1 00:00:01,001 --> 00:00:03,251 Coraz gorzej mi idzie z firmą. 2 00:00:04,004 --> 00:00:07,304 Luncheonette staje się ciężarem i chcę, żeby zniknęło. 3 00:00:07,591 --> 00:00:09,511 Musimy podpisać papiery, Joel. 4 00:00:09,969 --> 00:00:11,099 Tego chcesz? 5 00:00:14,265 --> 00:00:17,515 Jeśli robi coś, co nie służy jego zdrowiu, 6 00:00:17,601 --> 00:00:18,771 muszę o tym wiedzieć. 7 00:00:18,853 --> 00:00:20,103 Może latać samolotem? 8 00:00:20,229 --> 00:00:22,689 Ufałem ci. Zawiodłeś mnie. 9 00:00:22,773 --> 00:00:24,403 Co chciałeś robić we Francji? 10 00:00:24,483 --> 00:00:26,993 To miała być niespodzianka z okazji naszej rocznicy, 11 00:00:27,069 --> 00:00:28,699 chciałem cię tam zabrać. 12 00:00:28,779 --> 00:00:30,069 Wciąż możemy to zrobić. 13 00:00:30,489 --> 00:00:31,869 Potrzebna karetka. 14 00:00:31,949 --> 00:00:34,489 Mój mąż chyba ma atak serca. 15 00:02:41,745 --> 00:02:43,575 GRATULACJE, AMBER 16 00:03:11,901 --> 00:03:13,191 Czy wiemy, 17 00:03:13,277 --> 00:03:14,737 - że to serce? - Bardzo cierpi? 18 00:03:14,820 --> 00:03:16,610 - Nic nie mówili. - Nie wiemy. 19 00:03:16,697 --> 00:03:18,447 Co powiedział dr Gordon? 20 00:03:18,532 --> 00:03:19,532 Nie rozmawiałam z nim. 21 00:03:19,658 --> 00:03:20,658 Może to tylko zgaga? 22 00:03:20,784 --> 00:03:22,454 Zadzwoniłam po karetkę, ale... 23 00:03:22,536 --> 00:03:24,196 - Może to zawał. - Nie wiemy. 24 00:03:24,330 --> 00:03:26,790 - Zadzwonię do dr. Gordona. - Kto coś wie? 25 00:03:26,874 --> 00:03:28,884 - Kto może coś powiedzieć? - Gdzie on jest? 26 00:03:28,959 --> 00:03:30,589 - Co się dzieje? - Dzwoniłam. 27 00:03:30,669 --> 00:03:32,669 Nie wiemy jeszcze. 28 00:03:32,755 --> 00:03:34,045 - Nic mu nie jest? - Nie wiemy. 29 00:03:34,131 --> 00:03:36,011 Nic mu nie jest, to twój ojciec. 30 00:03:36,091 --> 00:03:37,931 - Może to lekarz. - Halo? 31 00:03:38,594 --> 00:03:40,724 Tak, tu Adam Braverman. 32 00:03:40,804 --> 00:03:43,434 To firma ochroniarska, chodzi o Luncheonette. 33 00:03:43,515 --> 00:03:44,765 - O co chodzi? - Alarm się włączył. 34 00:03:44,850 --> 00:03:46,100 Mają wysłać patrol? 35 00:03:46,185 --> 00:03:47,595 Mieliśmy już fałszywe alarmy. 36 00:03:47,686 --> 00:03:48,936 - Wysłać samochód? - Alarm? 37 00:03:49,021 --> 00:03:50,111 Kogo to teraz obchodzi? 38 00:03:50,189 --> 00:03:51,189 Tak, wyślijcie kogoś. 39 00:03:51,273 --> 00:03:52,403 Dziękuję. 40 00:04:07,206 --> 00:04:08,206 Mamo. 41 00:04:12,962 --> 00:04:15,092 Nie chciałam, 42 00:04:15,172 --> 00:04:17,222 żebyście mnie widzieli w takim stanie. 43 00:04:17,299 --> 00:04:18,629 W porządku, mamo. 44 00:04:20,928 --> 00:04:23,138 Nie wiemy, czy w porządku. 45 00:04:24,598 --> 00:04:26,728 Było źle. 46 00:04:27,893 --> 00:04:29,773 Było naprawdę źle. 47 00:04:34,483 --> 00:04:37,113 Nie wiem, czy z tego wyjdzie. 48 00:04:38,570 --> 00:04:40,570 Już dobrze, mamo. 49 00:05:38,547 --> 00:05:40,007 Jesteś już. 50 00:05:41,508 --> 00:05:43,298 Dziękuję, że przyjechałaś. 51 00:05:43,385 --> 00:05:45,505 Nie wiem nawet, jak się czuję. 52 00:05:46,597 --> 00:05:47,967 Jak on się ma? 53 00:05:48,057 --> 00:05:49,807 Wciąż czekamy. 54 00:05:49,933 --> 00:05:51,693 Twój brat przyjedzie. Jak dziecko? 55 00:05:51,769 --> 00:05:52,899 W porządku. 56 00:05:52,978 --> 00:05:54,188 Cieszę się, że tu jesteś. 57 00:05:54,271 --> 00:05:55,441 Ja też. 58 00:06:04,698 --> 00:06:08,078 No dalej. 59 00:06:11,413 --> 00:06:12,413 Cholera! 60 00:06:12,956 --> 00:06:15,286 Rozumiem. 61 00:06:15,375 --> 00:06:17,375 Nie mamy możliwości tam teraz podjechać. 62 00:06:17,461 --> 00:06:19,051 Możecie poprosić ich, 63 00:06:19,129 --> 00:06:21,009 by zamknęli drzwi po wyjściu i... 64 00:06:21,090 --> 00:06:22,090 Dobrze. 65 00:06:22,382 --> 00:06:24,552 Przyjedziemy, jak tylko będziemy mogli. 66 00:06:24,635 --> 00:06:25,965 Co się stało? 67 00:06:26,053 --> 00:06:27,933 Ktoś włamał się do Luncheonette. 68 00:06:28,013 --> 00:06:29,013 To nie były szopy. 69 00:06:29,098 --> 00:06:30,138 Zabrali coś? 70 00:06:30,224 --> 00:06:31,394 Mówią, że jest kiepsko. 71 00:06:31,475 --> 00:06:32,675 Kto tam jest? Policja? 72 00:06:32,768 --> 00:06:33,768 Tylko tego brakowało. 73 00:06:33,852 --> 00:06:35,402 Pani Braverman? 74 00:06:35,479 --> 00:06:36,769 Dr Lewis zajmuje się pani mężem, 75 00:06:36,855 --> 00:06:38,975 wkrótce poinformuje państwa o wszystkim. 76 00:06:39,066 --> 00:06:40,276 Jak on się ma? 77 00:06:40,442 --> 00:06:41,652 W porządku. 78 00:06:41,735 --> 00:06:43,565 Czy ktoś dzwonił już do dr. Gordona? 79 00:06:43,695 --> 00:06:45,275 Dr Lewis z nim rozmawiał, 80 00:06:45,364 --> 00:06:47,414 więc zna już historię państwa ojca. 81 00:06:47,491 --> 00:06:48,661 To dobrze. 82 00:06:48,742 --> 00:06:49,742 Stan jest stabilny? 83 00:06:50,911 --> 00:06:53,291 Doktor wkrótce wyjdzie z państwem porozmawiać, 84 00:06:53,372 --> 00:06:54,462 pani Braverman. 85 00:06:54,540 --> 00:06:57,670 Robimy, co w naszej mocy, by mu pomóc. 86 00:06:57,751 --> 00:06:59,341 Dziękuję. 87 00:07:21,233 --> 00:07:23,033 Byłaś u Joela? 88 00:07:23,277 --> 00:07:24,317 Jasne, że tak. 89 00:07:24,403 --> 00:07:26,493 Nikt nie zakłada spódnicy ołówkowej o 2 w nocy. 90 00:07:26,572 --> 00:07:27,612 O co chodzi? 91 00:07:27,698 --> 00:07:29,278 To strój na randkę. 92 00:07:29,575 --> 00:07:32,035 Nie jesteśmy razem. Być może jesteśmy 93 00:07:32,119 --> 00:07:34,289 - na drodze do bycia razem. - Mój Boże. 94 00:07:34,371 --> 00:07:35,581 Więc... 95 00:07:35,664 --> 00:07:37,124 Nie zasługuje na ciebie. 96 00:07:37,207 --> 00:07:38,707 To za dużo jak dla mnie. 97 00:07:40,794 --> 00:07:42,174 To ja. Gdzie jesteś? 98 00:07:42,254 --> 00:07:43,384 Przepraszam. 99 00:07:43,463 --> 00:07:45,133 Jestem w szpitalu. 100 00:07:45,215 --> 00:07:47,715 Mój ojciec miał kolejny incydent i... 101 00:07:48,760 --> 00:07:50,260 Nic mu nie jest? 102 00:07:50,345 --> 00:07:51,965 Czekamy na informacje. 103 00:07:52,055 --> 00:07:55,055 Jego stan jest stabilny. Przepraszam. 104 00:07:55,142 --> 00:07:57,732 Powinnam była zostawić ci kartkę. 105 00:07:57,811 --> 00:08:00,691 W porządku, rozumiem. 106 00:08:00,772 --> 00:08:02,572 Podjadę tam. 107 00:08:02,649 --> 00:08:03,819 Nie, jesteśmy... 108 00:08:03,901 --> 00:08:05,571 Dużo nas tutaj, nie trzeba. 109 00:08:07,487 --> 00:08:08,737 Chcę być tam z tobą. 110 00:08:08,822 --> 00:08:11,412 Chcę coś zrobić, pomóc jakoś. 111 00:08:11,825 --> 00:08:14,785 Przywiozę jedzenie i napoje, 112 00:08:14,870 --> 00:08:17,920 jakieś wypieki albo... 113 00:08:17,998 --> 00:08:20,078 Wiesz, samochód Drewa się zepsuł, 114 00:08:20,167 --> 00:08:23,247 nie wiem, czy czułbyś się komfortowo 115 00:08:23,337 --> 00:08:26,087 - z nim w aucie. - Jasne. Przywiozę go. 116 00:08:26,173 --> 00:08:28,263 - Wyślę ci jego numer. - W porządku. 117 00:08:28,425 --> 00:08:30,085 - Dzięki, Hank. - Pojadę po niego. 118 00:08:30,177 --> 00:08:31,177 O wilku mowa. 119 00:08:31,261 --> 00:08:32,261 Na razie. 120 00:08:33,597 --> 00:08:35,717 Pojedzie po twojego brata. 121 00:08:35,807 --> 00:08:37,017 W porządku. On... 122 00:08:37,100 --> 00:08:38,810 Camille, tak mi przykro. 123 00:08:38,894 --> 00:08:41,024 Nie trzeba było. 124 00:08:41,104 --> 00:08:43,864 - Wiem, jak smakuje szpitalna kawa. - Masz rację. 125 00:08:43,941 --> 00:08:45,651 Podwójna latte na mleku sojowym. 126 00:08:45,734 --> 00:08:48,824 - To wciąż moja ulubiona. Jesteś aniołem. - Jasne. 127 00:08:48,904 --> 00:08:51,624 - To dla ciebie. - Ucałowałbym cię, dziękuję. 128 00:08:51,698 --> 00:08:53,238 Nikt cię nie powstrzymuje. 129 00:08:53,325 --> 00:08:55,615 Cześć. 130 00:08:56,954 --> 00:08:58,124 A co z dziećmi? 131 00:08:58,205 --> 00:08:59,495 Są u Heathmanów. 132 00:08:59,581 --> 00:09:00,831 Zaprowadzą je do szkoły. 133 00:09:00,916 --> 00:09:03,996 Przepraszam, musiałem coś zrobić. 134 00:09:04,086 --> 00:09:06,666 Jasne, dziękuję. 135 00:09:06,755 --> 00:09:08,625 - "Julia". - Tak, to dla ciebie. 136 00:09:08,715 --> 00:09:11,795 Nie musisz zostawać. 137 00:09:11,969 --> 00:09:14,969 Nie, ale chcę. 138 00:09:17,808 --> 00:09:19,098 - Jeśli mogę. - Jasne. 139 00:09:22,312 --> 00:09:23,732 Cześć, skarbie. 140 00:09:25,023 --> 00:09:26,323 Jak on się czuje? 141 00:09:27,651 --> 00:09:29,651 Jesteśmy dobrej myśli. 142 00:09:38,287 --> 00:09:39,497 Wszystko dobrze? 143 00:09:40,497 --> 00:09:42,747 Mam na myśli... 144 00:09:42,833 --> 00:09:45,133 - W porządku. - Nie teraz, oczywiście. 145 00:09:46,169 --> 00:09:49,879 - Ogólnie, w szkole, czy... - Tak, wszystko dobrze. 146 00:09:51,300 --> 00:09:52,340 No to dobrze. 147 00:09:52,968 --> 00:09:54,088 Dotrzemy tam... 148 00:09:54,177 --> 00:09:56,847 Mam wszystko na mapie. 149 00:09:56,930 --> 00:09:59,220 Będziemy tam na czas. 150 00:09:59,308 --> 00:10:00,978 To znaczy, na czas, żeby... 151 00:10:02,686 --> 00:10:05,266 Po prostu szybko tam dojedziemy. 152 00:10:05,355 --> 00:10:07,225 Nie zgubimy się ani nic takiego. 153 00:10:09,443 --> 00:10:10,993 Samochód nie odpalił? 154 00:10:11,069 --> 00:10:12,699 Nie. 155 00:10:13,405 --> 00:10:15,865 Przepraszam, możemy nie rozmawiać? 156 00:10:16,116 --> 00:10:18,986 Jasne, nie rozmawiać. 157 00:10:19,077 --> 00:10:20,697 Myślałem o tym od samego początku, 158 00:10:20,787 --> 00:10:22,747 żeby nie rozmawiać. 159 00:10:23,373 --> 00:10:25,383 Powinienem był się tego trzymać. 160 00:10:26,752 --> 00:10:28,552 W porządku. Lubię... 161 00:10:28,628 --> 00:10:30,798 Dobry jestem w nierozmawianiu. 162 00:10:35,010 --> 00:10:36,930 - Pani Braverman? - Tak. 163 00:10:37,012 --> 00:10:39,222 Jestem dr Lewis, zajmuję się pani mężem. 164 00:10:40,766 --> 00:10:41,766 Stan jest stabilny. 165 00:10:42,934 --> 00:10:44,734 Co się stało? Czy to był atak serca? 166 00:10:44,811 --> 00:10:46,021 Tak, to był atak serca. 167 00:10:46,104 --> 00:10:48,074 Wyrównaliśmy nieregularny puls, 168 00:10:48,148 --> 00:10:50,028 ale to nie koniec. 169 00:10:50,108 --> 00:10:51,738 Odzyskał siły, więc myślę, 170 00:10:51,818 --> 00:10:53,238 że możemy zabrać go na OIOM. 171 00:10:53,653 --> 00:10:55,613 Rozmawiałem z dr. Gordonem, 172 00:10:55,697 --> 00:10:57,697 na OIOMie omówicie kolejne kroki. 173 00:10:57,783 --> 00:10:59,163 Skoro jest lepiej, 174 00:10:59,242 --> 00:11:00,582 - o co chodzi? - Tylko nie operacja. 175 00:11:00,660 --> 00:11:01,950 Za wcześnie, by o tym mówić. 176 00:11:02,037 --> 00:11:03,367 Kiedy dr Gordon go obejrzy, 177 00:11:03,455 --> 00:11:04,575 porozmawiacie o tym. 178 00:11:04,664 --> 00:11:06,004 Dr Gordon jest najlepszy. 179 00:11:06,083 --> 00:11:07,333 Jesteście w dobrych rękach. 180 00:11:08,502 --> 00:11:09,592 Możemy go zobaczyć? 181 00:11:09,669 --> 00:11:11,339 Najpierw musimy przenieść go na OIOM. 182 00:11:11,421 --> 00:11:12,421 Mamy wolną salę. 183 00:11:12,506 --> 00:11:13,876 Musimy poczekać na transfer. 184 00:11:14,007 --> 00:11:15,377 Zajmie to kilka godzin. 185 00:11:15,467 --> 00:11:16,507 To po drugiej stronie miasta? 186 00:11:16,593 --> 00:11:17,803 Przepraszam, wzywają mnie. 187 00:11:17,886 --> 00:11:19,466 - Muszę iść. - Kilka godzin? 188 00:11:19,554 --> 00:11:21,184 Co to ma znaczyć? 189 00:11:21,264 --> 00:11:22,934 Robimy wszystko, co w naszej mocy. 190 00:11:23,016 --> 00:11:24,306 W porządku. 191 00:11:24,393 --> 00:11:27,193 Kochanie, może pojedziecie z Crosbym do studia? 192 00:11:27,270 --> 00:11:28,440 Wolę zostać przy tobie. 193 00:11:28,522 --> 00:11:31,022 Są tu Julia i Sarah. Nic mi nie będzie. 194 00:11:31,108 --> 00:11:32,318 - Jedźcie. - Jesteś pewna? 195 00:11:32,401 --> 00:11:33,571 - Oczywiście. - Dobrze. 196 00:11:33,652 --> 00:11:35,952 Cros, chodź, obejrzymy Luncheonette. 197 00:11:36,029 --> 00:11:38,069 To dopiero podniesie nas na duchu. 198 00:11:38,156 --> 00:11:39,526 Dajcie znać. 199 00:11:39,616 --> 00:11:40,656 Powodzenia, chłopaki. 200 00:11:40,742 --> 00:11:42,992 Niedługo wrócimy. 201 00:11:49,042 --> 00:11:51,462 Mój Boże. 202 00:11:58,135 --> 00:11:59,215 Sprawdzę biuro. 203 00:11:59,302 --> 00:12:00,642 Nie ma perkusji. 204 00:12:36,798 --> 00:12:39,128 Cześć, mamo. 205 00:12:39,217 --> 00:12:40,717 Jak się ma? 206 00:12:40,802 --> 00:12:42,352 Nie poddaje się. 207 00:12:42,429 --> 00:12:44,219 Co z samochodem? 208 00:12:44,306 --> 00:12:45,556 Nie chciał odpalić. 209 00:12:45,640 --> 00:12:47,060 Rany, dziękuję. 210 00:12:47,142 --> 00:12:49,022 - Hank mnie przywiózł. - Tak. 211 00:12:49,102 --> 00:12:50,692 Cześć wam. 212 00:12:50,770 --> 00:12:52,360 Chcesz, żebym został? 213 00:12:52,439 --> 00:12:54,519 Nie... Jesteśmy... 214 00:12:55,901 --> 00:12:58,321 Sporo nas tu. Jest też Joel, więc... 215 00:12:58,403 --> 00:12:59,403 Możemy tylko czekać. 216 00:12:59,488 --> 00:13:01,108 Tak, Joel tu jest. 217 00:13:01,198 --> 00:13:03,578 Zostanę przy tobie. 218 00:13:03,658 --> 00:13:05,038 W porządku. 219 00:13:06,369 --> 00:13:07,659 Cześć. 220 00:13:10,624 --> 00:13:11,794 Mogłem przywieźć bajgle. 221 00:13:11,875 --> 00:13:13,075 Przejeżdżaliśmy obok sklepu. 222 00:13:13,168 --> 00:13:15,088 Przepraszam, powinienem był pomyśleć. 223 00:13:15,170 --> 00:13:17,130 - Jak się trzymasz? - W porządku... 224 00:13:17,214 --> 00:13:19,224 - Przywitam się z twoją mamą. - Dobrze. 225 00:13:20,467 --> 00:13:21,547 Witaj, Camille. 226 00:13:21,635 --> 00:13:23,425 Jestem Hank, spotkaliśmy się już. 227 00:13:23,512 --> 00:13:24,722 Oczywiście. 228 00:13:24,804 --> 00:13:26,854 Bardzo mi przykro 229 00:13:26,932 --> 00:13:28,812 z powodu tego, co się stało. 230 00:13:28,892 --> 00:13:31,482 - Dziękuję. - Jeśli czegoś wam trzeba, będę w pobliżu. 231 00:13:32,229 --> 00:13:34,689 - Sukinsyny. - Tak, wiem. 232 00:13:34,773 --> 00:13:37,113 - Kto robi coś takiego? - Nie wiem. 233 00:13:37,192 --> 00:13:40,282 Żeby obdzierać kogoś, kto nie ma kasy. 234 00:13:40,362 --> 00:13:42,412 Zrób napad na Wall Street czy coś. 235 00:13:42,489 --> 00:13:43,819 Przecież my nic nie mamy. 236 00:13:43,907 --> 00:13:45,117 Crosby, uspokój się. 237 00:13:45,200 --> 00:13:46,580 Po to mamy ubezpieczenie. 238 00:13:46,660 --> 00:13:49,790 Tak, ubezpieczenie na pewno nam pomoże. 239 00:13:49,871 --> 00:13:52,251 Będą opóźniać płatność przez Bóg wie, ile czasu, 240 00:13:52,332 --> 00:13:53,752 i droczyć się o wartość 241 00:13:53,833 --> 00:13:55,793 każdej jednej rzeczy, którą mieliśmy. 242 00:13:55,877 --> 00:13:57,997 Wszystko było używane. Powiedzą, że nie miało wartości. 243 00:13:58,088 --> 00:14:00,548 Wiesz, że tak będzie. To ostatni gwóźdź do trumny. 244 00:14:00,632 --> 00:14:01,722 Mamy dobrą polisę. 245 00:14:01,800 --> 00:14:04,390 Możesz wybrać inną metaforę? 246 00:14:05,512 --> 00:14:07,142 Dlaczego to dzieje się teraz? 247 00:14:07,222 --> 00:14:08,972 - Nie wiem. - Czemu tata jest na OIOMie? 248 00:14:09,057 --> 00:14:11,137 Babcia ma jakieś 94 lata 249 00:14:11,226 --> 00:14:13,766 i wciąż się trzyma, a tata ma 73. 250 00:14:13,853 --> 00:14:16,023 Cros, tata wyjdzie z tego. 251 00:14:16,231 --> 00:14:17,981 Pozwól mi zająć się ubezpieczeniem. 252 00:14:18,066 --> 00:14:19,066 Powalczę. 253 00:14:19,150 --> 00:14:21,650 Ty skup się na tacie, dobra? 254 00:14:21,736 --> 00:14:23,526 Nie martw się tym. 255 00:14:29,786 --> 00:14:32,536 Przypomniałam sobie właśnie, że dziś twoje baby shower. 256 00:14:32,622 --> 00:14:33,752 - To... - Co? 257 00:14:33,915 --> 00:14:35,125 Nawet nie pomyślałyśmy, 258 00:14:35,208 --> 00:14:37,168 - żeby zadzwonić. - Musisz iść. 259 00:14:37,252 --> 00:14:38,752 - Nie idę. - Mama to opłaciła. 260 00:14:38,837 --> 00:14:41,207 I tak miałyśmy być głównie my. 261 00:14:41,298 --> 00:14:43,508 Może uda nam się to przełożyć. 262 00:14:43,592 --> 00:14:45,802 Mogę do niego zadzwonić, jeśli chcecie. 263 00:14:45,885 --> 00:14:47,255 Ja go znam, zadzwonię. 264 00:14:47,345 --> 00:14:49,845 Pracował ze mną przy kampanii i przy cateringu. 265 00:14:49,931 --> 00:14:51,391 Jeśli to nie problem. 266 00:14:51,474 --> 00:14:52,774 Znasz go, ty to zrób. 267 00:14:52,851 --> 00:14:54,061 Tak, znam, zadzwonię. 268 00:14:54,144 --> 00:14:55,484 Nie martw się tym. 269 00:14:55,562 --> 00:14:56,862 No to ustalone. 270 00:14:56,938 --> 00:14:58,268 Jakieś wieści? 271 00:14:58,356 --> 00:14:59,566 Co się stało? 272 00:14:59,649 --> 00:15:01,779 Zabrali wszystko. 273 00:15:01,860 --> 00:15:03,820 - Co? - Wszystko zniszczone. 274 00:15:03,903 --> 00:15:05,493 Przykro mi. 275 00:15:05,572 --> 00:15:06,872 Nic na to nie poradzimy. 276 00:15:06,948 --> 00:15:08,158 Kochanie. 277 00:15:10,744 --> 00:15:12,874 Leland, dziękuję, że przyszedłeś. 278 00:15:12,954 --> 00:15:15,004 Oczywiście, będę tutaj. 279 00:15:15,540 --> 00:15:18,080 To był dość kiepski nawrót. 280 00:15:18,168 --> 00:15:20,168 Staramy się ustalić, co się stało. 281 00:15:20,253 --> 00:15:21,803 Na razie chcemy zobaczyć, 282 00:15:21,880 --> 00:15:25,340 jak zareaguje na terapię, którą podaliśmy. 283 00:15:25,425 --> 00:15:27,925 Chcemy się upewnić, że jego serce, płuca i nerki 284 00:15:28,011 --> 00:15:30,851 są na tyle silne, by podjąć leczenie. 285 00:15:30,930 --> 00:15:32,270 Jakie leczenie? 286 00:15:32,349 --> 00:15:35,729 Być może tylko zabierzemy go do pracowni cewnikowania 287 00:15:35,810 --> 00:15:37,480 i wstawimy stenty. 288 00:15:37,771 --> 00:15:41,111 Ale jeśli problemem jest zastawka, 289 00:15:41,191 --> 00:15:44,241 prawdopodobnie będziemy musieli naprawić to chirurgicznie. 290 00:15:44,319 --> 00:15:46,029 - Nie. - Tak, wiem. 291 00:15:46,112 --> 00:15:48,532 Chciałbym móc powiedzieć, że będzie dobrze. 292 00:15:48,615 --> 00:15:51,025 Musimy iść powoli. 293 00:15:51,117 --> 00:15:53,907 Czekajcie cierpliwie, aż coś się wyjaśni. 294 00:15:53,995 --> 00:15:56,325 Jego stan jest stabilny. Możecie go odwiedzić. 295 00:16:11,554 --> 00:16:12,974 Jesteśmy tu wszyscy. 296 00:16:14,307 --> 00:16:15,477 Wszystko będzie dobrze. 297 00:16:17,477 --> 00:16:18,477 Cześć, tato. 298 00:16:47,215 --> 00:16:48,925 Ciężki widok. 299 00:16:52,178 --> 00:16:54,098 - Pójdę z tobą. - Dziękuję. 300 00:16:54,889 --> 00:16:56,769 Przepraszam, tylko rodzina. 301 00:16:57,058 --> 00:16:58,768 To mój mąż. 302 00:16:58,893 --> 00:17:00,693 Dobrze, tędy. 303 00:17:19,497 --> 00:17:20,787 Cześć, tato. 304 00:17:24,169 --> 00:17:25,499 To ja i Joel. 305 00:17:29,799 --> 00:17:31,339 Co się dzieje? 306 00:17:31,426 --> 00:17:33,006 Proszę się odsunąć. 307 00:17:33,094 --> 00:17:34,514 Daj mi trochę... 308 00:17:34,596 --> 00:17:36,636 Dowiemy się, o co chodzi? 309 00:17:36,723 --> 00:17:39,603 Dawajcie wózek, ładujemy do 200. 310 00:18:17,305 --> 00:18:18,635 Zabrali go na salę operacyjną. 311 00:18:18,723 --> 00:18:20,233 - Co? - W tej chwili. 312 00:18:20,308 --> 00:18:21,558 Stracił przytomność, 313 00:18:21,684 --> 00:18:23,394 sprzęt zaczął pikać i... 314 00:18:23,478 --> 00:18:25,058 - Jaki sprzęt? - Miał atak? 315 00:18:25,146 --> 00:18:26,766 - Defibrylowali go. - Szok? 316 00:18:26,856 --> 00:18:28,266 - Nie wiem. - Miał atak? 317 00:18:28,358 --> 00:18:29,438 Co się dzieje? 318 00:18:29,526 --> 00:18:32,356 Zabrali go do pracowni, miał kolejny atak. 319 00:18:32,445 --> 00:18:35,315 Ustabilizowali puls, 320 00:18:35,406 --> 00:18:37,616 wstawili stenty i zabrali go, 321 00:18:37,700 --> 00:18:39,870 żeby krew dopłynęła do serca. 322 00:18:40,870 --> 00:18:42,750 Nic więcej nie wiem. 323 00:18:44,541 --> 00:18:46,541 Ale wszystko jest pod kontrolą. 324 00:18:52,757 --> 00:18:55,007 Przyszedłeś się czegoś napić? 325 00:18:55,093 --> 00:18:56,553 Tak. 326 00:18:56,636 --> 00:18:57,966 Kawiarnia. 327 00:19:04,769 --> 00:19:06,149 Słuchaj, 328 00:19:07,105 --> 00:19:08,565 dziadek wyjdzie z tego. 329 00:19:08,648 --> 00:19:10,568 Chciałem, żebyś to wiedział. 330 00:19:11,442 --> 00:19:13,862 Nie możesz tego wiedzieć. 331 00:19:14,696 --> 00:19:15,776 Wyglądałeś na smutnego. 332 00:19:15,864 --> 00:19:17,534 Chciałem cię pocieszyć. 333 00:19:17,615 --> 00:19:20,155 Namieszałem ostatnio. 334 00:19:21,244 --> 00:19:24,334 Prosił, bym nie mówił babci o czymś, 335 00:19:24,414 --> 00:19:26,124 co dla niej planował. 336 00:19:26,207 --> 00:19:28,377 A ja go wydałem. 337 00:19:28,459 --> 00:19:29,629 Myślę, że to przez to. 338 00:19:29,711 --> 00:19:31,091 To ostatnie, co zapamięta 339 00:19:31,170 --> 00:19:33,260 - o mnie, kiedy... - Nie. 340 00:19:33,339 --> 00:19:34,629 Tak będzie. 341 00:19:34,716 --> 00:19:37,216 Był przy mnie cały czas, 342 00:19:37,302 --> 00:19:38,602 więcej niż mój ojciec. 343 00:19:38,678 --> 00:19:41,718 Więcej niż którykolwiek frajer, którego przyprowadzała mama. 344 00:19:49,772 --> 00:19:52,442 Nie będzie o tym myślał. 345 00:19:52,525 --> 00:19:54,185 On... 346 00:19:54,277 --> 00:19:56,447 Córka może powiedzieć mi, że mnie nienawidzi, 347 00:19:56,529 --> 00:19:58,239 zrobiła to zresztą. 348 00:19:58,740 --> 00:20:02,790 Nie będę o tym myślał. 349 00:20:06,539 --> 00:20:10,499 Nie wiem, czy dziadek z tego wyjdzie, ale... 350 00:20:11,961 --> 00:20:14,591 Jestem ojcem, tak jak on. 351 00:20:16,382 --> 00:20:18,972 Nie rozpamiętujemy takich rzeczy. 352 00:20:24,599 --> 00:20:25,769 Dzięki. 353 00:20:37,612 --> 00:20:39,032 Dzwonili z firmy ubezpieczeniowej. 354 00:20:40,573 --> 00:20:43,373 - Kolejne świetne wieści? - Tak. 355 00:20:43,451 --> 00:20:45,411 Liczby wskazują na naszą korzyść. 356 00:20:45,495 --> 00:20:46,575 Poważnie? 357 00:20:46,663 --> 00:20:49,123 Wypłacą nam więcej, niż się spodziewałem. 358 00:20:49,290 --> 00:20:51,710 Moglibyśmy kupić nowy sprzęt lub... 359 00:20:55,338 --> 00:20:56,628 Lub co? 360 00:20:56,881 --> 00:20:57,921 Możemy zrobić tak, 361 00:20:58,007 --> 00:21:01,467 ale jest też alternatywa. 362 00:21:01,886 --> 00:21:04,306 Tylko wysłuchaj mnie. Możemy to spieniężyć. 363 00:21:04,931 --> 00:21:06,771 - Spieniężyć? - Tak. 364 00:21:06,849 --> 00:21:08,729 Zamiast inwestować w nowy sprzęt, 365 00:21:08,810 --> 00:21:11,520 możemy wziąć pieniądze z ubezpieczenia, rozwiązać biznes, 366 00:21:11,646 --> 00:21:12,646 a po spłacie długów 367 00:21:12,730 --> 00:21:14,020 zostanie nam jeszcze trochę. 368 00:21:14,607 --> 00:21:16,357 Nie wiem, czy Luncheonette 369 00:21:16,442 --> 00:21:18,742 będzie przynosiło kiedyś zyski, 370 00:21:18,820 --> 00:21:20,820 a tak wyjdziemy bez szwanku. 371 00:21:20,905 --> 00:21:24,195 Mielibyśmy nawet na odprawę dla Amber. 372 00:21:24,409 --> 00:21:25,829 Możemy odejść. 373 00:21:25,910 --> 00:21:27,410 Możemy zacząć od nowa. 374 00:21:33,626 --> 00:21:36,456 Ma to sens, chyba. 375 00:21:36,546 --> 00:21:39,416 To trochę jak szczęście w nieszczęściu. 376 00:21:39,507 --> 00:21:42,137 Ale to tak... szybko. 377 00:21:42,593 --> 00:21:43,803 Wczoraj mieliśmy biznes. 378 00:21:43,886 --> 00:21:45,846 A teraz rozmawiamy o... 379 00:21:47,724 --> 00:21:48,814 Mogę to przemyśleć? 380 00:21:48,891 --> 00:21:49,981 Oczywiście. 381 00:21:50,059 --> 00:21:51,849 Nie chcę, byś robił coś wbrew sobie, 382 00:21:51,936 --> 00:21:53,516 jesteśmy partnerami. 383 00:21:53,604 --> 00:21:56,074 Przemyśl to sobie. 384 00:21:56,149 --> 00:21:57,439 Obaj to przemyślimy. 385 00:21:57,525 --> 00:21:59,275 W porządku. 386 00:22:03,114 --> 00:22:05,284 - Co jest? - Wstawili stenty. 387 00:22:05,366 --> 00:22:06,776 Dał radę. 388 00:22:07,035 --> 00:22:08,745 Dobrze, mamo. 389 00:22:08,828 --> 00:22:10,828 Już dobrze. 390 00:22:11,330 --> 00:22:13,040 Nic ci nie jest? 391 00:22:13,124 --> 00:22:15,334 Stan jest stabilny. 392 00:22:15,418 --> 00:22:18,798 To dobrze. 393 00:22:19,881 --> 00:22:21,801 Już dobrze, mamo. 394 00:22:42,070 --> 00:22:43,320 Rety. 395 00:22:44,447 --> 00:22:47,277 Ciężki dzień, prawda? 396 00:22:47,366 --> 00:22:48,946 Jesteś dzielny, tato. 397 00:22:49,035 --> 00:22:51,445 Jesteś bestią, tato. Przeszedłeś przez to. 398 00:22:51,537 --> 00:22:53,247 Trzymałeś nas w napięciu. 399 00:22:53,331 --> 00:22:56,041 Tak, to było emocjonujące. 400 00:22:56,125 --> 00:22:57,875 Chcesz teraz odpocząć? 401 00:22:58,586 --> 00:23:01,876 Nie, zostań. 402 00:23:03,633 --> 00:23:04,633 Dobrze? 403 00:23:06,052 --> 00:23:07,052 Podejdź tu. 404 00:23:18,147 --> 00:23:20,317 Więc wspinam się po ścianie domu, 405 00:23:20,399 --> 00:23:22,069 na balkon, 406 00:23:22,151 --> 00:23:24,401 prześlizguję się przez okno, staram się być cicho, 407 00:23:24,487 --> 00:23:25,777 ale jestem zrobiony, 408 00:23:25,863 --> 00:23:27,163 cuchnę browarem. 409 00:23:27,240 --> 00:23:28,620 Przed wyjściem położyłem poduszki 410 00:23:28,699 --> 00:23:31,449 - pod prześcieradłem, dla zmyłki. - Klasyk! 411 00:23:31,536 --> 00:23:34,286 Rozbieram się, wślizguję się do łóżka, 412 00:23:34,372 --> 00:23:37,462 czuję ludzką skórę, po czym wychyla się tata. 413 00:23:37,750 --> 00:23:40,040 I mówi: "Spodziewałeś się kogoś innego?". 414 00:23:41,629 --> 00:23:43,209 Jak długo tam leżałeś? 415 00:23:43,297 --> 00:23:45,587 Całą wieczność. 416 00:23:45,675 --> 00:23:47,085 Myślałem, że to zwłoki! 417 00:23:47,176 --> 00:23:49,466 Miałeś niesamowitą minę, Cros. 418 00:23:49,554 --> 00:23:52,144 Byłem nie lada wystraszony. 419 00:23:52,473 --> 00:23:54,103 Przepraszam. Przeszkadzam? 420 00:23:54,183 --> 00:23:55,233 Nie. 421 00:23:55,309 --> 00:23:56,309 Wejdź, Leland. 422 00:23:56,602 --> 00:23:59,232 Przepraszam, 423 00:23:59,313 --> 00:24:00,693 że musiałeś zerwać się tak wcześnie. 424 00:24:00,773 --> 00:24:02,943 Daj spokój, nie żartuj sobie. 425 00:24:04,110 --> 00:24:06,110 Jaki jest mój stan? 426 00:24:07,488 --> 00:24:10,238 Mogę mówić przy wszystkich? 427 00:24:10,324 --> 00:24:11,534 Wolisz, żebyśmy wyszli? 428 00:24:11,617 --> 00:24:12,657 To jego decyzja. 429 00:24:12,743 --> 00:24:15,203 Nie, jesteśmy w tym razem. 430 00:24:15,872 --> 00:24:16,962 Słuchaj. 431 00:24:17,039 --> 00:24:19,079 Zawsze byliśmy wobec siebie szczerzy. 432 00:24:19,167 --> 00:24:21,207 Mówimy, jak jest. 433 00:24:21,294 --> 00:24:24,844 Wstawienie stentów się powiodło, 434 00:24:25,965 --> 00:24:28,255 ale twoje serce, Zeek, 435 00:24:28,342 --> 00:24:31,352 nie jest tak silne, jak być powinno. 436 00:24:32,763 --> 00:24:35,563 Do twoich płuc wciąż dostaje się płyn, 437 00:24:35,641 --> 00:24:38,771 a od tego wszystko się zaczęło. 438 00:24:38,853 --> 00:24:42,273 Opcja pierwsza 439 00:24:42,356 --> 00:24:44,316 to powrót na salę operacyjną. 440 00:24:44,400 --> 00:24:46,610 Otworzymy cię i naprawimy zastawkę. 441 00:24:46,819 --> 00:24:49,659 Nawet ją wymienimy, jeśli będzie trzeba. 442 00:24:49,739 --> 00:24:51,029 Ale nie jesteś już tak silny, 443 00:24:51,115 --> 00:24:53,325 jak byłeś za pierwszym razem. 444 00:24:54,160 --> 00:24:58,160 Ponowne otwarcie może być bardzo niebezpieczne. 445 00:25:01,500 --> 00:25:04,170 A co jeśli nic nie zrobię? 446 00:25:04,670 --> 00:25:06,170 Będzie to ryzyko. 447 00:25:07,048 --> 00:25:09,678 Kolejny atak serca, zakrzepy, 448 00:25:09,759 --> 00:25:12,389 udar mózgu, tętniak. 449 00:25:13,679 --> 00:25:16,429 Mam więc dwie opcje, 450 00:25:16,515 --> 00:25:20,555 ale żadna z nich nie jest dla mnie dobra. 451 00:25:22,313 --> 00:25:25,783 Opcja trzecia. Przeczekaj trochę. 452 00:25:27,193 --> 00:25:28,193 Odpocznij. 453 00:25:28,903 --> 00:25:30,743 Porozmawiaj z rodziną. 454 00:25:30,821 --> 00:25:32,201 Na pewno macie wiele pytań, 455 00:25:32,281 --> 00:25:35,451 obiecuję, że wszystkie omówimy. 456 00:25:36,869 --> 00:25:41,169 Dobrze. Dziękuję, Leland. 457 00:25:45,419 --> 00:25:47,299 Szukaliśmy cię. 458 00:25:47,380 --> 00:25:50,970 Potrzebowałem chwili dla siebie. 459 00:25:51,050 --> 00:25:53,970 Nie dziwię się. On da sobie radę, kochanie. 460 00:25:55,471 --> 00:25:56,761 Wiem o tym. 461 00:25:56,847 --> 00:25:58,717 Powinnaś była słyszeć, co tam mówili. 462 00:25:58,808 --> 00:26:01,558 Nie było to nic pozytywnego. 463 00:26:09,193 --> 00:26:11,533 Adam rozmawiał z firmą ubezpieczeniową... 464 00:26:11,612 --> 00:26:15,872 Wygląda na to, że wypłacą nam sporą sumkę. 465 00:26:15,950 --> 00:26:18,290 To wspaniale. 466 00:26:18,369 --> 00:26:19,999 Świetnie. 467 00:26:20,079 --> 00:26:23,619 Uważa, że powinniśmy wziąć pieniądze 468 00:26:23,708 --> 00:26:27,248 i ruszyć dalej. Zrezygnować z lokalu, spłacić długi. 469 00:26:27,336 --> 00:26:29,626 Ponoć możemy mieć po 20 tysięcy dla każdego, 470 00:26:29,714 --> 00:26:32,174 nawet po zapłaceniu Amber. 471 00:26:32,258 --> 00:26:34,048 Zamknąć sklep. 472 00:26:36,053 --> 00:26:38,513 Moglibyśmy zabrać dziecko do Hogwartu i... 473 00:26:40,182 --> 00:26:43,732 Mógłbym zdobyć pracę w Bay View. Zawsze kogoś szukają. 474 00:26:43,811 --> 00:26:48,321 Odetchnęlibyśmy. 475 00:26:49,942 --> 00:26:51,192 Z pewnością. 476 00:26:51,902 --> 00:26:53,532 Mówi, że to proste. 477 00:26:55,990 --> 00:26:57,200 A ty co myślisz? 478 00:27:01,954 --> 00:27:04,794 Myślę, że to był ciężki rok 479 00:27:06,000 --> 00:27:08,210 i myśl o braku problemów 480 00:27:08,294 --> 00:27:10,174 brzmi całkiem nieźle. 481 00:27:14,717 --> 00:27:16,137 A ty co myślisz? 482 00:27:18,429 --> 00:27:20,719 Że będę cię wspierać, cokolwiek wybierzesz. 483 00:27:22,141 --> 00:27:26,021 Ale próbowałeś już pracy dla innych 484 00:27:26,103 --> 00:27:29,023 i nie byłeś szczęśliwy. Nie chcę tego. 485 00:27:30,691 --> 00:27:33,111 Dzięki Luncheonette byłeś szczęśliwy. 486 00:27:33,194 --> 00:27:34,244 To twoje marzenie. 487 00:27:35,029 --> 00:27:37,989 Nie możesz pozwolić włamywaczom, 488 00:27:38,074 --> 00:27:40,204 kilku słabym miesiącom, 489 00:27:40,284 --> 00:27:42,374 ani nawet Adamowi, odebrać ci tego. 490 00:27:44,038 --> 00:27:46,958 Życie jest krótkie, skarbie. Nie poddawaj się. 491 00:27:58,677 --> 00:28:00,637 Mogę się przysiąść? 492 00:28:00,721 --> 00:28:02,431 Jasne, proszę. 493 00:28:11,607 --> 00:28:13,067 Patrz na Joela. 494 00:28:13,984 --> 00:28:17,574 Nie jest jeszcze żonaty, a już jest idealnym mężem. 495 00:28:17,655 --> 00:28:18,655 Prawda? 496 00:28:18,739 --> 00:28:21,119 Przynosi kawę, zna żargon medyczny. 497 00:28:23,285 --> 00:28:24,995 Jest w dobrej formie. 498 00:28:25,079 --> 00:28:28,249 A nawet nie je zdrowo. Widziałem go przy automacie ze słodyczami, 499 00:28:28,332 --> 00:28:32,292 nie jest więc zdrowym facetem. 500 00:28:32,378 --> 00:28:35,758 Nie nienawidzę go za to, jest dobrym człowiekiem. 501 00:28:36,006 --> 00:28:37,756 Przepraszam, stary, narzekam. 502 00:28:39,385 --> 00:28:41,255 Zawsze to robię, kiedy się denerwuję. 503 00:28:41,345 --> 00:28:43,675 W porządku, nie przeszkadza mi to. 504 00:28:43,764 --> 00:28:45,854 Jestem trochę... 505 00:28:45,933 --> 00:28:48,273 Nie żebym był zdenerwowany, tylko... 506 00:28:50,980 --> 00:28:53,360 Chcę być przy twojej mamie. 507 00:28:53,441 --> 00:28:56,111 Nie chcę być jednym z tych frajerów... 508 00:28:56,777 --> 00:28:58,737 Przepraszam, to nie twój problem. 509 00:28:58,821 --> 00:29:00,821 Po co ja gadam? Każ mi się zamknąć. 510 00:29:00,906 --> 00:29:02,906 Wiem, że jestem dorosły, 511 00:29:02,992 --> 00:29:06,542 ale możesz mi przyłożyć, klepnąć mnie w kark. 512 00:29:06,620 --> 00:29:07,620 Albo cokolwiek. 513 00:29:07,705 --> 00:29:08,785 Kopnij mnie. 514 00:29:08,873 --> 00:29:10,173 Nie przeszkadza mi to. 515 00:29:10,249 --> 00:29:13,789 Przepraszam za to, co mówiłem o frajerach. 516 00:29:13,878 --> 00:29:15,128 Nie miałem tego na myśli. 517 00:29:15,212 --> 00:29:16,422 - Poważnie. - Nieistotne. 518 00:29:16,505 --> 00:29:17,505 Byłem zdenerwowany 519 00:29:17,590 --> 00:29:19,180 i przygnębiony i... 520 00:29:19,425 --> 00:29:21,835 - Doceniam to. - Dzięki. 521 00:29:21,927 --> 00:29:24,597 Naprawdę cię lubię. 522 00:29:26,098 --> 00:29:30,848 Jesteś chyba moim ulubieńcem spośród tych, których przyprowadzała mama. 523 00:29:32,229 --> 00:29:33,609 Jak się domyślam, 524 00:29:33,689 --> 00:29:35,229 jestem twoim ulubionym frajerem. 525 00:29:36,400 --> 00:29:37,490 Jesteś moim ulubionym frajerem. 526 00:29:37,568 --> 00:29:38,858 W porządku. Wiesz co? 527 00:29:38,944 --> 00:29:40,244 Nie chciałem tego mówić... 528 00:29:40,321 --> 00:29:43,071 Jako że stoi tam Joel, zgodzę się z tym. 529 00:29:45,367 --> 00:29:47,497 Dzięki, że mnie przywiozłeś. 530 00:29:47,578 --> 00:29:50,038 Nie musiałeś tego robić. 531 00:29:50,122 --> 00:29:53,002 I dzięki za to, że jesteś. 532 00:30:21,862 --> 00:30:23,662 Co robisz? 533 00:30:23,739 --> 00:30:25,779 Czytam o kardiomiopatii. 534 00:30:25,866 --> 00:30:27,946 Chcę się upewnić, że nic nie przeoczymy. 535 00:30:28,035 --> 00:30:29,535 Kochanie? 536 00:30:29,620 --> 00:30:31,250 Może to wyłączymy? 537 00:30:31,330 --> 00:30:32,540 - Dobrze? - W porządku. 538 00:30:32,623 --> 00:30:33,923 - Poważnie. - Już wyłączam. 539 00:30:33,999 --> 00:30:36,089 Odpocznij trochę. 540 00:30:36,168 --> 00:30:38,298 Złap oddech. 541 00:30:38,379 --> 00:30:39,549 - Dobrze? - Wyłączony. 542 00:30:40,214 --> 00:30:42,384 Musisz się trochę odprężyć. 543 00:30:42,466 --> 00:30:43,796 - Dziękuję. - Nie ma... 544 00:30:45,886 --> 00:30:47,926 Za co? Nic nie zrobiłam. 545 00:30:48,013 --> 00:30:49,353 Zrobiłaś. 546 00:30:49,431 --> 00:30:52,231 - Co takiego? - Jesteś tu ze mną. 547 00:30:52,309 --> 00:30:54,229 Z moją rodziną, z moim tatą. 548 00:30:55,563 --> 00:30:57,733 - Kochanie, nie ma za co. - Dziękuję. 549 00:31:00,234 --> 00:31:03,864 Co byś powiedziała, gdybym odszedł z Luncheonette? 550 00:31:05,573 --> 00:31:08,033 Odszkodowanie jest dość wysokie. 551 00:31:08,117 --> 00:31:10,827 Rozwiązać biznes, wziąć pieniądze. 552 00:31:12,621 --> 00:31:14,541 Zobaczyć, co dalej. 553 00:31:15,291 --> 00:31:16,631 A co na to Crosby? 554 00:31:16,709 --> 00:31:18,669 Rozmawiałem z nim. Chce to przemyśleć, 555 00:31:18,752 --> 00:31:20,712 ale chyba jesteśmy po tej samej stronie. 556 00:31:22,006 --> 00:31:23,666 Zbudowaliście to razem. 557 00:31:23,757 --> 00:31:25,087 Wiem, ale... 558 00:31:25,175 --> 00:31:27,085 Nie chcę, byś rzucał to tylko dlatego... 559 00:31:27,177 --> 00:31:29,387 - Nie zarabiamy wystarczająco. - Wiem. 560 00:31:29,471 --> 00:31:31,601 - Dusi mnie to. - Wiem. 561 00:31:31,682 --> 00:31:34,812 Kiedy pomyślałem o odejściu, poczułem się wspaniale. 562 00:31:35,269 --> 00:31:38,059 Jeśli to jest powodem, to popieram. 563 00:31:38,147 --> 00:31:39,187 Chcę odejść. 564 00:31:39,273 --> 00:31:41,323 Dobrze, odpuszczamy więc. 565 00:31:42,359 --> 00:31:43,689 Dziękuję. 566 00:31:44,320 --> 00:31:46,950 - Odłóż telefon. - Już odłożyłem. 567 00:31:54,288 --> 00:31:56,038 POGOTOWIE 568 00:31:58,250 --> 00:32:01,500 Przepraszam. Szukałam cię. 569 00:32:01,587 --> 00:32:04,167 Wyszedłem na chwilkę. 570 00:32:04,256 --> 00:32:05,586 Przepraszam, że zniknęłam. 571 00:32:05,674 --> 00:32:07,134 Poszłam do automatu z jedzeniem. 572 00:32:07,217 --> 00:32:08,337 Moja kolej. 573 00:32:08,427 --> 00:32:10,847 - Chcesz coś? - Nie. Ja tylko... 574 00:32:10,929 --> 00:32:13,849 - Musisz być bardzo zmęczony, jedź już. - Nie, w porządku. 575 00:32:13,932 --> 00:32:15,682 Nie chcę jechać. 576 00:32:15,768 --> 00:32:17,438 Możemy tylko czekać. 577 00:32:17,519 --> 00:32:18,769 - Joel zostaje. - Nie zostawaj, 578 00:32:18,854 --> 00:32:19,944 bo on zostaje. 579 00:32:20,022 --> 00:32:21,442 Robi to, co należy. 580 00:32:21,523 --> 00:32:23,573 Lubię go nawet. 581 00:32:23,651 --> 00:32:25,741 - Tego dobrego, nie tego złego. - Rozumiem. 582 00:32:25,819 --> 00:32:27,779 - Przez chwilę... - Widzimy się w środku. 583 00:32:27,863 --> 00:32:29,283 Zaczekaj, chcę powiedzieć, 584 00:32:29,365 --> 00:32:31,075 że po tym, co się stało, 585 00:32:31,158 --> 00:32:35,448 po tym, jak widziałem twojego ojca... 586 00:32:35,537 --> 00:32:37,827 Zacząłem myśleć. 587 00:32:37,915 --> 00:32:39,785 O wszystkim, o życiu 588 00:32:39,875 --> 00:32:41,245 i czasie. 589 00:32:41,335 --> 00:32:43,295 I wiesz, to... 590 00:32:43,379 --> 00:32:45,709 To miejsce ma to do siebie, to szpital. 591 00:32:45,798 --> 00:32:47,968 - Sprawia, że... - Ważne, by się nie bać, 592 00:32:48,050 --> 00:32:49,680 - robić rzeczy. - Łapać szczęście. 593 00:32:49,760 --> 00:32:51,640 I robić to, co należy. 594 00:32:51,720 --> 00:32:53,810 - To, co dobre dla nas i... - Zgadzam się. 595 00:32:53,889 --> 00:32:56,019 Nie bać się i... 596 00:32:56,100 --> 00:32:57,560 Powinniśmy zostać wegetarianami. 597 00:32:57,643 --> 00:32:59,143 Powinniśmy się pobrać. 598 00:33:12,157 --> 00:33:13,907 Kocham cię. 599 00:33:13,992 --> 00:33:16,332 Chcę wziąć z tobą ślub. 600 00:33:18,372 --> 00:33:20,832 Nie chcę być z tobą tylko trochę. 601 00:33:20,916 --> 00:33:22,326 Ani teraz ani później. 602 00:33:22,418 --> 00:33:24,208 Chcę... 603 00:33:28,632 --> 00:33:30,302 Chcę, byśmy byli razem. 604 00:33:35,431 --> 00:33:38,391 Jestem taka zaskoczona. 605 00:33:38,475 --> 00:33:41,395 Nie wiem, dlaczego 606 00:33:41,478 --> 00:33:44,018 zawsze wybieram dziwny czas na takie rzeczy, 607 00:33:44,106 --> 00:33:46,066 ale nie musisz... 608 00:33:47,151 --> 00:33:49,491 Chcesz zanieść mu ciasteczka? 609 00:33:50,404 --> 00:33:51,954 Nie musimy... 610 00:33:52,030 --> 00:33:55,490 Jeśli to "nie", 611 00:33:55,576 --> 00:33:57,366 to wiesz... 612 00:34:01,373 --> 00:34:02,373 Czy to "nie"? 613 00:34:03,959 --> 00:34:06,499 Porozmawiajmy o tym później. 614 00:34:07,504 --> 00:34:10,384 Dobrze, porozmawiamy później. 615 00:34:12,050 --> 00:34:13,220 W lepszym momencie. 616 00:34:13,302 --> 00:34:16,892 - Dziękuję, byłoby świetnie. - Tak? 617 00:34:16,972 --> 00:34:18,812 - Tak. - Dobrze. 618 00:34:29,026 --> 00:34:30,276 Dziękuję. 619 00:34:32,946 --> 00:34:35,236 Właśnie się oświadczyłem. 620 00:34:35,324 --> 00:34:38,204 - Gratuluję! - Tak, dziękuję. 621 00:34:38,827 --> 00:34:40,997 Porozmawiamy o tym. 622 00:34:41,079 --> 00:34:42,829 To jak "może". 623 00:34:43,165 --> 00:34:44,705 Ale dziękuję. 624 00:34:49,546 --> 00:34:51,166 Jesteś świetna w tej pracy. 625 00:35:00,182 --> 00:35:02,232 Millie, mój Boże. 626 00:35:03,227 --> 00:35:05,557 Musiałaś cierpieć przeze mnie. 627 00:35:06,104 --> 00:35:08,194 Przepraszam, że tak cię wystraszyłem. 628 00:35:09,858 --> 00:35:11,858 Byłam przerażona jak nigdy. 629 00:35:13,779 --> 00:35:16,069 Boże, Millie. 630 00:35:17,074 --> 00:35:20,584 Jak to się stało? 631 00:35:21,995 --> 00:35:24,495 Nie chciałabyś cofnąć się o kilka lat, 632 00:35:24,581 --> 00:35:27,211 tylko ty i ja? 633 00:35:28,961 --> 00:35:30,841 Zabawić się? 634 00:35:33,173 --> 00:35:34,843 Jeszcze to zrobimy. 635 00:35:38,011 --> 00:35:41,271 Nie jestem pewien tej operacji, Millie. 636 00:35:41,431 --> 00:35:43,101 Nie musimy być pewni. 637 00:35:43,308 --> 00:35:45,638 Słyszałeś lekarza. Poczekamy trochę. 638 00:35:45,727 --> 00:35:47,307 Porozmawiamy i zdecydujemy. 639 00:35:47,396 --> 00:35:49,436 - Porozmawiamy z dziećmi. - Nie. 640 00:35:50,107 --> 00:35:52,937 Nie chcę ich w to mieszać. 641 00:35:54,653 --> 00:35:57,113 My podejmiemy decyzję, ty i ja. 642 00:36:05,038 --> 00:36:07,078 - Dobrze. - Dobrze? 643 00:36:07,165 --> 00:36:08,205 Tak. 644 00:36:19,595 --> 00:36:20,715 Cześć, Amber. 645 00:36:21,138 --> 00:36:22,138 Cześć, kochanie. 646 00:36:22,556 --> 00:36:24,216 - Dobrze się czujesz? - Tak. 647 00:36:24,308 --> 00:36:26,058 Cześć, skarbie. 648 00:36:29,146 --> 00:36:31,856 Jak się masz? Wszystko dobrze? 649 00:36:32,983 --> 00:36:35,323 Mój Boże. 650 00:36:36,486 --> 00:36:37,776 Wszystko dobrze? 651 00:36:37,863 --> 00:36:39,283 - Tak. - To dobrze. 652 00:36:39,364 --> 00:36:41,414 Czuję się jak milion dolarów. 653 00:36:41,491 --> 00:36:43,621 Wyglądasz świetnie, jak nigdy. 654 00:36:44,745 --> 00:36:45,905 Podejdź tutaj. 655 00:36:47,789 --> 00:36:49,419 - Dziadku. - Wnuku. 656 00:36:51,043 --> 00:36:52,843 Kocham cię, dziadku. 657 00:36:54,046 --> 00:36:55,666 Ja ciebie też, dziecko. 658 00:36:59,051 --> 00:37:02,301 Przed szpitalem też może być romantycznie, w pewnym sensie. 659 00:37:02,387 --> 00:37:03,387 Tak. 660 00:37:03,472 --> 00:37:07,142 Trochę dziwnie. 661 00:37:07,225 --> 00:37:10,055 Nawet kiedy to odpowiedni czas, 662 00:37:10,145 --> 00:37:14,605 zazwyczaj nic nie mówię. 663 00:37:14,691 --> 00:37:17,191 Więc zdecydowałem, że to zrobię. 664 00:37:17,694 --> 00:37:18,994 I odmówiła? 665 00:37:19,863 --> 00:37:20,863 Jeszcze nie. 666 00:37:21,031 --> 00:37:23,661 - To poważne. - Tak, zobaczymy. 667 00:37:23,992 --> 00:37:25,332 Za nasze szczęście. 668 00:37:25,535 --> 00:37:28,035 Tak, stary, zdrowie. 669 00:37:30,123 --> 00:37:31,383 Najgorszy dzień w życiu. 670 00:37:31,458 --> 00:37:32,878 Miewałem gorsze. 671 00:37:32,960 --> 00:37:33,960 Miewałeś gorsze? 672 00:37:34,336 --> 00:37:35,956 Spadłeś z budynku czy coś? 673 00:37:36,046 --> 00:37:37,256 Trzymałeś to w sekrecie? 674 00:37:37,339 --> 00:37:39,049 Było ciężko. 675 00:37:39,132 --> 00:37:41,132 Wiesz, co zrobię? 676 00:37:41,343 --> 00:37:43,013 Kupię Lamborghini. 677 00:37:44,388 --> 00:37:45,928 - Lamborghini? - Dokładnie. 678 00:37:46,473 --> 00:37:47,983 Bo obiecuję ci, 679 00:37:48,058 --> 00:37:50,308 że pewnego dnia spojrzymy na ten dzień 680 00:37:50,394 --> 00:37:51,944 i będziemy się śmiać. 681 00:37:52,020 --> 00:37:54,110 Wtedy, kiedy tata prawie umarł, 682 00:37:54,189 --> 00:37:56,269 kiedy obrabowano Luncheonette. 683 00:37:56,692 --> 00:37:58,692 Bo tata wyzdrowieje, 684 00:37:58,777 --> 00:38:00,197 a my wyjdziemy z długów. 685 00:38:00,278 --> 00:38:03,028 I będę jeździł Lamborghini Huracanem. 686 00:38:03,115 --> 00:38:05,275 Nie wiem, o jakim aucie ty marzysz. 687 00:38:06,243 --> 00:38:10,163 Lubię Porsche Cayenne. Hybryda. 688 00:38:11,665 --> 00:38:14,995 Co? Jest praktyczny. Zmieścisz w nim całą rodzinę. 689 00:38:15,085 --> 00:38:17,455 Jest przyjazny dla środowiska. Ale to Porsche. 690 00:38:17,546 --> 00:38:19,126 Masz rację, jest praktyczny. 691 00:38:19,214 --> 00:38:21,344 To praktycznie nie Porsche, ale co tam. 692 00:38:21,425 --> 00:38:23,215 - Jeździsz więc Cayenne. - Porsche Cayenne. 693 00:38:23,301 --> 00:38:25,261 - A ja Lambo. - Hybrydowym. 694 00:38:25,345 --> 00:38:26,805 Chodzi o to, 695 00:38:28,598 --> 00:38:29,678 że przemyślałem to 696 00:38:29,766 --> 00:38:32,686 i nie chcę spieniężać odszkodowania. 697 00:38:33,103 --> 00:38:34,233 To nie w porządku. 698 00:38:34,312 --> 00:38:35,612 Wiesz, 699 00:38:35,689 --> 00:38:37,689 zaczynaliśmy od zera, 700 00:38:37,774 --> 00:38:39,034 zrobiliśmy coś wspaniałego 701 00:38:39,109 --> 00:38:40,529 i nie jesteśmy już na zerze. 702 00:38:40,610 --> 00:38:42,820 Bywało ciężko, 703 00:38:42,904 --> 00:38:46,994 ale postawiłbym na nas. 704 00:38:48,493 --> 00:38:51,413 Jeden ciężki rok nie powinien nas złamać. 705 00:38:51,496 --> 00:38:52,616 My jesteśmy inni. 706 00:38:53,457 --> 00:38:54,997 Partnerzy, tak? 707 00:38:56,543 --> 00:38:58,093 Partnerzy? 708 00:38:58,170 --> 00:38:59,840 Tak. 709 00:38:59,921 --> 00:39:01,761 W porządku. 710 00:39:09,973 --> 00:39:11,103 Jak się czujesz? 711 00:39:11,183 --> 00:39:12,933 Jestem wykończona. 712 00:39:13,018 --> 00:39:15,478 Chcę się zwinąć w łóżku 713 00:39:15,562 --> 00:39:17,482 i spać przez kolejne trzy tygodnie. 714 00:39:17,564 --> 00:39:21,154 Dobrze, ale zanim to zrobisz, 715 00:39:21,234 --> 00:39:23,114 chcę ci coś pokazać. 716 00:39:23,195 --> 00:39:24,905 Nie podoba mi się to. 717 00:39:27,824 --> 00:39:30,834 - Jest już! - Mój Boże! Co to ma być? 718 00:39:30,911 --> 00:39:32,331 Nie mogłaś iść na przyjęcie, 719 00:39:32,412 --> 00:39:34,042 więc przyjęcie przyszło do ciebie. 720 00:39:34,122 --> 00:39:35,832 Nie musiałyście tego robić. 721 00:39:35,916 --> 00:39:37,786 Tyle moich wstydliwych zdjęć. 722 00:39:37,876 --> 00:39:39,586 - Prawda? - Dużo ich. 723 00:39:39,669 --> 00:39:41,249 I prezenty. 724 00:39:41,338 --> 00:39:42,798 Nie trzeba było! 725 00:39:43,632 --> 00:39:45,972 - Wysępiłyśmy, co mogłyśmy od... - To szaleństwo. 726 00:39:46,051 --> 00:39:47,431 - Od Pierre'a. - Tak. 727 00:39:47,844 --> 00:39:49,304 Są wszystkie prezenty 728 00:39:49,387 --> 00:39:51,717 - i smakołyki i... - Dajcie spokój. 729 00:39:51,807 --> 00:39:54,227 ...i książka, którą zrobiłyśmy. 730 00:39:54,309 --> 00:39:56,189 To tradycja, którą zapoczątkowała mama, 731 00:39:56,269 --> 00:39:58,479 zrobiła ją dla mnie i dla Julii. 732 00:39:58,563 --> 00:40:02,983 Każda z mam napisała dla ciebie radę. 733 00:40:03,068 --> 00:40:05,488 Reszta książki jest pusta, 734 00:40:05,570 --> 00:40:10,370 abyś mogła wypełnić ją z twoim nowym chłopczykiem. 735 00:40:11,785 --> 00:40:12,905 Ty zaczynasz. 736 00:40:12,994 --> 00:40:14,964 Nie wiem, jak to zabrzmi, 737 00:40:15,038 --> 00:40:16,958 bo pisałam to przy winie. 738 00:40:17,040 --> 00:40:18,540 Nie wiem, czy to będzie... 739 00:40:18,625 --> 00:40:21,125 To dobra rada. Pij wino. 740 00:40:22,712 --> 00:40:25,632 To, co ci powiem o macierzyństwie, 741 00:40:25,715 --> 00:40:29,255 to, że będą ci rzucać podkręcone piłki. 742 00:40:29,344 --> 00:40:30,974 Będzie ich dużo. 743 00:40:31,054 --> 00:40:32,764 Czasem będziesz chciała 744 00:40:32,848 --> 00:40:35,728 uciec i schować się albo popłakać. 745 00:40:35,809 --> 00:40:40,559 Moja rada to, żebyś przyjmowała te piłki 746 00:40:41,565 --> 00:40:42,895 i zachowywała je. 747 00:40:43,400 --> 00:40:44,650 W głębi serca wiem, 748 00:40:44,734 --> 00:40:47,284 że będziesz wspaniałą mamą, 749 00:40:47,362 --> 00:40:49,492 bo jesteś najlepszym dzieciakiem na świecie. 750 00:40:49,573 --> 00:40:51,833 Wiem, że będziesz wspaniałą mamą, 751 00:40:51,908 --> 00:40:55,538 bo jesteś bystra, zabawna i mądra 752 00:40:55,620 --> 00:40:57,620 i masz wielkie serce. 753 00:40:58,248 --> 00:41:00,878 Wiem, że będziesz dbała o dziecko, 754 00:41:00,959 --> 00:41:03,839 ale musisz też dbać o siebie. 755 00:41:04,713 --> 00:41:08,093 Mama musi być też wzorcem. 756 00:41:08,717 --> 00:41:10,507 Więc to, co ci powiem, 757 00:41:10,594 --> 00:41:12,514 to, żebyś nie porzucała marzeń. 758 00:41:12,596 --> 00:41:15,426 Niech nikt nie mówi ci, że nie możesz czegoś zrobić. 759 00:41:15,515 --> 00:41:18,095 Zawsze doceniałam, jak dumną osobą jesteś. 760 00:41:18,185 --> 00:41:20,095 Jesteś silna i niezależna. 761 00:41:20,187 --> 00:41:23,187 Ale nigdy nie bądź zbyt dumna, 762 00:41:23,273 --> 00:41:25,943 żeby przyjść do mnie, do twojej mamy, albo do którejś z nas, 763 00:41:26,026 --> 00:41:29,276 bo jesteśmy tu, by ci pomóc. 764 00:41:29,362 --> 00:41:32,742 Nie wahaj się dzwonić. 765 00:41:34,117 --> 00:41:36,157 Byle nie za późno. 766 00:41:44,002 --> 00:41:46,172 Nieważne, co się stanie, 767 00:41:47,088 --> 00:41:49,218 zawsze będę cię wspierać. 768 00:41:53,720 --> 00:41:54,800 Wiem. 769 00:41:56,765 --> 00:41:59,055 Chcę ci powiedzieć, 770 00:42:00,810 --> 00:42:03,400 że życie jest krótkie. 771 00:42:04,731 --> 00:42:09,151 Nie wyobrażasz sobie nawet, jak szybko przemija. 772 00:42:10,487 --> 00:42:13,867 Ciesz się nim. 773 00:42:15,242 --> 00:42:17,122 Ciesz się tym czasem. 774 00:42:18,745 --> 00:42:20,825 Każdą minutą. 775 00:42:31,049 --> 00:42:32,049 Będę.