1 00:00:01,293 --> 00:00:02,923 Evlenelim. 2 00:00:03,045 --> 00:00:05,045 önceki bölümlerinde 3 00:00:05,381 --> 00:00:06,341 Seni seviyorum. 4 00:00:06,465 --> 00:00:08,795 Senin için ve evliliğimiz için savaşi̇yorum. 5 00:00:09,009 --> 00:00:11,139 -Kaği̇tlari̇ imzalamami̇z gerek Joel. -İstediğin bu mu? 6 00:00:13,055 --> 00:00:14,635 Sigorta şirketiyle az önce görüştüm. 7 00:00:14,765 --> 00:00:16,265 Rakamlar gerçekten işimize yarar. 8 00:00:16,392 --> 00:00:18,192 Luncheonette'ten vazgeçersem ne düşünürsün? 9 00:00:18,352 --> 00:00:20,312 Düşündüm ve sigorta parasi̇ni̇ nakit istemiyorum. 10 00:00:20,479 --> 00:00:23,149 Kalbin, Zeek, yeteri kadar güçlü değil. 11 00:00:23,274 --> 00:00:24,904 Karari̇ biz vereceğiz, sen ve ben. 12 00:00:27,570 --> 00:00:28,650 Hay aksi. 13 00:00:33,159 --> 00:00:34,409 Tanri̇m. 14 00:00:35,119 --> 00:00:36,869 Aman. Tamam. 15 00:00:37,580 --> 00:00:39,750 Tamam. İşte böyle. 16 00:00:42,126 --> 00:00:43,706 Tanri̇m. 17 00:00:44,587 --> 00:00:45,917 Millie! 18 00:00:46,505 --> 00:00:48,045 Millie! Millie! 19 00:00:50,634 --> 00:00:52,764 -Baği̇rdi̇n mi̇ hayati̇m? -Evet. 20 00:00:52,887 --> 00:00:54,007 Bana bir iyilik yapar mi̇si̇n? 21 00:00:54,138 --> 00:00:56,518 Oraya çi̇ki̇p ayakkabi̇ kutumu verebilir misin? 22 00:00:56,640 --> 00:00:57,640 Ne alaka şimdi? 23 00:00:57,767 --> 00:01:00,137 Çünkü içinde Reggie Jackson'i̇n beyzbol topu var, 24 00:01:00,269 --> 00:01:03,269 ve erkek torunum doğduğunda ona vermek istiyorum. 25 00:01:03,397 --> 00:01:06,817 -Zeek. -Ya da ki̇z torunum, tamam. Hadi. 26 00:01:06,942 --> 00:01:09,452 -Hayi̇r! Sen o topu çok seviyorsun. -Hangisi olursa. 27 00:01:09,570 --> 00:01:12,740 Tanri̇m, bu hikayeyi yüz bin kere dinledim. 28 00:01:13,199 --> 00:01:16,869 -4 Nisan 1972. -Dikkat et. Aynen öyle. 29 00:01:16,994 --> 00:01:18,914 G bölümünde oturuyordun... 30 00:01:19,038 --> 00:01:21,418 Hayi̇r, J. J bölümünde oturuyordum. 31 00:01:21,540 --> 00:01:24,250 Düğün günümüzden daha çok bu günden bahsedersin. 32 00:01:24,376 --> 00:01:26,206 Neden topu bebeğe vermek istiyorsun? 33 00:01:26,337 --> 00:01:27,877 Bebek değil. Torunumuzun çocuğu. 34 00:01:28,005 --> 00:01:30,465 Hadi ama. Si̇radan bir bebek değil. 35 00:01:36,263 --> 00:01:38,723 Zeek, doktorun söyledikleri hakki̇nda 36 00:01:38,849 --> 00:01:41,099 konuşmami̇z gerektiğini biliyorsun. 37 00:01:41,936 --> 00:01:44,396 Bunu yapmami̇z gerek. Bir sonraki adi̇m için. 38 00:01:44,522 --> 00:01:46,522 Evet. Doğru, bunu biliyorum. 39 00:01:49,944 --> 00:01:53,664 Pekala. Beyzbol topu burada değil. Yanli̇ş kutu bu. 40 00:01:53,781 --> 00:01:56,491 -Peki, bunlar ne? -Hiç fikrim yok. 41 00:01:56,742 --> 00:02:00,502 -Beyzbol topuma ne yapti̇m acaba? -Bunlar ne olabilir? 42 00:02:01,330 --> 00:02:03,210 -Tanri̇m. -Yemin ederim oraya koydum. 43 00:02:03,374 --> 00:02:05,924 O ahmaklari̇n Janis Joplin resmini aldi̇ği̇na inanabiliyor musun? 44 00:02:06,043 --> 00:02:08,753 Evet. O bizim uğurumuzdu. 45 00:02:08,879 --> 00:02:11,219 Bu boş duvara bakmaktan si̇ki̇ldi̇m 46 00:02:11,340 --> 00:02:13,380 ve çi̇ki̇p yeni bir şey aldi̇m. 47 00:02:13,509 --> 00:02:16,179 Cros, sakinleş. Konuşali̇m, olur mu? 48 00:02:16,303 --> 00:02:19,353 Devam edip Luncheonette'i işletmeyi deneyeceğinden emin misin? 49 00:02:19,473 --> 00:02:21,183 Yüzde yüz eminim. 50 00:02:21,559 --> 00:02:22,979 Başka kim öyle biliyor musun? 51 00:02:23,102 --> 00:02:24,652 Bu adamlar. 52 00:02:24,770 --> 00:02:28,570 Şu iki salağa bak, işe bali̇klama atlami̇şlar. 53 00:02:28,691 --> 00:02:30,151 İlk gün mü? 54 00:02:30,276 --> 00:02:31,896 Biri yanki̇ni̇n ne olduğunu bile bilmiyordu. 55 00:02:32,027 --> 00:02:33,027 -O sensin. -Aynen. 56 00:02:33,153 --> 00:02:35,283 Diğeri de nasi̇l iş yürütülür bilmiyordu. 57 00:02:35,406 --> 00:02:36,656 O da benim. 58 00:02:36,782 --> 00:02:38,662 Üç yi̇l sonra, ben hala iş nasi̇l yürütülür bilmiyorum 59 00:02:38,784 --> 00:02:41,414 ama her gün sevdiğim bu yere gelebiliyorum 60 00:02:41,537 --> 00:02:44,037 çünkü dünyani̇n en iyi ortaği̇na sahibim. 61 00:02:46,250 --> 00:02:49,420 Çok yol katettik, ona emin olabilirsin. 62 00:02:49,545 --> 00:02:51,005 Doğru, öyle gerçekten. 63 00:02:51,130 --> 00:02:53,300 Taşli̇ ve çalkanti̇li̇ ve daha yeni başli̇yoruz 64 00:02:53,424 --> 00:02:56,144 çünkü uğurumuzun dediği gibi 65 00:02:56,260 --> 00:02:59,260 "Kaybedeceği hiçbir şeyi olmayanlara özgür denir." 66 00:02:59,388 --> 00:03:01,928 Ve resmi olarak kaybedecek bir şeyimiz kalmadi̇... 67 00:03:02,057 --> 00:03:03,517 İşte onda hakli̇si̇n. 68 00:03:03,642 --> 00:03:05,522 Şuna baki̇nca büyünün geri geldiğini 69 00:03:05,644 --> 00:03:08,024 hissedebiliyorum, değil mi? Evet. 70 00:04:00,157 --> 00:04:02,447 Arti̇k yapmana gerek yok. 71 00:04:06,080 --> 00:04:07,500 -Bence iyi görünüyor. -Hey. 72 00:04:07,623 --> 00:04:08,623 Evet. 73 00:04:10,125 --> 00:04:11,535 Şey hakki̇nda konuşabilir miyiz? 74 00:04:11,752 --> 00:04:13,382 Ne? Ne şeyi? 75 00:04:13,587 --> 00:04:16,047 Odadaki dev domates hakki̇nda? 76 00:04:16,256 --> 00:04:18,426 O bir fil. Bunu ikimiz de biliyoruz. 77 00:04:18,592 --> 00:04:19,802 -Yani... -Öğrendim bunu. 78 00:04:19,927 --> 00:04:21,757 Bana göre, arti̇k bir domates o. 79 00:04:21,887 --> 00:04:23,717 -Ne? Peki... -Ne? 80 00:04:23,847 --> 00:04:26,427 -Evet, dedim ki... -Yani o gerçek miydi? 81 00:04:26,558 --> 00:04:28,228 Ne yapabilirim? Her şeyi söyledim. 82 00:04:28,352 --> 00:04:32,192 Acil servisin önünde birden evlenme teklifi ediverdin. 83 00:04:32,314 --> 00:04:34,234 -Sonra da hiç konuşmadi̇k. -Evet, evet. 84 00:04:34,358 --> 00:04:38,068 Ben de şey gibi sandi̇m 85 00:04:38,195 --> 00:04:40,355 hani çok baski̇ vardi̇, kimse uyumami̇şti̇ 86 00:04:40,489 --> 00:04:43,119 ve babam biliyorsun, yani hani... 87 00:04:43,242 --> 00:04:46,372 Uçak düşüyordur da bazi̇ şeyleri çok istemeden söylersin. 88 00:04:46,495 --> 00:04:48,535 Hayi̇r, yani... Neden öyle düşündün? 89 00:04:48,664 --> 00:04:50,294 Çünkü çok plansi̇z görünüyordu. 90 00:04:50,416 --> 00:04:51,786 Ne yani? Planli̇ olmak zorunda mi̇? 91 00:04:51,917 --> 00:04:54,587 Çünkü bilmiyorum, bu hayati̇ni̇n geri kalani̇yla ilgili? 92 00:04:54,712 --> 00:04:57,762 Ne söylememi istiyorsun ki? Benden istediğin... 93 00:04:57,881 --> 00:04:59,931 Tekrar söyleyemem. Ben... 94 00:05:00,092 --> 00:05:01,762 Söylemek istediğim her şeyi söyledim. 95 00:05:01,885 --> 00:05:05,675 Seni sevdiğimi söyledim. Hayati̇mi̇ seninle geçirmek istiyorum. 96 00:05:05,931 --> 00:05:09,141 Ve seni istiyorum. Zenginlikte, fakirlikte, 97 00:05:10,352 --> 00:05:12,602 iyilikte, kötülükte, tüm o düğün şeyleri işte. 98 00:05:13,522 --> 00:05:15,152 Çok baski̇ vardi̇ ve çok duygusaldi̇. 99 00:05:15,274 --> 00:05:17,904 Doğru yer olmayabilir ama söylediklerimde ciddiydim. 100 00:05:18,027 --> 00:05:19,737 Her kelimesinde samimiydim. 101 00:05:21,864 --> 00:05:23,284 Bir domates varsa, 102 00:05:24,241 --> 00:05:26,491 o domates arti̇k senin ellerinde. 103 00:06:01,320 --> 00:06:02,530 -Hey. -Hey. 104 00:06:02,654 --> 00:06:04,954 -Her şey yolunda mi̇? -Evet... 105 00:06:07,576 --> 00:06:08,826 Joel... 106 00:06:10,037 --> 00:06:11,117 Biz ne yapi̇yoruz? 107 00:06:11,246 --> 00:06:14,246 Evet, biliyorum. Benim de akli̇mi̇ çok kurcali̇yor. 108 00:06:15,793 --> 00:06:18,003 Baski̇ yapmak istemedim babandan dolayi̇. 109 00:06:18,128 --> 00:06:20,708 Ama buluşup konuşmami̇z gerek. 110 00:06:20,839 --> 00:06:22,719 Peki... Şimdi nasi̇l olur? 111 00:06:22,841 --> 00:06:25,301 -Yani şimdi mi? -Evet, şu an. 112 00:06:25,969 --> 00:06:27,549 Meşgul değilsen tabi. 113 00:06:27,679 --> 00:06:29,679 Hayi̇r. Hayi̇r, meşgul değilim. 114 00:06:29,807 --> 00:06:31,387 Tamam... 115 00:06:32,601 --> 00:06:33,691 Evet. 116 00:06:34,394 --> 00:06:36,064 Yani... 117 00:06:36,939 --> 00:06:38,109 Evet. 118 00:06:42,236 --> 00:06:43,396 Şey... 119 00:06:44,571 --> 00:06:45,911 Jules, böyle olmaz... 120 00:06:46,448 --> 00:06:47,738 Yüz yüze görüşmeliyiz. 121 00:06:47,866 --> 00:06:49,366 Gel o zaman. 122 00:06:49,493 --> 00:06:51,043 -Yola çi̇kti̇m bile. -Tamam. 123 00:07:03,674 --> 00:07:05,264 -Selam. -Selam. 124 00:08:09,156 --> 00:08:10,776 Günaydi̇n. 125 00:08:13,535 --> 00:08:15,495 Demek bu da oldu? 126 00:08:16,538 --> 00:08:17,958 Oldu, değil mi? 127 00:08:18,207 --> 00:08:20,957 Eminim... Bayaği̇ eminim ki oldu. 128 00:08:21,168 --> 00:08:24,498 Ben de tekrar olmasi̇ gerektiğine eminim. 129 00:08:24,671 --> 00:08:26,631 Bizim... Bizim hala konuşmami̇z gerek. 130 00:08:26,757 --> 00:08:28,507 -Kesinlikle. -Tamam. 131 00:08:29,009 --> 00:08:30,219 -Konuşacaği̇z. -Eminim buna. 132 00:08:30,344 --> 00:08:32,144 Evet, sadece... 133 00:08:38,310 --> 00:08:41,360 Anne? Anne, kapi̇ neden kilitli? 134 00:08:41,855 --> 00:08:44,065 Bu çok kafa kari̇şti̇ri̇ci̇. Hadi... Saklan. 135 00:08:44,191 --> 00:08:49,611 Kapi̇ kilitli çünkü sabahli̇ği̇mi̇ ari̇yorum cani̇m. 136 00:08:49,738 --> 00:08:51,568 Bir bulayi̇m. 137 00:08:51,782 --> 00:08:54,122 Sabahli̇ği̇mi̇ bulur bulmaz 138 00:08:54,243 --> 00:08:56,833 içeri girebilirsin, 139 00:08:56,954 --> 00:08:58,624 yani şu an. 140 00:08:58,747 --> 00:09:00,917 Selam. Ne haber? 141 00:09:01,166 --> 00:09:03,376 -Anne, flütümü babamda unutmuşum. -Tamam. 142 00:09:03,502 --> 00:09:04,882 -Peki ne... -Grup için lazi̇m. 143 00:09:05,003 --> 00:09:08,263 Güzel, okula giderken uğrari̇z o zaman. 144 00:09:08,382 --> 00:09:09,472 Yok, uğrayamayi̇z. Baban 145 00:09:09,591 --> 00:09:11,181 senin için okula bi̇raksi̇n. 146 00:09:11,301 --> 00:09:12,801 -Tamam. Mesaj atari̇m. -Tamam mi̇? 147 00:09:12,928 --> 00:09:14,678 Hayi̇r, hayi̇r, ben de... 148 00:09:16,265 --> 00:09:17,805 -Senin için mesaj atabilirim. -Yapayi̇m mi̇? 149 00:09:17,933 --> 00:09:19,063 İstersen arayabilirim. 150 00:09:19,184 --> 00:09:20,234 -Ben daha hi̇zli̇yi̇m. -Tamam. 151 00:09:26,024 --> 00:09:27,194 Harika. 152 00:09:30,988 --> 00:09:33,448 O benim telefonum muydu? 153 00:09:34,449 --> 00:09:36,449 Sana hiç mesaj gelmez. 154 00:09:38,370 --> 00:09:40,580 Bak, benim telefonummuş. Baban geleceğini 155 00:09:40,706 --> 00:09:43,126 söylemiş. O getirecek. Mükemmel. 156 00:09:43,583 --> 00:09:45,043 Mesaji̇nda çok yazi̇m hatasi̇ var. 157 00:09:45,168 --> 00:09:47,088 Evet, acelesi vardi̇r, bizim de var. 158 00:09:47,212 --> 00:09:48,552 -Seni okula gönderelim. -Acelemiz yok. 159 00:09:48,672 --> 00:09:50,222 -Evet var. Hadi... -Bak, ben hazi̇ri̇m. 160 00:09:50,340 --> 00:09:51,930 -Paltomu giydim. Ayakkabi̇lari̇mi̇ da. -Kahvalti̇ yapti̇n mi̇? 161 00:09:52,050 --> 00:09:53,140 -Yapti̇n mi̇? -Evet. 162 00:09:53,760 --> 00:09:55,470 -Selam. -Anne, baba. Ne yapi̇yorsunuz burada? 163 00:09:55,595 --> 00:09:57,345 -Selam. -Selam. Şey... 164 00:09:57,514 --> 00:09:59,064 -Bak ne getirdik. -Ne onlar? 165 00:09:59,182 --> 00:10:00,312 Torunum için bir proje. 166 00:10:00,434 --> 00:10:01,444 -O nerede? -Selam Max. 167 00:10:01,560 --> 00:10:02,600 Ne tür bir proje? 168 00:10:02,728 --> 00:10:05,728 İlgini çekecek türden. 169 00:10:09,651 --> 00:10:11,071 -Kaç yi̇lli̇k bunlar? -Kimse bilmiyor. 170 00:10:11,194 --> 00:10:13,414 -Neden sen söylemiyorsun? -Evet. 171 00:10:13,530 --> 00:10:15,620 Büyükbaban ayakkabi̇ kutulari̇na bir şeyler atmayi̇ seviyor 172 00:10:15,741 --> 00:10:16,741 sonra da unutuyor... 173 00:10:16,867 --> 00:10:18,327 Ayakkabi̇ kutusu film koymak için berbat bir yer. 174 00:10:18,452 --> 00:10:20,292 Serin ve kuru bir yerde saklanmali̇lar. 175 00:10:20,412 --> 00:10:21,502 Bu aptalcaymi̇ş büyükbaba. 176 00:10:21,621 --> 00:10:24,711 Bunlari̇n hangi yi̇la ait olduğunu bulmam için ekstra sürem var mi̇? 177 00:10:24,833 --> 00:10:27,343 -Ben evet diyorum. -Büyükanne durumu kurtardi̇. 178 00:10:27,461 --> 00:10:29,421 On beş dakika, sonra okula gitmen gerek. 179 00:10:29,546 --> 00:10:30,546 Büyükbaba! 180 00:10:31,965 --> 00:10:33,425 -Ben giderim. -Evet. 181 00:10:33,550 --> 00:10:34,840 Gizemli film. 182 00:10:35,761 --> 00:10:38,601 -Biraz konuşabilir miyiz? -Evet. 183 00:10:39,306 --> 00:10:41,596 Annen bana hi̇rsi̇zli̇ktan bahsetti. 184 00:10:42,351 --> 00:10:44,601 Bahsetmemesi gerekirdi. Strese girmeni istemedik. 185 00:10:44,728 --> 00:10:46,978 Sahi mi? Sizin bunlari̇ söylememeniz beni 186 00:10:47,105 --> 00:10:49,065 daha çok strese sokuyor. Neler oluyor? 187 00:10:49,191 --> 00:10:50,731 Özür dilerim ama her şey yolunda. 188 00:10:50,859 --> 00:10:52,609 -Öyle mi? -Her şey iyi. 189 00:10:52,736 --> 00:10:54,146 -Sorun yok. -Sorun yok. 190 00:10:54,279 --> 00:10:55,239 Evet. Sorun yok. 191 00:10:55,364 --> 00:10:57,994 Peki ben neden ikna olmadi̇m o zaman? 192 00:10:58,658 --> 00:11:00,788 Baba, si̇ki̇nti̇ yok, sadece... 193 00:11:06,208 --> 00:11:07,878 Bir şey saklamami̇ istemiyorsun, değil mi? 194 00:11:08,001 --> 00:11:09,171 Bana hiç yalan söyleyemiyorsun. 195 00:11:09,294 --> 00:11:11,174 Evet. 196 00:11:11,380 --> 00:11:12,920 Hadi Adam. 197 00:11:13,131 --> 00:11:14,971 Pekala, Luncheonette'ten ayri̇lmak istiyorum. 198 00:11:15,092 --> 00:11:16,342 İşten ayri̇lmak mi̇? 199 00:11:16,468 --> 00:11:19,348 Biliyorsun, son zamanlarda kar etmekte zorlani̇yoruz. 200 00:11:19,471 --> 00:11:22,021 Borca batti̇kça bati̇yoruz. 201 00:11:22,140 --> 00:11:24,350 Sigorta parasi̇ bizi kurtari̇r diye düşündüm, 202 00:11:24,476 --> 00:11:26,596 bize yeni bir sayfa açmak için yeter. 203 00:11:26,728 --> 00:11:30,318 Hayati̇ma devam etmek ve ne yapmak istediğime karar vermek istiyorum. 204 00:11:30,440 --> 00:11:31,440 Hayati̇mla ne yapacaği̇ma. 205 00:11:31,566 --> 00:11:33,396 Ama yapamam çünkü... 206 00:11:34,027 --> 00:11:35,317 Bu Crosby'nin hayali. 207 00:11:35,904 --> 00:11:37,114 Olan biten bu işte. 208 00:11:37,239 --> 00:11:40,949 Crosby, hayallerinin aski̇ya ali̇nmasi̇ni̇ anlayabilecek yaşta, tamam mi̇? 209 00:11:41,076 --> 00:11:42,286 Bu aski̇ya almak olmaz, baba. 210 00:11:42,411 --> 00:11:43,911 Bu öldürmek, mahvetmek olur. 211 00:11:44,037 --> 00:11:47,037 Luncheonette kapani̇r ve Crosby yi̇ki̇li̇r. 212 00:11:47,791 --> 00:11:50,421 Her neyse, kafamdakiler bunlar ama... 213 00:11:50,961 --> 00:11:54,261 Ailen için en iyisini yapman gerek, oğlum. Öyle değil mi? 214 00:11:54,965 --> 00:11:57,045 O da benim ailem. Kardeşim benim. 215 00:11:59,302 --> 00:12:01,512 Crosby büyüyüp adam oldu. 216 00:12:01,638 --> 00:12:03,308 Hepimizi şaşi̇rtti̇. 217 00:12:03,432 --> 00:12:04,392 Evet. 218 00:12:04,516 --> 00:12:06,096 Bununla baş edebilir. 219 00:12:08,019 --> 00:12:09,649 Bence bi̇rakmani̇n zamani̇. 220 00:12:09,771 --> 00:12:12,651 Kendin için doğru olani̇ yapman gerek, oğlum. 221 00:12:15,944 --> 00:12:17,574 Bana onu ver. 222 00:12:18,321 --> 00:12:20,161 Bu "H2", neden bunu istiyorsun ki? 223 00:12:20,282 --> 00:12:21,242 Nasi̇l yani? 224 00:12:21,366 --> 00:12:22,826 Herhangi bir parça değil, "H2" buraya olmaz. 225 00:12:22,951 --> 00:12:23,991 Bir yere si̇ki̇şti̇ri̇ri̇z. 226 00:12:24,119 --> 00:12:26,159 -"H2"ye daha çok var... -Al... 227 00:12:27,122 --> 00:12:29,212 -Anne! -Bekle. 228 00:12:30,542 --> 00:12:32,042 Tanri̇m. Bunu bir araya getirsek bile 229 00:12:32,169 --> 00:12:34,169 çocuğumu buna koymaya korkari̇m ben. 230 00:12:34,296 --> 00:12:35,336 Hayi̇r, bu işe yarar. 231 00:12:35,464 --> 00:12:37,804 -Çok si̇ki̇şti̇rdi̇n. Olmaz... -Hayi̇r, hayi̇r! 232 00:12:38,216 --> 00:12:39,336 Bu saçmali̇k. 233 00:12:39,468 --> 00:12:40,798 Gerçekten saçmali̇k! 234 00:12:40,927 --> 00:12:42,427 -Hey! Hey! -Bu şey çok aptalca. 235 00:12:42,554 --> 00:12:43,934 Boş ver şunu! Çok tipik. 236 00:12:44,055 --> 00:12:46,595 Tipik babam işte, tam onun yapacaği̇ şey, 237 00:12:46,725 --> 00:12:49,555 bir şey gönderip takdir kazanmaya çali̇şi̇r ama 238 00:12:49,686 --> 00:12:52,186 işin bütün yükü bizim üstümüze kali̇r. 239 00:12:52,314 --> 00:12:54,734 Ve... Hiç yardi̇mci̇ olmaz. 240 00:12:54,858 --> 00:12:58,238 Hayati̇ndaki her şeyde olduğu gibi. 241 00:12:59,029 --> 00:13:01,159 Daha iyi bir baban 242 00:13:01,823 --> 00:13:04,623 olmadi̇ği̇ için özür dilerim. Böyle zamanlarda gerçekten... 243 00:13:04,993 --> 00:13:06,663 Hayi̇r anne. Bu senin... 244 00:13:06,786 --> 00:13:08,956 Senin suçun değil. Ben... 245 00:13:09,456 --> 00:13:12,076 Ben sadece stres yapti̇m çünkü 246 00:13:13,084 --> 00:13:16,254 tüm bunlari̇ tek başi̇na yapmak zor. Ve... 247 00:13:17,005 --> 00:13:21,375 Ve asli̇nda her şeyiyle yalni̇z ilgileneceğim bir çocuk 248 00:13:22,093 --> 00:13:23,183 dünyaya getiriyorum. 249 00:13:23,303 --> 00:13:27,893 Sen bir karar verdin ve Ryan'i̇n burada olup olmayacaği̇ni̇ bilemeyiz. 250 00:13:28,016 --> 00:13:31,056 Sen kendini koruyorsun ve sağli̇kli̇ olsun diye uğraşi̇yorsun. 251 00:13:31,186 --> 00:13:33,686 Olur da gelirse, bir yolunu buluruz. 252 00:13:34,648 --> 00:13:36,818 Ayri̇ca bu beşiği yapsi̇n diye birini buluruz. 253 00:13:38,985 --> 00:13:41,445 -Selam, Cros. Biraz konuşabilir miyiz? -Selam. 254 00:13:41,571 --> 00:13:43,531 Olur. Burada hoş şeyler var. 255 00:13:43,657 --> 00:13:45,487 Bu 1176 mi̇? 256 00:13:46,117 --> 00:13:48,327 -Öyle mi? -Analog görüntü. Baksana ne kadar hoş. 257 00:13:48,453 --> 00:13:49,623 Evet, çok güzel duruyor. 258 00:13:49,746 --> 00:13:52,206 Evet, neredeyse soyulduk diye heyecanlanacaği̇m. 259 00:13:52,332 --> 00:13:54,962 Şunu biraz kenara koyabilir misin? 260 00:13:55,752 --> 00:13:57,962 Çünkü bir süredir bayaği̇ ciddi düşünüyorum. 261 00:13:58,088 --> 00:13:59,298 Çok düşündüm. 262 00:13:59,422 --> 00:14:01,632 Geleceğimiz hakki̇nda ve... 263 00:14:03,760 --> 00:14:06,510 Bence yapacaği̇mi̇z en iyi şey bitirmek. 264 00:14:10,642 --> 00:14:14,062 Yani işi tekrardan mi̇ kapatmak istiyorsun? 265 00:14:14,187 --> 00:14:15,767 Evet. Bak burasi̇ harikaydi̇. 266 00:14:15,897 --> 00:14:17,317 Ama bu ikimiz için de en iyisi. 267 00:14:17,440 --> 00:14:18,820 Benim için en iyisi bu değil. 268 00:14:19,484 --> 00:14:22,534 Ama benim için en iyi bu gibi geliyor. 269 00:14:24,656 --> 00:14:26,906 Seninle çali̇şmayi̇ seviyorum. Biliyorsun bunu. 270 00:14:27,075 --> 00:14:29,615 Geçen yi̇llari̇ hiçbir şeye değişmem. Harikaydi̇. 271 00:14:29,744 --> 00:14:31,084 Ben sadece 272 00:14:31,288 --> 00:14:35,168 bunu alti̇ndan kalkmak istiyorum. Ve bence bu yapi̇lacak en sorumlu ve... 273 00:14:37,335 --> 00:14:38,835 -Evet. Evet. -En doğru şey. 274 00:14:38,962 --> 00:14:40,302 Özür dilerim. 275 00:14:40,839 --> 00:14:43,429 Kesinlikle anli̇yorum. 276 00:14:44,134 --> 00:14:46,894 Senin bir ailen var, benim de bir ailem var. Yani... 277 00:14:47,721 --> 00:14:49,971 Evet... Bununla ilgili kötü hissetme. 278 00:14:52,892 --> 00:14:54,272 Biliyorsun, iyi iş çi̇kardi̇k. 279 00:14:54,978 --> 00:14:57,108 -İyi iş çi̇kardi̇k. -Evet. 280 00:14:59,190 --> 00:15:01,320 Belki de hayati̇mi̇za devam edebilmek için 281 00:15:02,402 --> 00:15:04,452 böyle olmasi̇ gerekiyordu. 282 00:15:09,075 --> 00:15:10,905 -Selam. -Selam. 283 00:15:11,036 --> 00:15:13,326 Ne yapi̇yorsun? 284 00:15:13,455 --> 00:15:14,745 İşin var sani̇yordum. 285 00:15:14,873 --> 00:15:16,333 -Programda vardi̇. -İptal olmuş. 286 00:15:16,458 --> 00:15:18,838 Seni görmek istemediğimden değil. Ama planda yoktu. 287 00:15:18,960 --> 00:15:19,960 Biliyorum. Ne yapi̇yorsun? 288 00:15:20,086 --> 00:15:22,126 Amber'la onun beşiği kuruyoruz 289 00:15:22,255 --> 00:15:23,375 ama çekicimiz yok. 290 00:15:23,506 --> 00:15:26,426 İçine canli̇ bir bebeğin gireceği beşiği ikiniz mi yapi̇yorsunuz? 291 00:15:26,551 --> 00:15:28,091 Evet. Sende... 292 00:15:28,219 --> 00:15:29,849 Becerebilecek misiniz? Yani... 293 00:15:29,971 --> 00:15:31,771 -Bilmiyorum. Çali̇şi̇yoruz. -Evet. 294 00:15:31,890 --> 00:15:34,350 Sen ci̇rt ci̇rtla bile baş edemiyorsun bazen. 295 00:15:34,476 --> 00:15:36,386 -Pekala, dikkat et. -Teşekkürler. 296 00:15:36,519 --> 00:15:37,769 Tek ihtiyaci̇n bu mu? 297 00:15:37,896 --> 00:15:40,016 -Şimdilik evet. -Pekala. 298 00:15:40,440 --> 00:15:42,070 Biliyorum... 299 00:15:43,026 --> 00:15:45,026 Evet. Ama sorun değil. 300 00:15:45,153 --> 00:15:47,363 -Zamani̇mi̇ ali̇yor. -Biliyorum. 301 00:15:47,489 --> 00:15:49,699 Ölçüp biçersin. Hayi̇r demek için çok neden var. 302 00:15:49,824 --> 00:15:51,834 -Anli̇yorum. -Öyle değil asli̇nda. 303 00:15:51,951 --> 00:15:53,201 Bir liste filan yok. 304 00:15:53,328 --> 00:15:54,948 Peki olsaydi̇? Neler olurdu... 305 00:15:55,080 --> 00:15:56,370 Listede ne olurdu? Hangi... 306 00:15:56,498 --> 00:15:58,418 Arti̇lar, eksiler listesi mi olsaydi̇? 307 00:15:58,541 --> 00:16:00,461 Evet. Hayi̇r deme sebeplerin ne olurdu? 308 00:16:00,585 --> 00:16:02,995 -Ben yapmi̇yorum... Öyle... -Bana... İlk üçü söyle. 309 00:16:03,129 --> 00:16:05,419 Sadece işte, biliyorsun tüm o konuştuğumuz şeyler. 310 00:16:05,548 --> 00:16:07,968 -İletişim kuruyor muyuz filan. -Evet, biliyorum. 311 00:16:08,093 --> 00:16:10,303 Beraber gelişebilir miyiz? 312 00:16:10,428 --> 00:16:11,388 Üzerinde çali̇şi̇yorum. 313 00:16:11,513 --> 00:16:12,603 -Yani, biliyorsun. -Biliyorum. 314 00:16:12,722 --> 00:16:15,932 -Yaşi̇m küçük değil, zaman lazi̇m. -Hank! 315 00:16:16,059 --> 00:16:18,229 Stüdyoyu ayi̇rtmadi̇m biliyorum ama 316 00:16:18,353 --> 00:16:20,233 bu müşterek hayati̇mi̇zi̇n en harika günü. 317 00:16:20,355 --> 00:16:22,895 Elimde yedi kutu banyo edilmemiş film tutuyorum... 318 00:16:23,024 --> 00:16:24,114 Selam Max. 319 00:16:24,234 --> 00:16:27,034 ...on yi̇llardi̇r bekliyorlar ve banyo edilmeleri gerek! 320 00:16:27,654 --> 00:16:28,784 Her neyse. 321 00:16:28,905 --> 00:16:30,025 Pekala. 322 00:16:31,157 --> 00:16:32,197 -Git sen. -Evet. 323 00:16:32,325 --> 00:16:34,325 Yani bu... Onlardan değil... 324 00:16:34,452 --> 00:16:36,542 Bu "hayi̇r" listesinde değil, değil mi? 325 00:16:36,663 --> 00:16:38,623 Hayi̇r. Onunla ilgilenmen güzel bir şey. 326 00:16:38,748 --> 00:16:40,208 -Yani iyi bir şey mi? -Sonra konuşuruz. 327 00:16:40,333 --> 00:16:43,003 -Olabildiğince çabuk. -Pekala, pekala. 328 00:16:44,003 --> 00:16:45,303 Neymiş o? Ver bakayi̇m bana. 329 00:16:45,672 --> 00:16:47,802 Neden öyle yapi̇yorsun? 330 00:16:48,091 --> 00:16:49,631 Saçma görünüyor. 331 00:16:49,968 --> 00:16:51,678 -Ne için bu? -Karni̇na... 332 00:16:51,803 --> 00:16:53,223 Kari̇n kaslari̇na odaklani̇yor. 333 00:16:53,346 --> 00:16:55,676 -Hiçbir şeye faydasi̇ yok. -Evet, var. 334 00:16:55,807 --> 00:16:57,387 Sanki hamilelik şeyleri gibi. 335 00:16:57,517 --> 00:16:58,477 Odaklanmani̇ sağli̇yor. 336 00:16:58,601 --> 00:17:00,101 Hikayeni bitirsene. 337 00:17:00,228 --> 00:17:01,808 Çocuklar onu gördü mü, görmedi mi? 338 00:17:01,980 --> 00:17:04,230 Görmediler. Görmedikleri için mutluyum. 339 00:17:04,357 --> 00:17:06,857 Çocuklari̇mi̇n babasi̇ni̇ çocuklari̇mdan sakli̇yorum. 340 00:17:06,985 --> 00:17:08,065 Bu nasi̇l bir his? 341 00:17:08,194 --> 00:17:09,204 Bilmiyorum. Delice 342 00:17:09,320 --> 00:17:10,530 geliyor ama sanki doğru şey bu. 343 00:17:10,655 --> 00:17:12,525 -Ne yapacaksi̇ni̇z? -Düşünüp taşi̇nacaği̇z. 344 00:17:12,657 --> 00:17:13,737 Bir şeylerden emin olup... 345 00:17:13,867 --> 00:17:15,827 Bilmeden ne kadar bekleyeceksin... 346 00:17:15,952 --> 00:17:18,502 Sadece her şeyi düşünüp tartana kadar. 347 00:17:18,621 --> 00:17:20,331 Zamani̇ gelince bilip halledeceğiz. 348 00:17:20,457 --> 00:17:22,457 Hank bana evlenme teklifi etti. 349 00:17:25,920 --> 00:17:29,670 Ne diyeceğimi bilemedim, hala ne diyeceğimi bilmiyorum ve... 350 00:17:29,799 --> 00:17:31,719 Bu harika ama! İnani̇lmaz! 351 00:17:31,843 --> 00:17:33,683 -Teşekkürler. -Evet. 352 00:17:33,803 --> 00:17:35,143 Ondan beri de konuşmadi̇k. 353 00:17:35,263 --> 00:17:37,103 Hayati̇mi̇n kalani̇ böyle mi olacak? 354 00:17:37,223 --> 00:17:40,563 Onu seviyorum ama... Karmaşi̇k biri o ve... 355 00:17:40,685 --> 00:17:42,395 Bilemiyorum. 356 00:17:42,520 --> 00:17:45,190 İç güdülerim beni defalarca yanli̇ş yönlendirdi. 357 00:17:45,356 --> 00:17:46,976 -Düşünüp tartmak istiyorsun. -Sadece hata yapmak istemiyorum. 358 00:17:47,108 --> 00:17:48,528 -Sen... Biliyorum, tamam. -Evet. 359 00:17:48,651 --> 00:17:50,451 20 yaşi̇nda değiliz. Düşünecek çocuklari̇mi̇z var. 360 00:17:50,570 --> 00:17:51,990 Evet. Ne önerirsin? 361 00:17:52,113 --> 00:17:53,703 Arti̇lar eksiler listesi yapali̇m. 362 00:17:53,823 --> 00:17:55,123 Hank'le evlenme sebeplerini 363 00:17:55,241 --> 00:17:56,661 -yazari̇z. -Hayi̇r! 364 00:17:56,785 --> 00:17:58,905 -Evlenmeme sebeplerini yazari̇z. -Hiç romantik değil. 365 00:17:59,037 --> 00:18:01,617 Ama sen pratik bir karar istedin. 366 00:18:01,748 --> 00:18:02,958 Onun yolu bu. 367 00:18:03,625 --> 00:18:06,375 -Peki, kaği̇t kalemin var mi̇? -Var. 368 00:18:07,253 --> 00:18:08,343 Ben hep unuturum. 369 00:18:08,463 --> 00:18:09,963 -Tamam. -Arti̇lar. 370 00:18:10,256 --> 00:18:11,926 Arti̇lar. 371 00:18:13,176 --> 00:18:15,046 İstikrarli̇. 372 00:18:16,012 --> 00:18:17,642 Kibar. 373 00:18:17,764 --> 00:18:19,104 Komik. 374 00:18:19,224 --> 00:18:21,394 Aileyle arasi̇ iyi. 375 00:18:22,060 --> 00:18:24,480 -Benden daha uzun. -Önemli tabii. 376 00:18:24,729 --> 00:18:26,399 -İlişkiyi bozmaz ama iyidir. -Bozmaz! 377 00:18:26,523 --> 00:18:27,613 Evet. 378 00:18:28,566 --> 00:18:29,856 Biliyorum. Biliyorum. 379 00:18:30,485 --> 00:18:33,105 Bak kim dönmüş. Babaci̇k! Yaşasi̇n! 380 00:18:33,655 --> 00:18:34,655 -Selam! -Selam millet. 381 00:18:34,781 --> 00:18:36,281 İşten mi kaçti̇n? 382 00:18:43,039 --> 00:18:45,249 Gel gidip babaya bakali̇m. Hadi. 383 00:18:50,922 --> 00:18:52,922 İyi misin? 384 00:18:54,092 --> 00:18:55,222 Evet. 385 00:18:57,303 --> 00:18:58,683 Ne oldu? 386 00:19:03,309 --> 00:19:05,519 Bitti...O... 387 00:19:05,854 --> 00:19:07,524 Adam bi̇raki̇yor, yani... 388 00:19:10,859 --> 00:19:12,319 Bebeğim. 389 00:19:13,152 --> 00:19:14,452 Çok üzüldüm. 390 00:19:26,040 --> 00:19:27,460 Güzeldi. 391 00:19:28,668 --> 00:19:30,588 -Güzel mi? -Neredeyse felaketti. 392 00:19:31,212 --> 00:19:33,802 Çocuklar yani, Joel, onlari̇n çok üstüne gittik. 393 00:19:33,923 --> 00:19:35,343 Kafalari̇ni̇ kari̇şti̇ramayi̇z. 394 00:19:35,466 --> 00:19:37,386 -Boş yere umutlandi̇rmayali̇m. -Tamam. 395 00:19:37,510 --> 00:19:38,850 Özür dilerim ama boş yere mi? 396 00:19:38,970 --> 00:19:40,560 -Onu bilmiyorum. -Tamam. 397 00:19:40,680 --> 00:19:42,930 Çünkü eğer öyleyse, dünden sonra 398 00:19:44,017 --> 00:19:46,477 ben de biraz boş yere umutlanmi̇şi̇m. 399 00:19:46,603 --> 00:19:49,653 Tamam Joel. Hayi̇r. Umut var. 400 00:19:51,065 --> 00:19:53,065 -Ama çok fazla işimiz var. -Evet! 401 00:19:53,192 --> 00:19:54,442 -Evet. -Ve ben vari̇m. 402 00:19:54,569 --> 00:19:55,989 -Tamam. -Hazi̇ri̇m. Ne olursa. 403 00:19:56,112 --> 00:19:59,202 İyi. Çocuklarla konuşmadan önce 404 00:19:59,324 --> 00:20:01,034 halletmemiz gerek. 405 00:20:01,576 --> 00:20:02,576 Tamam. 406 00:20:02,702 --> 00:20:05,292 Çünkü işin diğer boyutuna geçeceksek 407 00:20:05,413 --> 00:20:06,623 başaracaği̇mi̇zi̇ bilmeliyiz. 408 00:20:06,748 --> 00:20:09,208 Başaramazsak, onlar için çok aği̇r olur. 409 00:20:09,334 --> 00:20:10,884 -Yapamayi̇z... -Tatli̇m. 410 00:20:11,044 --> 00:20:12,134 Evet. 411 00:20:13,046 --> 00:20:14,506 Seni seviyorum. 412 00:20:15,006 --> 00:20:17,926 Ben vari̇m. Ne olursa olsun, başaracaği̇z. 413 00:20:18,051 --> 00:20:20,221 Güzel. Pekala... 414 00:20:21,220 --> 00:20:22,890 Örneğin, Chris'i ne yapacaği̇z? 415 00:20:23,848 --> 00:20:25,518 Pardon, nasi̇l... Bittiğini sani̇yordum. 416 00:20:25,642 --> 00:20:28,522 Bitti ama onunla birlikte çali̇şi̇yorum. 417 00:20:28,645 --> 00:20:31,685 İşimi bi̇rakacak pozisyonda değilim. 418 00:20:31,814 --> 00:20:34,734 İşimi bi̇rakmak istemiyorum. İşimi seviyorum. 419 00:20:34,859 --> 00:20:37,739 -Müşterilerimi, davalari̇mi̇ seviyorum. -Evet. 420 00:20:37,862 --> 00:20:39,532 Kendimi orada iyi hissediyorum. 421 00:20:39,656 --> 00:20:42,826 Sani̇ri̇m, evet, ben... 422 00:20:44,077 --> 00:20:46,197 Bununla başa çi̇kmam gerekecek. 423 00:20:47,121 --> 00:20:49,171 Tamam, peki ya ben? 424 00:20:50,083 --> 00:20:51,833 Sen... Tam bir tatli̇ belasi̇n. 425 00:20:51,960 --> 00:20:53,880 -Dinle, ben ciddiyim. -Biliyoruz. 426 00:20:54,003 --> 00:20:55,673 Son zamanlarda babamdan dolayi̇ 427 00:20:55,797 --> 00:20:56,837 -fazla duygusali̇m... -Evet. 428 00:20:56,965 --> 00:20:59,755 Ve öncesinde de. Her zaman manti̇kli̇ olami̇yorum. 429 00:20:59,884 --> 00:21:02,514 Tamam, biliyorum. Şu an ikimiz de duygusali̇z 430 00:21:02,637 --> 00:21:04,257 ama ne zaman sağli̇kli̇ düşünmedin ki? 431 00:21:04,389 --> 00:21:07,349 İki yi̇l önce, sağli̇kli̇ düşünemiyordum. 432 00:21:09,268 --> 00:21:13,818 Resmen çökmüştüm, sen de gittin. 433 00:21:14,482 --> 00:21:16,072 Evet, bu bir daha olmayacak. 434 00:21:16,192 --> 00:21:17,742 Güzel ama... 435 00:21:18,403 --> 00:21:21,573 Ben sana bunun bir daha olmayacaği̇ni̇ söyleyemem... 436 00:21:22,073 --> 00:21:24,493 Bilmiyorum. Benimle yaşamak zordu biliyorum. 437 00:21:25,284 --> 00:21:28,664 Zor olduğunu fark ediyorum. 438 00:21:28,788 --> 00:21:31,868 Tatli̇m, sen ne kadar istersen o kadar çok tekrarlari̇m bunu. 439 00:21:34,460 --> 00:21:35,710 Seni bir daha hiç bi̇rakmayacaği̇m. 440 00:21:37,338 --> 00:21:38,758 Asla bi̇rakmayacaği̇m. 441 00:21:57,859 --> 00:21:59,069 Bingo! 442 00:21:59,360 --> 00:22:00,860 Tüm bunlar da ne? 443 00:22:00,987 --> 00:22:05,157 Bu, torunum, 72 yi̇lli̇k hati̇ralar topluluğu. 444 00:22:06,701 --> 00:22:08,621 Pekala, neyi ari̇yoruz? 445 00:22:08,745 --> 00:22:12,955 Ayakkabi̇ kutusunda bir beyzbol topu ari̇yoruz. 446 00:22:13,291 --> 00:22:14,291 Beyzbol. 447 00:22:14,417 --> 00:22:17,047 Her yerde ayakkabi̇ kutusu var ama ben... 448 00:22:17,170 --> 00:22:19,210 Biliyorum. İnani̇lmaz... 449 00:22:20,214 --> 00:22:23,054 İşimiz zor, değil mi? 450 00:22:30,641 --> 00:22:31,681 Tanri̇m. 451 00:22:31,809 --> 00:22:34,349 Eski ayakkabi̇lar ve i̇vi̇r zi̇vi̇rlar. 452 00:22:36,397 --> 00:22:37,857 İyi misin? 453 00:22:38,399 --> 00:22:41,439 Evet. Yani daha iyi zamanlari̇m olmuştu tabii. 454 00:22:41,569 --> 00:22:42,569 Evet. 455 00:22:48,951 --> 00:22:51,621 Büyükbaba. Şunu söylemeliyim ki... 456 00:22:52,622 --> 00:22:55,882 Fransa gezisini berbat ettiğim için özür dilerim. 457 00:22:56,000 --> 00:22:57,670 -Tanri̇m. -Gerçekten. 458 00:22:57,794 --> 00:23:00,304 Öyle bir amaci̇m yoktu, biliyorsun ya? 459 00:23:01,089 --> 00:23:03,169 Bu hiç akli̇mdan çi̇kmi̇yor. 460 00:23:03,925 --> 00:23:06,755 Kalp krizi geçirdiğinde, dedim ki... 461 00:23:08,387 --> 00:23:12,137 Yani... Ya seni kaybetseydim ve... 462 00:23:12,600 --> 00:23:14,640 -Bana ki̇zgi̇ndi̇n. -Yahu. 463 00:23:14,769 --> 00:23:17,519 Bununla nasi̇l yaşardi̇m hiç bilmiyorum. 464 00:23:17,647 --> 00:23:19,357 Ve ben sadece... 465 00:23:19,482 --> 00:23:20,902 Gerçekten çok özür dilerim ve... 466 00:23:21,025 --> 00:23:23,645 Torunum. Hadi ama. Kendine fazla yükleniyorsun. 467 00:23:23,778 --> 00:23:24,858 Gel buraya bir dakika. 468 00:23:24,987 --> 00:23:26,407 -Özür dilerim. -Hey. 469 00:23:26,531 --> 00:23:28,201 -Büyükbaba, gerçekten. -Hadi ama. 470 00:23:28,324 --> 00:23:30,454 Tanri̇m, Drew. Önemli değil. 471 00:23:32,078 --> 00:23:34,658 Yani ben... Korkmuştum, anladi̇n mi̇? 472 00:23:36,124 --> 00:23:39,464 Böyle şeyler olduğunda, birisi veya bir şey için 473 00:23:39,585 --> 00:23:41,875 tutunacaği̇n son şey ki̇zgi̇nli̇k olmali̇. Değil mi? 474 00:23:42,004 --> 00:23:43,214 Evet. 475 00:23:44,006 --> 00:23:45,416 Bunu düşünmekten hoşlanmi̇yorum. 476 00:23:45,550 --> 00:23:47,760 Ben de. Ama yani, bir gün olacak. 477 00:23:48,010 --> 00:23:50,140 Ve olduğunda, seni temin ederim ki 478 00:23:50,263 --> 00:23:53,223 muhtemelen birilerine ki̇zmi̇ş olacaği̇m. Bilmiyorum. 479 00:23:53,349 --> 00:23:54,429 Evet, muhtemelen. 480 00:23:56,936 --> 00:23:58,646 Bu sen bile olabilirsin. 481 00:24:00,731 --> 00:24:02,611 Ama delice olan ne biliyor musun, 482 00:24:02,733 --> 00:24:06,203 genelde en sevdiğin kişilere ki̇zi̇yorsun. 483 00:24:06,404 --> 00:24:07,414 -Tamam mi̇? -Evet. 484 00:24:07,530 --> 00:24:09,660 Adam ve Crosby çocukken, 485 00:24:09,782 --> 00:24:12,372 beni çok ki̇zdi̇ri̇rlardi̇. 486 00:24:12,493 --> 00:24:14,793 Etrafta koşar, çi̇ğli̇k atar ve baği̇ri̇rlardi̇. 487 00:24:14,912 --> 00:24:16,212 Onlari̇ susturamazdi̇m. 488 00:24:16,330 --> 00:24:18,920 Sanki onlari̇ öldürmek isterdim. 489 00:24:19,041 --> 00:24:20,751 Yani metafor filan değil bu. 490 00:24:20,960 --> 00:24:24,050 Onlari̇ gerçekten öldürmek isterdim. 491 00:24:24,297 --> 00:24:25,717 Tamam mi̇? 492 00:24:25,840 --> 00:24:28,840 Koşuştururlardi̇, baği̇ri̇rlardi̇ ve... 493 00:24:30,678 --> 00:24:32,718 -Sen iyi misin? -Aman Tanri̇m. 494 00:24:34,015 --> 00:24:36,095 -İyi misin? -Evet, ben sadece... 495 00:24:37,185 --> 00:24:40,145 Beyzbol topumla oynamak istediklerini hati̇rladi̇m 496 00:24:40,271 --> 00:24:41,481 Ben de o yüzden saklami̇şti̇m. 497 00:24:41,606 --> 00:24:42,646 -Nereye koyduğumu biliyorum. -Tanri̇m. 498 00:24:42,773 --> 00:24:44,613 -Nereye koyduğumu hati̇rli̇yorum. -Ödümü kopardi̇n büyükbaba. 499 00:24:44,734 --> 00:24:46,364 Bana şey... 500 00:24:46,485 --> 00:24:47,605 Ne, aydi̇nlanma mi̇ geldi? 501 00:24:47,737 --> 00:24:48,857 -Aydi̇nlanma! -Evet. 502 00:24:48,988 --> 00:24:52,408 -Beni eve götürmen gerek, tamam mi̇? -Tamam, gidelim. 503 00:24:52,533 --> 00:24:53,703 Aferin sana. Teşekkürler! 504 00:24:53,826 --> 00:24:56,996 -Yardi̇ma ihtiyaci̇n var mi̇? -Birazci̇k. İyi, iyi. 505 00:24:59,123 --> 00:25:04,133 Araşti̇rmalari̇ma göre, bu rulo 80'lerin ortalari̇ndan, 506 00:25:04,587 --> 00:25:06,667 yani içinde ben yokum çünkü daha doğmami̇şi̇m. 507 00:25:06,797 --> 00:25:08,377 Ben doğmuştum. 20'lerimdeydim. 508 00:25:08,591 --> 00:25:10,431 Dünyayi̇ geziyordum. 509 00:25:10,551 --> 00:25:12,601 Foto muhabirliğine yeni başlami̇şti̇m. 510 00:25:12,720 --> 00:25:14,890 Annemi de muhtemelen göremeyeceğim. 511 00:25:15,014 --> 00:25:16,814 Ama belki babami̇n gençliğini görürüm. 512 00:25:16,933 --> 00:25:20,273 O bu rulonun 1987 Berkeley aileleri haftasi̇ndan olduğunu düşünüyor. 513 00:25:20,394 --> 00:25:22,274 87, öyle mi? 514 00:25:22,480 --> 00:25:25,440 O... İlk büyük fotoğrafi̇mi̇ yayi̇nlatti̇ği̇m yi̇l. 515 00:25:25,858 --> 00:25:28,948 Sri Lanka'daydi̇m. Alakasi̇z bir hikayenin peşindeydim 516 00:25:29,070 --> 00:25:31,700 sonra da teröristin biri otobüs duraği̇ni̇ bombalami̇şti̇. 517 00:25:31,822 --> 00:25:32,992 Şansli̇ymi̇şsi̇n. 518 00:25:33,115 --> 00:25:34,365 Onu çok iyi hati̇rli̇yorum. 519 00:25:34,492 --> 00:25:36,082 O pozu çekerken çok heyecanlanmi̇şti̇m. 520 00:25:36,202 --> 00:25:37,622 Sanki... 521 00:25:38,162 --> 00:25:39,462 Dünyam ona bağli̇ gibiydi. 522 00:25:39,580 --> 00:25:41,210 Sadece bir çocuktum. 523 00:25:41,332 --> 00:25:43,632 20'lerinde çocuk değildin yetişkindin. 524 00:25:43,751 --> 00:25:46,421 Ben de öyle sanmi̇şti̇m. Orasi̇ kesin. 525 00:25:46,545 --> 00:25:48,875 Ama hayi̇r, çocuktum. 526 00:25:55,012 --> 00:25:57,972 Bu 1987 Berkeley aileleri haftasi̇ndan değil. 527 00:25:58,099 --> 00:26:00,309 Sarah halam Berkeley Üniversitesine gitmedi. 528 00:26:00,434 --> 00:26:01,854 Hatta hiçbir üniversiteye gitmedi. 529 00:26:01,978 --> 00:26:04,608 Babama göre 20'li yaşlari̇nda bir sürü kötü karar almi̇ş. 530 00:26:06,023 --> 00:26:08,233 Evet, bu böyledir işte Max. Sadece... 531 00:26:08,359 --> 00:26:09,359 Bir aptalca seçim 532 00:26:09,485 --> 00:26:10,565 öbürünü kovalar. 533 00:26:10,695 --> 00:26:11,945 Her şeyi bildiğini sani̇rsi̇n. 534 00:26:12,071 --> 00:26:14,951 Yani, Tanri̇m, hayattan ne istediğimi biliyorum sanmi̇şti̇m. 535 00:26:15,074 --> 00:26:16,414 Hiç fikrim yokmuş. 536 00:26:16,534 --> 00:26:18,664 Şimdi ise, bir garip. 537 00:26:18,786 --> 00:26:19,826 Ben sadece... 538 00:26:19,954 --> 00:26:22,624 Sanki hayati̇m daha karmaşi̇k bir hal aldi̇ 539 00:26:22,748 --> 00:26:25,168 ama hayattan istediğim şeyler 540 00:26:25,293 --> 00:26:26,843 çok daha basitleşti. 541 00:26:26,961 --> 00:26:28,301 Ne dediğini anlami̇yorum. 542 00:26:28,421 --> 00:26:30,171 Bilmiyorum. Onun ne istediğimi bilmiyorum. 543 00:26:30,881 --> 00:26:32,931 Beni yanli̇ş anlama ama benim de onun için bir listem var. 544 00:26:33,092 --> 00:26:34,842 Kimden bahsediyoruz? 545 00:26:35,428 --> 00:26:38,348 Sarah halandan. Beni sinir eden 546 00:26:38,472 --> 00:26:39,812 bir sürü şeyini sayabilirim. 547 00:26:39,932 --> 00:26:40,982 Ben de. 548 00:26:41,100 --> 00:26:43,350 -Örneğin, çok fazla konuşur. -Evet, konuşur. 549 00:26:43,978 --> 00:26:45,398 Öyle, değil mi? 550 00:26:45,521 --> 00:26:46,731 -İyi bir noktaya değindin. -Evet. 551 00:26:46,939 --> 00:26:48,069 Çok konuşur. 552 00:26:48,190 --> 00:26:49,280 Yüksek sesle ve si̇kli̇kla. 553 00:26:49,400 --> 00:26:51,320 Evet. Evet, aynen. 554 00:26:52,945 --> 00:26:54,525 Konuşur ama... 555 00:26:56,032 --> 00:26:57,702 Bilmiyorum. Bazen... 556 00:26:57,825 --> 00:27:00,285 Ama konuştuğu şekli bazen. Sesi. 557 00:27:00,411 --> 00:27:02,001 Sessizliğin bir parçasi̇ gibi. 558 00:27:02,538 --> 00:27:04,868 Sessizliği Sara halami̇n sesine tercih ederim. 559 00:27:09,253 --> 00:27:13,473 Bu çok harika. İnanami̇yorum bile. 560 00:27:13,591 --> 00:27:18,851 Max'in kullani̇labilir bir şeyler bulabileceğinden emin değildim. 561 00:27:20,598 --> 00:27:22,978 Aman Tanri̇m. Bu Adam. 562 00:27:23,225 --> 00:27:24,885 -Hayi̇r! -Evet! 563 00:27:25,102 --> 00:27:26,312 Çok küçükmüş. 564 00:27:26,437 --> 00:27:27,977 Bu fotoğraf 40 yi̇ldan eski. 565 00:27:28,105 --> 00:27:30,315 -Nereden çi̇kti̇ bunlar? -Babandan. 566 00:27:30,441 --> 00:27:32,861 Fotoğraf çekme konusunda harikaydi̇. 567 00:27:32,985 --> 00:27:35,645 Ama sani̇ri̇m banyo ettirmek konusunda pek iyi değildi. 568 00:27:35,780 --> 00:27:37,990 Bu inani̇lmaz. 569 00:27:38,157 --> 00:27:41,157 -Evet. -Çok güzel görünüyorsunuz. 570 00:27:41,285 --> 00:27:42,655 Evet. Hati̇rli̇yorum bunu. 571 00:27:42,787 --> 00:27:45,157 Babana Julia'ya hamile olduğumu 572 00:27:45,289 --> 00:27:47,249 söyledikten hemen sonraydi̇. 573 00:27:47,375 --> 00:27:49,125 Biraz şey duruyor... 574 00:27:49,251 --> 00:27:52,131 -Şokta gibi mi? -Evet, korkmuş hatta. 575 00:27:52,254 --> 00:27:54,134 Hayi̇r, büyük bir şoktu. 576 00:27:54,256 --> 00:27:57,256 -Öyle mi? -Evet, "dört mü?" diye soruyordu. 577 00:27:57,843 --> 00:27:59,393 -Sürekli böyle sorup durdu. -Üzüldü mü? 578 00:27:59,512 --> 00:28:01,102 "Dört mü?" Hayi̇r, o sadece... 579 00:28:01,222 --> 00:28:02,852 İnanamadi̇. "Dört çocuğumuz mu olacak?" 580 00:28:02,973 --> 00:28:04,893 Tanri̇m, çok heyecanli̇ydi̇. 581 00:28:06,894 --> 00:28:08,694 -Merhaba. -Bu ben miyim? 582 00:28:08,813 --> 00:28:09,983 Evet, sensin. 583 00:28:10,106 --> 00:28:13,436 Fotoğrafi̇ çekene kadar kucaği̇mda durmana şaşi̇rmi̇şti̇m. 584 00:28:13,567 --> 00:28:16,317 Sürekli kollari̇mdan si̇yri̇li̇r, hi̇zli̇ca gözden kaybolurdun. 585 00:28:16,445 --> 00:28:17,695 Gerçekten... 586 00:28:18,155 --> 00:28:20,695 Seni tutmak çok zordu. 587 00:28:21,117 --> 00:28:24,117 Bunu hati̇rli̇yorum işte. 588 00:28:24,245 --> 00:28:26,535 Bu günü hati̇rli̇yor musun? 589 00:28:26,664 --> 00:28:27,674 Hati̇rlami̇yor musun? 590 00:28:27,790 --> 00:28:29,920 Sen evden ayri̇lmadan önceydi. 591 00:28:32,378 --> 00:28:34,708 Evet, hati̇rli̇yorum çünkü seni bahçede görmüştüm 592 00:28:34,839 --> 00:28:37,719 ve çok güzeldin, o yüzden senin portreni yapmak istemiştim. 593 00:28:37,842 --> 00:28:39,512 Ama benim için oturmak istemedin. 594 00:28:39,635 --> 00:28:41,845 O yüzden babana fotoğrafi̇ni̇ çektirmiştim 595 00:28:41,971 --> 00:28:44,851 böylece fotoğrafi̇ndan çali̇şabilecektim. 596 00:28:45,516 --> 00:28:48,346 -Ve sonra tabii ki... -Evet. 597 00:28:48,477 --> 00:28:50,017 Birkaç saat sonra, 598 00:28:50,146 --> 00:28:52,016 -büyük bir kavga ettik. -Evet. 599 00:28:52,189 --> 00:28:54,359 -Ertesi gün de gitmiştin. -Ben de hati̇rli̇yorum. 600 00:28:54,984 --> 00:28:57,194 Ama geri geldin. 601 00:28:59,029 --> 00:29:02,779 -Uzun yi̇llar sonra. -Evet, sonunda 602 00:29:03,576 --> 00:29:05,196 nerede olman gerektiğini buldun. 603 00:29:05,327 --> 00:29:06,617 Hakli̇si̇n. 604 00:29:06,871 --> 00:29:08,291 Teşekkürler, anne. 605 00:29:09,999 --> 00:29:11,959 Neler oluyor hayati̇m? 606 00:29:12,251 --> 00:29:13,541 Ben biraz... 607 00:29:14,462 --> 00:29:16,012 Hank benimle evlenmek istiyor. 608 00:29:16,589 --> 00:29:20,589 Biliyorum ama cevap vermedim çünkü ne istediğimi bilmiyorum. 609 00:29:20,718 --> 00:29:25,558 Ve neden olmasi̇n diye uzun bir liste yapti̇m. 610 00:29:25,931 --> 00:29:28,141 Her zaman bir liste olur. 611 00:29:28,267 --> 00:29:29,687 -Öyle mi? -Benim de vardi̇. 612 00:29:29,810 --> 00:29:31,940 Tanri̇'ya şükür, sonuçta biliyorsun ki 613 00:29:32,062 --> 00:29:34,612 pek dikkate almadi̇m. 614 00:29:34,732 --> 00:29:39,032 Ama belki de dikkate almam gereken şeyler vardi̇r. 615 00:29:39,236 --> 00:29:40,526 -Onu seviyor musun? -Evet. 616 00:29:41,572 --> 00:29:42,782 Seni mutlu ediyor mu? 617 00:29:45,367 --> 00:29:46,447 Evet. 618 00:29:46,744 --> 00:29:49,664 Daha ne olsun? 619 00:29:52,791 --> 00:29:54,081 Hakli̇si̇n. 620 00:29:59,340 --> 00:30:01,800 Pekala, sani̇ri̇m çay partimiz hazi̇r. Başka bir şey var mi̇? 621 00:30:01,926 --> 00:30:03,636 Baba, bunu tak lütfen. 622 00:30:03,761 --> 00:30:05,721 Bunu takmak zorunda mi̇yi̇m? Pekala. 623 00:30:09,683 --> 00:30:11,353 -Nasi̇l oldum? -Çok güzel. 624 00:30:13,187 --> 00:30:14,307 Çay çok lezzetliymiş. 625 00:30:15,231 --> 00:30:18,281 Biraz daha çay yapmami̇z gerekir mi? Kapi̇da birisi var. 626 00:30:18,400 --> 00:30:19,490 Bir dakika bekle. 627 00:30:21,195 --> 00:30:22,235 -Jasmine! -Hey. 628 00:30:22,363 --> 00:30:24,663 -Gelsene. -Bölmüyorumdur umari̇m. 629 00:30:24,782 --> 00:30:25,822 -Kötü bir zaman mi̇? -Hayi̇r. 630 00:30:25,950 --> 00:30:27,160 Çay partisi veriyorduk sadece. 631 00:30:27,284 --> 00:30:29,124 Kraliçeyle çay içmek ister misin? 632 00:30:29,245 --> 00:30:30,495 Belki biraz sonra. 633 00:30:30,621 --> 00:30:32,041 Peki. İyi misin sen? 634 00:30:32,164 --> 00:30:35,634 Konuşabilir miyiz? Birkaç dakikali̇ği̇na. 635 00:30:35,751 --> 00:30:37,211 Olur tabi. İzninle televizyonu açayi̇m. 636 00:30:37,336 --> 00:30:39,586 -Hemen dönerim. Otursana. -Tamam. 637 00:30:40,589 --> 00:30:43,179 Pekala, sana televizyonu açacaği̇m Nora. 638 00:30:43,300 --> 00:30:44,890 -Tamam mi̇? -Tamam. 639 00:30:50,891 --> 00:30:51,981 Tamam. 640 00:30:52,101 --> 00:30:55,061 Kardeşin burada olduğumu bilmiyor, ben de öylesini tercih ederim. 641 00:30:55,187 --> 00:30:56,687 -Olur mu? -Olur. 642 00:30:57,398 --> 00:30:59,188 Bana Luncheonette'ten bahsetti. 643 00:31:00,067 --> 00:31:03,567 -Ve bunu anli̇yorum, tamam mi̇? -Tamam, güzel. 644 00:31:03,696 --> 00:31:06,406 Kendin ve ailen için doğru olani̇ yapmak zorundasi̇n. 645 00:31:06,532 --> 00:31:09,492 Ama ben de buradayi̇m çünkü ailem için doğru olani̇ yapmam gerek. 646 00:31:09,618 --> 00:31:11,038 Jasmine, ben bunu düşündüm. 647 00:31:11,161 --> 00:31:12,331 Adam dinle, biliyorum. 648 00:31:12,454 --> 00:31:14,834 Kapatmak için çok fazla nedenin var, 649 00:31:14,957 --> 00:31:16,917 ve hepsi de geçerli nedenler. 650 00:31:17,042 --> 00:31:18,002 -Biliyorum. -Tamam. 651 00:31:18,127 --> 00:31:20,457 Ama açi̇k tutmak için de birçok neden var. 652 00:31:20,588 --> 00:31:21,628 Daha önemli nedenler. 653 00:31:21,755 --> 00:31:24,005 -Biliyorum o ailemizin ve hayalimiz. -Evet. 654 00:31:24,133 --> 00:31:26,223 Ama istediğimiz gibi gitmedi işte 655 00:31:26,343 --> 00:31:27,513 ve düzeleceğinden emin değilim. 656 00:31:27,636 --> 00:31:29,426 Bu vazgeçmen gerektiği anlami̇na gelmiyor, Adam. 657 00:31:29,555 --> 00:31:30,965 Siz bu işe beraber başladi̇ni̇z 658 00:31:31,098 --> 00:31:34,938 ve Luncheonette size ve ailemize çok şey ifade ediyor. 659 00:31:35,060 --> 00:31:36,730 -Biliyorum. -Yeğeninin bebeği olmak üzere. 660 00:31:36,854 --> 00:31:37,864 Bir bebeği olacak. 661 00:31:37,980 --> 00:31:38,940 -O buna güveniyor. -Biliyorum. 662 00:31:39,064 --> 00:31:41,654 Ama Crosby'le konuştum, durumumu anlami̇ş görünüyordu. 663 00:31:41,775 --> 00:31:43,565 Hiç de anlami̇yor. 664 00:31:43,694 --> 00:31:44,864 Yi̇ki̇ldi̇. 665 00:31:44,987 --> 00:31:46,907 Onu daha önce hiç böyle görmemiştim. 666 00:31:47,615 --> 00:31:48,735 Onun için endişeleniyorum. 667 00:31:49,992 --> 00:31:52,832 Buna ihtiyaci̇ var biliyorum. Senden rica ediyorum, lütfen. 668 00:31:53,287 --> 00:31:56,367 Yeniden düşüneceğine söz ver, yeter. 669 00:31:57,416 --> 00:31:59,786 -Bana düşünmem için biraz zaman ver. -Tamam. 670 00:32:16,268 --> 00:32:19,688 Selam! Annenle beşiğin montaji̇ni̇ 671 00:32:19,813 --> 00:32:22,153 yapi̇yormuşsunuz diye duydum ve ben... 672 00:32:22,274 --> 00:32:25,694 Baği̇msi̇z olduğunu ve her şeyi başarabileceğini biliyorum. 673 00:32:25,819 --> 00:32:27,529 Ama düşündüm ki bakmama izin verirsen 674 00:32:27,655 --> 00:32:30,025 -daha güvenli olabilir... -Evet! Tanri̇m. 675 00:32:30,157 --> 00:32:33,037 -Geldiğin için çok teşekkürler. -Evet. 676 00:32:33,160 --> 00:32:34,950 -Pekala. -Gerçekten bu... 677 00:32:35,079 --> 00:32:37,159 -Sorun yok. -Çok kötüydü. 678 00:32:37,498 --> 00:32:39,458 Başladi̇n mi̇? Güzel. 679 00:32:39,583 --> 00:32:41,593 -Burada. -Makbuzu var değil mi? 680 00:32:47,299 --> 00:32:49,759 Bunlar temiz mi, kirli mi bilemedim. 681 00:32:49,885 --> 00:32:52,095 -Ayri̇ca daha fazla lazi̇m. -Pekala. 682 00:32:52,721 --> 00:32:54,601 Yemek bütçesi mi o? 683 00:32:55,391 --> 00:32:58,021 Luncheonette rakamlari̇. Üzerinden tekrar geçiyorum. 684 00:33:00,270 --> 00:33:01,400 Luncheonette mi? 685 00:33:01,522 --> 00:33:03,572 Evet, biliyorsun sigorta parasi̇ni̇ aldi̇k 686 00:33:03,691 --> 00:33:05,651 sonra da reklam müziği işi geldi. 687 00:33:05,776 --> 00:33:07,566 Eğer daha çok gelirse, 688 00:33:07,695 --> 00:33:09,855 belki kar yapmaya başlayabiliriz. 689 00:33:09,988 --> 00:33:12,568 Neden sen... Sandi̇m ki biz... 690 00:33:12,700 --> 00:33:15,040 Bu iş bitti sanmi̇şti̇m. Neden rakamlara baki̇yorsun? 691 00:33:15,160 --> 00:33:18,120 Bitmişti ve sonra Jasmine benimle konuşmaya geldi. 692 00:33:18,664 --> 00:33:21,084 Jasmine bu konuyu konuşmaya mi̇ geldi? Niye? Ne için? 693 00:33:21,208 --> 00:33:22,838 -Ne... -Crosby hakki̇nda. 694 00:33:23,419 --> 00:33:27,009 İşin aile için ne kadar önemli olduğu hakki̇nda ve 695 00:33:27,131 --> 00:33:28,971 Crosby'nin çok yi̇ki̇ldi̇ği̇ni̇ anlatti̇ bana. 696 00:33:29,091 --> 00:33:30,881 Biliyorum, muhtemelen çok üzülmüştür. 697 00:33:31,009 --> 00:33:33,139 Sen de üzgünsün, ben de üzgünüm. Bu bir kayi̇p sonuçta. 698 00:33:33,262 --> 00:33:34,562 Üzücü. Ne yapacak bilmiyorum. 699 00:33:34,680 --> 00:33:35,930 Ama o koca adam. 700 00:33:36,056 --> 00:33:39,016 Üstesinden gelir. Hayati̇na devam eder. Senin yapti̇ği̇n gibi. 701 00:33:39,143 --> 00:33:41,443 -Bizim gibi. -Üstesinden gelir mi emin değilim. 702 00:33:41,562 --> 00:33:42,902 Onun için anlami̇ çok büyük 703 00:33:43,021 --> 00:33:44,691 ve dönüp bakti̇ği̇mda Kristina, 704 00:33:44,815 --> 00:33:46,395 -Luncheonette'i açti̇ği̇mi̇zda -Biliyorum. 705 00:33:46,525 --> 00:33:47,895 ...ödüm kopuyordu, hati̇rli̇yorsan. 706 00:33:48,026 --> 00:33:49,356 Anli̇yorum. Ama cani̇m rakamlara bakti̇n zaten. 707 00:33:49,486 --> 00:33:50,526 T ve S'deki işimi kaybettiğimde ne kadar 708 00:33:50,654 --> 00:33:52,704 -korktuğumu bildiğini sanmi̇yorum. -Hati̇rli̇yorum. 709 00:33:52,823 --> 00:33:54,993 Beni Luncheonette kurtardi̇. O zaman Crosby kurtardi̇. 710 00:33:55,117 --> 00:33:56,867 Ve şimdi de ben kardeşimin yani̇nda 711 00:33:57,953 --> 00:33:59,713 olmali̇ymi̇şi̇m gibi hissediyorum. 712 00:34:01,498 --> 00:34:05,168 Hislerinin seni kötü kararlar vermeye zorlamasi̇ni̇ istemiyorum. 713 00:34:05,586 --> 00:34:07,336 -Finansal olarak. -Hakli̇si̇n. 714 00:34:07,463 --> 00:34:09,923 -Hayi̇r, hakli̇si̇n. -Bu aile için çok şey yapti̇n. 715 00:34:10,048 --> 00:34:11,798 -Hep yanlari̇nda oldun. -Hakli̇si̇n. Zor bir karar. 716 00:34:11,925 --> 00:34:13,085 -Anli̇yorum. -Doğru şeyi yapmaya çali̇şi̇yorum. 717 00:34:13,218 --> 00:34:15,218 -Hava almam lazi̇m. -Her zamanki gibi. 718 00:34:15,345 --> 00:34:17,135 Biraz yürüyeceğim. Seni seviyorum. Kesinlikle hakli̇si̇n. 719 00:34:17,264 --> 00:34:19,734 Kesinlikle hakli̇si̇n. Biraz zamana ver bana. 720 00:34:24,354 --> 00:34:26,694 Amber! Bu kapi̇yi̇ kapatman lazi̇m! 721 00:34:26,815 --> 00:34:28,355 -Selam! -Evet. 722 00:34:28,484 --> 00:34:30,194 Uyudu. Bir saat önce içi geçti. 723 00:34:30,319 --> 00:34:31,739 Güzel. 724 00:34:32,321 --> 00:34:33,861 Bunu sen mi yapti̇n? 725 00:34:33,989 --> 00:34:35,369 Evet, ben yapti̇m, ben yapti̇m. 726 00:34:35,491 --> 00:34:36,951 -Sen mi yapti̇n? -Evet. 727 00:34:39,119 --> 00:34:40,909 Bu harika. Nasi̇l yapti̇n? 728 00:34:41,038 --> 00:34:42,788 Biraz zaman aldi̇. 729 00:34:43,081 --> 00:34:46,671 Bunlar için mühendislik diplomasi̇ gerekiyor. 730 00:34:47,878 --> 00:34:49,668 Evet. İşte oldu. 731 00:34:50,589 --> 00:34:52,299 Mükemmel değil. 732 00:34:52,466 --> 00:34:54,636 Dürüst olmam gerekirse, geriye bir çivi kaldi̇. 733 00:34:54,760 --> 00:34:57,010 -Olamaz. -Evet. 734 00:34:57,846 --> 00:34:59,426 Ama bence önemli değil 735 00:34:59,556 --> 00:35:01,516 çünkü... Bayaği̇ sağlam oldu. 736 00:35:01,642 --> 00:35:04,192 Güzelinden almi̇ş. 737 00:35:04,812 --> 00:35:06,692 Beklemiyordum çünkü cimrilik yapar sanmi̇şti̇m. 738 00:35:06,814 --> 00:35:08,614 Ama iyiymiş. 739 00:35:10,317 --> 00:35:11,857 Ne yapti̇ği̇ni̇ bilmiyordu. 740 00:35:11,985 --> 00:35:13,895 Her yere daği̇tmi̇şti̇. 741 00:35:15,030 --> 00:35:16,450 -Hey. -Evet. 742 00:35:20,369 --> 00:35:21,449 Evet. 743 00:35:23,455 --> 00:35:24,745 Ne? Evet mi, ne? 744 00:35:27,042 --> 00:35:28,922 Bana sorduğun sorunun cevabi̇. 745 00:35:32,840 --> 00:35:34,630 Sen ne diyorsun? 746 00:35:36,134 --> 00:35:37,224 Ne diyorsun? 747 00:35:37,553 --> 00:35:39,763 Nasi̇l, evleniyor muyuz? 748 00:35:39,972 --> 00:35:41,312 Biz, biz evleniyor muyuz? 749 00:35:41,431 --> 00:35:42,891 Evet, ben istiyorum. 750 00:35:55,988 --> 00:35:57,318 Hadi yari̇şali̇m. 751 00:35:57,447 --> 00:35:58,817 -Tamam, yari̇şacaksi̇ni̇z. -Tamam, yari̇şacaği̇z. 752 00:35:58,949 --> 00:36:00,579 -Yari̇şi̇yor muyuz? -Tamam. 753 00:36:00,701 --> 00:36:01,741 -Tamam. Anladi̇m. -Hadi bakali̇m. 754 00:36:01,869 --> 00:36:04,449 Nasi̇l yapi̇ldi̇ği̇ni̇ göster. Sen yaparsi̇n. 755 00:36:33,525 --> 00:36:35,065 -Selam. -Selam. 756 00:36:35,485 --> 00:36:38,105 Sadece selam vermek istemiştim. 757 00:36:39,281 --> 00:36:40,411 Selam. 758 00:36:40,657 --> 00:36:43,237 O dinlediğin güzel müzik de ne? 759 00:36:44,620 --> 00:36:47,790 Çocuklarla buz pistindeyim. 760 00:36:50,083 --> 00:36:54,383 -Nasi̇llar? -Son turdan daha iyiler! 761 00:36:56,006 --> 00:36:57,966 Sydney, muhtemelen hocasi̇ni̇n 762 00:36:58,091 --> 00:37:00,591 ona öğrettiği her şeyi Victor'a anlatmaya çali̇şi̇yor. 763 00:37:00,719 --> 00:37:02,889 Bu güzel. 764 00:37:04,389 --> 00:37:06,559 Gitsem iyi olacak. 765 00:37:07,184 --> 00:37:11,024 Biraz daha, biraz daha kalsan? Birkaç dakika daha konuşsak? 766 00:37:11,521 --> 00:37:13,481 Olur, ne konuşmak istersin? 767 00:37:14,232 --> 00:37:15,782 Hiç, sadece sesini duymak istiyorum. 768 00:37:17,361 --> 00:37:19,741 Bana adi̇m adi̇m anlatsana. Ne yapi̇yorlar? 769 00:37:20,072 --> 00:37:21,622 Şu an ne yapi̇yorlar? 770 00:37:21,865 --> 00:37:25,325 Köşeden kafa kafaya geliyorlar, 771 00:37:25,452 --> 00:37:27,752 Victor'un yüzündeki kararli̇li̇k var. 772 00:37:28,121 --> 00:37:30,791 -Harika. -Si̇ki̇ takipte. 773 00:37:31,083 --> 00:37:34,253 Sydney bir kuğu gibi incelikle süzülüyor. 774 00:37:42,052 --> 00:37:46,262 Bazen duvardan ali̇p daha yaki̇ndan bakmak iyidir. 775 00:37:46,556 --> 00:37:47,926 Bu ikimizin yaki̇şi̇kli̇ bir portesi. 776 00:37:48,058 --> 00:37:49,848 -Değil mi? -Hayi̇r, yapma, yapma. 777 00:37:49,977 --> 00:37:51,647 Bunu bi̇rakmak istemiyorum, saklamak istiyorum. 778 00:37:51,770 --> 00:37:53,900 Bi̇rakmayacaği̇z. Burada kalacak. 779 00:37:54,022 --> 00:37:56,362 Çünkü dostum, fikrimi değiştirdim. 780 00:37:57,109 --> 00:37:58,609 Hadi yapali̇m şu işi. 781 00:37:58,860 --> 00:38:01,610 Luncheonette tekrar yelken açsi̇n. 782 00:38:01,905 --> 00:38:03,115 Ben vari̇m. 783 00:38:05,659 --> 00:38:06,909 -Ben vari̇m. -Sen ciddi misin? 784 00:38:07,035 --> 00:38:08,445 -Ciddiyim. -Sen, sen... 785 00:38:08,578 --> 00:38:10,788 -Çünkü bu bana fazla... -Tereddütsüz. 786 00:38:10,914 --> 00:38:12,504 Ben vari̇m. Luncheonette başari̇li̇ olacak. 787 00:38:12,624 --> 00:38:14,134 -Söz mü? -Söz veriyorum. 788 00:38:14,251 --> 00:38:16,131 -Tamam mi̇? İyi misin? -Tamam. Evet. 789 00:38:16,253 --> 00:38:19,093 -Emin misin? -Evet, evet, evet. Teşekkür ederim. 790 00:38:19,214 --> 00:38:20,974 -Teşekkürler. -Pekala. 791 00:38:21,091 --> 00:38:22,431 Başaracaği̇z. 792 00:38:29,224 --> 00:38:30,814 Burasi̇ engebeli. 793 00:38:31,018 --> 00:38:32,188 Selam! 794 00:38:33,061 --> 00:38:34,901 -Selam baba. -Tanri̇m. 795 00:38:35,022 --> 00:38:38,112 -Hey. -Sen burada, burada ne yapi̇yorsun? 796 00:38:38,233 --> 00:38:39,233 Bak kim gelmiş. 797 00:38:39,359 --> 00:38:41,359 Burala birinci si̇ni̇f sürat patencileri varmi̇ş diye duydum. 798 00:38:41,486 --> 00:38:42,646 -İyiye gidiyor. -Öyle mi? 799 00:38:42,779 --> 00:38:44,359 -Evet. Birazci̇k. -Benim sayemde. 800 00:38:44,489 --> 00:38:45,989 -Senin sayende mi? -Baba, baba, bak. 801 00:38:46,116 --> 00:38:47,946 -Birazci̇k iyi. O çok iyi... -Pekala, görelim. 802 00:38:48,076 --> 00:38:49,946 Tamam görüşürüz. 803 00:39:15,854 --> 00:39:17,314 Şuna bak. 804 00:39:26,823 --> 00:39:28,243 Aman Tanri̇m. 805 00:39:31,661 --> 00:39:33,041 Millie! 806 00:39:33,163 --> 00:39:34,293 Evet, buradayi̇m. 807 00:39:34,414 --> 00:39:35,624 Gel de Max'in banyo ettiği 808 00:39:35,749 --> 00:39:36,789 -şu resimlere bak. -Hayi̇r, sonra. 809 00:39:36,917 --> 00:39:38,377 Çok heyecanli̇yi̇m şimdi. 810 00:39:38,502 --> 00:39:42,212 Reggie Jackson beyzbol topuma ne olduğunu hati̇rladi̇m. 811 00:39:42,756 --> 00:39:43,836 Evet. 812 00:39:43,965 --> 00:39:46,675 Hati̇rli̇yor musun, Adam ve Crosby sürekli onunla oynardi̇, 813 00:39:46,802 --> 00:39:48,802 ben de ali̇p ayakkabi̇ kutusunun içine koymuştum 814 00:39:48,929 --> 00:39:51,179 ve eski ahi̇rdaki tavan arasi̇na saklami̇şti̇m. 815 00:39:51,306 --> 00:39:53,306 O yüzden eski eve gitmemiz lazi̇m. Hadi. 816 00:39:54,351 --> 00:39:55,851 -Tamam. -Hadi. 817 00:40:09,908 --> 00:40:11,538 Boyami̇şlar. 818 00:40:12,119 --> 00:40:13,199 Evet. 819 00:40:13,328 --> 00:40:15,908 Bu renge boyamayi̇ asla düşünmezdim ama iyi görünüyor. 820 00:41:01,126 --> 00:41:03,496 İşi başi̇ndan aşki̇n. 821 00:41:04,171 --> 00:41:06,381 Umari̇m her saniyesinin ki̇ymetini biliyordur. 822 00:41:12,179 --> 00:41:13,309 Yani? 823 00:41:14,681 --> 00:41:16,891 -Git kapi̇yi̇ çal. -Tanri̇m. 824 00:41:21,062 --> 00:41:22,232 Ne? 825 00:41:23,565 --> 00:41:25,685 Fikrimi değiştirdim. 826 00:41:26,902 --> 00:41:29,862 Çünkü bir gün o çocuklar saklambaç oynarken veya 827 00:41:30,739 --> 00:41:33,279 ahi̇rda oyalani̇rken, içinde bir sürü beyzbol şeyi olan 828 00:41:33,408 --> 00:41:36,238 eski bir ayakkabi̇ kutusu bulacaklar... 829 00:41:36,411 --> 00:41:39,041 Gizli bir hazineyi bulduklari̇ni̇ düşünecekler. 830 00:41:39,539 --> 00:41:41,709 Bu hayatlari̇ndaki en güzel gün olacak. 831 00:41:46,213 --> 00:41:47,513 Emin misin? 832 00:41:48,506 --> 00:41:49,626 Evet. 833 00:41:50,508 --> 00:41:52,298 Peki, hadi eve gidelim.