1 00:00:01,210 --> 00:00:03,630 Bu ameliyat işinden pek emin değilim Millie. 2 00:00:03,754 --> 00:00:04,714 önceki bölümlerinde 3 00:00:04,839 --> 00:00:05,879 Bunu konuşacaği̇z. Çocuklarla konuşacaği̇z. 4 00:00:06,006 --> 00:00:07,756 Karari̇ biz vereceğiz, sen ve ben. 5 00:00:08,259 --> 00:00:09,299 Tamam. 6 00:00:09,552 --> 00:00:10,932 Umut var. 7 00:00:11,053 --> 00:00:12,393 Sadece çok çali̇şmami̇z gerek. 8 00:00:12,513 --> 00:00:14,643 -Her neyse, halledeceğiz. -Tamam. 9 00:00:14,807 --> 00:00:16,557 Seni bir daha asla bi̇rakmayacaği̇m. 10 00:00:17,017 --> 00:00:19,307 Bana ne demek istiyorsun? Evleniyor muyuz? 11 00:00:21,439 --> 00:00:23,439 Luncheonette, sadece rakamlari̇n üzerinden geçiyorum. 12 00:00:23,566 --> 00:00:24,646 Bu bitti sani̇yordum. 13 00:00:24,775 --> 00:00:26,235 Jasmine benimle bunu konuşmaya geldi. 14 00:00:26,360 --> 00:00:27,780 Fikrimi değiştirdim. 15 00:00:27,903 --> 00:00:29,993 Luncheonette'i tekrar açali̇m. 16 00:00:32,241 --> 00:00:33,281 CHAMBERS ACADEMY KARİYER HAFTASI 17 00:00:33,409 --> 00:00:35,039 Crosby, hadi ama. Lütfen yine miks aletini konuşmayali̇m. 18 00:00:35,161 --> 00:00:36,121 Miks aletini konuşmali̇yi̇z. 19 00:00:36,245 --> 00:00:37,405 Lütfen. Hey. Yüksektesin. 20 00:00:37,538 --> 00:00:39,328 Hayi̇r. Sen alçaktasi̇n. 21 00:00:39,457 --> 00:00:40,877 -Seninkini yükseltmelisin. -Alçalt. 22 00:00:41,000 --> 00:00:43,130 -Hayi̇r, dinle. Hey... -Alçalt işte. 23 00:00:43,252 --> 00:00:46,092 Piyasada birçok harika model var. 24 00:00:46,213 --> 00:00:48,343 Sati̇n almadan önce birini denemek istiyorum. 25 00:00:48,466 --> 00:00:51,006 Senin gibi ilk çi̇kti̇ği̇m ki̇zla evlenmek istemiyorum. 26 00:00:51,135 --> 00:00:52,255 O, çi̇kti̇ği̇m ilk ki̇z değil. 27 00:00:52,386 --> 00:00:54,346 Neyse, şu an stüdyoya para harcamamali̇yi̇z. 28 00:00:54,472 --> 00:00:56,472 -Neden? Sigorta parami̇z var. -Sigorta çekini daha almadi̇k. 29 00:00:56,599 --> 00:00:58,099 Tamam, çek gelir gelmez 30 00:00:58,225 --> 00:00:59,725 -Luncheonette'i yeniden stoklamali̇yi̇z. -Bunu yapacaği̇z. 31 00:00:59,852 --> 00:01:00,902 Böylece işletip daha fazla para kazanabiliriz. 32 00:01:01,020 --> 00:01:02,230 Bütçemiz dâhilinde olduğundan emin olmak istiyoruz. 33 00:01:02,354 --> 00:01:04,444 Bütçemiz dâhilinde bir miks aleti almami̇z gerekiyor. Tamam mi̇? 34 00:01:04,565 --> 00:01:05,515 Bay Braverman? 35 00:01:05,649 --> 00:01:08,739 Pankarti̇n o tarafi̇ diğerine göre biraz daha aşaği̇da... 36 00:01:08,861 --> 00:01:10,361 -O taraftan. -Bu doğru. 37 00:01:10,488 --> 00:01:12,028 -Biraz aşaği̇da. -Edgar. İlgileniyoruz. 38 00:01:12,156 --> 00:01:13,236 Diğer tarafi̇ alçaltacaği̇z. 39 00:01:13,365 --> 00:01:16,825 Bayan Braverman, kariyer haftasi̇ için bir aki̇l hocan olmali̇ dedi. 40 00:01:16,952 --> 00:01:18,372 -Peki. -Aki̇l hocam olur musun? 41 00:01:18,496 --> 00:01:20,156 Müzik işine mi girmek istiyorsun? 42 00:01:20,289 --> 00:01:23,419 Yürürken biraz rock and roll havasi̇ sezdiğimi söylemeliyim. 43 00:01:23,542 --> 00:01:26,002 Asli̇nda Fransi̇z şefi olmak istiyorum. 44 00:01:26,128 --> 00:01:27,798 Şef mi? Bu harika Edgar. Bu harika bir hedef. 45 00:01:27,922 --> 00:01:29,092 -Pekâlâ. -Ama aki̇l hocasi̇ olarak 46 00:01:29,215 --> 00:01:32,545 sana gerçek bir şef bulmali̇yi̇z çünkü kayi̇t stüdyosu yöneticisiyim 47 00:01:32,676 --> 00:01:34,296 ve dürüst olmak gerekirse, yemek pişirmeyi pek bilmem. 48 00:01:34,428 --> 00:01:36,718 Bu senin müzik işine girmeni engellemedi. 49 00:01:36,847 --> 00:01:38,097 Bilgi yetersizliği. 50 00:01:38,224 --> 00:01:40,394 Sizi istiyorum Bay Braverman. 51 00:01:40,518 --> 00:01:41,888 Siz olmali̇si̇ni̇z. 52 00:01:45,940 --> 00:01:48,230 Edgar, aki̇l hocan olmak benim için bir onur. 53 00:01:48,943 --> 00:01:50,323 -Pekâlâ. -Bunu yapacaği̇m. 54 00:01:50,444 --> 00:01:52,034 -Tamam. -Seni hayal ki̇ri̇kli̇ği̇na uğratmam. 55 00:01:53,322 --> 00:01:54,282 Çok hoş değil miydi? 56 00:01:54,406 --> 00:01:56,446 Ona Fransi̇z yemekleri yapmayi̇ nasi̇l öğreteceksin? 57 00:01:56,575 --> 00:01:57,945 Fransi̇z yemeği kitabi̇ alacaği̇m. Bunu çözeceğim. 58 00:01:58,077 --> 00:01:59,997 Neden dizel tekniği, karate veya öyle bir şey öğretmiyorsun? 59 00:02:00,120 --> 00:02:01,330 Sence onun Fransi̇z şefi olmasi̇na 60 00:02:01,455 --> 00:02:02,495 -yardi̇m edemez miyim? -Hayi̇r, bence edemezsin. 61 00:02:02,623 --> 00:02:04,503 -Bu okulun başari̇si̇ hakki̇nda... -Bunu yapabilirim dostum. 62 00:02:04,625 --> 00:02:06,165 -...çok ciddi şüphelerim var. -Pekâlâ. 63 00:02:06,293 --> 00:02:07,713 Senin Fransi̇z yemekleri yapmayi̇ öğreteceğin düşünülürse. 64 00:02:07,837 --> 00:02:08,997 Pankarti̇ düzelteceğim. 65 00:02:09,129 --> 00:02:10,549 Harika. Bu konuda 66 00:02:10,673 --> 00:02:11,803 -yanli̇ş yoldasi̇n Braverman. -Pekâlâ. 67 00:02:12,925 --> 00:02:14,545 -Ee, babam geri mi taşi̇ni̇yor? -Bu doğru. 68 00:02:14,677 --> 00:02:15,797 -Eve geri taşi̇ni̇yorum. -Eve geri taşi̇ni̇yor. 69 00:02:15,928 --> 00:02:17,388 Ayni̇ eskisi gibi olacak. 70 00:02:17,513 --> 00:02:19,813 Sonunda! 71 00:02:21,141 --> 00:02:24,401 Victor, bu zor geldiyse anlari̇m. 72 00:02:24,520 --> 00:02:26,730 Sonsuza dek mi geri taşi̇ni̇yorsun? 73 00:02:27,565 --> 00:02:28,935 Evet. 74 00:02:29,483 --> 00:02:30,783 Kali̇ci̇ olarak? 75 00:02:32,194 --> 00:02:33,284 Evet. 76 00:02:34,405 --> 00:02:37,445 Nasi̇l bu kadar emin olabiliyorsun? Nereden biliyorsun? 77 00:02:40,160 --> 00:02:42,710 Bu konuyu çok konuştuk 78 00:02:42,830 --> 00:02:45,580 ve emin olmak istedik. 79 00:02:45,708 --> 00:02:48,458 -Bunu düşününce de... -Kesinlikle. 80 00:02:49,628 --> 00:02:53,048 Birbirimizi seviyoruz ve... 81 00:02:53,173 --> 00:02:55,223 Birbirimizi hep sevdik. 82 00:02:55,342 --> 00:02:56,892 Sorunlari̇mi̇z olduğunda bile. 83 00:02:57,303 --> 00:03:00,973 Bir daha sorun olduğunda ne olacak? 84 00:03:01,181 --> 00:03:03,481 Siz kavga ettiğinizde ne olacak? 85 00:03:08,022 --> 00:03:10,232 Açi̇k hava seremonisine ne dersin? 86 00:03:10,357 --> 00:03:12,527 Belki bu fal kurabiyesi düğün yerimizi söyler. 87 00:03:12,651 --> 00:03:14,951 Burada Bruce Willis'in havuz tentesinde yapti̇ği̇ yazi̇yor. Çok hoş. 88 00:03:15,070 --> 00:03:16,860 Sen eğlenmeyi seven birisin. Ve çok mutlu olacaksi̇n. 89 00:03:16,989 --> 00:03:19,239 Si̇ki̇ci̇, klişe bir çardak... 90 00:03:19,366 --> 00:03:21,236 -Çardak olmayacak. -...istemiyorum. 91 00:03:21,368 --> 00:03:22,788 Özel olmali̇. 92 00:03:22,912 --> 00:03:24,412 -Sahil gibi mi? -Ama nasi̇l hayal ediyorsun? 93 00:03:24,538 --> 00:03:25,958 -Ya da bir ada gibi mi? -Anlami̇yorum. 94 00:03:26,081 --> 00:03:27,421 Hep volkan diye düşünmüştüm. 95 00:03:27,541 --> 00:03:29,541 -Pardon? Ne? -Evet. Sönmüş bir volkan. 96 00:03:29,668 --> 00:03:31,088 -Volkan mi̇ dedi? -Bu hiç çi̇lgi̇n gelmedi. 97 00:03:31,211 --> 00:03:33,211 -Volkani̇n üzerinde değil, eteğinde. -İkinci düğünümü 98 00:03:33,339 --> 00:03:34,799 -hep bir volkanda yapmak istemiştim. -Bunu görebiliyorum. 99 00:03:34,924 --> 00:03:36,094 -Buna sanatsal açi̇dan bak. -Kehanet falan değil. 100 00:03:36,216 --> 00:03:38,506 -Büyükannem düşer. -Bora Bora, Punini Daği̇. 101 00:03:39,386 --> 00:03:40,926 -Punini Daği̇ mi̇? Bu doğru değil... -İstediğim... 102 00:03:41,055 --> 00:03:42,805 -Oraya gittim, sönmüş bir volkan. -Bu anlamsi̇z. 103 00:03:42,932 --> 00:03:44,642 -Bir adamla ti̇rmandi̇m. -Söndüğünü nereden biliyorsun? 104 00:03:44,767 --> 00:03:45,727 Peki ya mağara? 105 00:03:45,851 --> 00:03:47,351 Hayi̇r! Mağarada evlenmek istemem. 106 00:03:47,478 --> 00:03:48,808 -Hayi̇r, çok ciddiyim. -Mağaralar çok korkutucu. 107 00:03:48,938 --> 00:03:50,438 -Korkutucu yapmayi̇z. -Ve nemli. 108 00:03:50,564 --> 00:03:52,784 Saçlari̇m korkunç, kabari̇k ve i̇slak olur. 109 00:03:52,900 --> 00:03:54,530 -Bu... Kontrast. -Islansi̇n istemiyorum. 110 00:03:54,652 --> 00:03:55,742 Bu, sanat. Kontrast. 111 00:03:55,861 --> 00:03:57,071 Hayi̇r, değil. Evlenirken değil. 112 00:03:57,196 --> 00:03:58,316 -Anne. -Düğünün güzelliği var... 113 00:03:58,447 --> 00:04:00,067 Anne. Anne! 114 00:04:00,199 --> 00:04:01,869 -Ne? -Sani̇ri̇m kasi̇lmam var. 115 00:04:01,992 --> 00:04:05,042 Ne? Tanri̇m. Otur. Ne yapi̇yorsun? Otur. 116 00:04:05,162 --> 00:04:06,712 Sakin olun çocuklar. 117 00:04:06,830 --> 00:04:08,460 -Emin misin? Aci̇yor mu? -Eminim. 118 00:04:08,582 --> 00:04:09,672 -Tabii ki eminim. -Herkes nefes alsi̇n. 119 00:04:09,792 --> 00:04:10,882 Çantani̇ getiriyorum. 120 00:04:11,001 --> 00:04:12,131 Arabami̇ getiriyorum. Araba anahtarlari̇mi̇ ali̇yorum. 121 00:04:12,252 --> 00:04:13,592 Buz parçasi̇ ister misin? 122 00:04:13,712 --> 00:04:15,552 -Gerçekten mi? Ne için? -Buz parçasi̇ istemiyor. Üşüyor. 123 00:04:15,673 --> 00:04:16,843 -O bademcik için miydi? -Kasi̇lman olduğunda 124 00:04:16,966 --> 00:04:18,586 -hep üşürsün. -Hey. Anahtarlari̇m nerede? 125 00:04:18,717 --> 00:04:20,297 -Anahtarlar nerede? -Anahtarlar nerede bilmiyorum. 126 00:04:20,427 --> 00:04:22,007 Anahtarlari̇n yerini bilmekten sen sorumlusun. 127 00:04:22,137 --> 00:04:23,217 -Sakin ol. -Bu bilmen gereken tek şey. 128 00:04:23,347 --> 00:04:24,637 Arabada sakin müzik açacaği̇m. Air Supply var. 129 00:04:24,765 --> 00:04:25,845 Pardon. Neler oluyor? Gidiyor muyuz? 130 00:04:25,975 --> 00:04:26,975 -Anne! Ne yapi̇yorsun? -Evet. Gidiyoruz. 131 00:04:29,603 --> 00:04:30,983 Hadi Zeek. 132 00:04:31,480 --> 00:04:33,520 Neredeyse vardi̇k. Az kaldi̇. 133 00:04:33,649 --> 00:04:35,649 Geliyorum Millie. Geliyorum. 134 00:04:36,276 --> 00:04:37,436 Biliyor musun? 135 00:04:38,153 --> 00:04:40,533 Bu manzara hakki̇nda yi̇llardi̇r bir şeyler duyuyoruz 136 00:04:40,656 --> 00:04:42,366 ve hiç buraya gelmedik. 137 00:04:44,159 --> 00:04:46,699 Her şeyi göreceğiz Millie. Bunu göreceğiz. 138 00:04:46,829 --> 00:04:48,289 -Evet, göreceğiz. -Evet. 139 00:04:50,624 --> 00:04:53,174 Bir saniye. Biraz soluklanmali̇yi̇m. 140 00:04:55,671 --> 00:04:56,841 Kahretsin. 141 00:04:57,548 --> 00:04:58,548 Tanri̇m. 142 00:04:58,674 --> 00:05:00,804 Bu... 143 00:05:01,260 --> 00:05:03,550 Burasi̇ mükemmel. 144 00:05:05,097 --> 00:05:07,467 Bak. Sani̇ri̇m bu bizim yerimiz. 145 00:05:08,183 --> 00:05:09,603 Gerçekten mi? 146 00:05:10,019 --> 00:05:11,649 Evet, çok güzel. 147 00:05:13,856 --> 00:05:15,106 Evet, güzel. 148 00:05:15,899 --> 00:05:17,149 Tamam. 149 00:05:18,318 --> 00:05:19,608 Tanri̇m. 150 00:05:20,446 --> 00:05:22,236 Millie, bundan bi̇kti̇m. 151 00:05:24,408 --> 00:05:25,828 Tanri̇m. 152 00:05:36,879 --> 00:05:39,009 Doktorun dediklerini düşünüyordum, 153 00:05:39,131 --> 00:05:41,341 ameliyatla ilgili. 154 00:05:43,552 --> 00:05:45,392 Bunu tekrar yaşamak istemiyorum. 155 00:05:47,014 --> 00:05:49,604 Sadece hayati̇mi̇ yaşamak istiyorum Millie. 156 00:05:51,852 --> 00:05:54,812 Geri kalan her ani̇n keyfini çi̇karmak. 157 00:05:58,233 --> 00:05:59,533 Evet. 158 00:06:00,652 --> 00:06:02,782 Tekrar bi̇çak alti̇na yatmak istemiyorum. 159 00:06:04,156 --> 00:06:05,696 Bunu yapmayacaği̇m. 160 00:06:06,283 --> 00:06:07,623 Bu... 161 00:06:08,619 --> 00:06:10,249 Çok faza. 162 00:06:13,290 --> 00:06:15,330 Bence doğru olan bu. 163 00:06:18,670 --> 00:06:20,380 Bence bu... 164 00:06:20,798 --> 00:06:22,468 Bizim için en iyisi. 165 00:06:24,134 --> 00:06:25,474 Tamam. 166 00:06:32,059 --> 00:06:33,639 Benimle misin? 167 00:06:35,604 --> 00:06:37,404 Tabii ki seninleyim. 168 00:06:40,192 --> 00:06:41,942 Hep seninleyim. 169 00:06:45,572 --> 00:06:47,032 Evet. 170 00:07:39,001 --> 00:07:40,671 Neredeyse geldik. 171 00:07:40,794 --> 00:07:43,514 -Tamam, polis. -Bunun için endişelenme! 172 00:07:43,630 --> 00:07:44,720 -Sadece git! -Neden sen sürüyorsun? 173 00:07:44,840 --> 00:07:46,800 Tamam. Okyanustasi̇n. Sadece... 174 00:07:46,925 --> 00:07:48,835 -Okyanusu bi̇rak. Sadece arabayi̇ sür! -Tamam. Sürüyorum. 175 00:07:48,969 --> 00:07:50,849 Hank, çok yavaş gidiyorsun! 176 00:07:50,971 --> 00:07:52,141 Şu an kaza yapmayacaği̇m. 177 00:07:52,264 --> 00:07:53,434 Bebeği arabani̇n arka koltuğunda 178 00:07:53,557 --> 00:07:55,727 -doğurmak istemiyorum. Sadece sür. -Hank, hadi arabayi̇ sür! 179 00:07:55,851 --> 00:07:57,231 Pekâlâ, tamam! 180 00:07:57,352 --> 00:07:58,982 -Ki̇rmi̇zi̇ i̇şi̇ği̇ geçiyorsun! -Sakin olun! 181 00:07:59,104 --> 00:08:00,524 Ki̇rmi̇zi̇ i̇şi̇ğa bak! 182 00:08:02,482 --> 00:08:03,942 Okyanustasi̇n! 183 00:08:04,067 --> 00:08:05,857 -Sadece normal biri gibi sür! -Sadece yavaşla. 184 00:08:05,986 --> 00:08:07,646 -Sakin olun. -Yavaşla. 185 00:08:11,408 --> 00:08:13,118 Hamile bayan! Nereye gidiyoruz? 186 00:08:13,243 --> 00:08:14,243 Hamile bayan! 187 00:08:14,369 --> 00:08:15,329 -Bebek nerede? -Burada ne ari̇yorsun? 188 00:08:15,454 --> 00:08:16,624 Tabii ki karni̇nda. 189 00:08:16,747 --> 00:08:18,537 Az önce bebeği oldu diye mesaj atti̇n. 190 00:08:18,665 --> 00:08:19,875 Neden sana atti̇ği̇m mesaji̇ konuşuyoruz? 191 00:08:20,000 --> 00:08:22,880 Grup mesaji̇nda bebek üç ünlem, hastane yazi̇yordu. 192 00:08:23,003 --> 00:08:26,553 Bu, bebek geliyor demek. Gelebildiğinde hastaneye gel. 193 00:08:26,673 --> 00:08:28,513 -Bebek nerede? -Henüz burada değil! 194 00:08:28,634 --> 00:08:29,764 -Öyle mi? -Hâlâ yolda. 195 00:08:29,885 --> 00:08:30,925 Yoldan çekilin. 196 00:08:31,094 --> 00:08:32,684 Evet, mesaj kafa kari̇şti̇ri̇ci̇ydi̇. 197 00:08:32,846 --> 00:08:34,466 Yani yeni gittin. 198 00:08:35,015 --> 00:08:37,015 Tamam. Yeni geldi. Güzel. 199 00:08:37,309 --> 00:08:40,269 Kaç santimetrede? 200 00:08:40,395 --> 00:08:43,685 Sen... Tamam, güzel. Aceleye gerek yok. 201 00:08:43,815 --> 00:08:46,105 Güzel, orada görüşürüz. 202 00:08:47,986 --> 00:08:50,986 Bunu senin için boşaltali̇m. 203 00:08:51,657 --> 00:08:53,237 İç çamaşi̇ri̇ ali̇şverişi yapmi̇şsi̇n. 204 00:08:53,367 --> 00:08:55,447 Evet. Ali̇şverişe gittim. 205 00:08:58,538 --> 00:09:00,708 -Bu farkli̇. -Evet. 206 00:09:01,166 --> 00:09:03,086 İşte. Pekâlâ. 207 00:09:09,299 --> 00:09:11,009 TV'yi de buraya koymuşsun. Bunu gördüm. 208 00:09:11,134 --> 00:09:12,934 -Evet. Misafir odasi̇ndan. -Evet. 209 00:09:13,053 --> 00:09:15,183 Orada kimse izlemiyordu. Ben de burada yalni̇zi̇m. 210 00:09:15,305 --> 00:09:18,635 Duvara monte ettireceğim. Yerden kazani̇ri̇z. 211 00:09:18,767 --> 00:09:20,767 Harika. Bu harika bir fikir. 212 00:09:24,189 --> 00:09:26,689 Burasi̇ hastanenin hediyelik dükkâni̇. 213 00:09:26,817 --> 00:09:29,237 Bebek tutma ali̇şti̇rmasi̇ yapmani̇ istiyorum. 214 00:09:29,361 --> 00:09:30,491 Burada bir şey yok. 215 00:09:30,612 --> 00:09:31,952 Saki̇zli̇lardan mi̇ alsak? 216 00:09:32,072 --> 00:09:33,742 -Karanfil al. -Şunlardan birkaç tane alali̇m. 217 00:09:33,865 --> 00:09:35,325 Saki̇z bunlardan daha iyi olurdu. 218 00:09:35,450 --> 00:09:36,950 -Çünkü bunlar yetersiz. -Size ne diyeceğim çocuklar... 219 00:09:37,077 --> 00:09:38,617 -Bunlar güzel. -Hayi̇r, bu kötü. Geri koy. 220 00:09:38,745 --> 00:09:39,905 Sana söyleyeyim, neyin güzel olduğunu biliyorsun. 221 00:09:40,038 --> 00:09:41,118 Hastanelerde bu kadar zaman geçirmemiz güzel, 222 00:09:41,248 --> 00:09:42,248 sonunda kutlayacak bir şeyimiz var. 223 00:09:42,416 --> 00:09:44,326 -İyilerinden alali̇m. Camacho var mi̇? -Ne? 224 00:09:44,459 --> 00:09:46,459 Camacho bir puro markasi̇. Sizde Camacho olmali̇. 225 00:09:46,586 --> 00:09:47,836 Neden iyilerinden almi̇yoruz? 226 00:09:47,963 --> 00:09:48,923 Hank, bunlar ellerindekilerinin en iyileri. 227 00:09:49,047 --> 00:09:50,047 Sani̇ri̇m bunu kabul etmemiz gerekecek... 228 00:09:50,173 --> 00:09:51,173 Aci̇ çekmen gerekecek. 229 00:09:51,300 --> 00:09:52,590 Korkunçlar. Pekâlâ. 230 00:09:52,718 --> 00:09:54,638 Bunu atlatabilir misin? Göreceğiz. 231 00:09:54,761 --> 00:09:55,971 Sani̇ri̇m numara yapabiliriz. 232 00:09:56,096 --> 00:09:57,756 Sen Camacho için alani̇ tara... 233 00:09:57,889 --> 00:09:59,219 Sorun değil. Kimin umurunda, değil mi? 234 00:09:59,349 --> 00:10:00,729 -Bebeğimiz olacak. -Sen bulana kadar 235 00:10:00,851 --> 00:10:02,521 bir veya iki yaşi̇nda olabilirler. 236 00:10:02,644 --> 00:10:03,814 Saki̇zli̇ olandan al. 237 00:10:03,937 --> 00:10:05,017 -Neredeyse üçümüzü... -Tuvalete gidiyorum. 238 00:10:05,147 --> 00:10:06,607 ...arabada öldürüyordum. 239 00:10:09,234 --> 00:10:12,654 Sorunlari̇ çözmelerine çok sevindim. 240 00:10:13,405 --> 00:10:15,065 Bu harika değil mi? 241 00:10:15,407 --> 00:10:17,157 -Yaşasi̇n Luncheonette. -Evet. 242 00:10:19,077 --> 00:10:20,907 Gerçekten harika. 243 00:10:21,913 --> 00:10:25,293 Çok harika, harika. Çok harika. 244 00:10:26,251 --> 00:10:27,461 -Bir sorun mu var? -Hayi̇r. 245 00:10:27,586 --> 00:10:29,456 Harika diyorsan harika olmali̇. 246 00:10:29,880 --> 00:10:31,420 -Ben sadece... -Pek öyle görünmüyorsun... 247 00:10:31,548 --> 00:10:32,878 İyiyim. Sadece kendini bu duruma 248 00:10:33,008 --> 00:10:35,338 sokmamani̇ dilerdim. 249 00:10:35,469 --> 00:10:36,759 Her şeyi hallettiler. 250 00:10:36,887 --> 00:10:39,717 -Kendimi bir şeye sokmadi̇m. -Evet, biraz öyle yapti̇n. 251 00:10:39,848 --> 00:10:41,268 -Kocami̇ suçlayi̇p bunu yapti̇rdi̇n. -Ne yapti̇m? 252 00:10:41,391 --> 00:10:43,481 -Onu suçlu hissettirdin... -Ona böyle yapmadi̇m. 253 00:10:43,602 --> 00:10:46,482 Jasmine, şirketi feshetme karari̇ aldi̇lar ve sen onunla konuşup, 254 00:10:46,605 --> 00:10:48,105 -suçlayarak buna zorladi̇n. -Hayi̇r, böyle yapmadi̇m. 255 00:10:48,231 --> 00:10:49,651 -Evet, yapti̇n. -Kristina, o yetişkin bir erkek. 256 00:10:49,775 --> 00:10:50,855 Onu bir şey yapmaya zorlamadi̇m. 257 00:10:50,984 --> 00:10:52,864 -Şirket başari̇si̇zdi̇, tamam mi̇? -Başari̇si̇z değildi. 258 00:10:52,986 --> 00:10:54,396 Evet, öyleydi ve bu konuda suçlu hissediyordu. 259 00:10:54,529 --> 00:10:55,779 -Crosby yüzünden. -Onunla konuşmamda sorun ne? 260 00:10:55,906 --> 00:10:57,656 Sadece tüm bilgilere sahip olmasi̇ni̇ istedim. Hepsi bu. 261 00:10:57,783 --> 00:10:58,873 Ona bakmak ve diğer her şey. 262 00:10:58,992 --> 00:11:00,492 -Bekle, ne? -Ona gidip onunla konuştun 263 00:11:00,619 --> 00:11:02,159 -ve farkli̇ düşünmesini sağladi̇n. -Ve çocuk olduğu için. 264 00:11:02,287 --> 00:11:04,367 -Bu karari̇ versin diye suçladi̇m. -Sorun şu ki... 265 00:11:04,498 --> 00:11:05,828 Kendisi düşünemiyor mu? 266 00:11:05,957 --> 00:11:07,127 ...uzun zamandi̇r bu aileye baki̇yor, 267 00:11:07,250 --> 00:11:08,380 bu arti̇k adil değil. 268 00:11:08,502 --> 00:11:10,592 Neler oluyor çocuklar? Sakinleşelim. 269 00:11:10,712 --> 00:11:11,712 Bu ne? 270 00:11:11,838 --> 00:11:12,878 Aileden sorumlu olan. 271 00:11:13,006 --> 00:11:14,296 Aileden sorumlu olduğunu kimse söylemedi. 272 00:11:14,424 --> 00:11:16,764 Arkandan iş çevirdi. Ben asla kocami̇n arkasi̇ndan iş çevirip 273 00:11:16,885 --> 00:11:18,215 -bunu kocanla konuşmazdi̇m. -Ama bunu yapti̇n! 274 00:11:18,345 --> 00:11:19,805 -Neler oluyor? -Böyle yapmadi̇n, değil mi? 275 00:11:19,930 --> 00:11:21,060 -Yapti̇m. -Bu doğru. 276 00:11:21,181 --> 00:11:22,471 Şirketimiz hakki̇nda Adam'la mi̇ konuştun? 277 00:11:22,599 --> 00:11:23,559 Çocuklar. 278 00:11:23,683 --> 00:11:25,393 -Yanli̇ş bir şey yapmadi̇. -Ne zaman? 279 00:11:25,977 --> 00:11:27,437 Sen... 280 00:11:27,979 --> 00:11:29,439 -Ne? -Bu yüzden mi fikrini değiştirdin? 281 00:11:29,564 --> 00:11:31,904 Kari̇m seninle konuştu ve sen de bana aci̇di̇n diye mi? 282 00:11:32,025 --> 00:11:33,565 -Hayi̇r, bu... -Böyle işte... 283 00:11:33,693 --> 00:11:35,323 Hayi̇r. Crosby, önemi yok. 284 00:11:35,445 --> 00:11:37,155 -Karar verildi. -Önemi var. 285 00:11:37,280 --> 00:11:38,740 Bir saniye durun. Hadi. 286 00:11:38,865 --> 00:11:41,025 Baba, sorun yok. Ben hallederim. Bak, birçok neden var Crosby. 287 00:11:41,159 --> 00:11:42,289 Ama istediğini aldi̇n ve sorun yok. 288 00:11:42,411 --> 00:11:44,541 Bana iyilik yapmana gerek yok, sadakana ihtiyaci̇m yok. 289 00:11:44,663 --> 00:11:45,913 Crosby, babani̇ üzüyorsun. 290 00:11:46,039 --> 00:11:47,079 -Sence olan bu mu? -Harika, güzel. 291 00:11:47,207 --> 00:11:48,457 Çünkü arti̇k küçük kardeşime bakmak istemiyorum. 292 00:11:48,583 --> 00:11:50,173 -Ona bakmak mi̇? -Bana mi̇ baki̇yordun? 293 00:11:50,293 --> 00:11:51,553 -Bu da ne demek? -Bekle bir dakika! 294 00:11:51,670 --> 00:11:53,000 Luncheonette fikri benimdi. 295 00:11:53,130 --> 00:11:54,340 -Üç yi̇l sana iş sağladi̇... -Yani̇li̇yorsun. 296 00:11:54,464 --> 00:11:55,634 Diğer şekilde değil. 297 00:11:55,757 --> 00:11:56,757 -Babani̇zi̇ üzüyorsunuz. -Hayi̇r, yani̇li̇yorsun. 298 00:11:56,883 --> 00:11:58,473 -Tamam, çok üzgünüm Crosby. -Ama bana bakti̇ği̇ni̇ düşünüyorsun. 299 00:11:58,593 --> 00:12:00,013 Kurban kompleksine uyuyor mu? 300 00:12:00,137 --> 00:12:02,137 Müzisyenlerle taki̇larak hayalini yaşi̇yorsun. 301 00:12:02,264 --> 00:12:03,314 Ben rakamlarla boğuşuyorum. 302 00:12:03,432 --> 00:12:05,312 Bazen bayi̇lmi̇yorum. Bazen nefret ediyorum. 303 00:12:05,434 --> 00:12:06,564 T and S'te rakamlarla boğuşuyordun ve başka yerde de... 304 00:12:06,685 --> 00:12:08,015 -Buna iş sahibi olmak denir. -Çünkü işi bi̇raki̇yorum. 305 00:12:08,145 --> 00:12:09,555 Tamam mi̇? Arti̇k Luncheonette yok. 306 00:12:09,688 --> 00:12:11,148 Tamam, devam et. Bi̇rak. 307 00:12:18,029 --> 00:12:19,569 -Ne yapacaksi̇n? -Evet. 308 00:12:23,160 --> 00:12:24,450 -Merhaba. -Merhaba. 309 00:12:25,036 --> 00:12:27,326 -Yanli̇ş alarmmi̇ş. -Evet, bilirsiniz... 310 00:12:28,206 --> 00:12:29,706 Gazmi̇ş. 311 00:12:30,500 --> 00:12:31,670 Harika. 312 00:12:37,549 --> 00:12:38,929 Crosby. 313 00:12:39,509 --> 00:12:41,089 Crosby. 314 00:12:41,219 --> 00:12:43,559 Öyle öfke krizi geçirip gidemezsin. 315 00:12:43,680 --> 00:12:46,220 Sana özel olarak bir şey söyledikten sonra ikinci kez 316 00:12:46,349 --> 00:12:47,389 arkamdan iş çevirdin. 317 00:12:47,517 --> 00:12:49,727 Gidip annene finansal sorunlari̇m olduğunu söyledin, 318 00:12:49,853 --> 00:12:51,313 sonra da Adam'a. 319 00:12:51,438 --> 00:12:52,978 Benim di̇şi̇mda herkes biliyor. Salak gibi mi görünüyorum? 320 00:12:53,106 --> 00:12:54,816 Üzgünüm. Sana yardi̇m etmeye çali̇şi̇yordum. 321 00:12:54,941 --> 00:12:57,571 -Kendime yardi̇m edemediğim için mi? -Nedeni bu değil. 322 00:12:57,736 --> 00:13:00,106 Beni dinle, benimle iş yapmak istemeyen 323 00:13:00,238 --> 00:13:02,198 biriyle iş yapamam. 324 00:13:02,324 --> 00:13:03,374 Öyle bir ortakli̇ği̇m olamaz. 325 00:13:03,492 --> 00:13:05,082 Bebeğim, Luncheonette'in senin için ne kadar önemli olduğunu 326 00:13:05,202 --> 00:13:07,252 bildiğim için Adam'a gittim. Bu yüzden. 327 00:13:07,370 --> 00:13:09,660 -ÜZgünüm. -Şu an benim için anlami̇ yok. 328 00:13:09,998 --> 00:13:11,878 Özel yani̇, Adam ve bendik. 329 00:13:12,000 --> 00:13:14,170 Arti̇k buna sahip değilim, yani önemli değil. 330 00:13:21,760 --> 00:13:25,060 Evet. Damla çikolatali̇ pankeklerin anneminkinden çok daha iyi. 331 00:13:25,180 --> 00:13:27,140 Teşekkürler. Hakli̇si̇n. Daha iyiler. 332 00:13:27,265 --> 00:13:28,345 Çok daha iyi. 333 00:13:28,475 --> 00:13:30,095 Hadi ama anne, hakki̇ni̇ ver. Çok daha iyiler. 334 00:13:30,227 --> 00:13:32,187 Hayi̇r Victor. Benimkilerin daha mükemmel olduğunu söyle. 335 00:13:33,021 --> 00:13:34,561 Seninkileri biraz çiğnemek gerekiyor 336 00:13:34,689 --> 00:13:36,189 -ama gayet iyiler. -Ne? 337 00:13:36,316 --> 00:13:37,776 -Sorun değil. -Ama diğer becerilerde. 338 00:13:37,901 --> 00:13:39,281 En kötüsüsün. 339 00:13:40,028 --> 00:13:42,408 İşten ari̇yorlar, hemen geliyorum. 340 00:13:42,948 --> 00:13:45,868 -Bir tane daha ister misin? -Merhaba. İyi bir zaman değil. 341 00:13:46,243 --> 00:13:47,793 Evet. 342 00:13:49,120 --> 00:13:50,790 Okula bizi yine annem mi götürecek? 343 00:13:50,914 --> 00:13:52,004 Evet. 344 00:13:52,123 --> 00:13:53,793 Bayan Ames geç kali̇rsak kalacaği̇mi̇ söyledi. 345 00:13:53,917 --> 00:13:56,707 -Bize köle sürücü gibi davrani̇yor. -Tamam, ona sorayi̇m. 346 00:13:57,629 --> 00:13:59,709 Hey. Üzgünüm. 347 00:14:00,131 --> 00:14:02,431 Hâlâ onlari̇ götürmek istiyor musun? 348 00:14:02,676 --> 00:14:05,006 Chris, seni hemen arayabilir miyim? Teşekür ederim. 349 00:14:05,345 --> 00:14:06,425 Arayan Chris miydi? 350 00:14:06,555 --> 00:14:08,425 Evet, Chris'ti. Üzgünüm Biliyorum. 351 00:14:08,557 --> 00:14:10,477 Bir davami̇z var ve o arayacak. 352 00:14:10,600 --> 00:14:13,100 -Dinle, anli̇yorum. -Bunun bir parçasi̇... 353 00:14:13,520 --> 00:14:16,190 Çocuklarla kahvalti̇ yaparken olmaz. 354 00:14:16,314 --> 00:14:17,734 -Biliyorum. -Bu bizim ilk kahvalti̇mi̇z. 355 00:14:17,857 --> 00:14:19,227 -Ve harika gidiyor. -Victor sonunda açi̇lmaya başladi̇. 356 00:14:19,359 --> 00:14:20,399 Çok iyi gidiyor. 357 00:14:20,569 --> 00:14:22,359 9.00'a kadar bu davayi̇ açmak zorundayi̇z. 358 00:14:22,487 --> 00:14:24,987 Zaman yaklaşi̇yor ve telefonu açmak zorundaydi̇m. 359 00:14:25,115 --> 00:14:26,695 Hayi̇r, biliyorum. Ben sadece... 360 00:14:31,830 --> 00:14:34,830 Chris olduğu için üzgünüm ama insanlarla yatti̇m. 361 00:14:34,958 --> 00:14:37,708 Sen de yatti̇n. Kimin umurunda? Hadi gidelim. 362 00:14:37,919 --> 00:14:39,499 -Hadi... -Bekle. 363 00:14:40,255 --> 00:14:41,455 Bekle, ne? 364 00:14:42,215 --> 00:14:44,295 İnsanlar da ne demek? 365 00:14:44,718 --> 00:14:46,138 Yani yatti̇ği̇n... 366 00:14:47,262 --> 00:14:49,892 Tamam. Öyle demek istemedim... 367 00:14:50,015 --> 00:14:51,175 Şu an bu konuşma için 368 00:14:51,308 --> 00:14:53,808 -zamani̇mi̇z yok. -Tamam. Doğru. 369 00:14:53,935 --> 00:14:55,845 Ama kaç kişi? 370 00:14:56,104 --> 00:14:57,654 -Joel. -Hayi̇r, üzgünüm. Ben... 371 00:14:58,773 --> 00:14:59,943 Bu... Hayi̇r... 372 00:15:00,066 --> 00:15:02,566 Şunu bil ki, 373 00:15:03,069 --> 00:15:05,159 insanlarla yatmadi̇m. 374 00:15:05,280 --> 00:15:08,280 Bu iyi. Şu an bu konuşmayi̇ yapmayacaği̇z. 375 00:15:08,408 --> 00:15:09,448 -Konusunu açti̇ği̇m için üzgünüm. -Tamam. 376 00:15:09,576 --> 00:15:10,946 Bunu sonra konuşuruz. 377 00:15:22,088 --> 00:15:23,508 İşte. 378 00:15:24,049 --> 00:15:25,469 İşte burada. 379 00:15:25,592 --> 00:15:27,552 Santillana del Mar. 380 00:15:28,011 --> 00:15:30,431 -Bu güzel. -Öyle demelisin. 381 00:15:30,597 --> 00:15:32,807 Yaklaşi̇k on yi̇l önce 382 00:15:33,183 --> 00:15:38,103 bir görevdeydim ve evlenip evlenmeyeceğimi düşündüm 383 00:15:38,688 --> 00:15:42,108 ve asla evleneceğimi düşünmezdim. 384 00:15:42,233 --> 00:15:44,073 Sonra düşündüm, bir gün evlenirsem... 385 00:15:44,235 --> 00:15:46,735 Orada, bu fotoğrafa bak. 386 00:15:47,072 --> 00:15:48,242 Evet. 387 00:15:48,365 --> 00:15:49,655 Değil mi? 388 00:15:50,617 --> 00:15:53,237 Çardak olmadi̇ği̇ kesin. 389 00:15:53,536 --> 00:15:55,076 Havali̇ olurdu, değil mi? 390 00:15:56,456 --> 00:15:57,576 Evet. 391 00:15:57,707 --> 00:15:59,997 Bir gün. Ama şu an uzak bir yere gitmek 392 00:16:00,126 --> 00:16:03,626 zor görünüyor. 393 00:16:04,047 --> 00:16:05,967 Evet, biliyorum. Hayi̇r, ben... 394 00:16:06,091 --> 00:16:07,721 -Bu öyle... -Anli̇yorum. 395 00:16:07,842 --> 00:16:09,592 -Bu ayri̇ca... -Evet. 396 00:16:09,719 --> 00:16:11,259 Hayi̇r, anli̇yorum. Biliyorum. 397 00:16:11,638 --> 00:16:13,928 -Heyecanli̇ olmadi̇ği̇mdan değil. -Hayi̇r, umurumda değil. 398 00:16:14,057 --> 00:16:17,017 Acelesi yok. Zorlami̇yorum. Sadece... 399 00:16:17,435 --> 00:16:19,095 Bunun için endişelenme. 400 00:16:21,690 --> 00:16:23,860 Seninle konuşmak istiyordum... 401 00:16:23,983 --> 00:16:25,403 Babanla olayi̇n hakki̇nda. 402 00:16:25,527 --> 00:16:26,777 Sorun yok. 403 00:16:26,903 --> 00:16:28,913 Bilirsin, ben sadece... 404 00:16:30,323 --> 00:16:32,283 Ben... 405 00:16:32,409 --> 00:16:34,409 O deneyimin nasi̇l olduğunu bilmiyorum, 406 00:16:34,536 --> 00:16:36,286 babani̇ kaybedeceğini düşünmenin. 407 00:16:36,413 --> 00:16:39,213 Babam ben küçükken terk etmiş 408 00:16:39,332 --> 00:16:41,882 ve pek bilmiyorum ama... 409 00:16:42,627 --> 00:16:44,627 Uzun süre boyunca babani̇n yani̇nda olmasi̇na sevindim. 410 00:16:44,796 --> 00:16:48,086 Çünkü çok iyi bir adam olmali̇. 411 00:16:48,258 --> 00:16:50,758 Çünkü sen çok iyisin... 412 00:16:53,221 --> 00:16:55,721 Güzelsin. Yani sana bakmak güzel. 413 00:16:55,849 --> 00:16:56,979 Çok güzelsin. 414 00:16:57,100 --> 00:17:00,600 Ama için de... 415 00:17:02,897 --> 00:17:04,977 Güzel bir insansi̇n, anlarsi̇n ya? 416 00:17:05,108 --> 00:17:07,528 Bence baban... 417 00:17:08,987 --> 00:17:11,657 O sana... 418 00:17:16,327 --> 00:17:18,287 Büyürken çok sevgi verdi. 419 00:17:21,374 --> 00:17:23,544 Teşekkür ederim. 420 00:17:45,148 --> 00:17:46,898 Bunu daha ne kadar daha yapmali̇yi̇m? 421 00:17:47,025 --> 00:17:49,485 Bana beş dakika daha verebilir misin? 422 00:17:50,403 --> 00:17:51,993 Olur, tabii kramp girmezse. 423 00:18:03,917 --> 00:18:06,127 Bence konuştuklari̇mi̇zi̇ 424 00:18:06,878 --> 00:18:08,838 çocuklara söylemeliyiz. 425 00:18:09,339 --> 00:18:13,639 Ameliyat olmama konusunu. 426 00:18:21,601 --> 00:18:23,771 Bu konuşmayi̇ yapmaya hazi̇r mi̇si̇n? 427 00:18:26,397 --> 00:18:27,517 Hayi̇r. 428 00:18:30,401 --> 00:18:31,951 Ama yapmali̇yi̇m. 429 00:18:38,159 --> 00:18:39,989 Yani... 430 00:18:41,871 --> 00:18:45,421 Onlari̇ yemeğe çaği̇rabiliriz. Sadece dört çocuk ve... 431 00:18:47,627 --> 00:18:49,047 Onlara o zaman söyleyebiliriz. 432 00:18:50,338 --> 00:18:52,918 Torunlar olmayacak, dikkat daği̇tacak bir şey olmayacak... 433 00:18:54,259 --> 00:18:57,219 Etrafta koşma falan olmayacak, sadece... 434 00:18:58,054 --> 00:19:00,354 Sadece biz. Orijinal alti̇li̇. 435 00:19:04,727 --> 00:19:06,057 Onlara söyleyebiliriz. 436 00:19:08,606 --> 00:19:09,766 Ne düşünüyorsun? 437 00:19:12,902 --> 00:19:14,072 Tamam. 438 00:19:18,032 --> 00:19:19,242 Peki. 439 00:19:22,453 --> 00:19:25,003 Böyle yapacaği̇z. Plan bu. 440 00:19:41,723 --> 00:19:43,773 Pekâlâ Edgar. Tarif seçme günü. 441 00:19:43,892 --> 00:19:44,852 -Hazi̇r mi̇si̇n? -Evet. 442 00:19:44,976 --> 00:19:47,896 Fransi̇z usulü, basit bir şey düşünüyorum. 443 00:19:48,021 --> 00:19:49,021 Omlet. 444 00:19:49,147 --> 00:19:51,147 Aki̇l hocan olarak, buna ne dersin aki̇l öğrencim? 445 00:19:51,274 --> 00:19:52,574 Pekâlâ... Fotoğraf makinesi. 446 00:19:53,151 --> 00:19:54,691 Resim fi̇rsati̇, kariyer haftasi̇. 447 00:19:54,819 --> 00:19:56,739 -Merhaba. -Ne yapi̇yorsun? 448 00:19:57,614 --> 00:19:58,994 -Poz veriyorum. -Hayi̇r. 449 00:19:59,115 --> 00:20:01,235 Kariyer haftasi̇ni̇ çekiyorum. Selfie çekmiyorum. 450 00:20:01,367 --> 00:20:03,407 -Tamam. -Hank benim aki̇l hocam 451 00:20:03,536 --> 00:20:07,076 ve bana sahte gülümsemeli statik fotoğraflari̇n beğenilmediğini söyledi. 452 00:20:07,206 --> 00:20:08,826 -Tamam. -Bunlar bizi hasta ediyor. 453 00:20:08,958 --> 00:20:09,918 -Peki. -Ya bunu yapma ya da şunu. 454 00:20:10,043 --> 00:20:11,423 -İnsanlar normalde böyle yapmaz... -Bay Braverman? 455 00:20:11,544 --> 00:20:12,844 -Konuşma içinde... -Tamam. Teşekkürler Max. 456 00:20:12,962 --> 00:20:14,302 Sufle yapmak istiyorum. 457 00:20:14,964 --> 00:20:16,094 Sufle mi? 458 00:20:16,215 --> 00:20:19,675 Bir yemek kitabi̇nda okumuştum. Gerçek bir şef, suflede uzmanlaşmadan 459 00:20:19,802 --> 00:20:21,972 gerçek bir şef olmazmi̇ş. 460 00:20:22,722 --> 00:20:24,272 Bu doğru, eminim 461 00:20:24,390 --> 00:20:26,350 ama bence sufle bizim için biraz zorlayi̇ci̇ olabilir. 462 00:20:26,476 --> 00:20:27,766 Onu hedef olarak alabiliriz. 463 00:20:27,894 --> 00:20:29,604 -Belki gelecek yi̇l. -Tamam. 464 00:20:29,729 --> 00:20:30,899 Zaten muhtemelen işsiz olacaği̇n için 465 00:20:31,022 --> 00:20:32,652 nasi̇l yemek yapti̇ği̇ni̇n muhtemelen önemi yok. 466 00:20:32,941 --> 00:20:34,441 Max, neden bahsediyorsun? 467 00:20:34,567 --> 00:20:36,487 Otizmin işsizlik orani̇ %85. 468 00:20:36,611 --> 00:20:38,451 Hayi̇r, bu ille de doğru değil. 469 00:20:38,571 --> 00:20:39,991 Bu güzel. Saf duygu. 470 00:20:40,114 --> 00:20:42,084 -Bu ille de doğru değil Max. -Kesinlikle doğru. 471 00:20:42,200 --> 00:20:43,950 -Asli̇nda bu... -Chambers'ta 472 00:20:44,077 --> 00:20:45,867 doğru olmayacak, tamam mi̇? Hepinizin işi olacak. 473 00:20:45,995 --> 00:20:48,035 Edgar, işin olacak. Max, işin olacak. 474 00:20:48,164 --> 00:20:50,714 Dylan, Aaron Brownstein, Kiara, herkesin işi olacak, tamam mi̇? 475 00:20:50,833 --> 00:20:52,883 Dylan'i̇n şansi̇ olabilir çünkü teşhisi yok 476 00:20:53,002 --> 00:20:54,922 ama geri kalanlari̇mi̇z hapi̇ yuttu. 477 00:20:55,046 --> 00:20:56,376 Hapi̇ yutmadi̇n, hayi̇r. 478 00:20:56,506 --> 00:20:57,876 Onu dinleme Edgar. Beni dinle. 479 00:20:58,007 --> 00:20:59,467 Max, hapi̇ yutmadi̇n, tamam mi̇? 480 00:20:59,592 --> 00:21:01,472 Hepinizin harika kariyerlere sahip olma potansiyeli var. 481 00:21:01,594 --> 00:21:04,144 -Bu aşi̇ri̇ derecede öznel. -Sana bir şey söyleyeyim. 482 00:21:04,263 --> 00:21:06,023 Edgar, o sufleyi yapi̇yoruz. 483 00:21:07,016 --> 00:21:08,596 -Başlayayi̇m. -Bu tarafa bak. 484 00:21:08,726 --> 00:21:11,766 Sufle yapi̇yoruz. İlan ettik, sufle. 485 00:21:12,939 --> 00:21:14,819 Baba, son fotoğrafi̇n korkunç. 486 00:21:14,941 --> 00:21:16,361 Tamam. Sorun değil. 487 00:21:16,943 --> 00:21:19,783 Döner ve döner 488 00:21:19,904 --> 00:21:24,244 Boyali̇ atlar bir aşaği̇ bir yukari̇ gider 489 00:21:25,159 --> 00:21:30,159 Zaman atli̇ kari̇ncasi̇ni̇n esiriyiz... 490 00:21:31,624 --> 00:21:33,464 Selam. Şarki̇mi̇zi̇ çali̇yorsun. 491 00:21:34,043 --> 00:21:35,633 -Evet. Merhaba. -Merhaba. 492 00:21:35,753 --> 00:21:37,713 Bu sefer gelme bahanen ne? 493 00:21:37,839 --> 00:21:40,379 Bahanem yok. Yine gelmek istedim. 494 00:21:40,508 --> 00:21:41,468 İyi görünüyorsun. 495 00:21:41,592 --> 00:21:43,222 İyi olduğundan emin olmak istedim. İyi misin? 496 00:21:43,344 --> 00:21:44,434 Büyükannen ve büyükbabani̇n yani̇na gidiyorum. 497 00:21:44,554 --> 00:21:45,934 İyiyim. Telefonum var. 498 00:21:46,055 --> 00:21:48,215 -Telefon. Unutmuşum. -Evet, yeni bir icat. 499 00:21:48,349 --> 00:21:50,599 -Tamam. -Seni arayi̇p mesaj atabilirim. Söz. 500 00:21:50,727 --> 00:21:53,517 -İyi görünüyorsun. Ağri̇n falan... -Hayi̇r, harika hissediyorum. 501 00:21:53,646 --> 00:21:56,766 Pekâlâ. Sadece kontrol edeyim dedim, hepsi bu. 502 00:21:58,234 --> 00:21:59,324 Ne? 503 00:21:59,736 --> 00:22:04,156 İstersen biraz kali̇p taki̇labileceğini söyleyecektim. 504 00:22:04,282 --> 00:22:06,912 Gerçekten mi? Çok isterim. 505 00:22:08,119 --> 00:22:09,249 İyi misin? 506 00:22:09,996 --> 00:22:11,536 Evet. 507 00:22:12,582 --> 00:22:13,962 Sadece... 508 00:22:16,044 --> 00:22:17,464 Bir şeyler düşünüyorum. 509 00:22:17,587 --> 00:22:19,167 Evet. 510 00:22:23,676 --> 00:22:27,556 Kötü hissediyorum 511 00:22:28,765 --> 00:22:32,095 çünkü geçen gün bebeğim olacakti̇. 512 00:22:34,145 --> 00:22:39,185 Olmayacaği̇ni̇ öğrenince çok rahatladi̇m. 513 00:22:39,692 --> 00:22:42,902 Para kazanmadi̇ği̇m bir işim var 514 00:22:43,029 --> 00:22:45,449 ve muhtemelen çok uzun sürmeyecek 515 00:22:45,573 --> 00:22:50,873 ve kendime bakmayi̇ bile bilmiyorum... 516 00:22:51,829 --> 00:22:54,669 Bir şeyler çi̇kacakti̇r. Bana güvenmek zorundasi̇n. 517 00:22:54,791 --> 00:22:57,961 Bir şeyler çi̇kar ve çaresine bakarsi̇n. 518 00:23:00,588 --> 00:23:02,168 Ya bakamazsam? 519 00:23:05,093 --> 00:23:07,803 Ya bu bebeği doğurmak bir hataysa? 520 00:23:13,851 --> 00:23:15,651 Bebeği kucaği̇na aldi̇ği̇nda 521 00:23:17,939 --> 00:23:20,109 bir şey olur 522 00:23:20,691 --> 00:23:23,151 ve sana garanti ediyorum 523 00:23:24,112 --> 00:23:26,492 o an bu bir hata gibi gelmeyecek. 524 00:23:31,077 --> 00:23:33,407 O karni̇nla bu şeyi nasi̇l tutuyorsun? 525 00:23:38,709 --> 00:23:39,999 Kahramani̇msi̇n. 526 00:23:42,296 --> 00:23:43,416 Devam et. 527 00:23:47,218 --> 00:23:49,138 -Sol mü? -Sol. 528 00:23:55,476 --> 00:24:00,436 Dün, bir çocuk geldi 529 00:24:00,648 --> 00:24:03,228 Merak etti... 530 00:24:03,359 --> 00:24:05,029 Merak mi̇, gezmek mi? 531 00:24:05,319 --> 00:24:11,119 Bir kavanozla yusufçuk yakaladi̇ 532 00:24:13,286 --> 00:24:20,166 Gök gürlediğinde korktu 533 00:24:20,501 --> 00:24:27,471 Yi̇ldi̇z kaydi̇ği̇nda ağladi̇ 534 00:24:27,675 --> 00:24:28,885 Herkes birlikte. 535 00:24:29,010 --> 00:24:32,890 -Ve mevsimler döner -Ve mevsimler döner 536 00:24:33,014 --> 00:24:37,314 -Ve boyali̇ atlar yukari̇ ve aşaği̇ gider -Ve boyali̇ atlar yukari̇ ve aşaği̇ gider 537 00:24:37,435 --> 00:24:38,555 Esiriyiz... 538 00:24:38,686 --> 00:24:39,686 Do. 539 00:24:39,812 --> 00:24:42,112 -...atli̇kari̇nca... -...atli̇kari̇nca... 540 00:24:42,231 --> 00:24:43,441 Sol. 541 00:24:43,566 --> 00:24:44,896 ...zamani̇n. 542 00:24:45,860 --> 00:24:47,400 -Geri dönemeyiz -Geri dönemeyiz 543 00:24:47,528 --> 00:24:52,068 Sadece geldiğimiz yeri görebiliriz 544 00:24:52,200 --> 00:24:55,910 -Ve döner -Ve döner 545 00:24:56,037 --> 00:24:58,617 -Daire oyununda -Daire oyununda 546 00:24:58,748 --> 00:24:59,868 Joni! 547 00:25:02,376 --> 00:25:07,966 Daire oyununda Döner ve döner 548 00:25:08,090 --> 00:25:09,590 Sende hâlâ iş var. 549 00:25:11,427 --> 00:25:12,757 Teşekkürler Detroit. 550 00:25:13,512 --> 00:25:15,012 Orijinal asi̇k suratli̇ ki̇z sendin. 551 00:25:15,139 --> 00:25:16,929 -Evet, sani̇ri̇m sürekli surati̇n asi̇kti̇. -Pekâlâ... 552 00:25:17,058 --> 00:25:19,268 1992'den 1994'e kadar olabilir. 553 00:25:19,393 --> 00:25:21,563 10 yi̇l öncesi için affedin. Ergenlik işte. 554 00:25:21,687 --> 00:25:23,977 Ama Frank Gangi olaya girince hemen düzeldi. 555 00:25:24,106 --> 00:25:25,266 Gangi. 556 00:25:25,399 --> 00:25:26,729 Ne kadar güzel bir saç. 557 00:25:26,859 --> 00:25:28,569 Bayan Braverman, Julia evde mi? 558 00:25:28,694 --> 00:25:30,614 -Julia. -Dişlerini hati̇rli̇yorum. Evet. 559 00:25:30,738 --> 00:25:32,238 Attan nakil olmuştu, değil mi? 560 00:25:32,365 --> 00:25:33,525 -O yüzden onlar vardi̇. -İlk erkek arkadaşi̇mla ilgili 561 00:25:33,658 --> 00:25:34,868 her şeyi hati̇rli̇yorum. 562 00:25:34,992 --> 00:25:36,332 Evet, sonra... 563 00:25:36,452 --> 00:25:38,252 Adi̇ kangren veya Ganj olmayan biri. 564 00:25:38,371 --> 00:25:39,541 Ya da ona ne diyorduysani̇z. 565 00:25:39,664 --> 00:25:41,254 "Üzgünüm Bay Ganj, değil mi?" 566 00:25:41,374 --> 00:25:42,834 -İşte bu. -Çok gaddarcaydi̇ baba. 567 00:25:42,959 --> 00:25:46,169 "Bu dişlerle ki̇zi̇mla tam olarak ne yapmak istiyorsun?" 568 00:25:46,545 --> 00:25:48,045 Bir dakika, bunu yapmadi̇m. 569 00:25:48,172 --> 00:25:50,302 -Evet, yapti̇n. -Ganj gibi bir isimle... 570 00:25:50,424 --> 00:25:52,134 -Evet, yapti̇n. -Normalden korkutucu. 571 00:25:52,260 --> 00:25:55,350 Ayni̇ zamanda adam'i̇n seni bi̇çakla öldürmeye çali̇şti̇ği̇ gündü. 572 00:25:55,471 --> 00:25:56,681 Çaki̇yla. 573 00:25:56,806 --> 00:25:58,886 En büyük ağabeyimin bana çaki̇ sapladi̇ği̇ gün. 574 00:25:59,016 --> 00:26:00,306 -Evet. -Evet! 575 00:26:00,434 --> 00:26:01,854 Boynuna kendin saplami̇şti̇n. Ben değil. 576 00:26:01,978 --> 00:26:03,188 Tabii, sürekli olur. 577 00:26:03,312 --> 00:26:04,982 -İnsanlar kendilerini bi̇çaklar. -O hikâyeyi bi̇rakmi̇yor. 578 00:26:05,106 --> 00:26:06,726 Öncelikle bi̇çaği̇mi̇ çalmami̇ş olsaydi̇n 579 00:26:06,857 --> 00:26:08,477 -hiçbiri olmayacakti̇. -Sekiz yaşi̇ndaydi̇m. 580 00:26:08,609 --> 00:26:09,939 -Ona baki̇yordum. -Geri vermeni söylemiştim 581 00:26:10,069 --> 00:26:11,279 -ve geri vermemiştin. -Merakli̇ bir çocuktum. 582 00:26:11,404 --> 00:26:12,704 -Biraz daha cömert olabilirdin. -Hayi̇r, onu çaldi̇n. 583 00:26:12,822 --> 00:26:15,242 -Yere koymani̇ istemiştim. -Bir şey yapmami̇ istememiştin. 584 00:26:15,366 --> 00:26:17,156 Evet, istedim! Senden... 585 00:26:17,285 --> 00:26:18,945 Çocuklar, gerçek bi̇çak tutuyorsunuz. 586 00:26:19,203 --> 00:26:20,543 -Sakin olun! -Ben de elime aldi̇m... 587 00:26:20,663 --> 00:26:22,753 Hayi̇r, almadi̇n! Elimden çekip aldi̇n 588 00:26:22,873 --> 00:26:24,753 ve beni o an bi̇çakladi̇n... 589 00:26:25,710 --> 00:26:27,550 Kesin şunu. Kesin. 590 00:26:57,825 --> 00:26:59,485 Merhaba. 591 00:26:59,994 --> 00:27:03,254 Geliyorum. Sadece... 592 00:27:03,372 --> 00:27:05,082 Biraz dinlenmem gerekti. 593 00:27:11,922 --> 00:27:13,592 Saçma bi̇çak kavgasi̇ yüzünden, değil mi? 594 00:27:14,425 --> 00:27:17,255 Tanri̇m, Sarah. Çok baği̇ri̇yorlardi̇. Ben sadece... 595 00:27:26,771 --> 00:27:28,271 Bu arada... 596 00:27:33,736 --> 00:27:36,406 Hank bana evlenme teklif etti. 597 00:27:39,033 --> 00:27:40,743 Ve evleneceğiz. 598 00:27:47,958 --> 00:27:50,248 -Tebrikler. -Teşekkürler. 599 00:27:51,587 --> 00:27:53,207 Bebeğim. 600 00:27:56,217 --> 00:28:00,137 Seni kocana vermek için sabi̇rsi̇zlani̇yorum. 601 00:28:02,223 --> 00:28:04,563 Ben de. Bekleyemiyorum. 602 00:28:04,767 --> 00:28:06,637 Evet. 603 00:28:07,228 --> 00:28:09,478 Bebeğim. Seninle gurur duyuyorum. 604 00:28:11,315 --> 00:28:12,565 Tamam mi̇? 605 00:28:16,445 --> 00:28:17,655 Sağ ol baba. 606 00:28:18,155 --> 00:28:19,315 En iyisisin. 607 00:28:23,160 --> 00:28:24,290 Tamam mi̇? 608 00:28:37,341 --> 00:28:39,511 -Eve geç geldin. -Evet. 609 00:28:40,845 --> 00:28:42,635 Köprü trafiği korkunçtu. 610 00:28:42,805 --> 00:28:44,635 Yalni̇zca büyük kardeşlerin akşam yemeği nasi̇ldi̇? 611 00:28:52,940 --> 00:28:54,360 Babam ameliyat olmayacak. 612 00:28:56,861 --> 00:29:01,571 Bilmiyorum, çok riskli olduğuna karar vermiş. 613 00:29:03,659 --> 00:29:05,119 Belki fikrini değiştirir. 614 00:29:09,206 --> 00:29:12,076 -Sanmi̇yorum. -Zeek. 615 00:29:19,467 --> 00:29:21,177 Bizim konulari̇mi̇zi̇ konuşmali̇yi̇z. 616 00:29:21,302 --> 00:29:23,762 Benim işimi, Chris'i ve... 617 00:29:24,805 --> 00:29:27,215 Tamam, ben sadece... 618 00:29:28,476 --> 00:29:31,146 Victor'i̇n ne kadar üzüldüğünü gördün. Tarti̇şmak istemiyorum. 619 00:29:31,270 --> 00:29:33,560 Tarti̇şti̇ği̇mi̇zi̇ duymasi̇ni̇ istemiyorum. Ben sadece... 620 00:29:34,106 --> 00:29:36,106 Tamam. Bilmiyorum. 621 00:29:36,233 --> 00:29:38,283 İltihaplanmasi̇ni̇ bekleyemeyiz, çi̇karmak zorundayi̇z. 622 00:29:38,402 --> 00:29:40,702 O hâlde, ben konuşmak istemiyorum. 623 00:29:40,905 --> 00:29:42,105 Tarti̇şmak istemiyorum. 624 00:29:44,617 --> 00:29:47,037 Anli̇yor musun? İstemiyorum... Daha yeni döndüm. 625 00:29:47,161 --> 00:29:50,711 Bu eve onu getirmek istemiyorum. 626 00:29:51,749 --> 00:29:52,919 Tarti̇şmaya korkuyorum. 627 00:29:53,042 --> 00:29:54,672 Ben de tarti̇şmamaya. 628 00:30:00,257 --> 00:30:02,427 Hâlâ o adamla çali̇şmandan nefret ediyorum. 629 00:30:02,551 --> 00:30:05,471 -Tamam ama bitti... -Bitti diye düşündüğünü biliyorum. 630 00:30:05,596 --> 00:30:07,596 -Bitti. -Ama o farkli̇ bir yarati̇k. 631 00:30:07,723 --> 00:30:09,483 -Bana güvenmelisin. -Ne zaman böyle bir durumda olsan 632 00:30:09,600 --> 00:30:11,310 -konu açi̇lacak. -İşimi bi̇rakmak istemiyorum. 633 00:30:11,435 --> 00:30:12,435 Bunda anlaşmi̇şti̇k. 634 00:30:12,561 --> 00:30:13,691 Avukat olmayi̇ bi̇rakmani̇ istemiyorum. 635 00:30:13,812 --> 00:30:16,772 Çok uzun süre işsizdim. Benim için çok aşaği̇layi̇ci̇ydi̇. 636 00:30:16,899 --> 00:30:19,819 O zaman başka bir iş ararken bu işinde çali̇şmaya devam et. 637 00:30:20,611 --> 00:30:23,531 Joel! Şimdi de her şeyi yeniden mi değerlendirmeliyiz? 638 00:30:23,656 --> 00:30:25,866 -Buna ali̇şi̇yorum. -Tamam, bu... 639 00:30:25,991 --> 00:30:27,371 Ben yokken yataği̇mda 640 00:30:27,493 --> 00:30:28,743 birkaç erkeğin uyuduğunu bilmiyordum. 641 00:30:28,869 --> 00:30:30,199 -Hiçbir fikrim yoktu. -Duyarli̇ olmani̇ istiyorum. 642 00:30:30,329 --> 00:30:32,369 Birden fazla kadi̇nla birlikte olduğumu öğrenseydin 643 00:30:32,498 --> 00:30:34,708 -ve birden... -Joel. Çok ki̇ri̇li̇rdi̇m. 644 00:30:34,833 --> 00:30:36,543 -Evet. -Sana güveniyorum ve seni seviyorum. 645 00:30:36,669 --> 00:30:37,879 -Evet ve seni seviyorum. -Ve biliyorum... 646 00:30:38,003 --> 00:30:39,963 Ama belki şu an değil... 647 00:30:40,172 --> 00:30:42,592 Sadece o adamla çali̇şmani̇ istemiyorum. 648 00:30:43,175 --> 00:30:44,885 EINSTEIN Yaşami̇ ve Evreni 649 00:30:48,138 --> 00:30:50,718 -Max? -Merhaba oğlum. 650 00:30:51,183 --> 00:30:53,103 Seninle biraz konuşabilir miyiz? 651 00:30:54,019 --> 00:30:55,149 Ne okuyorsun? 652 00:30:56,272 --> 00:30:58,322 Kitabi̇ kaldi̇rabilir miyiz? 653 00:30:59,608 --> 00:31:02,698 Max, bir saniyeliğine kapatali̇m, olur mu? 654 00:31:02,820 --> 00:31:04,450 -Sadece konuşacaği̇z. Teşekkürler. -Biraz önemli. 655 00:31:04,572 --> 00:31:07,242 Baban ve ben seninle birkaç şey hakki̇nda konuşmak istiyoruz. 656 00:31:07,575 --> 00:31:09,695 Baban bana o saçma 657 00:31:09,827 --> 00:31:13,037 %85 istatistiğiyle ilgili söylediklerini anlatti̇. 658 00:31:13,163 --> 00:31:15,463 -Bu saçmali̇ktan ibaret. -İstatistikler ne saçma ne aki̇lli̇di̇r. 659 00:31:15,583 --> 00:31:17,173 -Bu saçmali̇k. -Sadece gerçekler. 660 00:31:17,293 --> 00:31:19,673 Geleceğini nasi̇l hayal ettiğimizi sana söylemek istiyoruz. 661 00:31:19,795 --> 00:31:22,875 Çünkü dürüst olmak gerekirse bence bu biraz daha doğru. 662 00:31:23,007 --> 00:31:24,127 Sen bir sayi̇ değilsin, bir bireysin. 663 00:31:24,258 --> 00:31:26,008 Bu imkânsi̇z. Geleceği göremezsin. 664 00:31:26,594 --> 00:31:29,264 Bir baki̇ma görebiliriz Max. 665 00:31:29,388 --> 00:31:32,098 Görebiliriz çünkü seni izledik... 666 00:31:33,350 --> 00:31:34,890 Büyümeni izledik... 667 00:31:35,019 --> 00:31:36,309 -Büyümeni. -Evet. 668 00:31:37,062 --> 00:31:38,772 Ve gördüklerimizle gurur duyuyoruz. 669 00:31:38,897 --> 00:31:40,607 ...birçok inani̇lmaz şekilde. 670 00:31:40,733 --> 00:31:42,533 Ve sen çok... 671 00:31:43,444 --> 00:31:47,114 Çok yeteneklisin ve aki̇lli̇si̇n. 672 00:31:47,406 --> 00:31:48,406 Komiksin. 673 00:31:48,532 --> 00:31:50,412 Birçok şeyle ilgileniyorsun. 674 00:31:50,534 --> 00:31:53,084 Tarihi ve fotoğrafçi̇li̇ği̇ seviyorsun. 675 00:31:53,203 --> 00:31:54,663 -Güzel fotoğraflar. -Fotoğrafçi̇li̇k işi. 676 00:31:54,788 --> 00:31:56,538 Aşi̇ri̇ derecede kişisel görüşünüzde 677 00:31:56,665 --> 00:31:59,285 bir gün bir si̇fatla 678 00:31:59,418 --> 00:32:01,708 birinin beni bir yerde işe alacaği̇na inani̇yorsunuz. 679 00:32:03,255 --> 00:32:05,545 Sana söylemeye çali̇şti̇ği̇mi̇zi̇n bir ki̇smi̇ bu. Kesinlikle. 680 00:32:05,674 --> 00:32:07,474 Bence iş verilebilirden fazlasi̇ olacaksi̇n tatli̇m. 681 00:32:07,593 --> 00:32:09,053 Başkalari̇ni̇ da işe alabilirsin. 682 00:32:09,178 --> 00:32:10,468 Harika olacaksi̇n. 683 00:32:10,596 --> 00:32:12,006 Kendi fotoğraf stüdyonu açti̇ği̇nda kendini olmuş bil. 684 00:32:12,139 --> 00:32:15,059 Baban ve ben, seninle bu yolculuğa çi̇kmaya sabi̇rsi̇zlani̇yoruz. 685 00:32:19,563 --> 00:32:22,483 Anli̇yor musun Max? Seni si̇ni̇rlayan bir şey yok. 686 00:32:22,608 --> 00:32:24,398 Arti̇k kitabi̇ma dönebilir miyim? 687 00:32:25,361 --> 00:32:26,401 Evet. 688 00:32:26,654 --> 00:32:28,744 İyi olacaksi̇n. Seni seviyoruz. 689 00:32:29,615 --> 00:32:31,525 Senin yani̇ndayi̇z, tamam mi̇? 690 00:32:38,916 --> 00:32:40,036 Seni seviyorum. 691 00:32:41,085 --> 00:32:42,245 Bu hoşuma gitmiyor. 692 00:32:42,419 --> 00:32:44,879 Biliyorum ama bazen katlanmali̇si̇n. 693 00:33:12,282 --> 00:33:13,872 Şuna bak, di̇şari̇da çali̇şi̇yorsun. 694 00:33:15,202 --> 00:33:17,202 -Ne? -Hiçbir şey, sadece 695 00:33:17,329 --> 00:33:19,499 onlara güzel ilgi gösteriyorsun. 696 00:33:19,832 --> 00:33:21,332 Evet, buna mecburum. 697 00:33:22,876 --> 00:33:24,666 Sorun da bu, 698 00:33:24,795 --> 00:33:27,585 insanlar bunu yapmi̇yor ve bu pencereden para atmak gibi. 699 00:33:27,965 --> 00:33:30,175 Özellikle bunlar. Bunlar... 700 00:33:31,885 --> 00:33:34,295 Bunlar en iyisi o yüzden onlara... 701 00:33:35,681 --> 00:33:38,771 İyi davranmali̇si̇n. Gitmelerine izin veremezsin. 702 00:33:39,810 --> 00:33:41,650 Bu saçma olurdu. 703 00:33:48,485 --> 00:33:49,895 İyi misin? 704 00:33:52,030 --> 00:33:53,570 Düşünüyordum da, 705 00:33:55,659 --> 00:33:59,579 hayal ki̇ri̇kli̇ği̇na uğramani̇ istemiyorum ama burada evlenmek istiyorum. 706 00:34:00,164 --> 00:34:02,964 Evet. Hayal ki̇ri̇kli̇ği̇na uğramam. 707 00:34:03,292 --> 00:34:05,542 Burada evlenebiliriz. 708 00:34:05,669 --> 00:34:08,459 Napa Vadisi bölgesinde çok güzel manzaralar var. 709 00:34:08,756 --> 00:34:10,466 Alti̇n saatte. 710 00:34:10,591 --> 00:34:13,011 Ama Hank, 711 00:34:13,135 --> 00:34:17,135 gerçekten burada, San Francisco'da yapmak istiyorum ve ki̇sa süre içinde. 712 00:34:17,264 --> 00:34:18,894 Mesela gelecek hafta. 713 00:34:19,016 --> 00:34:20,386 -Ben... -Gelecek hafta mi̇? 714 00:34:24,062 --> 00:34:25,902 Sadece... 715 00:34:32,571 --> 00:34:34,411 Babami̇n orada olacaği̇ndan emin olmak istiyorum. 716 00:34:38,577 --> 00:34:40,197 Evet. 717 00:34:41,747 --> 00:34:43,367 Evet, bir yere gitmemize gerek yok. 718 00:34:43,499 --> 00:34:45,169 Evet. Ben de babani̇ orada istiyorum. 719 00:34:47,461 --> 00:34:49,881 -Gelecek hafta yapacaği̇z. -Tamam. 720 00:34:52,382 --> 00:34:54,382 Orada olacak. 721 00:34:54,510 --> 00:34:55,840 Bunun için endişelenme. 722 00:34:58,931 --> 00:35:01,391 Ama ağlama. Ağladi̇ği̇nda hoşuma gitmiyor. 723 00:35:04,478 --> 00:35:06,358 -Herkes için fotoğraf alacaği̇z. -Evet. 724 00:35:06,480 --> 00:35:08,070 Evet. 725 00:35:14,738 --> 00:35:16,158 Bunlardan kurtulabilirim. 726 00:35:17,199 --> 00:35:18,489 Kurtulma. 727 00:35:22,287 --> 00:35:24,497 -Çok iyi görünüyor Edgar. -Pekâlâ. 728 00:35:24,623 --> 00:35:25,873 Dökmek ister misin? 729 00:35:25,999 --> 00:35:29,709 Pekâlâ. %85 konusu gerçekten doğru mu? 730 00:35:30,295 --> 00:35:33,585 Edgar, Max'in dedikleri hakki̇nda endişelenmeni istemiyorum. 731 00:35:33,841 --> 00:35:37,511 Ya yemek pişirmede berbatsam? O zaman ne olacak? 732 00:35:37,970 --> 00:35:39,970 Nasi̇l sevdiğim bir şey bulabileceğim? 733 00:35:40,097 --> 00:35:41,517 Aramaya devam edeceksin. 734 00:35:41,640 --> 00:35:45,190 Bazen uzun bir yolculuktur, bazen de kariyerin seni bulur. 735 00:35:45,435 --> 00:35:47,185 Ne yapmak istediğini çok genç yaşta 736 00:35:47,312 --> 00:35:48,652 fark edenler var, mesela kardeşim. 737 00:35:48,772 --> 00:35:51,232 Başka insanlar da 45 yaşi̇nda ve hâlâ ne yapacaklari̇ni̇ bilmiyorlar. 738 00:35:51,692 --> 00:35:53,442 Sen tutkunu nasi̇l buldun? 739 00:35:56,530 --> 00:35:58,620 Bulduğumda sana söylerim. 740 00:35:59,032 --> 00:36:00,532 Tamam. 741 00:36:01,869 --> 00:36:02,869 İyi görünüyor. 742 00:36:02,995 --> 00:36:04,495 -Sayaci̇ ayarlamaya hazi̇r mi̇si̇n? -Evet. 743 00:36:04,621 --> 00:36:05,831 Pekâlâ. 744 00:36:06,373 --> 00:36:08,003 Sayaç ayarlandi̇. 745 00:36:08,125 --> 00:36:09,745 Pekâlâ, şimdi... 746 00:36:10,919 --> 00:36:12,799 -Bekliyoruz. -Bekliyoruz. 747 00:36:22,806 --> 00:36:29,396 Ave 748 00:36:31,857 --> 00:36:38,777 Maria... 749 00:36:53,587 --> 00:36:54,757 ANİMATÖR - Oda 433 Stüdyolari̇ 750 00:37:00,344 --> 00:37:01,894 Casey Kragen MİMAR - RPL Mimarlari̇ 751 00:37:49,309 --> 00:37:51,939 -Tanri̇m. -Evet! 752 00:37:52,521 --> 00:37:54,861 Evet. Tamam, yavaş. 753 00:38:38,066 --> 00:38:39,476 Tanri̇m. 754 00:38:43,905 --> 00:38:45,695 Aman Tanri̇m. 755 00:38:53,331 --> 00:38:55,171 -Merhaba. -Anne, oluyor. 756 00:38:55,333 --> 00:38:56,593 Gerçek. Bu sefer gerçek. 757 00:38:56,710 --> 00:38:58,630 Tamam bebeğim. Yola çi̇ki̇yorum. 758 00:38:58,754 --> 00:39:00,014 -Korkma... -Gerçekten ağri̇yor. Anne. 759 00:39:00,130 --> 00:39:01,300 Kimseye söyleme, tamam mi̇? 760 00:39:01,423 --> 00:39:03,383 Tamam. Kimseye söylemem. Sadece ben geleceğim. 761 00:39:03,508 --> 00:39:04,838 Tamam. Sadece sen ve ben. 762 00:39:04,968 --> 00:39:06,178 Tamam. Lütfen acele et. Tamam. 763 00:39:06,303 --> 00:39:08,263 -Tamam. Seni seviyorum. Nefes al. -Seni seviyorum. Tamam. 764 00:39:08,388 --> 00:39:09,968 Tamam. Gitmeliyim. Sadece beni istiyor. 765 00:39:10,098 --> 00:39:12,598 -Sadece... Öyle mi? Peki. -İyi olacaği̇m. 766 00:39:12,851 --> 00:39:14,981 Bana bebeğin fotoğrafi̇ni̇ gönder. 767 00:41:08,633 --> 00:41:09,933 Merhaba. 768 00:41:10,468 --> 00:41:12,008 -Merhaba. -Anneciğe baki̇n. 769 00:41:13,263 --> 00:41:15,183 -Annecikle. -Çok güzel. 770 00:41:15,307 --> 00:41:16,887 Küçük bir ahmak. 771 00:41:18,310 --> 00:41:20,230 O harika. Ve o sadece... 772 00:41:21,479 --> 00:41:25,359 Büyük torununla tani̇şmani̇ istiyorum, 773 00:41:25,650 --> 00:41:26,860 Zeek. 774 00:41:36,745 --> 00:41:38,495 -Kucaği̇na almak ister misin? -Evet. 775 00:41:42,584 --> 00:41:43,924 Merhaba. 776 00:41:47,672 --> 00:41:49,302 Merhaba Zeek. 777 00:41:57,807 --> 00:41:59,387 Çok güzelsin.