 580 00:49:09,360 --> 00:49:12,125 Charlie, for lost tools and dangerous goods 581 00:49:12,840 --> 00:49:14,126 and Curly's wise words. 582 00:49:15,040 --> 00:49:18,044 Johnny, for board and lodgings. 583 00:49:19,760 --> 00:49:20,886 Lizzie. 584 00:49:27,560 --> 00:49:28,686 Michael, 585 00:49:29,680 --> 00:49:30,841 for the killings. 586 00:49:32,240 --> 00:49:34,288 Five for cutting and five for shooting. 587 00:49:34,360 --> 00:49:35,600 - No, Tommy. - What? 588 00:49:36,040 --> 00:49:37,485 Tell me, eh? 589 00:49:38,080 --> 00:49:40,162 This is who I am! 590 00:49:41,280 --> 00:49:44,363 And this is all I can give you for what you have given to me. 591 00:49:45,120 --> 00:49:47,964 For your hearts and your souls. 592 00:49:51,640 --> 00:49:54,849 Yesterday, I nearly lost my son. 593 00:49:57,040 --> 00:49:58,929 You should fucking understand that. 594 00:50:01,320 --> 00:50:03,561 For what, eh? For what? 595 00:50:03,640 --> 00:50:05,881 For this? For this? 596 00:50:08,400 --> 00:50:11,802 And I know that you all want me to say that I will change, 597 00:50:11,880 --> 00:50:13,370 that this fucking business will change. 598 00:50:13,440 --> 00:50:16,011 But I've learnt something these last few days. 599 00:50:16,080 --> 00:50:19,289 Those bastards. Those bastards 600 00:50:21,200 --> 00:50:22,611 are worse than us. 601 00:50:24,160 --> 00:50:27,801 Politicians, fucking judges, lords and ladies. 602 00:50:27,880 --> 00:50:28,961 They are worse than us. 603 00:50:29,040 --> 00:50:32,249 And they will never admit us to their palaces 604 00:50:32,800 --> 00:50:35,280 no matter how legitimate we become. 605 00:50:36,360 --> 00:50:37,771 Because of who we are, 606 00:50:38,360 --> 00:50:41,170 because of who we fucking are because of where we are fucking from. 607 00:50:41,240 --> 00:50:42,321 Is that right, Ada? 608 00:50:43,400 --> 00:50:44,890 Our Ada knows. 609 00:50:46,040 --> 00:50:47,929 She got smart about revolution. 610 00:50:48,520 --> 00:50:52,286 And she knows you have to get what you want your own way. 611 00:50:55,160 --> 00:50:58,323 Lizzie, I want it known, that money 612 00:50:59,440 --> 00:51:02,205 was for you because some nights it was you 613 00:51:03,480 --> 00:51:06,324 who stopped my heart from breaking, no-one else. 614 00:51:10,520 --> 00:51:12,488 And the rest of you, you took the King's shilling. 615 00:51:16,320 --> 00:51:18,243 You took the King's fucking shilling. 616 00:51:19,720 --> 00:51:23,247 When you take the King's shilling, the King expects you to kill. 617 00:51:26,000 --> 00:51:27,206 Right, Arthur? 618 00:51:28,240 --> 00:51:29,321 Yeah. 619 00:51:29,920 --> 00:51:31,843 That is how it works. Right, John? 620 00:51:38,800 --> 00:51:39,881 That's right. 621 00:51:41,440 --> 00:51:42,566 That's right, Pol. 622 00:51:44,560 --> 00:51:45,721 That is fucking right. 623 00:51:50,400 --> 00:51:51,481 Tommy... 624 00:51:53,560 --> 00:51:54,686 You've had a bad time. 625 00:51:56,000 --> 00:51:57,126 We understand. 626 00:52:00,080 --> 00:52:02,048 So at an alternative time, 627 00:52:05,880 --> 00:52:07,006 when we have all recovered... 628 00:52:09,040 --> 00:52:10,246 I would like 629 00:52:11,600 --> 00:52:12,931 to put before the family 630 00:52:13,960 --> 00:52:15,246 an alternative view 631 00:52:17,000 --> 00:52:20,163 of the future of the Shelby Company Limited. 632 00:52:22,920 --> 00:52:24,888 A more hopeful view. 633 00:52:30,080 --> 00:52:32,162 Which I, for one, would quite like to hear. 634 00:52:33,120 --> 00:52:34,281 As would I. 635 00:52:35,120 --> 00:52:36,565 As would I. 636 00:52:43,560 --> 00:52:44,846 Come on, Arthur. 637 00:52:45,440 --> 00:52:47,169 The train for the dock leaves in one hour. 638 00:52:48,520 --> 00:52:50,409 Then we'll get the boat to New York, 639 00:52:51,560 --> 00:52:52,800 and it'll all be in the past. 640 00:53:28,480 --> 00:53:30,403 I will be off then, Tom. 641 00:53:36,520 --> 00:53:37,806 I will see you, eh? 642 00:53:40,880 --> 00:53:42,962 I will see you, Brother. 643 00:53:52,560 --> 00:53:53,891 Bye, Curly. 644 00:53:55,920 --> 00:53:58,161 You can go, but you won't get far, Arthur. 645 00:53:59,080 --> 00:54:01,481 Uh, all right, Tom. 646 00:54:01,560 --> 00:54:03,244 I spoke to Moss last night. 647 00:54:05,120 --> 00:54:07,282 He told me that the Chief Constable of Birmingham 648 00:54:07,360 --> 00:54:10,728 has issued a warrant for your arrest. 649 00:54:11,200 --> 00:54:13,168 Murder, sedition, 650 00:54:13,800 --> 00:54:15,370 conspiracy to cause explosions. 651 00:54:16,960 --> 00:54:19,361 John, they're coming for you as well. 652 00:54:19,920 --> 00:54:23,083 Murder, conspiracy to cause explosions. 653 00:54:24,120 --> 00:54:25,201 Michael... 654 00:54:25,280 --> 00:54:27,362 - What the fuck? - ...for the murder of Hughes. 655 00:54:28,160 --> 00:54:29,241 Polly... 656 00:54:31,000 --> 00:54:33,048 Wait a minute, what the fuck are you... 657 00:54:33,120 --> 00:54:35,805 ...the murder of Chief Inspector Chester Campbell. 658 00:54:36,600 --> 00:54:38,125 Why didn't you fucking tell us, Tom? 659 00:54:38,200 --> 00:54:40,168 The people we betrayed last night, they want to bring us down. 660 00:54:40,320 --> 00:54:43,881 They control the police, they control the judges, 661 00:54:43,960 --> 00:54:46,691 the control the juries, they control the jails. 662 00:54:46,760 --> 00:54:48,683 But they do not control... 663 00:54:48,840 --> 00:54:50,251 - Look what they did to us. - ...the elected government. 664 00:54:50,320 --> 00:54:52,209 - Why didn't you tell us before? - You are my brother. 665 00:54:52,280 --> 00:54:53,486 Listen to me. 666 00:54:53,640 --> 00:54:55,563 So I've made a deal. 667 00:54:55,640 --> 00:54:57,290 - They will hang us! - In return 668 00:54:57,480 --> 00:54:59,289 for giving evidence against them. 669 00:54:59,480 --> 00:55:00,561 We will fucking hang. 670 00:55:00,640 --> 00:55:01,846 It is all taken care of. 671 00:55:01,920 --> 00:55:04,924 Lizzie, collect up the money and bring it to the cellar. 672 00:55:05,520 --> 00:55:08,524 You will all get your money in due course. 673 00:55:08,840 --> 00:55:10,763 When the police gets in, do not resist. 674 00:55:10,840 --> 00:55:14,003 You go with them, and you do not say anything. 675 00:55:14,080 --> 00:55:15,286 Arthur, 676 00:55:15,440 --> 00:55:19,240 I have made a deal with people even more powerful than our enemies. 677 00:55:19,360 --> 00:55:20,805 - Arthur! - Trust me, Brother, eh? 678 00:55:22,600 --> 00:55:23,931 Trust me. 679 00:55:24,040 --> 00:55:27,362 - No, Linda... - You did this deliberately! 680 00:55:27,440 --> 00:55:29,807 You made this happen to keep us! 681 00:55:29,920 --> 00:55:31,126 Come here. Come here. 682 00:55:31,880 --> 00:55:34,087 Come on now, we have to run. We have to run. 683 00:55:39,600 --> 00:55:40,886 Fuck you! 684 00:57:39,500 --> 00:57:47,500 Ripped By mstoll