1 00:00:01,001 --> 00:00:03,251 أعتقد أني أفقد مشروعي 2 00:00:04,004 --> 00:00:07,304 مطعم الغذاء مثل ثقل حول رقبتي وأنا أريده أن يذهب. 3 00:00:07,591 --> 00:00:09,511 علينا أن نوقع الأوراق, "جويل". 4 00:00:09,969 --> 00:00:11,099 أهذا ما تريدين؟ 5 00:00:14,265 --> 00:00:17,515 إن كان يتسلل, ويفعل أشياء ليست جيدة لصحته. 6 00:00:17,601 --> 00:00:18,771 علي أن أعرف بشأنها. 7 00:00:18,853 --> 00:00:20,103 هل يمكنه الطيران؟ 8 00:00:20,229 --> 00:00:22,649 لقد وثقت بك. لقد خذلتني. 9 00:00:22,732 --> 00:00:24,362 ماذا كنت ستفعل في "فرنسا"؟ 10 00:00:24,442 --> 00:00:26,942 كنت سأفاجئك في عيد زواجنا, 11 00:00:27,027 --> 00:00:28,647 وكنت سأخذك هناك. 12 00:00:28,738 --> 00:00:30,028 حسنا, لا يزال بإمكاننا الذهاب. 13 00:00:30,448 --> 00:00:31,818 نحتاج سيارة إسعاف. 14 00:00:31,907 --> 00:00:34,447 أعتقد أن زوجي مصاب بنوبة قلبية. 15 00:02:41,579 --> 00:02:43,409 تهنئ "أمبر" 16 00:03:11,901 --> 00:03:13,191 أوكي, أوكي. إذن, انتظري. هل نحن متأكدون أنها 17 00:03:13,277 --> 00:03:14,737 -بالتأكيد نوبة قلبية؟ -ما نوع الألم الذي كان يعانيه؟ 18 00:03:14,820 --> 00:03:16,610 -كلا, هم لا يقولون ذلك بالضبط. -نحن لا نعرف ذلك. 19 00:03:16,697 --> 00:03:18,447 لكن ماذا قال د."جوردون"؟ ماذا قال؟ 20 00:03:18,532 --> 00:03:19,532 لم أتحدث إليه. 21 00:03:19,658 --> 00:03:20,658 حسنا, هل ترين أنها ممن الممكن أن تكون مجرد حرقة في المعدة, 22 00:03:20,784 --> 00:03:22,454 -هل تظنين؟ -لقد طلبت استدعاء له, لكن.. 23 00:03:22,536 --> 00:03:24,196 -أو ربما, نوبة قلبية. -لم أتلق رد بعد. 24 00:03:24,330 --> 00:03:26,790 -سأتصل بدكتور "جوردون" الآن. -لكن من المسئول, إذن؟ 25 00:03:26,874 --> 00:03:28,884 -من سيعطينا أي معلومات؟ -أين هو على أي حال؟ 26 00:03:28,959 --> 00:03:30,589 -هاي, ماذا يجري؟ -لقد حاولت.. كنت أتصل بك. 27 00:03:30,669 --> 00:03:32,669 -لا نعلم بعد. -أوكي. 28 00:03:32,755 --> 00:03:34,045 -هل هو بخير؟ -هذا كثير من "لا نعلم." 29 00:03:34,131 --> 00:03:36,011 بالطبع هو بخير. أنه أبيك. 30 00:03:36,091 --> 00:03:37,931 -ربما هذا هو الطبيب. -أهلا؟ 31 00:03:38,594 --> 00:03:40,724 اجل, هذا "ادم برافرمان". 32 00:03:40,804 --> 00:03:43,434 أنها شركة الأمن التي تتولى مطعم الغذاء. 33 00:03:43,515 --> 00:03:44,765 -ماذا يجري؟ -لقد أنطلق الإنذار. 34 00:03:44,850 --> 00:03:46,100 هل نطلب منهم إرسال سيارة دورية هناك؟ 35 00:03:46,185 --> 00:03:47,595 كان لدينا إنذارات كاذبة. إذن, ماذا تريدنا أن نفعل؟ 36 00:03:47,686 --> 00:03:48,936 -فقط دعهم يرسلوا سيارة؟ -الإنذار أنطلق؟ 37 00:03:49,063 --> 00:03:50,063 -من يهتم الآن؟ -اجل, اجل, اجل. 38 00:03:50,147 --> 00:03:51,147 -أننه فقط إنذار.. -لو سمحت ارسل سيارة هناك. 39 00:03:51,231 --> 00:03:52,361 شكرا. 40 00:04:07,164 --> 00:04:08,174 أمي. 41 00:04:09,667 --> 00:04:12,587 هاي. هاي. 42 00:04:12,920 --> 00:04:15,050 لم أرد, 43 00:04:15,130 --> 00:04:17,170 أردكم يا أولاد أن تروني هكذا. 44 00:04:17,257 --> 00:04:18,587 أمي, كل شيء بخير. 45 00:04:20,886 --> 00:04:23,096 نحن لا نعلم إن كان كل شيء بخير. 46 00:04:24,556 --> 00:04:26,676 "ادم". كان الأمر سيء. 47 00:04:27,851 --> 00:04:29,731 كان سيئا حقا. 48 00:04:34,400 --> 00:04:37,030 لا أعلم إن كان سيجتاز هذا. 49 00:04:38,487 --> 00:04:40,487 حسنا, حسنا, يا أمي. 50 00:04:42,449 --> 00:04:43,779 حسنا. 51 00:04:49,456 --> 00:04:51,786 بارنتهود 52 00:05:38,547 --> 00:05:40,007 -هاي. -ها أنت ذا. 53 00:05:40,090 --> 00:05:41,430 -هاي. -هاي. 54 00:05:41,508 --> 00:05:43,298 -كيف حالك؟ -شكرا لمجيئك. 55 00:05:43,385 --> 00:05:45,505 أنا لا أعلم حتى كيف حالي. 56 00:05:46,597 --> 00:05:47,967 كيف يشعر؟ 57 00:05:48,057 --> 00:05:49,807 نحن ننتظر فقط, تعلمين؟ 58 00:05:49,933 --> 00:05:51,693 لقد أتصلت بأخيك. سيكون هنا. كيف حال الطفل؟ 59 00:05:51,769 --> 00:05:52,899 -نحن بخير. -اجل؟ 60 00:05:52,978 --> 00:05:54,228 -اجل. -سعيدة أنك هنا. 61 00:05:54,271 --> 00:05:55,441 أنا أيضا. 62 00:06:04,698 --> 00:06:08,078 هيا. لا . هيا! 63 00:06:11,413 --> 00:06:12,413 اللعنة! 64 00:06:12,956 --> 00:06:15,286 أوكي, حسنا, انظر. 65 00:06:15,375 --> 00:06:17,375 من المستحيل تماما أن نذهب هناك الآن. 66 00:06:17,461 --> 00:06:19,051 لذا, هل تعتقد أنك ربما يمكنك أن تسألهم 67 00:06:19,129 --> 00:06:20,959 أ يغلقوا الأبواب عند رحيلهم ونحن س.. 68 00:06:21,048 --> 00:06:22,048 أوكي. 69 00:06:22,341 --> 00:06:24,511 سنأتي حالما نستطيع. أعني.. 70 00:06:24,593 --> 00:06:25,933 إذن, ماذا حدث؟ 71 00:06:26,011 --> 00:06:27,891 أحدهم أقتحم مطعم الغذاء. 72 00:06:27,971 --> 00:06:28,971 لم تكن حيوانات "الراكون". 73 00:06:29,056 --> 00:06:30,096 حسنا, هل أخذوا أي شيء؟ 74 00:06:30,182 --> 00:06:31,352 قالوا أن الأمر سيء. 75 00:06:31,433 --> 00:06:32,643 من هناك؟ البوليس؟ 76 00:06:32,726 --> 00:06:33,726 هذا بالضبط ما نحتاجه. 77 00:06:33,811 --> 00:06:35,351 -أوه, يا الهي, يا جماعة. -السيدة "برافرمان" 78 00:06:35,437 --> 00:06:36,687 الدكتور "لويس" يعمل على زوجك 79 00:06:36,814 --> 00:06:38,944 وسيخرج حالما يستطيع ليوافيك بالمستجدات. 80 00:06:39,024 --> 00:06:40,234 كيف حاله؟ 81 00:06:40,400 --> 00:06:41,610 هو بخير. 82 00:06:41,693 --> 00:06:43,533 حسنا, هل تواصل أي أحد مع د. "جوردون" بعد؟ 83 00:06:43,654 --> 00:06:45,244 د "لويس" تحدث لدكتور "جوردون 84 00:06:45,322 --> 00:06:47,372 ودكتور "جوردون" أطلعه على مستجدات تاريخ أبيك المرضي. 85 00:06:47,449 --> 00:06:48,619 -إذن.. -هذا جيد. 86 00:06:48,700 --> 00:06:49,700 هل أستقرت حالته؟ 87 00:06:50,869 --> 00:06:53,249 الطبيب سيخرج حالما يستطيع ويوافيكم بالمستجدات, 88 00:06:53,330 --> 00:06:54,410 السيدة "برافرمان". 89 00:06:54,498 --> 00:06:57,628 أعدك, أن الجميع يفعلون ما في وسعهم من أجله. 90 00:06:57,709 --> 00:06:59,289 أوكي, شكرا. 91 00:07:21,150 --> 00:07:22,940 إذن, كنت عند "جول" وقتها؟ 92 00:07:23,193 --> 00:07:24,243 بالطبع كنت. 93 00:07:24,319 --> 00:07:26,409 لا أحد يرتدي تنورة ضيقة في الثانية صباحا. 94 00:07:26,488 --> 00:07:27,528 -أوكي. -ماذا يحدث؟ 95 00:07:27,614 --> 00:07:29,204 -هذا رداء "مشيه العار". -اسمعوا, اسمعوا. 96 00:07:29,491 --> 00:07:31,951 لم نعد لبعضنا. ربما نكون 97 00:07:32,035 --> 00:07:34,195 -في طريقنا لنعد لبعض. -أوه, يا الهي. 98 00:07:34,288 --> 00:07:35,498 لذا, أنا فقط.. 99 00:07:35,581 --> 00:07:37,041 -متى سنعرف؟ -هو لا يستحقك. 100 00:07:37,124 --> 00:07:38,634 أحتاج للخروج من هذه الأفعوانية. اسفه. 101 00:07:38,709 --> 00:07:40,419 -أوه, رباه. هاي. هاي. -هاي. 102 00:07:40,711 --> 00:07:42,091 هذا أنا. اين أنت؟ 103 00:07:42,171 --> 00:07:43,261 أنا اسفه جدا. 104 00:07:43,338 --> 00:07:45,008 الجميع بخير. لكني في المستشفي. 105 00:07:45,090 --> 00:07:47,590 وقع لابي حادث أخر و.. 106 00:07:48,760 --> 00:07:50,260 ماذا, أهو بخير مع ذلك؟ 107 00:07:50,345 --> 00:07:51,965 نحن.. ننتظر لنسمع. 108 00:07:52,055 --> 00:07:55,055 هو, هو..هو مستقر حاليا. اجل. اسفه جدا. 109 00:07:55,142 --> 00:07:57,732 -أنا فقط... كان علي ترك ملاحظة لك.. -اجل, اجل, اجل. 110 00:07:57,811 --> 00:08:00,691 أعلم, فهمت. لا بأس. لكن.. 111 00:08:00,772 --> 00:08:02,572 حسنا, سأذهب هناك إذن. 112 00:08:02,649 --> 00:08:03,819 لا, لا, لا. نحن.. 113 00:08:03,901 --> 00:08:05,571 هناك ألف شخص هنا. نحن بخير. 114 00:08:05,652 --> 00:08:06,862 حسنا.. 115 00:08:07,487 --> 00:08:08,737 أريد أن أكون هناك من أجلك. 116 00:08:08,822 --> 00:08:11,412 أريد, أريد فعل شيء. أريد, أريد أن أساعد. 117 00:08:11,825 --> 00:08:14,785 سأجلب بعض الأشياء. سأجلب, سأجلب طعام ومشروبات, 118 00:08:14,870 --> 00:08:17,920 -ومخبوزات, أو.. -حسنا... 119 00:08:17,998 --> 00:08:20,078 إن أردت, سيارة "درو" معطلة, 120 00:08:20,167 --> 00:08:23,247 ولا أعلم هل ستشعر بارتياح 121 00:08:23,337 --> 00:08:26,047 -في السيارة معه. -أوكي. عظيم. سأذهب. سأحضره إذن. 122 00:08:26,131 --> 00:08:28,221 -سأرسل لك رقمه. -اجل. حسنا, جيد. 123 00:08:28,383 --> 00:08:30,053 -شكرا, يا "هانك". -ممتاز, سأحضره. 124 00:08:30,135 --> 00:08:31,135 بالحديث عن الشيطان. 125 00:08:31,220 --> 00:08:32,220 وداعا. 126 00:08:33,555 --> 00:08:35,675 سيذهب لالتقاط اخيك. 127 00:08:35,766 --> 00:08:36,976 لا بأس. هو.. 128 00:08:37,059 --> 00:08:38,769 "كاميل", أنا أسف جدا. 129 00:08:38,852 --> 00:08:40,982 -انظر لنفسك. انظر ماذا فعلت. -اجل. 130 00:08:41,104 --> 00:08:43,824 -أعلم كيف تكون قهوة المستشفيات. لذا.. -أنت على حق. 131 00:08:43,899 --> 00:08:45,609 قهوة "لاتيه" مزدوجة بحليب الصويا. هل لا يزال هذا مشروبك؟ 132 00:08:45,692 --> 00:08:48,782 -هذا لا يزال مشروبي. انت ملاك. -حسنا. أكيد. 133 00:08:48,862 --> 00:08:51,572 -هاي, هذا لك. يمكنني أن أقبلك. -شكرا. 134 00:08:51,657 --> 00:08:53,197 لا أحد يمنعك. 135 00:08:53,283 --> 00:08:55,583 -هاي. -هاي. 136 00:08:56,912 --> 00:08:58,082 أين الأولاد؟ 137 00:08:58,163 --> 00:08:59,463 تركتهم مع آل "هيثمان" 138 00:08:59,539 --> 00:09:00,789 سيأخذوهم للمدرسة. 139 00:09:00,874 --> 00:09:03,964 -أوكي. -أسف, كان علي, كان عل فعل شيء. 140 00:09:04,044 --> 00:09:06,594 لا, لا. شكرا لك. أكيد. 141 00:09:06,672 --> 00:09:08,552 -"جوليا." -هذا أنت. 142 00:09:08,632 --> 00:09:11,722 ليس عليك أن تبقى. 143 00:09:11,885 --> 00:09:14,885 لا, أنا.. أريد هذا. 144 00:09:17,724 --> 00:09:19,024 -إن كان لا باس بذلك. -اجل. 145 00:09:19,101 --> 00:09:20,851 -اجل, أوكي. -أوكي. 146 00:09:20,936 --> 00:09:21,936 "كاميل". 147 00:09:22,229 --> 00:09:23,649 هاي, حلوتي. 148 00:09:24,940 --> 00:09:26,230 كيف حاله؟ 149 00:09:27,567 --> 00:09:29,567 نحن متفائلين. 150 00:09:30,570 --> 00:09:31,570 أوكي. 151 00:09:38,203 --> 00:09:39,413 أنت بخير؟ 152 00:09:40,414 --> 00:09:42,674 أنا لا أقصد.. 153 00:09:42,749 --> 00:09:45,039 -لا باس. -..الآن, واضح. أعني, 154 00:09:46,086 --> 00:09:49,756 -عموما, المدرسة و, ما قمت.. -اجل. لا بأس. 155 00:09:49,840 --> 00:09:51,090 اجل. لا بأس. 156 00:09:51,174 --> 00:09:52,224 أوكي جيد. 157 00:09:52,843 --> 00:09:53,973 سنصل إلي هناك.. 158 00:09:54,052 --> 00:09:56,722 رتبت الأمر كله على "ماب كويست". 159 00:09:56,805 --> 00:09:59,095 لذا, سنكون هناك في الوقت المناسب. 160 00:09:59,182 --> 00:10:00,852 أعني, في الوقت المحدد ل.. 161 00:10:02,769 --> 00:10:05,359 أعني فقط في وقت سريع, سنصل إلي هناك. 162 00:10:05,439 --> 00:10:07,319 لن نتوه أو أي شيء. 163 00:10:09,526 --> 00:10:11,066 السيارة لا تعمل؟ 164 00:10:11,153 --> 00:10:12,783 -لا. -اجل. 165 00:10:13,488 --> 00:10:15,948 أسف. لا أستطيع.. هل يمكن ألا نتحدث؟ 166 00:10:16,199 --> 00:10:19,079 أوه, اجل, حسنا, لا حديث. اجل. 167 00:10:19,161 --> 00:10:20,791 هذا ما ينبغي... هذا كان حدسي الأول, 168 00:10:20,871 --> 00:10:22,831 ألا أتحدث معك. 169 00:10:23,457 --> 00:10:25,457 كان علي أن أختار ذلك. 170 00:10:26,835 --> 00:10:28,625 أنا بخير. أنا مثل.. 171 00:10:28,712 --> 00:10:30,842 أنا جيد جدا في عدم التحدث. 172 00:10:35,052 --> 00:10:36,972 -السيدة "برافرمان"؟ -اجل. 173 00:10:37,054 --> 00:10:39,264 أنا د. "لويس", لقد كنت أعالج زوجك. 174 00:10:39,348 --> 00:10:40,348 اجل. 175 00:10:40,807 --> 00:10:41,807 لقد أستقر. 176 00:10:42,976 --> 00:10:44,766 لكن ماذا حدث؟ هل أصيب بنوبة قلبية؟ 177 00:10:44,853 --> 00:10:46,063 اجل. كانت لديه نوبة قلبية. 178 00:10:46,188 --> 00:10:48,108 ولقد تمكنا من تنظيم ضربات قلبه المضطربة, 179 00:10:48,190 --> 00:10:50,070 لكنه لم يتجاوز الخطر بعد. 180 00:10:50,150 --> 00:10:51,780 أنه قوي بما يكفي الآن, لذا أشعر أنه من الآمن 181 00:10:51,860 --> 00:10:53,280 أن ننقله إلي العناية المركزة. 182 00:10:53,695 --> 00:10:55,655 لقد تحدثت لدكتور "جوردون", الذي سيراه 183 00:10:55,739 --> 00:10:57,739 مجرد أن يدخل العناية المركزة ليحدثه عن الخطوات التالية. 184 00:10:57,824 --> 00:10:59,204 حسنا, إن جعلت حالته مستقرة, 185 00:10:59,284 --> 00:11:00,624 -ما قد تكون الخطوات التالية؟ -ليس جراحة. 186 00:11:00,702 --> 00:11:02,002 من المبكر جدا قول ذلك. 187 00:11:02,079 --> 00:11:03,409 مجرد أن يراه د. "جوردون", 188 00:11:03,497 --> 00:11:04,617 سيمكنه الحديث معكم حول خطة علاجية. 189 00:11:04,706 --> 00:11:06,036 لكن د. "جوردون" هو الأفضل هنا. 190 00:11:06,124 --> 00:11:07,384 أنت في أيد أمينة. 191 00:11:07,459 --> 00:11:08,459 أوكي. 192 00:11:08,543 --> 00:11:09,633 هل يمكن أن نراه؟ 193 00:11:09,711 --> 00:11:11,341 حسنا, علينا نقله للعناية المركزة أولا, اتفقنا؟ 194 00:11:11,421 --> 00:11:12,421 هناك غرفة متاحة. 195 00:11:12,506 --> 00:11:13,876 نحتاج أن ننتظره لينتقل. 196 00:11:14,007 --> 00:11:15,377 -أوكي. -سيستغرق هذا بضعة ساعات. 197 00:11:15,467 --> 00:11:16,507 هل الغرفة عبر المدينة؟ 198 00:11:16,593 --> 00:11:17,803 أسف. هذا أنا. 199 00:11:17,886 --> 00:11:19,466 -علي الذهاب. -أسف, بضعة ساعات. 200 00:11:19,554 --> 00:11:21,184 ماذا يعني هذا؟ 201 00:11:21,264 --> 00:11:22,934 يعني أننا نفعل كل ما نستطيعه. 202 00:11:23,016 --> 00:11:24,306 حسنا. 203 00:11:24,393 --> 00:11:27,193 حبيبي, لما, لما لا تذهب أنت و"كروسبي" إلي "الأستوديو"؟ 204 00:11:27,270 --> 00:11:28,440 لا, يا أمي أريد أن أبفي هنا معك. 205 00:11:28,522 --> 00:11:31,022 لا, أنا بخير. "جوليا" هنا. "سارة" هنا, أنا بخير. 206 00:11:31,108 --> 00:11:32,318 -حقا اذهب. -هل أنت متأكدة؟ 207 00:11:32,401 --> 00:11:33,571 -تماما. -حسنا. 208 00:11:33,652 --> 00:11:35,952 هاي, "كروس". لنتحقق من مطعم الغذاء. 209 00:11:36,029 --> 00:11:38,069 أوه, اجل. سيكون هذا مبهج. أوكي. 210 00:11:38,156 --> 00:11:39,526 دعني أعرف ما حدث, أوكي؟ 211 00:11:39,616 --> 00:11:40,656 -هاي, فقط بضع ساعات. -حظ سعيد, يا جماعة. 212 00:11:40,742 --> 00:11:42,992 حسنا, سنعود. 213 00:11:49,042 --> 00:11:51,462 أوه, يا الهي. 214 00:11:56,591 --> 00:11:58,011 أوه, يا الهي. 215 00:11:58,093 --> 00:11:59,183 سأتفحص المكتب. 216 00:11:59,261 --> 00:12:00,601 الطبول اختفت. 217 00:12:36,840 --> 00:12:39,180 هاي, هاي. أمي. 218 00:12:39,259 --> 00:12:40,759 -هاي. -كيف حاله؟ 219 00:12:40,844 --> 00:12:42,394 هو صامد, يا عزيزي. 220 00:12:42,471 --> 00:12:44,261 كيف حالك؟ ماذا حدث للسيارة؟ 221 00:12:44,347 --> 00:12:45,597 هي فقط ترفض أن تدور. لا أعلم. 222 00:12:45,682 --> 00:12:47,102 -أوه, رباه. شكرا جزيلا لك. -اجل. 223 00:12:47,184 --> 00:12:49,064 -"هانك" وصلني للتو. -اجل, اجل, اجل. 224 00:12:49,144 --> 00:12:50,734 هاي, يا رفاق. 225 00:12:50,812 --> 00:12:52,402 إذن, هل علي البقاء هنا؟ 226 00:12:52,481 --> 00:12:54,571 لا.. كنا فقط.. 227 00:12:54,649 --> 00:12:55,859 -أعني.. -أوكي. 228 00:12:55,942 --> 00:12:58,362 -لدينا بيت ممتلئ.. -"جول" هنا مع ذلك, لذا.. 229 00:12:58,445 --> 00:12:59,445 وليس لدينا ما نفعله سوى الانتظار. 230 00:12:59,529 --> 00:13:01,159 اجل, "جول" هنا. 231 00:13:01,239 --> 00:13:03,619 حسنا, أعني, سأبقي من أجلك. 232 00:13:03,700 --> 00:13:05,080 -أوكي. -اجل. 233 00:13:05,160 --> 00:13:06,160 أوكي. 234 00:13:06,411 --> 00:13:07,701 -هاي, يا جماعة. -هاي. 235 00:13:07,787 --> 00:13:08,827 "كاميل". 236 00:13:09,539 --> 00:13:10,579 هاي. 237 00:13:10,665 --> 00:13:11,825 كان يمكن أن أحضر كعك "الباجلز" أيضا. 238 00:13:11,917 --> 00:13:13,127 لقد مررنا بمحل "الباجلز". 239 00:13:13,210 --> 00:13:15,130 أسف, كان علي فعل ذلك. اجل. 240 00:13:15,212 --> 00:13:17,132 -كيف تتعاملين مع الأمر؟ -لا, لا بأس.. 241 00:13:17,214 --> 00:13:19,224 -سأذهب لأقول هاي لأمك. -جيد. 242 00:13:19,299 --> 00:13:20,379 هاي. 243 00:13:20,467 --> 00:13:21,547 هاي, "كاميل". 244 00:13:21,635 --> 00:13:23,425 هاي. أنا..أنا "هانك". لقد تقابلنا بضعة مرات. 245 00:13:23,512 --> 00:13:24,722 بالطبع, "هانك". 246 00:13:24,804 --> 00:13:26,854 اجل. أنا أسف 247 00:13:26,932 --> 00:13:28,812 لما يجري هنا. 248 00:13:28,892 --> 00:13:31,482 -شكرا. -إن أحتجت لأي شيء, أنا بالجوار. 249 00:13:32,229 --> 00:13:34,689 -أولاد الزنا. -اجل, اعلم. 250 00:13:34,773 --> 00:13:37,113 -أعني, من يفعل ذلك؟ -لا أدري. 251 00:13:37,192 --> 00:13:40,282 أيضا, اسرق شخص يمكنه تحمل ذلك. تعلم؟ 252 00:13:40,362 --> 00:13:42,412 اقض على بورصة "وول ستريت" أو شيء. 253 00:13:42,489 --> 00:13:43,819 أنت تتعدى علينا؟ ليس لدينا شيء. 254 00:13:43,907 --> 00:13:45,117 "كروسبي", فقط خذ نفس. 255 00:13:45,200 --> 00:13:46,580 لهذا لدينا تأمين. كل شيء سيكون بخير. 256 00:13:46,660 --> 00:13:49,790 اجل, شركة التأمين ستساعدنا حقا. 257 00:13:49,871 --> 00:13:52,251 سيأخروا الدفع إلي ما لا يعلمه إلا الله 258 00:13:52,332 --> 00:13:53,752 وبعدها سيساومون على القيمة 259 00:13:53,833 --> 00:13:55,793 لكل قطعة واحدة من المعدات التي نملكها. 260 00:13:55,877 --> 00:13:57,957 كلها كلاسيكية. تعلم, سيقولون أنها لا تساوى شيء. 261 00:13:58,046 --> 00:14:00,506 تعلم أنهم سيفعلون. هذا هو المسمار الأخير في النعش. 262 00:14:00,590 --> 00:14:01,680 -أضمن لك. -لدينا بوليصة تأمين جيدة. 263 00:14:01,758 --> 00:14:04,338 هلا استعملت استعارة مختلفة, رجاء؟ 264 00:14:05,470 --> 00:14:07,100 لما يحدث كل هذا الآن؟ 265 00:14:07,180 --> 00:14:08,930 -لا أعلم. -لما أبي في العناية المركزة؟ 266 00:14:09,015 --> 00:14:11,095 جدتي في الرابعة التسعين أو شيء. 267 00:14:11,184 --> 00:14:13,734 هي لا تزال قوية. وأبي هناك في الثالثة والسبعين. 268 00:14:13,812 --> 00:14:15,982 "كروس", أبي سينجو. سيكون بخير. 269 00:14:16,189 --> 00:14:17,939 لكن دعني فقط أتعامل مع شركة التأمين. 270 00:14:18,024 --> 00:14:19,034 سأحل الموضوع. 271 00:14:19,109 --> 00:14:21,609 لنركز فقط على أبي. اتفقنا؟ 272 00:14:21,695 --> 00:14:23,485 لا تقلق بهذا الشأن. 273 00:14:28,243 --> 00:14:29,793 "أمبر". 274 00:14:29,869 --> 00:14:32,619 لقد تذكرت للتو, الليلة حفلة حملك. 275 00:14:32,706 --> 00:14:33,826 -هذا.. -ماذا؟ 276 00:14:33,999 --> 00:14:35,209 -لا, لا. -أوه, يا الهي, لم نفكر حتى 277 00:14:35,292 --> 00:14:37,252 -الاتصال به. -حسنا, عليك الذهاب. 278 00:14:37,335 --> 00:14:38,835 -لن يحدث هذا. -أمك دفعت لهذا. 279 00:14:38,920 --> 00:14:41,260 -لا ينبغي أن تخسري كل هذه النقود. -كانت غالبا ستجمعنا نحن فقط على أي حال. 280 00:14:41,339 --> 00:14:43,549 سنحاول أن نرى إن كان يمكن تغييرها لليلة أخرى. 281 00:14:43,633 --> 00:14:45,843 يمكنني أن أتصل بالرجل, إن أردتم. يمكنني فعل ذلك. 282 00:14:45,927 --> 00:14:47,297 في الواقع أنا أعرفه. يمكنني أن أتصل به. 283 00:14:47,387 --> 00:14:49,887 لقد عمل معي في الحملة, وتوريد الطعام وأشياء. 284 00:14:49,973 --> 00:14:51,433 -إن لم تمانعي, ربما. -أنت ال.. 285 00:14:51,516 --> 00:14:52,806 أوكي, إن كنت تعرفيه, أفعليها. 286 00:14:52,892 --> 00:14:54,102 -أنا أفعل, اجل, أعرفه. -اجل, اجل. 287 00:14:54,185 --> 00:14:55,515 لا تقلق بهذا الشأن, أوكي. 288 00:14:55,604 --> 00:14:56,864 -تم. -نحن لا نهتم. 289 00:14:56,980 --> 00:14:58,320 -هاي, أي أخبار؟ -هاي. 290 00:14:58,398 --> 00:14:59,608 -هاي, ماذا حدث؟ -هاي. 291 00:14:59,691 --> 00:15:01,821 أخذوا كل شيء. 292 00:15:01,901 --> 00:15:03,861 -ماذا؟ -كل شيء محطم ومكسور. 293 00:15:03,945 --> 00:15:05,525 اسفه. 294 00:15:05,614 --> 00:15:06,914 لا شيء يمكن فعله الآن. 295 00:15:06,990 --> 00:15:08,200 حبيبي. 296 00:15:08,617 --> 00:15:09,617 "ليلاند". 297 00:15:10,785 --> 00:15:12,905 "ليلاند", شكرا جزيلا لحضورك. 298 00:15:12,996 --> 00:15:15,036 بالطبع. بالطبع, يجب أن أكون هنا. 299 00:15:15,582 --> 00:15:18,132 -لديه أنتكاسة سيئة. -صحيح. 300 00:15:18,209 --> 00:15:20,209 لا زلنا نحاول تحديد ما حدث بدقة. 301 00:15:20,295 --> 00:15:21,795 حاليا, سننتظر لنرى 302 00:15:21,880 --> 00:15:25,340 كيف سيستجيب للعلاج الدوائي الذي أعطيناه له. 303 00:15:25,425 --> 00:15:27,925 علينا أن نتأكد أن قلبه, رئتيه, كليته 304 00:15:28,011 --> 00:15:30,851 أقوياء بما يكفي قبل أن نعتبر أي علاج أخر. 305 00:15:30,930 --> 00:15:32,270 أي نوع من العلاج؟ 306 00:15:32,349 --> 00:15:35,729 قد تكون ببساطة أخذه لمختبر القسطرة 307 00:15:35,810 --> 00:15:37,480 -ووضع بعض الدعامات. -أوكي. 308 00:15:37,771 --> 00:15:41,111 لكن, إن كانت الصمامات جزء من المشكلة, 309 00:15:41,191 --> 00:15:44,241 من المحتمل أن نعود جراحيا ونصلحها. 310 00:15:44,319 --> 00:15:46,029 -أوه, لا. -أعلم اعلم. 311 00:15:46,112 --> 00:15:48,532 أتمني لو كان بإمكاني إخبارك أن كل شيء سيكون على ما يرام. 312 00:15:48,615 --> 00:15:51,025 سيكون علينا أن نأخذ الأمر خطوة بخطوة. 313 00:15:51,117 --> 00:15:53,907 لذا, كوني صبورة معنا حتي نكتشف الأمر كله. 314 00:15:53,995 --> 00:15:56,325 هو مستقر حاليا. يمكنكم رؤيته. 315 00:16:09,344 --> 00:16:10,354 "زيك"؟ 316 00:16:11,513 --> 00:16:12,933 نحن كلنا هنا. 317 00:16:14,265 --> 00:16:15,425 ستكون بخير, أبي. 318 00:16:17,435 --> 00:16:18,435 هاي, أبي. 319 00:16:43,086 --> 00:16:44,336 -هاي. -هاي. 320 00:16:47,132 --> 00:16:48,842 الأمر صعب جدا بالداخل. 321 00:16:50,009 --> 00:16:51,009 أوكي. 322 00:16:52,178 --> 00:16:54,098 -سأدخل معك. -شكرا. 323 00:16:54,889 --> 00:16:56,769 اسفه. أعضاء الأسرة فقط. 324 00:16:57,058 --> 00:16:58,768 أنه زوجي. 325 00:16:58,893 --> 00:17:00,693 أوكي, من هذا الاتجاه. 326 00:17:19,497 --> 00:17:20,787 هاي, أبي. 327 00:17:24,169 --> 00:17:25,499 "جول" وأنا هنا. 328 00:17:29,758 --> 00:17:31,298 هل هذا.. ماذا يحدث؟ 329 00:17:31,384 --> 00:17:32,974 -اسفه, عليكم بالخروج. -هل يمكنك.. 330 00:17:33,052 --> 00:17:34,472 هل يمكنك أعطائي قليلا من.. 331 00:17:34,554 --> 00:17:36,604 -هل تمانعين أخباري بما يجري؟ -ماذا يحدث؟ 332 00:17:36,681 --> 00:17:39,561 اطلب عربة الإنعاش. اشحن لمئتين. 333 00:17:44,272 --> 00:17:45,362 "زيك".. 334 00:18:17,222 --> 00:18:18,562 لقد أخذوا للتو أبي إلى غرفة العمليات. 335 00:18:18,640 --> 00:18:20,140 -ماذا؟ -الآن فقط. 336 00:18:20,225 --> 00:18:21,475 فقد وعيه 337 00:18:21,601 --> 00:18:23,311 ثم لا أدري, بدأت الآلة تصفر و.. 338 00:18:23,394 --> 00:18:24,944 -أي آلة؟ -هل أصيب بنوبة قلبية أخرى؟ 339 00:18:25,104 --> 00:18:26,694 أنعشوه بالصدمات الكهربائية. هل صعقوه بها؟ 340 00:18:26,773 --> 00:18:28,193 -لا أعلم. -هل أصيب بنوبة قلبية؟ 341 00:18:28,274 --> 00:18:29,364 -ماذا يجري بحق الجحيم؟ -لقد كانت, لقد كانت.. 342 00:18:29,442 --> 00:18:32,282 أخذوه لمختبر القسطرة. لقد أصيب بنوبة قلبية أخرى. 343 00:18:32,362 --> 00:18:35,242 وبعدها, تمكنوا من تنظيم ضربات قلبه. 344 00:18:35,323 --> 00:18:37,533 كان عليهم أن يضعوا له دعامات, لذا فقد أخذوه, 345 00:18:37,617 --> 00:18:39,787 لكي يتمكنوا من ضخ الدم ثانية لقلبه, 346 00:18:40,787 --> 00:18:42,657 لكن هذا كل ما اعرفه. 347 00:18:44,457 --> 00:18:46,457 لكنهم مسيطرين على الوضع. 348 00:18:52,632 --> 00:18:54,882 هاي, "درو". ماذا, هل تحضر مياه غازية؟ 349 00:18:54,968 --> 00:18:56,428 اجل. 350 00:18:56,511 --> 00:18:57,851 "كافتيريا". 351 00:19:04,811 --> 00:19:06,231 اسمع.. 352 00:19:07,146 --> 00:19:08,606 جدك سيكون بخير. 353 00:19:08,690 --> 00:19:10,610 لذا, تعرف, فقط, أريدك أن تعرف ذلك. 354 00:19:11,484 --> 00:19:13,904 أظن أنك في الواقع لا تعرف هذا فعلا. 355 00:19:14,737 --> 00:19:15,817 بدوت متضايق. 356 00:19:15,905 --> 00:19:17,565 أحاول فقط أن أظل إيجابي, هذا كل شيء. 357 00:19:17,657 --> 00:19:20,197 لقد أفسدت الأمور بشدة في ذلك اليوم. 358 00:19:21,286 --> 00:19:24,366 لقد طلب مني ألا أخبر جدتي بشيء 359 00:19:24,455 --> 00:19:26,165 كان يحاول ترتيبه لها. 360 00:19:26,249 --> 00:19:28,419 ثم وشيت بسره. 361 00:19:28,501 --> 00:19:29,671 أعتقد أن هذا هو الأمر. 362 00:19:29,752 --> 00:19:31,092 هذا أخر شيء سيتذكره 363 00:19:31,212 --> 00:19:33,262 -عني حين يكون.. -لا. 364 00:19:33,339 --> 00:19:34,629 -"درو". -اجل, أنه كذلك. 365 00:19:34,716 --> 00:19:37,216 انه مثل, لقد كان دائما موجود من أجلي طوال الوقت, 366 00:19:37,302 --> 00:19:38,602 أكثر كثيرا من أبي. 367 00:19:38,678 --> 00:19:41,718 أكثر بكثير من هؤلاء الحمقي الذين تحضرهم أمي. 368 00:19:49,772 --> 00:19:52,442 جدك لن يكون بفكر بهذا. 369 00:19:52,525 --> 00:19:54,185 هو.. 370 00:19:54,277 --> 00:19:56,447 يمكن لابنتي أن تقول أنها تكرهني, 371 00:19:56,529 --> 00:19:58,239 وهو ما أخبرتني به. 372 00:19:58,740 --> 00:20:02,790 شيء ما حدث, لن أفكر بذلك. 373 00:20:06,539 --> 00:20:10,499 لا أعرف إن كان جدك سيكون بخير أم لا, لكن.. 374 00:20:11,961 --> 00:20:14,551 أنا أعلم أني والد مثله تماما. 375 00:20:16,341 --> 00:20:18,931 نحن لا نتشبث بأي من هذه الأشياء. 376 00:20:22,347 --> 00:20:24,017 اجل. 377 00:20:24,557 --> 00:20:25,727 شكرا. 378 00:20:34,567 --> 00:20:36,647 -هاي. -هاي. 379 00:20:37,654 --> 00:20:39,074 لقد تحدثت للتو مع شركة التأمين. 380 00:20:39,155 --> 00:20:40,525 -اجل. -اجل. 381 00:20:40,615 --> 00:20:43,405 -مزيد من الأخبار العظيمة؟ -اجل, في الواقع. 382 00:20:43,493 --> 00:20:45,453 الأرقام عملت فعلا لمصلحتنا. 383 00:20:45,536 --> 00:20:46,616 حقا؟ 384 00:20:46,704 --> 00:20:49,174 أنه تعويض أكثر بكثير مما توقعته. بكثير جدا. 385 00:20:49,332 --> 00:20:51,752 مثل, سيمكننا تعويض كل المعدات بأكبر أم.. 386 00:20:51,918 --> 00:20:53,588 اجل, اجل. 387 00:20:55,338 --> 00:20:56,628 اجل أم ماذا؟ 388 00:20:56,881 --> 00:20:57,921 حسنا, يمكننا فعل ذلك, 389 00:20:58,007 --> 00:21:01,467 أو لدينا بديل آخر. 390 00:21:01,886 --> 00:21:04,306 فقط, فقط اسمعني. يمكننا أن نصرف المال. 391 00:21:04,931 --> 00:21:06,771 -نصرف المال؟ -اجل. 392 00:21:06,849 --> 00:21:08,729 بدل من إعادة الاستثمار في المعدات, 393 00:21:08,810 --> 00:21:11,560 يمكننا أخذ أموال التأمين و نحل الشركة 394 00:21:11,646 --> 00:21:12,646 وبعد دفع كل ديوننا, 395 00:21:12,730 --> 00:21:14,020 سيكون لا يزال لدينا بعض المال متبقي. 396 00:21:14,607 --> 00:21:16,357 انظر, "كروس", لا أعلم إن كنا أبدا سنجعل 397 00:21:16,442 --> 00:21:18,742 مطعم الغذاء مربح, وبهذه الطريقة, 398 00:21:18,820 --> 00:21:20,820 تعلم, سنكون خرجنا سالمين. 399 00:21:20,905 --> 00:21:24,195 و سيكون لدينا حتى مال كافي لمنح "أمبر" مكافئة نهاية الخدمة. 400 00:21:24,409 --> 00:21:25,829 خذ المال, يمكننا أن نخرج سالمين. 401 00:21:25,910 --> 00:21:27,410 يمكننا أن نحظى ببداية جديدة. 402 00:21:33,626 --> 00:21:36,456 اجل, اعني, هذا منطقي. 403 00:21:36,504 --> 00:21:39,384 تبدو مثل ربما منحة متخفية. 404 00:21:39,465 --> 00:21:42,085 لكن هذا... هذا سريع جدا. 405 00:21:42,552 --> 00:21:43,762 بالأمس كان لدينا مشروع. 406 00:21:43,845 --> 00:21:45,805 والآن, نحن نتحدث عن.. 407 00:21:47,682 --> 00:21:48,812 هل يمكنني التفكير بالأمر؟ 408 00:21:48,891 --> 00:21:49,981 اجل, بالطبع, أكيد. 409 00:21:50,059 --> 00:21:51,849 لا أريدك أن تفعل شيء لا تريده, 410 00:21:51,936 --> 00:21:53,556 ونحن شركاء. 411 00:21:53,646 --> 00:21:56,066 -أوكي. -إذن, اجل. فكر بالأمر. 412 00:21:56,149 --> 00:21:57,439 تعلم, كلينا سيفعل. 413 00:21:57,525 --> 00:21:59,275 -حسنا. -حسنا. 414 00:22:00,069 --> 00:22:01,149 هاي. 415 00:22:03,114 --> 00:22:05,284 -ماذا؟ -لقد وضعوا الدعامات. 416 00:22:05,366 --> 00:22:06,776 لقد تجاوز المشكلة. 417 00:22:07,035 --> 00:22:08,745 أوكي, جيد. أمي. جيد. 418 00:22:08,828 --> 00:22:10,828 أوكي. حسنا. 419 00:22:11,330 --> 00:22:13,040 حسنا؟ هل أنت بخير؟ 420 00:22:13,124 --> 00:22:15,334 -أعتقد.. -اجل. هو مستقر. 421 00:22:15,418 --> 00:22:18,758 -هو مستقر. -أوكي, جيد. 422 00:22:19,839 --> 00:22:21,759 لا بأس, يا أمي. 423 00:22:39,358 --> 00:22:40,528 هاي. 424 00:22:42,028 --> 00:22:43,278 يا أولاد. 425 00:22:44,530 --> 00:22:47,370 لم يكن هذا يوم ممتاز, أليس كذلك؟ 426 00:22:47,450 --> 00:22:49,040 هلم, يا أبي. أنت مقاتل. 427 00:22:49,118 --> 00:22:51,538 اجل, أنت كالوحش, يا أبي. لقد فعلتها. 428 00:22:51,621 --> 00:22:53,331 لقد جعلنا على أطراف أصابعنا. 429 00:22:53,414 --> 00:22:56,134 اجل, كان هذا مثيرا, يا أبي. 430 00:22:56,209 --> 00:22:57,959 هل تريد أن ترتاح الآن؟ 431 00:22:58,669 --> 00:23:01,919 لا, ابقوا. 432 00:23:03,674 --> 00:23:04,684 أوكي؟ 433 00:23:06,094 --> 00:23:07,104 تعالي هنا. 434 00:23:09,597 --> 00:23:10,967 "ميلي". 435 00:23:17,105 --> 00:23:18,105 214 "برافرمان" 436 00:23:18,189 --> 00:23:20,359 لذا, فقد تسلقت جانب المنزل, صحيح؟ 437 00:23:20,441 --> 00:23:22,111 -اجل. -فوق الشرفة. 438 00:23:22,193 --> 00:23:24,453 ثم انزلقت عبر النافذة, أحاول أن أكون هادئا, 439 00:23:24,529 --> 00:23:25,819 لكني كنت ثمل للغاية, 440 00:23:25,905 --> 00:23:27,195 ورائحتي كمصنع جعة. 441 00:23:27,281 --> 00:23:28,661 وحين رحلت, وضعت وسادات 442 00:23:28,741 --> 00:23:31,491 -تحت الشراشف لخداع الجميع. -كلاسيك! 443 00:23:31,577 --> 00:23:34,327 ثم خلعت ملابسي وانسللت للسرير, 444 00:23:34,413 --> 00:23:37,503 وشعرت بجلد آدمي, ويظهر أبي. 445 00:23:37,792 --> 00:23:40,092 ثم يقول, "كنت تتوقع أحد أخر؟" 446 00:23:41,629 --> 00:23:43,209 كم من الوقت كنت مستلقي هناك؟ 447 00:23:43,297 --> 00:23:45,587 استغرقت إلي الأبد, أعتقد. 448 00:23:45,675 --> 00:23:47,085 ظننت أن هناك جثة على السرير! 449 00:23:47,176 --> 00:23:49,466 رباه, النظرة على وجهك مع ذلك, "كروس". 450 00:23:49,554 --> 00:23:52,144 رباه, لقد أفزعتني. 451 00:23:52,473 --> 00:23:54,103 -أسف. هل أقاطعكم؟ -هاي. 452 00:23:54,183 --> 00:23:55,233 لا, لا. 453 00:23:55,309 --> 00:23:56,309 "ليلاند". تفضل. 454 00:23:56,602 --> 00:23:59,232 -ها هو ذا. -أوه, يا رجل. أسف جدا 455 00:23:59,313 --> 00:24:00,693 لإيقاظك مبكرا جدا. 456 00:24:00,773 --> 00:24:02,943 بحقك. هل تمازحني؟ 457 00:24:04,110 --> 00:24:06,110 إذا, كيف أبلي؟ 458 00:24:07,488 --> 00:24:10,238 هل يمكنني الحديث؟ 459 00:24:10,324 --> 00:24:11,534 -تريدنا أن نرحل؟ -يمكننا أن نرحل. 460 00:24:11,617 --> 00:24:12,657 الأمر يعود إليه. 461 00:24:12,743 --> 00:24:15,203 -كلا, نحن في هذا معا. -أوكي. 462 00:24:15,872 --> 00:24:16,962 تمام, حسنا, انظر. 463 00:24:17,039 --> 00:24:19,079 لطالما كنا مباشرين مع بعضنا, صحيح؟ 464 00:24:19,167 --> 00:24:21,207 -اجل. -نقول الحقيقة كما هي. 465 00:24:21,294 --> 00:24:24,804 أوكي. أولا, الدعامات التي وضعناه كانت ناجحة. 466 00:24:25,923 --> 00:24:28,223 لكن قلبك, يا "زيك", 467 00:24:28,301 --> 00:24:31,301 ليس بالقوة التي يحتاج أن يكون عليها. 468 00:24:32,722 --> 00:24:35,522 لا يزال لديك سوائل تتراكم في رئتيك, 469 00:24:35,600 --> 00:24:38,730 وهذا ما بدأ الأمر كله منذ البداية. 470 00:24:38,811 --> 00:24:42,231 لذا, الخيار الأول, 471 00:24:42,315 --> 00:24:44,275 نعود مجددا. 472 00:24:44,358 --> 00:24:46,568 نجري جراحة أخرى ونصلح الصمام. 473 00:24:46,777 --> 00:24:49,607 نستبدل هذا الشيء اللعين إن توجب ذلك. 474 00:24:49,697 --> 00:24:50,987 المشكلة أنك لست قوي كما 475 00:24:51,073 --> 00:24:53,283 كنت عند أول جراحة. 476 00:24:54,118 --> 00:24:58,118 أجراء جراحة أخري لك قد يكون أمر خطير جدا. 477 00:25:01,459 --> 00:25:04,129 أوكي. ماذا إذا إ ن لم أفعل شيء؟ 478 00:25:04,587 --> 00:25:06,087 حسنا, سأقوم بمجازفة. 479 00:25:06,964 --> 00:25:09,594 نوبة قلبية أخري أو جلطات, 480 00:25:09,675 --> 00:25:12,295 أو سكتة دماغية, تمدد بالأوعية 481 00:25:13,638 --> 00:25:16,388 حسنا, أوكي, إذا لدي بضع خيارات 482 00:25:16,474 --> 00:25:20,524 ولا واحد منهم يبدو جيد لي. 483 00:25:20,603 --> 00:25:22,233 أوكي. 484 00:25:22,313 --> 00:25:25,733 الخيار الثالث. خذ بعض الوقت. 485 00:25:27,151 --> 00:25:28,151 ارتاح. 486 00:25:28,861 --> 00:25:30,701 تحدث للعائلة. 487 00:25:30,780 --> 00:25:32,160 أنا متأكد سيكون لديك كثير من الأسئلة, 488 00:25:32,240 --> 00:25:35,410 وأعدك, سنتحدث بشأنهم جميعا. 489 00:25:36,827 --> 00:25:41,117 حسنا, أوكي. شكرا, يا "ليلاند". 490 00:25:41,207 --> 00:25:42,537 اجل. 491 00:25:45,378 --> 00:25:47,208 هاي, نحن نبحث عنك. 492 00:25:47,296 --> 00:25:50,876 هاي. اجل. أحتاج لدقيقة. 493 00:25:50,967 --> 00:25:53,887 أراهن. أنه سينجو, يا حبيبي. 494 00:25:55,388 --> 00:25:56,678 أعلم أنه سيفعل. 495 00:25:56,764 --> 00:25:58,644 لابد أنك سمعت ما قالوه هناك. 496 00:25:58,724 --> 00:26:01,484 كان بعيد عن الإيجابية. 497 00:26:09,235 --> 00:26:11,565 "ادم" تحدث لشركة التأمين.. 498 00:26:11,654 --> 00:26:15,914 يبدو أنهم سيعطونا شيك كبير للغاية. 499 00:26:15,992 --> 00:26:18,332 -هذا رائع. -اجل. 500 00:26:18,411 --> 00:26:20,041 هذا جيد. 501 00:26:20,121 --> 00:26:23,671 هو يعتقد أنه علينا أخذ المال 502 00:26:23,749 --> 00:26:27,299 ونواصل الحركة. نلغي العقد, نسدد ديوننا. 503 00:26:27,378 --> 00:26:29,628 يعتقد أنه يمكننا الخروج, بحوالي, عشرون ألف, 504 00:26:29,714 --> 00:26:32,174 حتي بعد منح "أمبر" بعض المال. 505 00:26:32,258 --> 00:26:34,048 تغلقوا المحل. 506 00:26:36,053 --> 00:26:38,513 يمكننا أخذ الطفل إلي مدرسة "هوجوارد" و.. 507 00:26:40,182 --> 00:26:43,732 يمكنني الحصول على وظيفة في "باي فيو". هم يتصلون دائما. 508 00:26:43,811 --> 00:26:48,321 سيزيح هذا ضغط كبير من علي وعلينا. 509 00:26:49,942 --> 00:26:51,192 سيفعل. 510 00:26:51,902 --> 00:26:53,532 هو يظن أن الأمر لا يحتاج لتفكير. 511 00:26:55,990 --> 00:26:57,200 ماذا تظن أنت؟ 512 00:27:01,954 --> 00:27:04,794 أظن أنها كانت سنة مرهقة حقا, 513 00:27:06,000 --> 00:27:08,210 وفكرة عدم وجود ضغوط الآن 514 00:27:08,294 --> 00:27:10,134 تبدو جيدة جدا. 515 00:27:12,131 --> 00:27:13,131 أوكي. 516 00:27:14,675 --> 00:27:16,085 ماذا تظنين؟ 517 00:27:18,387 --> 00:27:20,677 أظن أني سأدعمك بغض النظر عن أي شيء. 518 00:27:22,224 --> 00:27:26,104 لكنك حاولت بالفعل العمل لآخرين 519 00:27:26,228 --> 00:27:29,108 وقد كنت تعيس وأنا لا أريد هذا. 520 00:27:30,775 --> 00:27:33,185 مطعم الغذاء, هذا جعلك سعيدا. 521 00:27:33,277 --> 00:27:34,317 كان هذا حلمك. 522 00:27:35,112 --> 00:27:38,072 ولا يمكنك السماح لهؤلاء الأوغاد الذين اقتحموا المكان 523 00:27:38,157 --> 00:27:40,277 أو بعض الشهور العمل العسيرة 524 00:27:40,368 --> 00:27:42,448 أو حتى "ادم" أن يأخذ هذا منك. 525 00:27:44,121 --> 00:27:47,041 الحياة قصيرة, يا حبيبي. عليك أن تصمد. 526 00:27:58,719 --> 00:28:00,679 هاي, هل يمكنني الجلوس؟ 527 00:28:00,763 --> 00:28:02,473 اجل. اجل, اجل, اجل. تفضل. 528 00:28:11,649 --> 00:28:13,109 انظر ل"جول". 529 00:28:14,026 --> 00:28:17,606 هو, مثل, ليس متزوج حتى ومع ذلك هو الزوج المثالي. 530 00:28:17,696 --> 00:28:18,696 صحيح؟ 531 00:28:18,781 --> 00:28:21,161 هو يجلب القهوة. هو يعلم المصطلحات الطبية. هو.. 532 00:28:23,327 --> 00:28:25,037 أعني, هو في حالة ممتازة. 533 00:28:25,121 --> 00:28:28,291 هو لا يأكل جيدا. لقد رايته عند مكينة الحلوى, 534 00:28:28,374 --> 00:28:32,344 وكان يأخذ حلوى "تويزلرز", لذا ليس الأمر أنه مهتم بالصحة. 535 00:28:32,378 --> 00:28:35,758 وأنا لا, أنا لا أكرهه حتى بسبب ذلك, هو فتى صالح. 536 00:28:36,006 --> 00:28:37,756 -اجل. -أسف, يا رجل. أنا أسبب صخب. 537 00:28:39,385 --> 00:28:41,255 أنا أفعل هذا. أسبب صخب حين أكون متوتر. 538 00:28:41,345 --> 00:28:43,675 -أنا فقط... -لا بأس. لا أهتم. 539 00:28:43,764 --> 00:28:45,854 أعني, أعني, أنا فقط قليلا.. 540 00:28:45,933 --> 00:28:48,273 ليس هذا أنا متوتر, أنا فقط.. 541 00:28:49,353 --> 00:28:50,903 أنا فقط.. 542 00:28:51,021 --> 00:28:53,361 أنا فقط أريد أن أكون متواجد من أجل أمك. 543 00:28:53,441 --> 00:28:56,111 لا أريد أن أكون أحد الحمقى و.. 544 00:28:56,777 --> 00:28:58,737 -يا الهي. -أسف, هذه ليست مشكلتك. 545 00:28:58,821 --> 00:29:00,821 لما أتحدث حتى؟ فقط اخبرني أن أخرس. 546 00:29:00,906 --> 00:29:02,906 يمكنك..انظر, أعلم, أني بالغ. 547 00:29:02,992 --> 00:29:06,542 لكن بإمكانك أن تصفعني أو تضربني في عنقي. 548 00:29:06,620 --> 00:29:07,620 -أنا.. -أو أي شيء تريد فعله. 549 00:29:07,705 --> 00:29:08,785 تركلني في المؤخرة. 550 00:29:08,873 --> 00:29:10,173 لا أهتم. 551 00:29:10,249 --> 00:29:13,789 أسف بهذا الشأن, قول شيء عن الحمقى. 552 00:29:13,878 --> 00:29:15,088 -لا, أنه.. -لم أقصد ذلك. 553 00:29:15,171 --> 00:29:16,381 -أنا جاد. -هذا لا يهم, أعرف. 554 00:29:16,464 --> 00:29:17,474 كنت فقط متوتر 555 00:29:17,548 --> 00:29:19,128 ومتضايق حقا بشأن كل شيء, و.. 556 00:29:19,425 --> 00:29:21,835 أقدر هذا. شكرا. 557 00:29:21,927 --> 00:29:24,597 تعلم, أنت تروق لي كثيرا. 558 00:29:26,098 --> 00:29:30,848 أنت ربما رجلي المفضل ممن أحضرتهم أمي بالجوار. 559 00:29:32,271 --> 00:29:33,611 أنا المفضل لديك. أحرز 560 00:29:33,689 --> 00:29:35,229 أني الأحمق المفضل لديك من, من كل هؤلاء. 561 00:29:35,316 --> 00:29:36,316 اجل. 562 00:29:36,400 --> 00:29:37,490 -اجل؟ -أنت الأحمق المفضل لدي. 563 00:29:37,568 --> 00:29:38,858 -هذا.. -سأقبل بهذا. تعلم ماذا؟ 564 00:29:38,944 --> 00:29:40,244 -سأقبل بهذا. -لم أرد أن أقولها, لكن هذا.. 565 00:29:40,321 --> 00:29:43,071 مع وقوف "جول" هناك, سأقبل بهذا. 566 00:29:45,367 --> 00:29:47,497 شكرا لتوصيلي. 567 00:29:47,578 --> 00:29:50,038 حقا, لم يكن عليك فعل هذا. 568 00:29:50,122 --> 00:29:53,002 وشكرا لوجودك بالجوار. 569 00:29:54,710 --> 00:29:57,590 حسنا, اجل. اجل, "درو". اجل. 570 00:30:17,525 --> 00:30:18,935 هاي. 571 00:30:19,026 --> 00:30:20,106 هاي. 572 00:30:21,820 --> 00:30:23,610 ماذا تفعل؟ 573 00:30:23,697 --> 00:30:25,737 أقرأ عن "الاعتلالات القلبية". 574 00:30:25,824 --> 00:30:27,914 فقط أريد التأكد أننا لم يفوتنا شيء. 575 00:30:27,993 --> 00:30:29,503 -عزيزي؟ -نعم. 576 00:30:29,578 --> 00:30:31,208 لم لا نغلق هذا؟ 577 00:30:31,288 --> 00:30:32,498 -أوكي؟ -حسنا. 578 00:30:32,581 --> 00:30:33,871 -جديا. -سأغلقه. 579 00:30:33,958 --> 00:30:36,038 -فقط خذ استراحة. -أوكي. 580 00:30:36,126 --> 00:30:38,206 -خذ نفس. -حسنا. 581 00:30:38,295 --> 00:30:39,455 -أوكي؟ -لقد خرج. 582 00:30:40,130 --> 00:30:42,300 تحتاج أن تسترخي قليلا. 583 00:30:42,383 --> 00:30:43,723 -شكرا. -أنت.. 584 00:30:45,803 --> 00:30:47,853 لماذا؟ لم أفعل أي شيء. 585 00:30:47,930 --> 00:30:49,270 لقد فعلت. 586 00:30:49,348 --> 00:30:52,138 -ماذا فعلت؟ -فقط, شكرا لوجودك بجانبي. 587 00:30:52,226 --> 00:30:54,186 و بجانب عائلتي وأبي. 588 00:30:55,521 --> 00:30:57,651 -حبيبي, أنت على الرحب. -شكرا لك. 589 00:31:00,150 --> 00:31:03,780 كيف ستشعرين لو تخليت عن مطعم الغذاء؟ 590 00:31:05,489 --> 00:31:07,949 تعويض التأمين جيد جدا. 591 00:31:08,033 --> 00:31:10,743 نحل المشروع, نأخذ المال. 592 00:31:12,538 --> 00:31:14,458 نستكشف ما التالي. 593 00:31:15,207 --> 00:31:16,537 هل "كروسبي" موافق على هذا؟ 594 00:31:16,625 --> 00:31:18,585 حدثته بشأن هذا. هو يريد بعض الوقت ليفكر فيه, 595 00:31:18,669 --> 00:31:20,589 لكن أعتقد أننا متوافقين. 596 00:31:22,006 --> 00:31:23,666 لقد بنيت هذا معه سويا. 597 00:31:23,757 --> 00:31:25,087 -اجل, أعرف. لكنه.. -أعني, إنه.. 598 00:31:25,175 --> 00:31:27,085 لا أريدك أن تتخلى عنه بسبب.. 599 00:31:27,177 --> 00:31:29,387 -نحن لا نجني مال كافي. -أعرف, أعرف. 600 00:31:29,471 --> 00:31:31,601 -أنه الثقل حول رقبتي الذي.. -أعرف. 601 00:31:31,682 --> 00:31:34,812 حين فكرت أن بإمكاني التخلي عنه, كان شعور رائع. 602 00:31:35,269 --> 00:31:38,059 حسنا, إن كان هذا هو السبب إذن, اجل, أنا موافقة. 603 00:31:38,147 --> 00:31:39,187 أريد التخلي عنه. 604 00:31:39,273 --> 00:31:41,323 -إذن, سنتخلى عنه. -حسنا. 605 00:31:42,359 --> 00:31:43,689 شكرا لك. 606 00:31:44,320 --> 00:31:46,950 -اترك الهاتف بعيدا. -الهاتف بعيد. 607 00:31:54,288 --> 00:31:56,038 مدخل الطوارئ 608 00:31:58,250 --> 00:32:01,500 هاي. اعذرني. كنت أبحث عنك. 609 00:32:01,545 --> 00:32:04,125 هاي. اجل, خرجت فقط لبرهة. 610 00:32:04,214 --> 00:32:05,554 أسفة أني أختفيت. 611 00:32:05,633 --> 00:32:07,093 -كان علي أن أدير مكينة البيع. -لا بأس بهذا. 612 00:32:07,176 --> 00:32:08,296 -كان دوري. -جل. 613 00:32:08,385 --> 00:32:10,795 -هل تريد شيئا؟ -لا, لا, لا. أنا فقط.. 614 00:32:10,888 --> 00:32:13,808 -لابد أنك متعب للغاية, عليك أن تذهب. -أنا بخير. لا. 615 00:32:13,891 --> 00:32:15,641 لا أريد الذهاب. لا أريد الذهاب. أنا أريد.. 616 00:32:15,726 --> 00:32:17,386 -تعلمين, "جول" هنا. -لا شيء لتفعله هنا سوى الانتظار. 617 00:32:17,478 --> 00:32:18,768 "جول" سيبقى. "جول" يفعل الصواب. 618 00:32:18,854 --> 00:32:19,904 لا تبقى لأن "جول" سيبقى. 619 00:32:19,980 --> 00:32:21,400 حسنا, هو يفعل الصواب. هو, هو.. 620 00:32:21,482 --> 00:32:23,532 يعجبني "جول" نوعا. 621 00:32:23,609 --> 00:32:25,689 -أعني, "جول" الجيد, وليس "جول" السيئ. -حسنا. أنا أفهم. 622 00:32:25,778 --> 00:32:27,738 -أنا فقط.. لثانية.. -مفهوم, حسنا, ساراك هناك, 623 00:32:27,821 --> 00:32:29,241 أنا فقط أريد أن أخبرك بما أفكر. 624 00:32:29,323 --> 00:32:31,033 لأني أعلم أن هناك الكثير يجري هناك, 625 00:32:31,116 --> 00:32:35,406 و, و, ولقد رأيت أبيك, وأنا.. 626 00:32:35,496 --> 00:32:37,786 جعلني هذا أفكر بشأن الأمور, تعلمين؟ 627 00:32:37,873 --> 00:32:39,753 لدي الكثير من الأمور لأفكر بشأنها, الحياة, 628 00:32:39,833 --> 00:32:41,213 -والوقت. -اجل. 629 00:32:41,293 --> 00:32:43,213 -أعلم. -و, تعلمين, فعل.. 630 00:32:43,295 --> 00:32:45,625 انه الوجود بهذا المكان برمته. في المستشفي. 631 00:32:45,714 --> 00:32:47,884 -أنه, مثل, يجعلك.. -حول أن تكون غير خائف, تعلمين, 632 00:32:47,966 --> 00:32:49,586 -تفعل أي شيء. -تحصين نعمك. 633 00:32:49,677 --> 00:32:51,547 وفعل الصواب. وفعل ما.. 634 00:32:51,637 --> 00:32:53,717 -ما يناسبك و.. -أوافقك. 635 00:32:53,806 --> 00:32:55,926 -ألا تكون خائفا و, و, انظري.. -أعرف. 636 00:32:56,016 --> 00:32:57,476 لهذا علينا ربما أن نكون نباتيين. 637 00:32:57,559 --> 00:32:59,059 علينا أن تزوج, "سارة". 638 00:32:59,186 --> 00:33:01,226 علينا أن نتزوج. 639 00:33:01,313 --> 00:33:02,313 اجل. 640 00:33:09,613 --> 00:33:10,993 "هانك". 641 00:33:12,074 --> 00:33:13,834 أنا أحبك. 642 00:33:13,909 --> 00:33:16,249 و, أريد أن أتزوجك. 643 00:33:18,288 --> 00:33:20,748 أريد ذلك. لا أريد أن أكون في المنتصف. 644 00:33:20,833 --> 00:33:22,253 ليس الآن وليس أبدا. 645 00:33:22,334 --> 00:33:24,134 أريد فقط.. 646 00:33:28,507 --> 00:33:30,177 أريد أن أكون موجود بالكامل. 647 00:33:33,220 --> 00:33:35,220 تعلمين, تعلمين.. 648 00:33:35,305 --> 00:33:38,265 أنا فقط متفاجئة تماما. 649 00:33:38,350 --> 00:33:41,270 اجل. اجل, اجل, اجل, اجل. لا أدري لماذا 650 00:33:41,395 --> 00:33:43,895 يمكنني دائما أن أقول أشياء في أوقات غريبة, 651 00:33:43,981 --> 00:33:45,941 لدن لست مضطرة ل.. 652 00:33:47,151 --> 00:33:49,491 تريدين أن تجلبي له كعك ال"كوكيز"؟ 653 00:33:50,404 --> 00:33:51,954 ليس علينا, ليس علينا أن.. 654 00:33:52,030 --> 00:33:55,490 -لا, أنا فقط.. -لأن, أعني, إن كانت الإجابة لا, 655 00:33:55,576 --> 00:33:57,366 إذن تعلمين.. 656 00:34:01,373 --> 00:34:02,373 هل هي لا؟ 657 00:34:03,959 --> 00:34:06,499 دعنا..دعنا نتحدث لاحقا. 658 00:34:07,463 --> 00:34:10,343 حسنا. سنتحدث بشأنه عندئذ. 659 00:34:12,009 --> 00:34:13,179 في وقت أحسن. 660 00:34:13,260 --> 00:34:16,850 -اجل, شكرا, سيكون هذا رائع. -اجل؟ 661 00:34:16,930 --> 00:34:18,770 -اجل. -حسنا. 662 00:34:19,641 --> 00:34:20,641 أوكي. 663 00:34:23,187 --> 00:34:24,687 -حسنا. -أوكي. 664 00:34:28,984 --> 00:34:30,244 شكرا. 665 00:34:32,905 --> 00:34:35,195 هاي. لقد تقدمت للزواج لتوي. 666 00:34:35,282 --> 00:34:38,162 -حسنا, مبروك! -اجل. اجل, حسنا. شكرا. 667 00:34:38,786 --> 00:34:40,946 سنتحدث يشأنه. 668 00:34:41,038 --> 00:34:42,788 سنتحدث بشانه. هذا مثل "ربما". 669 00:34:43,123 --> 00:34:44,673 لكن, شكرا. 670 00:34:44,750 --> 00:34:46,880 -حسنا. -شكرا لك. اجل, شكرا. 671 00:34:49,463 --> 00:34:51,093 أنت تبلين حسنا, بالمناسبة. 672 00:35:00,098 --> 00:35:02,138 "ميلي". رباه. 673 00:35:03,143 --> 00:35:05,523 ياله من شيء شنيع جعلتك تمرين به. 674 00:35:06,063 --> 00:35:08,113 أسف جدا أن أفزعتك بهذا الشكل. 675 00:35:08,190 --> 00:35:09,690 اجل, 676 00:35:09,775 --> 00:35:11,775 كنت تقريبا خائفة كما لم أفعل من قبل. 677 00:35:11,860 --> 00:35:12,860 اجل. 678 00:35:13,695 --> 00:35:15,985 أعني. رباه, "ميلي". 679 00:35:16,990 --> 00:35:20,490 كيف أنتهينا هنا بحق الجحيم, هكذا؟ 680 00:35:21,912 --> 00:35:24,412 أعني, ألا تتمنين لو يمكننا العودة بضع سنين, 681 00:35:24,498 --> 00:35:27,128 فقط, تعلمين, أنت وأنا؟ ونحظى, 682 00:35:28,877 --> 00:35:30,707 ونحظى ببعض المرح, تعلمين؟ 683 00:35:33,048 --> 00:35:34,718 سنفعل هذا مجددا. 684 00:35:38,053 --> 00:35:41,313 لست متأكد بشأن موضوع العملية هذا, يا "ميلي". 685 00:35:41,473 --> 00:35:43,143 حسنا, ليس علينا أن نكون متأكدين بشأنه. 686 00:35:43,350 --> 00:35:45,690 لقد سمعت الطبيب. سنأخذ وقتنا, تعلم. 687 00:35:45,769 --> 00:35:47,399 سنتحدث بشانها. سنقرر. 688 00:35:47,479 --> 00:35:49,479 -سنتحدث للأولاد. -لا. 689 00:35:50,148 --> 00:35:52,988 لا, لا أريد للأولاد أن يشاركوا في هذا. 690 00:35:54,695 --> 00:35:57,155 سنتخذ القرار, أنت وأنا. 691 00:36:05,080 --> 00:36:07,120 -أوكي. -أوكي؟ 692 00:36:07,207 --> 00:36:08,247 اجل. 693 00:36:13,922 --> 00:36:15,512 -هاي. -هاي, يا جماعة. 694 00:36:17,426 --> 00:36:18,426 هاي. 695 00:36:19,595 --> 00:36:20,715 -هاي. -هاي, "أمبر". 696 00:36:21,138 --> 00:36:22,138 هاي, حبيبتي. 697 00:36:22,556 --> 00:36:24,216 -جدي, أنت بخير؟ -اجل. 698 00:36:24,308 --> 00:36:26,058 -هاي. -هاي, حبيبة قلبي. 699 00:36:29,187 --> 00:36:31,857 كيف حالك؟ هل تشعرين بخير؟ 700 00:36:32,983 --> 00:36:35,323 أوه, يا الهي. 701 00:36:36,486 --> 00:36:37,776 كيف حالك؟ هل أنت بخير؟ 702 00:36:37,863 --> 00:36:39,283 -اجل. -جيد. 703 00:36:39,364 --> 00:36:41,414 اجل. أشعر أني في حالة ممتازة. 704 00:36:41,491 --> 00:36:43,621 تبدو رائعا. لم تكن أحسن من هذا. 705 00:36:44,745 --> 00:36:45,905 هاي, تعالى هنا. 706 00:36:45,996 --> 00:36:47,706 -هاي. -هاي. 707 00:36:47,789 --> 00:36:49,419 -جدي. -حفيدي. 708 00:36:51,043 --> 00:36:52,793 أحبك, يا جدي. 709 00:36:54,004 --> 00:36:55,634 أحبك أنا أيضا, يا بني. 710 00:36:59,009 --> 00:37:02,259 لا أدري, أعتقد أن خارج المستشفي مكان رومانسي بطريقة ما. 711 00:37:02,346 --> 00:37:03,346 اجل. 712 00:37:03,430 --> 00:37:07,100 هذا غريب قليلا, اجل. حسنا, تعلم, حتي, 713 00:37:07,184 --> 00:37:10,064 حتي حين بكون الوقت مناسب لقول شيء, 714 00:37:10,145 --> 00:37:14,565 أنا لا أفعل. لذا, فكرت, 715 00:37:14,650 --> 00:37:17,150 تعلم ماذا, سأفعلها فحسب. 716 00:37:17,653 --> 00:37:18,953 وهى لم تقل "لا"؟ 717 00:37:19,905 --> 00:37:20,905 ليس بعد. 718 00:37:21,073 --> 00:37:23,703 -هذا شيء كبير. -اجل, سنرى. 719 00:37:24,034 --> 00:37:25,374 حظ سعيد لنا. 720 00:37:25,577 --> 00:37:28,077 اجل, يا رجل. في نخب هذا. 721 00:37:30,165 --> 00:37:31,415 أسوأ يوم على الإطلاق. 722 00:37:31,500 --> 00:37:32,920 لقد لاقيت ما هو أسوء. 723 00:37:33,001 --> 00:37:34,001 لاقيت ما هو أسوء؟ 724 00:37:34,378 --> 00:37:35,958 هل سقطت من بناية أو شيء؟ 725 00:37:36,046 --> 00:37:37,256 أبقيت ذلك سرا.. 726 00:37:37,339 --> 00:37:39,049 كان سيء جدا. 727 00:37:39,132 --> 00:37:41,132 أتعلم ماذا سأفعل؟ 728 00:37:41,343 --> 00:37:43,013 سأشتري سيارة "لامبورجيني". 729 00:37:44,388 --> 00:37:45,928 -"لامبورجيني"؟ -هذا صحيح. 730 00:37:46,473 --> 00:37:47,983 لأني, وعدتك, 731 00:37:48,058 --> 00:37:50,308 يوما ما سنتذكر هذا اليوم, 732 00:37:50,394 --> 00:37:51,984 وسنضحك 733 00:37:52,062 --> 00:37:54,112 على اليوم الذي شارف أبي على الموت 734 00:37:54,189 --> 00:37:56,269 وسرق مطعم الغذاء. 735 00:37:56,733 --> 00:37:58,743 لأن أبي سيكون بخير, 736 00:37:58,819 --> 00:38:00,239 ولن يكون لدينا أي مشاكل مالية. 737 00:38:00,320 --> 00:38:03,070 وسأكون وقتها أقود "لامبورجيني هوريكان". 738 00:38:03,156 --> 00:38:05,326 لا أعلم ما هي سيارة أحلامك. 739 00:38:06,284 --> 00:38:10,214 أحب هذه ال"بورش كايين". هجينة. 740 00:38:11,707 --> 00:38:15,037 ماذا؟ أنها عملية. تضع الأسرة هناك. 741 00:38:15,127 --> 00:38:17,457 وهي جيدة للبيئة. لكنها "بورش". 742 00:38:17,546 --> 00:38:19,126 اجل. أنت على حق أنها عملية. 743 00:38:19,214 --> 00:38:21,344 هي عمليا ليست "بورش". لكن بغض النظر. 744 00:38:21,425 --> 00:38:23,215 -حسنا, أنت تحب ال"كايين". -"بورش كايين". 745 00:38:23,301 --> 00:38:25,261 -وأنا, أنا أحب ال"لابميو". -هجينة. 746 00:38:25,345 --> 00:38:26,805 المقصود هو, 747 00:38:28,598 --> 00:38:29,678 لقد فكرت مليا, 748 00:38:29,766 --> 00:38:32,686 ولا أريد أن أصرف مال التأمين هذا. 749 00:38:33,145 --> 00:38:34,265 لا أظن هذا صائب. 750 00:38:34,354 --> 00:38:35,614 أعتقد, تعلم, 751 00:38:35,689 --> 00:38:37,689 حين, بدأنا هذه الشركة, كنا عند الصفر, 752 00:38:37,774 --> 00:38:39,034 ووصلنا به لمكان رائع 753 00:38:39,109 --> 00:38:40,529 و. والآن نحن عند الصفر. 754 00:38:40,610 --> 00:38:42,820 أعني, اجل, لقد سلبت ساقينا, 755 00:38:42,904 --> 00:38:46,994 لكن, بيني وبينك, أنا فقط, سأراهن علينا. 756 00:38:48,493 --> 00:38:51,413 ولا أظن أنه ينبغي علينا أن ندع عام واحد سيء يكسرنا. 757 00:38:51,496 --> 00:38:52,616 هذا ليس ما نحن عليه. 758 00:38:53,457 --> 00:38:54,997 نحن شركاء, صحيح؟ 759 00:38:56,543 --> 00:38:58,053 شركاء؟ 760 00:38:58,128 --> 00:38:59,798 اجل. 761 00:38:59,880 --> 00:39:01,720 -حسنا. -اجل, شركاء. 762 00:39:09,931 --> 00:39:11,061 كيف حالك؟ 763 00:39:11,141 --> 00:39:12,891 -أنا منهكة. -اجل؟ 764 00:39:12,976 --> 00:39:15,476 أريد فقط أن أزحف للفراش 765 00:39:15,562 --> 00:39:17,442 وأنام للثلاث أسابيع القادمة. 766 00:39:17,522 --> 00:39:21,112 تمام, حسنا. قبل أن تفعلي ذلك, 767 00:39:21,193 --> 00:39:23,073 هناك شيء أريد أن أريه لك. 768 00:39:23,153 --> 00:39:24,863 لا يعجبني ذلك. 769 00:39:26,198 --> 00:39:27,738 أوه, لا! 770 00:39:27,824 --> 00:39:30,834 -ها هي ذا! -أوه, يا الهي! ما هذا, يا جماعة؟ 771 00:39:30,911 --> 00:39:32,331 لم يمكنك الذهاب للحفل, 772 00:39:32,412 --> 00:39:34,042 لذا جلبنا الحفل لك. 773 00:39:34,122 --> 00:39:35,832 لم يكن عليكم فعل هذا. 774 00:39:35,916 --> 00:39:37,786 انظروا لك هذه الصور المحرجة لي. 775 00:39:37,876 --> 00:39:39,536 -أعلم, صحيح؟ -هناك الكثير منها. 776 00:39:39,628 --> 00:39:41,208 -أعلم, لدينا الكثير. -والهدايا. 777 00:39:41,296 --> 00:39:42,756 يا جماعة. لا! 778 00:39:43,590 --> 00:39:45,930 -لقد تملقنا ما أمكننا من.. -هذا جنون. 779 00:39:46,009 --> 00:39:47,389 -من "بيير". -اجل. 780 00:39:47,803 --> 00:39:49,263 لقد جلبنا كل الهدايا هنا 781 00:39:49,346 --> 00:39:51,676 -ولدينا حلوى و.. -يا جماعة! هلموا. 782 00:39:51,765 --> 00:39:54,175 ..هذا الكتاب, الذي صنعناه. 783 00:39:54,267 --> 00:39:56,187 هذا تقليد بدأته أمي 784 00:39:56,269 --> 00:39:58,439 وصنعت واحد ل"جوليا" ولي. 785 00:39:58,563 --> 00:40:02,943 كل من الأمهات كتبت صفحة من النصائح لك. 786 00:40:03,026 --> 00:40:05,446 بعدها باقي الكتاب فارغ. 787 00:40:05,529 --> 00:40:10,329 وأنت تملئينه مع, مع الفتى, الفتى الجديد. 788 00:40:11,743 --> 00:40:12,873 أبدأي أنت. 789 00:40:12,953 --> 00:40:14,913 أوكي, إذن لست متأكدة كيف سيكون وقع هذا 790 00:40:14,996 --> 00:40:16,916 لأنى وقتها شربت نصف زجاجة نبيذ. 791 00:40:16,998 --> 00:40:18,498 لست متأكدة تماما سيكون هذا.. 792 00:40:18,583 --> 00:40:21,043 هذه هي النصيحة. اشربي نبيذ. 793 00:40:21,169 --> 00:40:22,549 أوكي.. 794 00:40:22,629 --> 00:40:25,549 الشيء الذي سأقوله, يا "أمبر", حول الأمومة, 795 00:40:25,632 --> 00:40:29,182 أنك ستجدين مفاجئات تقع عليك. 796 00:40:29,261 --> 00:40:30,891 الكثير من المفاجئات. 797 00:40:30,971 --> 00:40:32,681 وأحيانا ستجعلك 798 00:40:32,764 --> 00:40:35,644 تريدين الهرب أو الاختفاء. 799 00:40:35,725 --> 00:40:40,475 حكمتي لك أ تتقبلي هذه المفاجئات. 800 00:40:41,481 --> 00:40:42,821 وتملكيها. 801 00:40:43,316 --> 00:40:44,566 وأعرف في قرارة قلبي 802 00:40:44,651 --> 00:40:47,201 أنك ستكونين أفضل أم في العالم كله, 803 00:40:47,279 --> 00:40:49,409 لأنك أفضل طفلة في العالم كله. لذا أنا.. 804 00:40:49,489 --> 00:40:51,739 أعلم أنك ستكونين أم رائعة 805 00:40:51,825 --> 00:40:55,445 لأنك ذكية جدا وظريفة وحكيمة, 806 00:40:55,537 --> 00:40:57,537 ولديك قلب كبير, 807 00:40:58,331 --> 00:41:00,961 وأعلم أنك ستفعلين الصواب لأبنك. 808 00:41:01,042 --> 00:41:03,882 لكن عليك أيضا أن تفعلي الصواب لنفسك. 809 00:41:04,754 --> 00:41:08,134 جزء كبير من كونك أم أن, أن تكوني قدوة جيدة. 810 00:41:08,758 --> 00:41:10,548 لذا, ما سأقوله لك هو, 811 00:41:10,635 --> 00:41:12,545 لا تتخلي أبدا عن أحلامك. 812 00:41:12,637 --> 00:41:15,467 ولا تجعلي أحد يخبرك أنه لا يمكنك تحقيقها كلها, لأنك تستطيعين. 813 00:41:15,557 --> 00:41:18,137 لقد أحببت دوما واحترمت كم أنت شخص معتز بنفسه. 814 00:41:18,226 --> 00:41:20,186 أنت مستقلة جدا وقوية. 815 00:41:20,270 --> 00:41:23,230 لكني فقط أردت التأكد أنك لا تشعري باعتزاز زائد يمنعك 816 00:41:23,315 --> 00:41:25,975 أن تأتي إلي أو لأمك أو لأي منا 817 00:41:26,067 --> 00:41:29,317 لأننا موجودون من أجلك ونريد مساعدتك. 818 00:41:29,404 --> 00:41:32,784 لذا, لا تترددي أبدا أن ترفعي الهاتف وتتصلي. 819 00:41:34,159 --> 00:41:36,199 فقط ليس متأخر جدا. 820 00:41:37,787 --> 00:41:38,787 "أمبر". 821 00:41:44,044 --> 00:41:46,174 انسي هذا. بغض النظر عن أي شيء, 822 00:41:47,088 --> 00:41:49,218 سأدعمك دائما. 823 00:41:53,720 --> 00:41:54,800 أنا أعلم. 824 00:41:54,888 --> 00:41:56,178 "أمبر", 825 00:41:56,765 --> 00:41:59,055 سأقول لك 826 00:42:00,810 --> 00:42:03,400 أن الحياة قصيرة. 827 00:42:04,731 --> 00:42:09,151 لا يمكنك إدراك كيف تمضي بسرعة لا تصدق. 828 00:42:10,487 --> 00:42:13,867 لذا, فقط تمتعي بهذا الطفل. 829 00:42:15,242 --> 00:42:17,122 اعتزي بهذا الوقت. 830 00:42:18,745 --> 00:42:20,825 اعتزي بكل دقيقة منه. 831 00:42:31,007 --> 00:42:32,007 سأفعل.