1 00:00:02,121 --> 00:00:05,201 When I've achieved what I've set out to achieve, 2 00:00:05,281 --> 00:00:07,081 I will let you know where to find the guns. 3 00:00:07,601 --> 00:00:09,041 So what shall I do? 4 00:00:09,121 --> 00:00:11,841 Get close to him. Find out where those guns are heading. 5 00:00:14,041 --> 00:00:15,961 Raise your hand, all those who want to strike! 6 00:00:17,641 --> 00:00:20,481 Freddie Thorne is at the very top of my list. 7 00:00:20,561 --> 00:00:23,801 Well, cross him off. I'll make him part of our deal. 8 00:00:23,921 --> 00:00:27,321 To hell with them. The more they try and stop us, the madder I'll be. 9 00:00:27,761 --> 00:00:30,401 In times like these, a communist in family is bad for business. 10 00:00:30,801 --> 00:00:32,041 You have to leave the city. 11 00:00:34,801 --> 00:00:37,521 You were also at war with the Lees, Mr Kimber, am I right? 12 00:00:38,081 --> 00:00:41,081 Together, we can beat them. Divided, maybe not. 13 00:01:02,521 --> 00:01:04,081 God, he's getting big now! 14 00:01:08,001 --> 00:01:09,161 Not at all. 15 00:01:12,361 --> 00:01:16,601 # Where the viaduct looms like a bird of doom 16 00:01:16,681 --> 00:01:19,721 # As it shifts and cracks 17 00:01:20,761 --> 00:01:24,841 # Where secrets lie in the border fires 18 00:01:24,921 --> 00:01:27,081 # In the humming wires... # 19 00:01:27,161 --> 00:01:31,001 - So, how was London? - It was crackling with revolution. 20 00:01:31,081 --> 00:01:33,481 The Poplar Docks are on strike. 21 00:01:33,561 --> 00:01:35,641 Did our friends give us what we asked for? 22 00:01:38,681 --> 00:01:41,281 - How much? -200 pounds. 23 00:01:41,681 --> 00:01:45,161 - Who did you meet? - An attache from the Russian Embassy. 24 00:01:45,481 --> 00:01:47,641 In a Chinese restaurant. 25 00:01:48,681 --> 00:01:52,161 Our revolution is international. It grows by the day. 26 00:02:08,281 --> 00:02:10,681 Jeremiah, Jeremiah, what do you see? 27 00:02:11,441 --> 00:02:13,521 Your sister and Freddie got back this morning. 28 00:02:13,721 --> 00:02:17,961 I tried following them. But Freddie's so good at getting away. 29 00:02:18,441 --> 00:02:21,161 - He's like a fish. - Right. 30 00:02:21,241 --> 00:02:22,641 Well, keep fishing, eh? 31 00:02:48,521 --> 00:02:49,681 Last bets, now. 32 00:02:49,761 --> 00:02:51,641 Now, don't go spending all your rent money, Charlie. 33 00:02:53,081 --> 00:02:56,361 That's your starters, gentleman. No more bets. 34 00:02:58,761 --> 00:03:00,201 - I was there on time. - Finished. 35 00:03:00,841 --> 00:03:03,761 - I've had a tip off. I need this bet. - The race has started... 36 00:03:03,841 --> 00:03:05,361 - Please. - No! 37 00:03:05,441 --> 00:03:09,641 - Ugh. Fine. - Get rid of him. I said no. 38 00:03:09,921 --> 00:03:13,241 - Now get out. - All right, all right, I'm off. I'm off. 39 00:03:29,281 --> 00:03:31,961 - All right, lads. See you tomorrow. - Cheers. 40 00:03:52,601 --> 00:03:54,321 - It's a good day. - Where's John? 41 00:03:54,721 --> 00:03:56,561 John's in The Garrison. 42 00:03:56,641 --> 00:03:58,721 Says he wants a meeting about a family matter. 43 00:04:00,521 --> 00:04:03,801 After he's said his piece, he'll come back and take his place with Scudboat. 44 00:04:04,561 --> 00:04:07,081 Scudboat, john will be here in ten minutes. 45 00:04:07,161 --> 00:04:09,081 - All right. - Five. 46 00:04:37,841 --> 00:04:39,201 We're here. 47 00:04:47,161 --> 00:04:48,321 Good boy. 48 00:05:06,481 --> 00:05:08,041 John? 49 00:05:18,881 --> 00:05:19,881 Put that down! 50 00:05:22,121 --> 00:05:23,241 This is for Cheltenham. 51 00:05:24,321 --> 00:05:26,441 We just taking back what's ours. 52 00:05:27,121 --> 00:05:29,561 There's loot in here, search everywhere! 53 00:05:36,161 --> 00:05:39,641 All right, john. There's only one... Not now. Only one man guarding the house. 54 00:05:40,961 --> 00:05:43,681 What's troubling you? 55 00:05:44,441 --> 00:05:48,201 Polly, you know what it's been like since Martha died. 56 00:05:48,281 --> 00:05:50,241 God takes the best first. 57 00:05:50,321 --> 00:05:54,721 The truth is, my kids have been running bloody rings around me. 58 00:05:55,641 --> 00:05:58,641 Running barefoot with the dogs until all hours. 59 00:06:00,401 --> 00:06:02,601 Pol, give him ten bob for some new shoes. Is that it, john? 60 00:06:02,681 --> 00:06:04,641 Tommy, we'd be better to do this without you. 61 00:06:07,441 --> 00:06:08,601 Now, what's your point? 62 00:06:10,641 --> 00:06:13,121 What the kids need is a mother. 63 00:06:16,321 --> 00:06:17,881 So that's why I'm getting married. 64 00:06:19,721 --> 00:06:22,401 Does this poor girl know you're gonna marry her or are you just gonna 65 00:06:22,761 --> 00:06:24,721 spring it on her all of the sudden? 66 00:06:25,201 --> 00:06:26,441 I've already proposed. 67 00:06:26,561 --> 00:06:27,961 And she said yes. 68 00:06:28,361 --> 00:06:31,841 I think there's a shell about to land and go bang. 69 00:06:35,401 --> 00:06:38,121 It's, um, it's Lizzie Stark. 70 00:06:42,681 --> 00:06:45,201 John! Lizzie Stark's a strong woman, 71 00:06:45,321 --> 00:06:47,881 and I'm sure she provides a fine service for her customers. 72 00:06:48,001 --> 00:06:49,921 I won't hear the word. 73 00:06:50,641 --> 00:06:53,081 Understand? Do not use that word. 74 00:06:53,601 --> 00:06:55,601 What word is that, john? 75 00:06:56,201 --> 00:06:59,521 - You know what word that is. - Everybody bloody knows. 76 00:06:59,601 --> 00:07:01,161 Everybody can go to hell. 77 00:07:02,001 --> 00:07:05,321 Whore? That word. Or prostitute? How about that one? 78 00:07:06,241 --> 00:07:11,281 All right, I want it known, if anyone calls her a whore again, 79 00:07:11,361 --> 00:07:14,881 I will push the barrel of my revolver down their throats, 80 00:07:14,961 --> 00:07:17,281 and blow the word back down into their hearts. 81 00:07:17,361 --> 00:07:20,321 Men and their cocks never cease to amaze me. 82 00:07:21,041 --> 00:07:24,121 John, Lizzie Stark never did a day's work vertical. 83 00:07:24,201 --> 00:07:27,161 She's changed. All right, people change. 84 00:07:27,241 --> 00:07:29,521 Like with religion. 85 00:07:29,601 --> 00:07:31,801 Oh, Lizzie Stark's got religion, eh? 86 00:07:32,561 --> 00:07:34,481 No, no, she doesn't have religion, but... 87 00:07:35,681 --> 00:07:37,121 Well, she loves me. 88 00:07:38,081 --> 00:07:42,041 Now, listen, Tommy. I won't do it without your blessing. 89 00:07:43,801 --> 00:07:49,361 But of all the people in the world, I want you to see it... 90 00:07:50,881 --> 00:07:53,401 - As brave. - Oh, it's brave, all right. 91 00:07:53,481 --> 00:07:56,401 Brave is going where no man has gone before. 92 00:07:57,521 --> 00:08:00,601 And with Lizzie Stark, john, that is really not what you'll be doing. 93 00:08:00,681 --> 00:08:01,721 Give me some time. 94 00:08:01,841 --> 00:08:03,361 Welcome her to the family 95 00:08:04,121 --> 00:08:06,281 as someone who's had a hard life. 96 00:08:07,761 --> 00:08:10,001 All right, because I need someone. 97 00:08:11,801 --> 00:08:13,441 All right, the kids need someone. 98 00:08:13,921 --> 00:08:16,841 Tommy, we've been done over. 99 00:08:17,121 --> 00:08:18,161 What? 100 00:08:23,681 --> 00:08:25,201 Jesus Christ! 101 00:08:25,561 --> 00:08:27,321 What the bloody hell happened here? 102 00:08:27,921 --> 00:08:32,401 The Lees, all of them. Cousins, nephews. 103 00:08:32,801 --> 00:08:34,281 Even the bastards. 104 00:08:34,881 --> 00:08:37,041 They've taken anything they can lay their hands on. 105 00:08:39,841 --> 00:08:41,201 Four cash boxes. 106 00:08:43,161 --> 00:08:45,441 - They left these. - Wire cutters? 107 00:08:46,041 --> 00:08:48,441 - Why would they leave wire cutters? - Nobody move. 108 00:08:51,201 --> 00:08:52,921 I think our friends are playing the game. 109 00:08:53,441 --> 00:08:57,401 - What game? - Pol, don't, don't touch anything. 110 00:08:59,361 --> 00:09:01,001 Erasmus Lee was in France. 111 00:09:02,081 --> 00:09:03,201 Shit. 112 00:09:07,921 --> 00:09:10,161 When we gave up ground to the Germans, 113 00:09:11,521 --> 00:09:14,921 we'd leave behind booby traps set up with wires. 114 00:09:16,161 --> 00:09:17,681 Then we'd leave wire cutters. 115 00:09:18,361 --> 00:09:19,401 It's part of the joke. 116 00:09:20,721 --> 00:09:22,681 Somewhere in here there's a hand grenade. 117 00:09:22,841 --> 00:09:24,161 Holy Jesus. 118 00:09:26,041 --> 00:09:27,961 Attached to a wire. 119 00:09:29,921 --> 00:09:31,521 Don't move any chairs. 120 00:09:32,561 --> 00:09:34,361 Or open any doors. 121 00:09:37,721 --> 00:09:39,801 Go easy, john boy, easy. 122 00:09:40,081 --> 00:09:41,081 Ah! 123 00:09:41,441 --> 00:09:43,641 Boys, no, there's nothing here. 124 00:09:45,481 --> 00:09:47,641 If it was in here, it would have blown by now. 125 00:09:48,401 --> 00:09:51,881 It was my name on that bullet Erasmus sent. 126 00:09:52,961 --> 00:09:54,681 He set up a trap all right. 127 00:09:57,881 --> 00:09:59,281 He set it upj ust for me. 128 00:10:13,201 --> 00:10:14,401 Finn? 129 00:10:15,881 --> 00:10:17,801 Finn, stay exactly where you are. 130 00:10:18,961 --> 00:10:21,081 I was pretending I was you. 131 00:10:23,881 --> 00:10:25,961 Which door did you open to come in, Finn? 132 00:10:26,041 --> 00:10:28,001 I didn't, I climbed in. 133 00:10:29,881 --> 00:10:34,481 I want you to climb out exactly the same way you climbed in, okay? 134 00:10:35,881 --> 00:10:37,681 No, no, Finn! 135 00:10:39,601 --> 00:10:41,561 Grenade! 136 00:11:03,801 --> 00:11:06,761 That's why you should never pretend to be me. 137 00:11:07,441 --> 00:11:09,321 Okay? Okay? 138 00:11:46,281 --> 00:11:48,481 I got you ten minutes with her. 139 00:11:50,961 --> 00:11:53,921 You can at least say thank you. It's easier to see the Pope, these days. 140 00:12:26,001 --> 00:12:27,441 Put your hand on the Bible. 141 00:12:28,201 --> 00:12:29,201 I don't believe. 142 00:12:31,201 --> 00:12:32,881 Anyway, I didn't come here to lie. 143 00:12:34,521 --> 00:12:36,241 This war is cutting us all up. 144 00:12:44,241 --> 00:12:47,161 - You're all children. - I say enough. 145 00:12:47,961 --> 00:12:50,881 Your boys tried to kill me. Didn't work. 146 00:13:06,281 --> 00:13:08,361 No wonder you won't touch a Bible. 147 00:13:08,761 --> 00:13:11,121 - I have ambitions. - You want to play a switch. 148 00:13:12,321 --> 00:13:14,201 - I need your boys. - For what? 149 00:13:14,521 --> 00:13:18,001 Kimber's not the brains, there's a Gadza who runs the races. 150 00:13:18,881 --> 00:13:22,361 I'm collecting smart people, but I need strong men, too. 151 00:13:23,001 --> 00:13:24,721 Now, your boys should know this. 152 00:13:25,921 --> 00:13:30,281 We now get the winner in one of three races before the race even starts. 153 00:13:30,521 --> 00:13:33,601 No need for chalkers or rafflers, I'm talking certainties. 154 00:13:33,681 --> 00:13:36,401 You come in here, boasting you're gonna do someone down, 155 00:13:36,481 --> 00:13:38,481 and in the same breath, ask me to trust you? 156 00:13:41,521 --> 00:13:44,281 On my mother's side, we are kin. 157 00:13:59,641 --> 00:14:01,321 Ada, can you do my back? 158 00:14:04,481 --> 00:14:05,641 Ada! 159 00:14:07,361 --> 00:14:09,201 I know what was in the envelope. 160 00:14:10,561 --> 00:14:12,401 I looked. Money. 161 00:14:12,841 --> 00:14:16,321 And that bloke that we met in London, who you said was a Frenchman, 162 00:14:16,401 --> 00:14:18,281 he was Russian. I'm not an idiot, Freddie. 163 00:14:18,721 --> 00:14:21,201 How is it, that you take all the risks 164 00:14:21,281 --> 00:14:23,721 and Stanley Chapman gets the money? 165 00:14:23,921 --> 00:14:25,961 It's money for the cause. 166 00:14:26,441 --> 00:14:27,681 You're blind. 167 00:14:28,081 --> 00:14:30,161 I would be, if your brothers had anything to do with it. 168 00:14:30,241 --> 00:14:33,961 This isn't about them, this is about you. And me. 169 00:14:34,241 --> 00:14:36,441 And this. 170 00:14:39,401 --> 00:14:42,001 You're a dreamer, Freddie. 171 00:14:43,161 --> 00:14:46,041 You give money away while we rot in here. 172 00:14:47,601 --> 00:14:49,641 You talk about revolution. 173 00:14:50,721 --> 00:14:51,841 I need to know. 174 00:14:56,041 --> 00:14:58,161 Who are you loyal to, Freddie? 175 00:15:01,361 --> 00:15:03,241 I said, who are you loyal to? 176 00:15:42,721 --> 00:15:44,521 Did you have something to do with this? 177 00:15:46,361 --> 00:15:48,241 I asked an acquaintance for an address. 178 00:15:48,961 --> 00:15:51,081 She said she'd only give it to me anonymously. 179 00:15:51,761 --> 00:15:53,361 She's afraid of the consequences. 180 00:15:55,361 --> 00:15:56,521 Whose address is it? 181 00:15:57,721 --> 00:15:59,881 Tommy, I'd like to suggest a strategy. 182 00:16:20,881 --> 00:16:24,161 Your message said you have an address for me? 183 00:16:28,961 --> 00:16:30,761 Anonymous tip off. 184 00:16:31,881 --> 00:16:34,081 The address of Stanley Chapman. 185 00:16:35,681 --> 00:16:39,361 - You promised me Freddie Thorne. - This is instead of Freddie Thorne. 186 00:16:40,441 --> 00:16:42,281 - No deal. - Inspector, 187 00:16:42,841 --> 00:16:45,841 Stanley Chapman is a bigger fish than Freddie Thorne. 188 00:16:48,561 --> 00:16:51,201 He's currently holding £200 in cash 189 00:16:52,081 --> 00:16:55,561 given to The Communist Party by the Russian government. 190 00:16:57,241 --> 00:17:00,721 That's right, Chapman has snow on his boots. 191 00:17:01,121 --> 00:17:03,161 And all you need is a shovel. 192 00:17:04,001 --> 00:17:06,321 If he talks, you'll have proof. 193 00:17:07,881 --> 00:17:09,521 You might even get that medal. 194 00:17:11,201 --> 00:17:12,441 N ow, 195 00:17:13,761 --> 00:17:15,681 before I give you the address, 196 00:17:16,841 --> 00:17:18,161 I want your word 197 00:17:19,761 --> 00:17:21,441 that you'll let Freddie Thorne 198 00:17:21,881 --> 00:17:24,281 and my sister leave the city. 199 00:17:27,921 --> 00:17:30,121 Very well. You have my word. 200 00:17:35,761 --> 00:17:37,201 I'd say our little truce has proven quite 201 00:17:37,281 --> 00:17:39,841 productive for both of us, Inspector. 202 00:17:41,641 --> 00:17:45,201 I'll get the information and protection. 203 00:17:46,161 --> 00:17:49,361 And you? Well... 204 00:17:50,961 --> 00:17:52,441 You get Bolsheviks. 205 00:17:57,321 --> 00:17:59,081 But on a more pressing matter, 206 00:18:01,681 --> 00:18:05,841 I'm afraid that Mr Churchill is becoming impatient. 207 00:18:07,321 --> 00:18:08,801 And I fear that, 208 00:18:10,721 --> 00:18:13,561 if you don't get back those stolen weapons soon, 209 00:18:14,481 --> 00:18:15,841 I will be replaced. 210 00:18:16,481 --> 00:18:18,481 That will be the finish for me, that's for sure. 211 00:18:19,201 --> 00:18:21,481 When my business with Kimber is done, 212 00:18:21,801 --> 00:18:23,961 the guns will be returned. That was the deal. 213 00:18:24,041 --> 00:18:26,641 Then I'm in your hands, completely. 214 00:18:28,561 --> 00:18:30,201 You hold all the cards. 215 00:18:31,561 --> 00:18:35,441 But, I hope to God that my dismissal doesn't come 216 00:18:35,521 --> 00:18:38,761 before your decision to hand back those guns. 217 00:18:39,401 --> 00:18:41,481 And I say this for your sake because, 218 00:18:43,081 --> 00:18:46,561 if I were to be fired, and it were your fault, 219 00:18:49,081 --> 00:18:51,321 I would do things that would shame the devil. 220 00:18:53,921 --> 00:18:56,361 My fury is a thing to behold. 221 00:18:58,201 --> 00:19:00,681 On my last day in power, for example, 222 00:19:01,681 --> 00:19:02,961 I would see to it 223 00:19:04,041 --> 00:19:07,881 that you and your scum brothers have your heads stoved in with mallets 224 00:19:08,161 --> 00:19:09,321 and spades. 225 00:19:11,521 --> 00:19:13,001 And your sister, too. 226 00:19:14,201 --> 00:19:17,401 That baby inside her would be of no consequence to me. 227 00:19:18,441 --> 00:19:20,601 The only one to be spared 228 00:19:21,641 --> 00:19:23,601 would be your little brother Finn. 229 00:19:24,361 --> 00:19:27,841 He would, however, be lifted, as a juvenile, 230 00:19:28,761 --> 00:19:31,561 and dumped in that part of the adult prison 231 00:19:32,681 --> 00:19:36,561 where men have the most appetite for boys like him. 232 00:19:38,201 --> 00:19:41,641 Oh, that would be a dark day indeed, Mr Shelby, 233 00:19:43,001 --> 00:19:46,161 if my dismissal comes before your decision. 234 00:19:47,361 --> 00:19:48,521 You understand? 235 00:19:51,041 --> 00:19:52,521 And know this, 236 00:19:55,001 --> 00:19:56,681 the clock is ticking. 237 00:21:03,881 --> 00:21:05,521 Look what we found. 238 00:21:07,161 --> 00:21:09,921 Seems Stanley Chapman really does have snow on his boots. 239 00:21:12,921 --> 00:21:15,601 Come on. Here we go. 240 00:21:19,641 --> 00:21:21,121 Mr Chapman... 241 00:21:22,761 --> 00:21:24,241 You're fucked. 242 00:21:38,841 --> 00:21:42,361 He still refuses to say where it came from. 243 00:21:44,521 --> 00:21:46,441 I'm sure with a little persuasion 244 00:21:47,241 --> 00:21:48,881 he'll tell us everything he knows. 245 00:21:50,081 --> 00:21:53,121 Including the whereabouts of Freddie Thorne. 246 00:21:54,001 --> 00:21:56,641 - Sir? - Your face is a picture. 247 00:21:57,441 --> 00:21:58,881 But I thought you'd done a deal. 248 00:21:59,681 --> 00:22:02,481 - Oh, is that what you thought? - Well, you gave your word. 249 00:22:04,081 --> 00:22:05,961 My word. 250 00:22:08,721 --> 00:22:12,201 People still talk about such things in this idiotic century. 251 00:22:12,441 --> 00:22:15,001 My word to who? 252 00:22:16,161 --> 00:22:17,721 To a Peaky Blinder? 253 00:22:19,441 --> 00:22:23,241 Now, go on and interrogate Mr Chapman until he tells 254 00:22:23,321 --> 00:22:26,121 us where we can find Freddie Thorne and his wife. 255 00:22:27,401 --> 00:22:29,761 The source of the money is of secondary importance. 256 00:22:32,681 --> 00:22:35,841 You think my campaign against Shelby has become personal? 257 00:22:37,161 --> 00:22:38,161 Correct. 258 00:22:38,761 --> 00:22:41,441 Spot on, as they say in London society. 259 00:22:42,681 --> 00:22:45,841 Now, go and interrogate Mr Chapman. 260 00:22:47,161 --> 00:22:49,681 And do not make the mistake of being too gentle. 261 00:22:51,481 --> 00:22:52,681 Right, sir. 262 00:23:24,761 --> 00:23:25,921 Today's her birthday. 263 00:23:28,961 --> 00:23:30,201 I know you never miss it. 264 00:23:31,281 --> 00:23:32,961 Then I'm lucky you're not a copper. 265 00:23:33,921 --> 00:23:36,161 - What do you want? - Came to warn you. 266 00:23:38,361 --> 00:23:39,721 They've lifted Stanley Chapman. 267 00:23:40,761 --> 00:23:43,521 How do you know? Police don't spill that information. 268 00:23:43,801 --> 00:23:45,641 I know because it was me and Tommy who tipped him off. 269 00:23:46,441 --> 00:23:48,641 Tommy did a deal. In return for safe passage 270 00:23:48,801 --> 00:23:50,801 for you and Ada, he's given them Stanley and the money. 271 00:23:51,761 --> 00:23:53,001 Money? What money? 272 00:23:56,921 --> 00:23:59,041 - Who told you about the money? - Who do you think? 273 00:24:01,361 --> 00:24:02,881 Yeah, it was Ada's idea. 274 00:24:03,561 --> 00:24:06,361 That's how desperate she is to get out of that rat hole you're keeping her in. 275 00:24:09,721 --> 00:24:12,361 She didn't mind if you knew, just didn't want to be here when you found out. 276 00:24:13,121 --> 00:24:15,961 Sometimes women have to take over. Like in the war. 277 00:24:16,041 --> 00:24:17,841 Who the hell do you think you are? You fucking Shelbys! 278 00:24:17,921 --> 00:24:19,561 Don't you swear over your mother's grave. 279 00:24:22,641 --> 00:24:25,081 You play your tune, you expect the whole world to dance to it. 280 00:24:25,161 --> 00:24:26,721 You don't have time for this, Freddie. 281 00:24:28,201 --> 00:24:29,721 You did a deal for me. 282 00:24:30,161 --> 00:24:32,481 Don't flatter yourself. For Ada. 283 00:24:32,561 --> 00:24:34,401 And you think this copper will keep his word? 284 00:24:35,601 --> 00:24:38,561 If he does, you're safe. If he doesn't, Chapman will give you up. 285 00:24:38,841 --> 00:24:40,721 You'll still have to leave town, same result. 286 00:24:42,681 --> 00:24:44,401 - So neat. - So leave. 287 00:24:44,761 --> 00:24:46,481 Except there's one thing that you've got wrong, 288 00:24:47,321 --> 00:24:50,441 Stanley won't be able to give up my address because he doesn't know it. 289 00:24:51,361 --> 00:24:54,841 That's how it works. None of us know each other's addresses. 290 00:24:56,121 --> 00:24:58,361 So you've wasted your fucking time. 291 00:24:59,921 --> 00:25:03,601 And they'll keep beating him and beating him for information he doesn't have. 292 00:25:03,881 --> 00:25:07,361 So all you've done is sign the death warrant of a good man. 293 00:25:09,561 --> 00:25:12,441 - So you won't leave? - No, I won't fucking leave. 294 00:25:13,161 --> 00:25:16,761 And if you want me out of Birmingham, it'll have to be in a wooden box. 295 00:25:22,361 --> 00:25:25,321 You lay a hand on our Ada and I'll put you in a wooden box myself. 296 00:25:36,361 --> 00:25:38,801 You raised a stubborn one there, Irene. 297 00:26:06,561 --> 00:26:08,321 You told me to carry on. 298 00:26:08,401 --> 00:26:10,001 I wanted to stop. 299 00:26:10,601 --> 00:26:12,641 He had some kind of seizure. 300 00:26:16,841 --> 00:26:19,001 So you killed him. 301 00:26:21,481 --> 00:26:22,641 Did he give you an address? 302 00:26:24,001 --> 00:26:26,721 What's the matter with you? He fell down some stairs. 303 00:26:26,801 --> 00:26:28,921 This is not bloody Belfast. 304 00:26:29,121 --> 00:26:32,601 Not yet, but if men like him get their way, it soon will be. 305 00:26:32,801 --> 00:26:37,401 So find some stairs, throw him down, and call the coroner. 306 00:26:39,241 --> 00:26:40,361 Use Grayson. 307 00:26:41,361 --> 00:26:43,001 If he has any awkward questions, 308 00:26:43,161 --> 00:26:45,961 ask about the welfare of his mistress in Saltley. 309 00:26:47,041 --> 00:26:48,601 That'll shut him up. 310 00:26:54,321 --> 00:26:56,801 To think I used to live in a shithole like this. 311 00:26:57,401 --> 00:26:58,841 Bloody animals. 312 00:26:58,921 --> 00:27:01,721 The Shelbys really are doing an excellent job for us. 313 00:27:03,281 --> 00:27:04,561 We haven't lost a single penny to 314 00:27:04,641 --> 00:27:06,881 rafflers or chalkers in eight race meetings. 315 00:27:07,481 --> 00:27:08,681 The bookies are purring. 316 00:27:08,921 --> 00:27:10,961 So we throw the dog a bone. 317 00:27:12,201 --> 00:27:13,201 I think so. 318 00:27:19,601 --> 00:27:23,081 Mr Kimber, Mr Roberts, come and have a look around. 319 00:27:30,921 --> 00:27:32,001 After you. 320 00:27:41,241 --> 00:27:43,161 Well, I thought the Lees turned you over? 321 00:27:43,241 --> 00:27:45,641 You shouldn't listen to gossip, Mr Kimber. This way. 322 00:27:48,761 --> 00:27:50,041 Business is good. 323 00:27:51,281 --> 00:27:52,841 Especially since now you know 324 00:27:52,921 --> 00:27:55,121 which horse is going to win before you set the odds. 325 00:27:55,561 --> 00:27:57,961 Information is very much appreciated. 326 00:28:00,321 --> 00:28:02,241 All right, well, where are they? 327 00:28:03,201 --> 00:28:05,761 John, Lovelock. Scudboat, in here. 328 00:28:11,001 --> 00:28:12,321 This is my team. 329 00:28:13,001 --> 00:28:15,521 They will take up their pitch at your convenience, Mr Kimber. 330 00:28:16,841 --> 00:28:20,041 John is the book, Scudboat is the bag man, and of course, 331 00:28:20,281 --> 00:28:21,921 we bring our own protection. 332 00:28:24,441 --> 00:28:29,121 Warwick, next Saturday, at least 50 yards from the beer tent. 333 00:28:55,561 --> 00:28:59,041 Gentleman, and lady. 334 00:29:00,881 --> 00:29:02,481 I have in my hand 335 00:29:02,881 --> 00:29:07,041 a legal betting license, issued by the Board of Control. 336 00:29:08,601 --> 00:29:12,961 The Shelby family has its first, legal 337 00:29:13,481 --> 00:29:14,721 racetrack pitch. 338 00:29:24,641 --> 00:29:25,721 Congratulations. 339 00:29:26,081 --> 00:29:27,161 There you go. 340 00:29:28,681 --> 00:29:29,841 Congratulations. 341 00:29:30,481 --> 00:29:33,161 30, 40, 50... 342 00:29:40,681 --> 00:29:42,721 These cigarettes have a strange smell, Arthur. 343 00:29:43,481 --> 00:29:45,881 They smell like rotting water. 344 00:29:46,161 --> 00:29:47,201 And look, 345 00:29:47,281 --> 00:29:48,721 rats have got into some of them. 346 00:29:50,401 --> 00:29:51,441 They're stolen, are they not? 347 00:29:51,561 --> 00:29:52,641 Don't ask. 348 00:29:53,561 --> 00:29:55,081 They smell because you keep them in the boat. 349 00:29:55,161 --> 00:29:58,601 What do you care? Now, can you come check my adding up, please? 350 00:30:04,201 --> 00:30:06,481 You know, you should make a new start of this place. 351 00:30:06,961 --> 00:30:08,041 Do it properly- 352 00:30:08,441 --> 00:30:10,161 These cigarettes are not fit to sell. 353 00:30:10,761 --> 00:30:11,921 Smells like Gallipoli. 354 00:30:12,041 --> 00:30:14,321 You should find a new place to store them. 355 00:30:14,441 --> 00:30:16,681 It has to be far away from coppers. 356 00:30:16,841 --> 00:30:18,161 Oh, but not rats. 357 00:30:18,281 --> 00:30:20,481 All the wharves have rats, Grace. 358 00:30:22,321 --> 00:30:23,921 What's wrong with a dry warehouse? 359 00:30:24,201 --> 00:30:25,321 Tommy's orders. 360 00:30:27,441 --> 00:30:28,561 What orders? 361 00:30:28,961 --> 00:30:32,281 Always keep contraband near petrol boat moorings. 362 00:30:32,881 --> 00:30:34,201 Don't boats get searched? 363 00:30:34,281 --> 00:30:35,881 We moor them at junctions. 364 00:30:37,281 --> 00:30:38,841 So there's more than one way out. 365 00:30:39,241 --> 00:30:42,041 No locks within a mile so we can move that stuff, 366 00:30:42,521 --> 00:30:43,601 fast. 367 00:30:44,201 --> 00:30:45,921 Your brother doesn't obey the law, but he has rules. 368 00:30:46,481 --> 00:30:48,041 Precise man, your brother. 369 00:30:49,161 --> 00:30:50,361 Is my adding up right? 370 00:30:50,481 --> 00:30:51,601 It is now. 371 00:30:54,241 --> 00:30:55,321 One. 372 00:30:55,721 --> 00:30:56,801 Two. 373 00:30:57,041 --> 00:30:58,081 Three. 374 00:30:58,561 --> 00:31:00,081 And four. 375 00:31:00,521 --> 00:31:02,801 And we'll search them one-by-one. 376 00:31:09,241 --> 00:31:13,441 Please, Lord, let that which I seek be found here. 377 00:31:29,121 --> 00:31:31,241 Not so much as a bullet, sir. 378 00:31:31,361 --> 00:31:33,201 Just more cigarettes and whisky. 379 00:31:43,561 --> 00:31:45,561 Arthur tells me you've been asking questions. 380 00:31:47,521 --> 00:31:49,001 About how we run our business 381 00:31:50,081 --> 00:31:51,401 and how we get our booze 382 00:31:51,721 --> 00:31:52,721 and where we keep it. 383 00:31:53,001 --> 00:31:54,281 I'm just trying to help. 384 00:31:57,441 --> 00:31:58,801 Let's you and me go for a walk. 385 00:32:00,361 --> 00:32:01,481 Where to? 386 00:32:01,561 --> 00:32:02,721 Come on. 387 00:32:12,201 --> 00:32:13,321 Why here? 388 00:32:16,001 --> 00:32:18,001 You're a good Catholic girl, aren't you? 389 00:32:20,281 --> 00:32:21,281 Yes. 390 00:32:21,761 --> 00:32:24,241 Well, then you know it's here people come to confess. 391 00:32:25,561 --> 00:32:27,161 After you. 392 00:32:38,801 --> 00:32:40,161 Well, here it is, Grace. 393 00:32:42,281 --> 00:32:43,401 I'll confess. 394 00:32:45,641 --> 00:32:46,721 I need someone. 395 00:32:49,161 --> 00:32:51,761 Kimber has an adviser by the name of Roberts. 396 00:32:51,961 --> 00:32:53,241 He talks well. 397 00:32:53,641 --> 00:32:55,121 Keeps the accounts. 398 00:32:55,761 --> 00:32:57,641 Runs the legal side of the business. 399 00:32:58,961 --> 00:33:00,081 And you need a Roberts? 400 00:33:01,681 --> 00:33:03,161 Arthur tells me you have ideas. 401 00:33:03,961 --> 00:33:05,561 I'm not an accountant, nor a lawyer. 402 00:33:05,641 --> 00:33:06,721 No. 403 00:33:07,761 --> 00:33:09,481 No, but you have something I need. 404 00:33:10,881 --> 00:33:11,961 Class. 405 00:33:14,081 --> 00:33:16,441 I need someone who looks right at the big meetings. 406 00:33:16,921 --> 00:33:18,361 Epsom, Ascot. 407 00:33:18,441 --> 00:33:19,761 Is this a job interview? 408 00:33:19,841 --> 00:33:21,321 Arthur says you're good with numbers. 409 00:33:21,401 --> 00:33:24,401 Oh, well, that's relative. He's quite poor. 410 00:33:25,801 --> 00:33:27,241 You keep the books in order. 411 00:33:27,321 --> 00:33:28,561 They were chaotic. 412 00:33:29,561 --> 00:33:30,881 But you're a liar. 413 00:33:36,801 --> 00:33:38,561 No Catholic girl would enter a church 414 00:33:38,641 --> 00:33:40,401 and forget to make the sign of the cross. 415 00:33:42,961 --> 00:33:44,001 You're very perceptive. 416 00:33:44,081 --> 00:33:46,921 First, you lied to me about that pub you used to work in. 417 00:33:47,641 --> 00:33:49,561 Now I find out you're a Protestant. 418 00:33:52,641 --> 00:33:54,401 - Do you care? - No. 419 00:33:55,321 --> 00:33:56,721 I like to fit in. 420 00:33:58,121 --> 00:33:59,321 You pull a pint 421 00:33:59,641 --> 00:34:01,081 like someone who's thinking about it. 422 00:34:01,201 --> 00:34:03,081 This is not an interview, this is an interrogation. 423 00:34:03,161 --> 00:34:04,161 Sit down. 424 00:34:10,801 --> 00:34:11,921 Look, Grace. 425 00:34:13,881 --> 00:34:15,601 You've washed up in a place you don't belong, 426 00:34:16,441 --> 00:34:17,441 for whatever reason. 427 00:34:19,121 --> 00:34:20,361 My good fortune. 428 00:34:20,481 --> 00:34:21,721 And perhaps mine. 429 00:34:28,121 --> 00:34:29,921 You know that most of what I do is illegal? 430 00:34:30,721 --> 00:34:31,841 I'm not blind. 431 00:34:32,561 --> 00:34:34,441 And yet you'd still be willing to work for me? 432 00:34:37,401 --> 00:34:38,961 Are you offering me the job? 433 00:34:43,561 --> 00:34:44,561 Then I accept. 434 00:34:46,561 --> 00:34:47,921 There's something else you should know. 435 00:34:50,161 --> 00:34:53,081 A very important detail about my reasons for employing you. 436 00:35:14,121 --> 00:35:15,401 You disappoint me. 437 00:35:19,121 --> 00:35:20,361 You resign? 438 00:35:22,921 --> 00:35:23,921 No. 439 00:35:25,081 --> 00:35:27,201 My appetite for the work has only increased. 440 00:35:34,161 --> 00:35:35,281 Tomorrow I'll show you around. 441 00:35:48,641 --> 00:35:49,761 Lizzie! 442 00:35:50,721 --> 00:35:52,201 Hello, Lizzie? 443 00:35:53,481 --> 00:35:55,601 That bag looks heavy. jump in! 444 00:35:55,761 --> 00:35:57,081 It is. 445 00:35:57,241 --> 00:35:58,441 You like kids? 446 00:35:59,041 --> 00:36:00,601 - Yeah. - Good, 447 00:36:00,721 --> 00:36:02,081 because John's got four of them. 448 00:36:03,921 --> 00:36:06,481 It's all right, I'm not going to try to talk you out of it. 449 00:36:23,641 --> 00:36:24,761 I just want to talk. 450 00:36:25,681 --> 00:36:26,681 Then you're against us? 451 00:36:27,681 --> 00:36:29,161 John is his own man. 452 00:36:30,401 --> 00:36:31,521 And you're your own woman. 453 00:36:35,961 --> 00:36:36,961 Now, Lizzie, 454 00:36:37,921 --> 00:36:41,241 since I came back from France, I've come to you on many occasions. 455 00:36:43,081 --> 00:36:44,601 Tommy, you didn't tell him? 456 00:36:45,081 --> 00:36:46,361 No, I didn't tell him. 457 00:36:47,521 --> 00:36:49,201 Just like you didn't tell him. 458 00:36:50,681 --> 00:36:52,041 Now, why didn't you tell him, Lizzie? 459 00:36:53,201 --> 00:36:54,521 Why didn't you tell him 460 00:36:55,121 --> 00:36:57,921 that you've been serving his brother for the past two years? 461 00:36:59,641 --> 00:37:01,001 Because the past is the past. 462 00:37:03,121 --> 00:37:04,921 I don't want to lose him. He's a good man. 463 00:37:06,521 --> 00:37:09,681 That was the answer I was hoping you'd give. The past is the past. 464 00:37:10,201 --> 00:37:12,121 You see, our john says you've changed. 465 00:37:12,281 --> 00:37:14,641 And I believe him, and that's good. 466 00:37:15,201 --> 00:37:16,361 Change is good. 467 00:37:18,481 --> 00:37:20,201 These are new times I'm told. 468 00:37:24,201 --> 00:37:26,041 So I wish you both every happiness. 469 00:37:27,401 --> 00:37:31,961 And I want you to see that as my wedding gift to you 470 00:37:33,481 --> 00:37:34,801 and our farewell 471 00:37:34,881 --> 00:37:36,081 to pleasures gone by. 472 00:37:49,241 --> 00:37:50,241 You mean... 473 00:37:51,481 --> 00:37:52,641 One last time? 474 00:37:55,001 --> 00:37:56,081 One last time. 475 00:37:56,481 --> 00:37:57,481 You and me. 476 00:38:00,561 --> 00:38:01,681 It's eight bloody pounds. 477 00:38:22,201 --> 00:38:23,201 So where should we go? 478 00:38:26,841 --> 00:38:28,361 Tommy, should we go to my lodging? 479 00:38:32,281 --> 00:38:34,121 So the past is not the past. 480 00:38:37,361 --> 00:38:39,201 You can keep the money, Lizzie, just get out of the car. 481 00:38:39,281 --> 00:38:41,041 - Tommy, please! -just get out of the car. 482 00:38:41,441 --> 00:38:43,121 I love him, Tommy, really. 483 00:38:45,281 --> 00:38:46,281 Really. 484 00:38:54,241 --> 00:38:55,681 John will make his own decision. 485 00:38:57,521 --> 00:38:58,681 But he will have the facts. 486 00:39:01,761 --> 00:39:04,001 Your brother is ten times the man you are. 487 00:39:16,321 --> 00:39:18,081 Of that I have no doubt. 488 00:39:37,601 --> 00:39:39,281 Well, he's obviously not stupid. 489 00:39:40,121 --> 00:39:42,401 All we found was stolen tobacco and whisky. 490 00:39:42,761 --> 00:39:43,961 Which you left it in place? 491 00:39:44,321 --> 00:39:45,401 Of course. 492 00:39:45,881 --> 00:39:47,321 I would never endanger you. 493 00:39:52,881 --> 00:39:54,041 You're doing well, Grace. 494 00:39:56,121 --> 00:39:57,921 I've been working on Arthur. He's easier. 495 00:39:58,721 --> 00:39:59,721 Than Thomas? 496 00:39:59,841 --> 00:40:00,841 Yes. 497 00:40:01,521 --> 00:40:02,761 Less intelligent. 498 00:40:03,881 --> 00:40:04,881 Yes. 499 00:40:05,481 --> 00:40:07,641 That's not a word you'd use about Thomas. 500 00:40:07,841 --> 00:40:08,841 It's your word. 501 00:40:11,601 --> 00:40:12,601 He has promoted me. 502 00:40:13,881 --> 00:40:16,521 He wants me to be his bookkeeper and secretary. 503 00:40:18,801 --> 00:40:21,121 A cut-throat gangster with a secretary. 504 00:40:22,161 --> 00:40:25,321 The pretensions of these hoodlums are quite breathtaking. 505 00:40:26,081 --> 00:40:27,081 Are they not? 506 00:40:27,721 --> 00:40:29,321 Yes, quite breathtaking. 507 00:40:32,641 --> 00:40:35,681 He's obviously fallen quite heavily for you. 508 00:40:36,361 --> 00:40:37,521 I thought you'd be pleased. 509 00:40:39,161 --> 00:40:41,041 I just hope you remember who you're dealing with, here. 510 00:40:41,161 --> 00:40:44,161 A man who cuts off ears and cuts out tongues. 511 00:40:45,121 --> 00:40:46,521 I know what he is, sir. 512 00:40:48,761 --> 00:40:54,001 The difficulty with undercover work, Grace, is to remember what you are. 513 00:40:55,521 --> 00:40:57,641 I come here with good news and I get this? 514 00:41:01,681 --> 00:41:02,721 Grace. 515 00:41:20,641 --> 00:41:21,681 Tommy. 516 00:41:22,281 --> 00:41:23,481 I need a favour. 517 00:41:23,801 --> 00:41:25,001 I want to borrow the car. 518 00:41:25,561 --> 00:41:27,841 I want to take Lizzie for a ride in the country with the kids. 519 00:41:28,641 --> 00:41:30,201 I'm going to celebrate getting the license. 520 00:41:30,721 --> 00:41:32,001 Not a problem,john. 521 00:41:33,881 --> 00:41:34,881 I need the keys. 522 00:41:37,401 --> 00:41:38,721 Look, john, you're my brother. 523 00:41:41,481 --> 00:41:42,641 There's something I have to tell you. 524 00:41:45,121 --> 00:41:47,761 Yesterday, in the front seat of that ca r, 525 00:41:48,601 --> 00:41:50,201 I offered Lizzie some money. 526 00:41:51,921 --> 00:41:52,921 And, john, 527 00:41:53,681 --> 00:41:55,041 she said yes. 528 00:41:57,121 --> 00:41:58,481 Now that's a fact. 529 00:41:58,801 --> 00:42:00,241 You do with it what you want. 530 00:42:01,361 --> 00:42:02,561 You can take the keys, 531 00:42:03,081 --> 00:42:07,001 take Lizzie to the country. Marry her, if you want. 532 00:42:08,801 --> 00:42:09,961 But you have to know... 533 00:42:11,641 --> 00:42:12,881 She said yes. 534 00:42:56,481 --> 00:42:57,481 Get another glass. 535 00:43:08,121 --> 00:43:09,121 Can you make a toast? 536 00:43:10,441 --> 00:43:12,801 I'm Irish, I can make a million toasts. 537 00:43:13,561 --> 00:43:17,281 May you be in Heaven a full half-hour before the devil knows you're dead. 538 00:43:24,481 --> 00:43:25,521 What are we celebrating? 539 00:43:25,921 --> 00:43:28,441 Contract of employment. 540 00:43:30,361 --> 00:43:32,841 "Bookkeeper, Shelby Brothers Limited." 541 00:43:33,201 --> 00:43:35,161 I don't like that word, "Limited". 542 00:43:36,121 --> 00:43:37,761 To be respectable, you have to be limited. 543 00:43:37,841 --> 00:43:39,521 That's what worries me. 544 00:43:41,561 --> 00:43:42,881 I had the phone put in. 545 00:43:45,081 --> 00:43:46,081 It's in the back. 546 00:43:48,521 --> 00:43:50,481 Huh. If I knew someone else who had a phone, 547 00:43:51,161 --> 00:43:52,281 we could call them. 548 00:43:54,201 --> 00:43:55,761 And since we're celebrating, 549 00:43:57,361 --> 00:44:00,201 I had this delivered from Rackhams department store. 550 00:44:04,481 --> 00:44:05,561 Will you open it? 551 00:44:07,081 --> 00:44:08,201 No. 552 00:44:08,601 --> 00:44:10,641 Save it for a special occasion. 553 00:44:12,721 --> 00:44:14,441 A“ fight, your first 'gob for the company. 554 00:44:15,201 --> 00:44:16,641 I want you to get that to my sister. 555 00:44:17,641 --> 00:44:18,641 You don't see her? 556 00:44:18,881 --> 00:44:21,281 No one does. She's hiding from me. 557 00:44:23,801 --> 00:44:26,761 I was told she goes to a bathhouse on Montague Street 558 00:44:27,281 --> 00:44:28,641 on women-only days. 559 00:44:29,241 --> 00:44:31,481 She goes in disguise so I need to get someone inside. 560 00:44:32,441 --> 00:44:33,441 What am I delivering? 561 00:44:36,321 --> 00:44:37,681 It's an invitation 562 00:44:38,121 --> 00:44:40,281 to a family occasion. I want her there. 563 00:44:41,001 --> 00:44:42,361 Tell her there'll be a truce. 564 00:44:42,601 --> 00:44:44,401 Am I delivering bait for a trap? 565 00:44:45,561 --> 00:44:47,001 If you take that contract, 566 00:44:47,681 --> 00:44:50,001 I think you'll find it doesn't say anything about asking questions. 567 00:44:50,481 --> 00:44:51,801 Just give her the invitation. 568 00:44:53,841 --> 00:44:55,881 And put that thing in the cupboard till I say. 569 00:45:37,921 --> 00:45:39,321 Bloody hell, john. 570 00:45:39,441 --> 00:45:41,481 I couldn't get it lit. Couldn't even do that. 571 00:45:42,281 --> 00:45:43,801 What do you want to be smoking that for? 572 00:45:43,961 --> 00:45:45,481 Same reason as you. 573 00:45:46,001 --> 00:45:47,241 Pain in the head. 574 00:45:57,961 --> 00:45:59,841 I spoke to Lizzie. 575 00:46:00,521 --> 00:46:02,001 Told her what you told me. 576 00:46:04,361 --> 00:46:06,641 She said, "Your brother Tommy is a dirty liar." 577 00:46:08,481 --> 00:46:10,961 And then I spoke to her sister and her cousin. 578 00:46:11,401 --> 00:46:12,921 I bought them a couple of drinks. 579 00:46:14,321 --> 00:46:16,201 Just a few regulars, they said. 580 00:46:17,161 --> 00:46:18,361 That's all. 581 00:46:19,961 --> 00:46:22,441 To keep the wolf from the door she still sees 582 00:46:22,641 --> 00:46:24,161 a couple of regulars. 583 00:46:26,081 --> 00:46:27,761 You must think I'm an idiot! 584 00:46:37,921 --> 00:46:40,321 I think you're the first Shelby in history 585 00:46:41,201 --> 00:46:43,041 to have a legal license for anything. 586 00:46:46,121 --> 00:46:47,921 What would our granddad say, eh? 587 00:46:49,121 --> 00:46:50,921 He'd be turning in his grave. 588 00:46:51,921 --> 00:46:53,521 "Honest bloody money! 589 00:46:53,921 --> 00:46:57,241 "Hey, in this house? Here?" 590 00:46:57,321 --> 00:46:59,561 You always used to do voices when we were kids. 591 00:47:03,761 --> 00:47:05,681 Well, we're not kids now, john. 592 00:47:08,401 --> 00:47:10,481 But we still have to look out for each other, right? 593 00:47:13,681 --> 00:47:14,681 Yeah. 594 00:47:16,201 --> 00:47:17,201 Yeah. 595 00:47:18,121 --> 00:47:19,601 Come on, go home. 596 00:47:20,881 --> 00:47:21,881 Get some sleep. 597 00:47:23,321 --> 00:47:24,801 We've got a big day tomorrow. 598 00:47:25,801 --> 00:47:26,801 We have? 599 00:47:28,281 --> 00:47:31,401 Tomorrow, we finish the war with the Lees for once and for all. 600 00:47:33,401 --> 00:47:35,721 - Since when? - Since just now. 601 00:47:37,081 --> 00:47:38,081 Ten o'clock, tomorrow. 602 00:47:40,961 --> 00:47:42,321 Be ready for anything. 603 00:47:50,881 --> 00:47:51,881 How do you go, boys? 604 00:47:55,521 --> 00:47:56,521 Ready, boys? 605 00:47:58,001 --> 00:47:59,001 Eh“, ready? 606 00:47:59,241 --> 00:48:01,321 - Yeah. Yeah, I'm fine. - Have a drink. 607 00:48:09,881 --> 00:48:11,921 What? What are you all staring at me for? 608 00:48:12,721 --> 00:48:15,201 - What? - Good. Let's go. 609 00:48:17,121 --> 00:48:18,121 What? 610 00:48:29,281 --> 00:48:32,001 Tommy, what are you playing at? We're at shotgun range. 611 00:48:36,121 --> 00:48:37,521 John, 612 00:48:38,241 --> 00:48:39,681 before you go into battle, 613 00:48:40,601 --> 00:48:42,081 there's something you're going to need. 614 00:48:44,881 --> 00:48:46,321 What are you bloody doing, Tommy? 615 00:48:48,761 --> 00:48:50,881 Smile, john. It's a wedding. 616 00:48:51,121 --> 00:48:52,201 Whose bloody wedding? 617 00:48:52,281 --> 00:48:54,321 Now, if we told you, you wouldn't have come. 618 00:48:55,401 --> 00:48:57,001 There's a girl in the Lee family 619 00:48:57,201 --> 00:48:59,481 who's gone a bit wild and she needs marrying off. 620 00:48:59,561 --> 00:49:01,481 - Ah, fuck! - John, boy! 621 00:49:03,121 --> 00:49:05,761 - John! - You have no bloody right, Tommy! 622 00:49:05,841 --> 00:49:08,161 Shh. Shh. Listen to me! Listen to me! 623 00:49:09,921 --> 00:49:13,081 A girl who needs a husband, a man who needs a wife. 624 00:49:14,761 --> 00:49:19,281 Tom, I'm not bloody marrying some fucking mushroom picker.. 625 00:49:19,481 --> 00:49:21,561 Shh,john boy. Come on, listen. 626 00:49:23,601 --> 00:49:24,801 I've already betrothed you. 627 00:49:26,081 --> 00:49:29,281 So if you back out now, there's going to be one fucking mighty war 628 00:49:29,561 --> 00:49:31,121 breaking out here that's going to make the Somme... 629 00:49:31,241 --> 00:49:34,281 That's going to make the Somme look like a fucking tea party. 630 00:49:34,641 --> 00:49:36,161 But if you marry her, 631 00:49:36,881 --> 00:49:39,081 our family and the Lee family 632 00:49:39,241 --> 00:49:40,881 will be united forever 633 00:49:40,961 --> 00:49:42,361 and this war will be over. 634 00:49:42,441 --> 00:49:43,881 Now, it's up to you, john. 635 00:49:44,801 --> 00:49:45,801 War 636 00:49:47,361 --> 00:49:48,361 or peace? 637 00:49:51,281 --> 00:49:52,401 Let go of me! 638 00:50:05,921 --> 00:50:07,201 Right. 639 00:50:07,281 --> 00:50:09,601 You should see the size of her dowry. 640 00:50:10,641 --> 00:50:11,641 Her what? 641 00:50:12,521 --> 00:50:13,961 Her dad's giving you a car. 642 00:50:23,521 --> 00:50:24,521 Will he do? 643 00:50:31,081 --> 00:50:32,081 He'll do. 644 00:50:40,441 --> 00:50:41,441 Here she is. 645 00:50:41,561 --> 00:50:42,801 She'd better be under 50. 646 00:50:43,881 --> 00:50:44,881 Come here. 647 00:50:46,001 --> 00:50:47,001 Go on. 648 00:50:55,601 --> 00:50:58,041 We're here today to join in matrimony, 649 00:50:58,561 --> 00:51:01,001 this man and this woman... 650 00:51:02,681 --> 00:51:03,921 You look well. 651 00:51:04,921 --> 00:51:06,961 And harmony and togetherness 652 00:51:09,721 --> 00:51:12,321 which is sanctioned and honoured by the presence and the power 653 00:51:12,401 --> 00:51:14,201 of these two families around us. 654 00:51:17,081 --> 00:51:19,441 Do you, john Michael Shelby, 655 00:51:19,681 --> 00:51:22,281 take Esme Martha Lee to be your beautiful young wife? 656 00:51:22,361 --> 00:51:23,481 You got my invitation? 657 00:51:24,121 --> 00:51:26,001 Grace said there's a truce. 658 00:51:27,201 --> 00:51:28,321 Family day. 659 00:51:30,641 --> 00:51:31,961 Your husband couldn't make it? 660 00:51:32,401 --> 00:51:34,041 He's not speaking to me. 661 00:51:34,561 --> 00:51:37,161 And when he does he calls me a "Fucking Shelby" 662 00:51:37,241 --> 00:51:39,001 even though I'm a Thorne now. 663 00:51:39,121 --> 00:51:40,721 A thorn in my side, that's for sure. 664 00:51:43,841 --> 00:51:45,481 My God, Tommy, 665 00:51:46,361 --> 00:51:48,241 you admire him, don't you? 666 00:51:48,321 --> 00:51:50,521 There remains one more part of the ceremony. 667 00:51:50,801 --> 00:51:52,241 It's the mingling of the two bloods. 668 00:51:54,481 --> 00:51:57,281 So the two families become the one family. 669 00:52:00,401 --> 00:52:01,921 I now pronounce you man and wife! 670 00:52:03,121 --> 00:52:05,081 Well, john, kiss the bride, will you? 671 00:53:03,481 --> 00:53:04,601 And again! 672 00:53:05,841 --> 00:53:07,681 You should tell Ada to slow down. 673 00:53:07,761 --> 00:53:09,521 You think she'll listen to me? 674 00:53:09,761 --> 00:53:12,121 I've tried stopping her but she's been drinking. 675 00:53:12,681 --> 00:53:16,081 She's been stuck in that little basement for weeks, what do we expect? 676 00:53:16,161 --> 00:53:18,801 She's going off like a firecracker. Oh, Christ, Tommy, please. 677 00:53:23,281 --> 00:53:26,401 Ada, come on, have a rest. Sit down. 678 00:53:26,481 --> 00:53:28,001 Come and look, Esme. 679 00:53:28,201 --> 00:53:30,081 Come and look at the family you've joined. 680 00:53:30,161 --> 00:53:31,721 Come and look at the man who runs it! 681 00:53:31,841 --> 00:53:33,841 Chooses his brothers' wives for them! 682 00:53:33,921 --> 00:53:37,161 He hunts his own sister down like a rat, 683 00:53:37,241 --> 00:53:39,561 and he tries to kill his own brother-in-law! 684 00:53:39,641 --> 00:53:40,641 Ada, that's enough! 685 00:53:40,721 --> 00:53:42,921 And now he won't even let me have a fucking dance! 686 00:53:43,001 --> 00:53:44,921 - Ada! - Not even at a fucking wedding! 687 00:53:45,001 --> 00:53:46,721 - Sit her down. - Calm down, Ada. 688 00:53:46,801 --> 00:53:48,601 Ada, calm down. 689 00:53:50,201 --> 00:53:51,641 Holy shit. 690 00:53:51,801 --> 00:53:53,481 Water. Right. 691 00:53:53,561 --> 00:53:57,041 Not now, Ada! Bloody hell, you do pick your times! 692 00:54:05,481 --> 00:54:06,801 Let's go, let's go, let's go! 693 00:54:06,881 --> 00:54:09,321 Let's go! Whoa. 694 00:54:09,401 --> 00:54:11,081 Slow it up, nice and easy. 695 00:54:11,361 --> 00:54:13,881 Story of your fucking life. Right, we're here. 696 00:54:17,361 --> 00:54:18,441 Come on. 697 00:54:20,481 --> 00:54:22,881 Nice car,john. How's she run? 698 00:54:22,961 --> 00:54:24,761 Yeah, beautiful, really smooth. 699 00:54:24,841 --> 00:54:27,561 Your sister's in there giving birth, you're talking about the bloody car. 700 00:54:27,641 --> 00:54:29,201 Not much us men can do now, Pol. 701 00:54:29,281 --> 00:54:31,201 - Except go get drunk. - Right, c'mon. 702 00:54:31,281 --> 00:54:32,281 One man should be here. 703 00:54:37,361 --> 00:54:38,681 You're right, Pol. 704 00:54:39,201 --> 00:54:40,521 Freddie should be here. 705 00:54:41,241 --> 00:54:43,241 Is that a heartbeat I hear inside that chest? 706 00:54:43,561 --> 00:54:45,241 The truce lasts until sunrise. 707 00:54:46,001 --> 00:54:48,001 On my oath. Tell Freddie it's safe. 708 00:54:48,521 --> 00:54:49,721 Ada! 709 00:54:49,961 --> 00:54:50,961 All right, boys, 710 00:54:51,041 --> 00:54:52,641 let's wet this baby's head. 711 00:54:55,961 --> 00:54:57,441 Keep going. That's right. 712 00:54:57,601 --> 00:54:58,601 Push! 713 00:55:04,361 --> 00:55:06,161 I think it might be the wrong way around. 714 00:55:06,681 --> 00:55:09,361 I attended three sisters. 715 00:55:10,841 --> 00:55:12,921 - Yeah, I think you're right. - We should move her forward. 716 00:55:13,041 --> 00:55:14,041 Come on, Ada. 717 00:55:14,841 --> 00:55:15,961 All right, come on. 718 00:55:17,561 --> 00:55:19,041 It's not long to go now, darling. 719 00:55:20,961 --> 00:55:23,241 Push, two, three! 720 00:55:24,001 --> 00:55:25,401 To a beautiful wedding. 721 00:55:26,601 --> 00:55:28,001 I should go. 722 00:55:28,641 --> 00:55:30,161 - I should go soon. - No, no, no, no. 723 00:55:30,241 --> 00:55:31,241 No, you sit down. 724 00:55:31,841 --> 00:55:33,521 You don't want to be among women 725 00:55:33,601 --> 00:55:35,401 when there's a baby coming. Have another. 726 00:55:35,481 --> 00:55:37,681 Do you think her husband will take the same advice and stay away? 727 00:55:38,281 --> 00:55:40,561 No, no, Freddie'll be there. 728 00:55:41,161 --> 00:55:42,801 Nothing'll keep him away. 729 00:55:42,881 --> 00:55:44,961 Tommy said it's all right for him to be there. 730 00:55:45,361 --> 00:55:46,881 Isn't that right, Tommy? 731 00:55:47,001 --> 00:55:49,041 That's right. I'm all heart tonight. 732 00:55:54,321 --> 00:55:56,241 You know what, john? 733 00:55:57,321 --> 00:56:00,281 I think it's that lovely barmaid, 734 00:56:00,361 --> 00:56:02,481 that pretty barmaid that just walked out, 735 00:56:02,561 --> 00:56:05,281 that's made our brother go all soft. 736 00:56:05,481 --> 00:56:06,721 Drinks to that! 737 00:56:22,761 --> 00:56:23,961 Ada! 738 00:56:28,201 --> 00:56:29,721 Come on, open up! 739 00:56:33,801 --> 00:56:34,801 There you go, love. 740 00:56:40,121 --> 00:56:41,761 He's beautiful. 741 00:56:46,001 --> 00:56:47,281 It's a boy, Freddie. 742 00:56:54,361 --> 00:56:56,521 It's a beautiful baby boy. 743 00:57:07,521 --> 00:57:08,761 There you go. 744 00:57:10,481 --> 00:57:11,921 Welcome to the world, Son. 745 00:57:14,681 --> 00:57:15,961 Welcome. 746 00:57:16,121 --> 00:57:17,481 Open up, Police! 747 00:57:17,921 --> 00:57:20,241 Freddie? 748 00:57:20,521 --> 00:57:23,121 You can't come in here! There's a baby that's just been born. 749 00:57:23,201 --> 00:57:24,321 Freddie! There's a baby! 750 00:57:24,401 --> 00:57:26,201 Don't do this here. 751 00:57:26,361 --> 00:57:28,001 Don't hurt him! Freddie! 752 00:57:28,081 --> 00:57:30,961 You're hurting him! Leave him alone! 753 00:57:31,201 --> 00:57:33,161 You're taking me away from my baby. 754 00:57:34,601 --> 00:57:36,361 - Ada! - Freddie! 755 00:57:36,601 --> 00:57:37,881 Ada! 756 00:57:51,881 --> 00:57:54,601 You want me to open that champagne now? 757 00:57:56,921 --> 00:57:58,121 It's a boy. 758 00:58:00,921 --> 00:58:02,241 Whoa, whoa, whoa! 759 00:58:02,321 --> 00:58:04,161 Oi, Polly! Polly! 760 00:58:04,801 --> 00:58:07,041 But the police came and took his father away! 761 00:58:07,721 --> 00:58:09,881 Don't you dare look at me like that! 762 00:58:19,041 --> 00:58:20,041 You liar! 763 00:58:49,441 --> 00:58:54,441 # Take a little walk to the edge of town and go across the track #