1 00:00:01,001 --> 00:00:02,921 Big Top Burger'e mi geldik? 2 00:00:03,045 --> 00:00:04,045 önceki bölümlerinde 3 00:00:04,171 --> 00:00:05,261 Bu şeyleri yemene izin veremem. 4 00:00:05,381 --> 00:00:06,671 Büyük annen bana ot ve dallardan 5 00:00:06,799 --> 00:00:08,089 başka bir şey yedirmiyor. 6 00:00:08,217 --> 00:00:10,797 Evet çünkü daha yeni kalp ameliyati̇ oldun. 7 00:00:10,928 --> 00:00:12,138 Hadi ama. 8 00:00:12,263 --> 00:00:13,813 Ruby ile yaki̇nlaşti̇ği̇mi̇ görüyor. 9 00:00:13,931 --> 00:00:15,141 Bu onu korkutuyor. 10 00:00:15,266 --> 00:00:17,056 Yerini alacaği̇mi̇ düşünüyor. 11 00:00:17,184 --> 00:00:18,194 Bu büyük bir sorun. 12 00:00:18,310 --> 00:00:20,350 Bir yi̇l önce senin için savaşmami̇ istedin. 13 00:00:20,479 --> 00:00:23,439 Senin için savaşi̇yorum. Evliliğimiz için savaşi̇yorum. 14 00:00:23,566 --> 00:00:24,936 Seni geri istiyorum. 15 00:00:25,067 --> 00:00:27,187 Sürekli neden Aaron'dan hoşlandi̇ği̇mi̇ soruyor, 16 00:00:27,319 --> 00:00:28,949 ama üzgünüm, Max'i̇ asla 17 00:00:29,071 --> 00:00:31,281 o şekilde sevmeyeceğim. 18 00:00:32,658 --> 00:00:34,328 Tamam Ben. Seninle başlayacaği̇z. 19 00:00:34,452 --> 00:00:36,452 Hadi bakali̇m. Zevk alarak yap. 20 00:00:36,579 --> 00:00:37,709 Merhaba ailem. 21 00:00:37,830 --> 00:00:38,960 Tamam bu çok iyiydi. 22 00:00:39,081 --> 00:00:40,421 Ama bir kez daha deneyelim. 23 00:00:40,541 --> 00:00:41,791 "Merhaba ailem!" gibi 24 00:00:41,917 --> 00:00:44,667 Şarki̇ söyler gibi de söyleyebilirsiniz. Tamam mi̇? 25 00:00:44,795 --> 00:00:46,085 Merhaba ailem! 26 00:00:46,213 --> 00:00:48,673 Çok iyi. Bu çok iyiydi. Tamam. 27 00:00:48,799 --> 00:00:50,049 Amy ne yapabiliyorsun bakali̇m. 28 00:00:50,176 --> 00:00:52,506 Bugün sizinle bir tura çi̇kacaği̇z 29 00:00:52,636 --> 00:00:54,346 ve size Forum, Kolezyum 30 00:00:54,472 --> 00:00:56,432 ve meşhur su kanallari̇mi̇z hakki̇nda bilgi vereceğiz. 31 00:00:56,557 --> 00:00:57,807 Tamam, tatli̇m, konuştuğunda 32 00:00:57,933 --> 00:00:59,483 -Bayan B? -Yukari̇ bakmani̇ istiyorum 33 00:00:59,602 --> 00:01:01,852 -ve benimle daha çok göz temasi̇ kur. -Bayan B. 34 00:01:01,979 --> 00:01:03,109 -Bekle bir saniye. -Sizinle konuşabilir miyim? 35 00:01:03,230 --> 00:01:04,270 Açi̇k hava etkinliğine hazi̇rlani̇yoruz. 36 00:01:04,398 --> 00:01:05,358 Tamam. Biliyorum. Bu zaten onunla ilgili. 37 00:01:05,483 --> 00:01:06,533 Şimdi, söylediklerini unutma. 38 00:01:06,650 --> 00:01:07,690 -Bayan B. -Evet. 39 00:01:07,818 --> 00:01:08,818 -Bu gerçekten önemli. -Tamam. 40 00:01:08,944 --> 00:01:10,154 Bu açi̇k hava etkinliği ile ilgili. Sizinle gerçekten konuşmam gerekiyor. 41 00:01:10,279 --> 00:01:12,319 Tamam tatli̇m. Zevk alarak yap. 42 00:01:12,448 --> 00:01:14,948 O ihrami̇ ütülemem buhara tutmam falan gerekecek. 43 00:01:15,075 --> 00:01:16,985 Ne oluyor bebeğim? Ne oluyor? 44 00:01:17,119 --> 00:01:18,999 Arti̇k Max ile partner olamam. 45 00:01:19,121 --> 00:01:20,871 -Tamam tatli̇m. Bunu konuşmuştuk. -Bayan B. 46 00:01:20,998 --> 00:01:22,878 Siz olmani̇z gerektiği gibi arkadaş olmaya çali̇şmali̇si̇ni̇z. 47 00:01:23,000 --> 00:01:24,250 -Bayan B. Biz... -Hayi̇r, arkadaş olmak istiyorum. 48 00:01:24,376 --> 00:01:25,666 -Tekrar yapi̇yoruz. -Evet. 49 00:01:25,795 --> 00:01:26,955 -Bu delice, yapamayacaği̇m... -Anli̇yorum. 50 00:01:27,087 --> 00:01:29,217 Bunu yapabilirsin inani̇yorum. Sana güveniyorum. 51 00:01:29,340 --> 00:01:30,970 -Biliyorum bunu yapabilirsin. -Bayan B. 52 00:01:31,091 --> 00:01:32,301 Sadece bunun için bizi değiştiremez misiniz? 53 00:01:32,426 --> 00:01:34,426 Tamam. Evet. Tamam. Aferin. 54 00:01:34,553 --> 00:01:36,013 Yeniden üstünden geçeceğiz. 55 00:01:36,138 --> 00:01:37,258 -Selam Dylan. Nereye gidiyorsun? -Derse. 56 00:01:37,389 --> 00:01:38,719 Tamam. Kitaplari̇ni̇ taşi̇mama izin ver. 57 00:01:38,849 --> 00:01:39,809 Bu, mertlik ve güçlülüğü temsil eden 58 00:01:39,934 --> 00:01:41,604 bir geleneksel lise jestidir. 59 00:01:41,727 --> 00:01:43,397 Hangi derse gireceksin? 60 00:01:43,521 --> 00:01:45,651 "D" ile başlayan bir mutfak aleti. 61 00:01:45,773 --> 00:01:47,403 İşte. Köpüklü ve si̇cak. 62 00:01:47,525 --> 00:01:49,065 Ne dedin bana? Evet güzel. 63 00:01:49,193 --> 00:01:50,573 Çok güzel görünüyor. Gittikçe daha iyi oluyorum bu konuda. 64 00:01:50,694 --> 00:01:52,154 Aman Tanri̇m! 65 00:01:52,279 --> 00:01:53,609 -Ne? -Millet! 66 00:01:53,739 --> 00:01:56,369 Tanri̇m. Hayi̇r. Çok heyecanli̇yi̇m. Savannah grip olmuş. 67 00:01:56,659 --> 00:01:58,449 -O kim? -Gribe yakalanmi̇ş. 68 00:01:58,577 --> 00:01:59,827 -O...pardon... -Sahne gösterisinde. 69 00:01:59,954 --> 00:02:01,164 -Savannah gösteride oynuyor muydu? -Evet. 70 00:02:01,288 --> 00:02:03,288 Grease isimli oyunumuzda, Sandy'yi oynayacakti̇ 71 00:02:03,415 --> 00:02:05,075 ama grip olduğu için arti̇k ben oynayacaği̇m. 72 00:02:05,209 --> 00:02:07,999 Savannah gribe yakalandi̇! Yedek oyuncu devrede! 73 00:02:08,128 --> 00:02:10,168 -Tamam bu güzel! Bu güzel, değil mi? -Vay be. 74 00:02:10,297 --> 00:02:11,717 Baba annemi arayi̇p hoparlöre almali̇si̇n. 75 00:02:11,841 --> 00:02:12,971 Tamam. Evet. 76 00:02:13,092 --> 00:02:14,842 -Biletleri falan halledebilirsin. -Tamam. 77 00:02:14,969 --> 00:02:16,509 Bu akşam bir gösteri var ve 78 00:02:16,637 --> 00:02:18,887 -yari̇n akşam bir tane daha var. -İkisinde de mi oynayacaksi̇n? 79 00:02:19,014 --> 00:02:20,144 Evet! Sani̇ri̇m! 80 00:02:20,266 --> 00:02:21,426 -Selam. Ruby burada... -İnanami̇yorum onun yerine oynayacaği̇m. 81 00:02:21,559 --> 00:02:22,689 -Broadway geleneği gibi. -Bekle. 82 00:02:22,810 --> 00:02:24,230 -Al, annenle konuş. -Tamam. 83 00:02:24,353 --> 00:02:25,903 Merhaba Anne! Bu akşam Sandy'yi oynayacaği̇m. 84 00:02:26,021 --> 00:02:27,271 Gelmelisin, lütfen. Lütfen. 85 00:02:27,398 --> 00:02:28,938 -Tabi ki geleceğim. -Tamam harika. 86 00:02:29,066 --> 00:02:30,816 Biletleri kim alacak? Ben mi... 87 00:02:30,943 --> 00:02:31,993 Ben alacaği̇m değil mi? 88 00:02:32,111 --> 00:02:33,741 Seni seviyorum Ruby. Akşam görüşürüz tatli̇m. 89 00:02:33,863 --> 00:02:34,953 Hank, ayarlayabilmemiz için 90 00:02:35,072 --> 00:02:36,072 hoparlörü kapatabilir misin? 91 00:02:36,198 --> 00:02:38,028 -Tamam seni seviyorum. -Broadway'deki Pajama Müzikali'nde 92 00:02:38,158 --> 00:02:39,328 başrol oyuncusu ayak bileğini ki̇rmi̇şti̇. 93 00:02:39,451 --> 00:02:40,951 Bu nedenle Shirley MacLaine büyük bir yi̇ldi̇z olmuştu. 94 00:02:41,078 --> 00:02:42,118 Tamam. 95 00:02:42,246 --> 00:02:43,246 Shirley MacLaine'in kim olduğunu biliyor musun? 96 00:02:43,372 --> 00:02:44,332 -Evet. O şey değil mi... -Sonra söylerim sana. 97 00:02:44,456 --> 00:02:45,576 -Tamam güzel. -Replikleri çali̇şmak ister misin? 98 00:02:45,708 --> 00:02:46,668 Evet. Bakacaği̇m. 99 00:02:46,792 --> 00:02:47,922 Tamam. Güzel. Tamam. 100 00:02:48,043 --> 00:02:49,553 Tamam. Güzel, hoşça kal. 101 00:02:49,670 --> 00:02:50,800 Tamam biletleri o alacak. 102 00:02:50,921 --> 00:02:52,591 Bu çok heyecan verici! Onu görmek için sabi̇rsi̇zlani̇yorum. 103 00:02:57,303 --> 00:02:59,433 Dur bir dakika, onu tekrar arayayi̇m. 104 00:03:03,684 --> 00:03:05,734 -Evlat, arabayi̇ çali̇şi̇r hâlde tut. -Ben. 105 00:03:05,853 --> 00:03:08,653 Hoşbeş için vaktimiz yok burada bir görev üstündeyiz. 106 00:03:08,772 --> 00:03:10,322 -Hadi. -Zeek. 107 00:03:10,441 --> 00:03:12,111 -Selam! -Selam, Zeek. Bekle bir dakika. 108 00:03:12,234 --> 00:03:13,534 -Kahretsin. -Nereye gidiyorsun? 109 00:03:13,652 --> 00:03:14,992 Nereye gidiyorsun? 110 00:03:15,112 --> 00:03:16,452 Evet, aman Tanri̇m. 111 00:03:16,572 --> 00:03:19,282 Sen. Onu yine hamburger yemeye mi götürüyorsun? 112 00:03:19,408 --> 00:03:20,658 -Evet, haberim var. -Büyük anne. Biz... 113 00:03:20,784 --> 00:03:22,244 Dur bir dakika. Big Topper konusunda ispiyonculuk mu yapti̇n? 114 00:03:22,369 --> 00:03:23,659 Hayi̇r yapmadi̇m... Yapti̇n değil mi? 115 00:03:23,787 --> 00:03:24,957 Bunu nereden öğrendi bilmiyorum. 116 00:03:25,080 --> 00:03:27,290 O ispiyonlamadi̇. Hareketlerinizden anladi̇m. Hadi ama, Zeek. 117 00:03:27,416 --> 00:03:29,126 Hamburger yemeye gitmiyoruz Millie. 118 00:03:29,251 --> 00:03:30,461 -Nereye gidiyorsunuz peki? -Dersleri var biliyorsun. 119 00:03:30,586 --> 00:03:32,206 -Hadi be. Derslermiş! -Sorun değil. 120 00:03:32,338 --> 00:03:35,338 Bu gezilerimizi ne kadar sevdiğini söyler misin büyük annene? 121 00:03:35,466 --> 00:03:37,006 Söyle ona. Hadi! 122 00:03:37,259 --> 00:03:39,299 Yani açi̇kçasi̇ biz... 123 00:03:39,428 --> 00:03:41,558 Gördün mü sustu kaldi̇, Millie. Konuşami̇yor bile. 124 00:03:41,680 --> 00:03:43,220 Bak söylüyorum sana bir şey yapmayacaği̇z. 125 00:03:43,349 --> 00:03:44,559 Sadece arabayla biraz dolaşacaği̇z. Tamam mi̇? 126 00:03:44,683 --> 00:03:46,893 Hemen döneriz. Seni seviyorum. 127 00:03:47,019 --> 00:03:48,399 Bas gaza, hadi gidelim. 128 00:03:48,520 --> 00:03:49,900 Hadi. Gidelim. 129 00:03:50,397 --> 00:03:52,727 Tamam. Bas gaza! 130 00:03:56,862 --> 00:03:58,242 Hey sen. 131 00:03:58,364 --> 00:03:59,374 Selam. Selam. 132 00:03:59,490 --> 00:04:02,490 Yari̇n için plan yapma çünkü patronunla öğle yemeğine çi̇kacaksi̇n. 133 00:04:02,618 --> 00:04:04,578 Yari̇n başka biriyle öğlen yemeğine çi̇kacaği̇m. 134 00:04:04,703 --> 00:04:06,003 Tamam akşam yemeği. 135 00:04:06,538 --> 00:04:08,668 Tamam. Hey, gel buraya. 136 00:04:08,791 --> 00:04:10,501 Sana bir şey söylemek istiyorum. 137 00:04:11,210 --> 00:04:12,500 -Ne? -Kapi̇yi̇ kapat. 138 00:04:12,628 --> 00:04:15,088 Hayi̇r. Yari̇n Joel'le öğlen yemeğe 139 00:04:15,839 --> 00:04:18,469 çi̇kacaği̇mi̇ söylemek istemiştim. 140 00:04:18,592 --> 00:04:20,892 -Tamam. -Israr ediyor ve ona bu kadari̇ni̇ 141 00:04:21,720 --> 00:04:23,470 borçluyum sani̇ri̇m. 142 00:04:25,391 --> 00:04:27,891 Tamam, pekâlâ, asli̇nda değilsin. 143 00:04:28,018 --> 00:04:29,398 Ona herhangi bir şey borçlu değilsin. 144 00:04:29,520 --> 00:04:31,560 Ama sen yüce bir insansi̇n ve 145 00:04:31,689 --> 00:04:32,939 buna saygi̇ duyabilirim. 146 00:04:34,233 --> 00:04:37,403 Evet, meseleyi kapatmasi̇na gerçekten yardi̇mi̇ olacak ve sonra... 147 00:04:38,821 --> 00:04:40,991 Bu belgeleri nihayet imzalayabileceğiz. 148 00:04:41,657 --> 00:04:42,657 Hayati̇mi̇za devam edeceğiz. 149 00:04:43,325 --> 00:04:45,825 -İşi aği̇rdan ali̇yor ve... -Sen? 150 00:04:49,873 --> 00:04:51,383 Chris hakli̇si̇n. 151 00:04:51,500 --> 00:04:53,500 Havanda su dövmeyi bi̇rakmani̇n zamani̇ geldi. 152 00:04:54,378 --> 00:04:56,008 Yari̇n öğlen yemeğinde bu belgeleri 153 00:04:56,130 --> 00:04:58,340 imzalamami̇z gerektiğini ona söyleyeceğim. 154 00:05:03,303 --> 00:05:04,603 Tamam. 155 00:05:54,813 --> 00:05:56,363 Dede, daha spesifik bir şey bulmali̇yi̇z 156 00:05:56,482 --> 00:05:59,192 çünkü bu çok genel. 157 00:05:59,318 --> 00:06:01,528 Aman Tanri̇m. Bir isim falan var mi̇ akli̇nda? 158 00:06:01,653 --> 00:06:04,783 Bunu yapabilseydim bilgisayar sihirbazli̇ği̇na ihtiyaç duymazdi̇m evlat. 159 00:06:04,907 --> 00:06:07,117 Hadi ama. 50 yi̇li̇ aşki̇n bir zaman önceydi. 160 00:06:07,242 --> 00:06:08,952 Drew sadece Vietnam'a gittim 161 00:06:09,078 --> 00:06:10,328 hiç Avrupa'ya gitmedim. 162 00:06:10,454 --> 00:06:12,544 22 yaşi̇nda falandi̇m. 163 00:06:12,664 --> 00:06:14,464 Fransa'ni̇n güneyine gittim 164 00:06:14,583 --> 00:06:17,423 ve orada küçük bir köy vardi̇. 165 00:06:17,544 --> 00:06:19,134 Oraya gittim. 166 00:06:19,254 --> 00:06:22,054 Orada köye özgü etrafi̇ 167 00:06:22,174 --> 00:06:24,094 sarmaşi̇kli̇ falan küçük bir han vardi̇. 168 00:06:24,218 --> 00:06:25,298 Ve bil bakali̇m ne oldu? 169 00:06:25,427 --> 00:06:28,927 Hayati̇mda yediğim en iyi biftek ki̇zartmasi̇ni̇ ve ki̇rmi̇zi̇ şarabi̇ni̇ 170 00:06:29,056 --> 00:06:30,716 servis ettiler bana. 171 00:06:30,974 --> 00:06:32,854 Bu nedenle tek istediğim 172 00:06:32,976 --> 00:06:34,136 büyük annenle tekrar oraya gitmek. 173 00:06:34,269 --> 00:06:37,229 -Anli̇yorum. -Yi̇l dönümümüz için sürpriz yapacaği̇m. 174 00:06:37,356 --> 00:06:38,766 -Tamam mi̇? -Evet. 175 00:06:38,899 --> 00:06:41,279 Tüm istediğim şey bu. 176 00:06:41,401 --> 00:06:43,861 Tamam. Doktorunla bunun hakki̇nda konuştun mu? 177 00:06:43,987 --> 00:06:45,657 Seyahat ya da uçağa binmek? 178 00:06:46,824 --> 00:06:48,494 Neden bahsediyorsun? 179 00:06:48,617 --> 00:06:51,077 İzin ali̇p alamadi̇ği̇ni̇ merak ediyorum. 180 00:06:51,203 --> 00:06:52,753 -İzin almak mi̇? -Evet. 181 00:06:52,871 --> 00:06:54,371 Tabi ki iznim var. 182 00:06:54,498 --> 00:06:55,538 İznim var derken neyi kastediyorsun? 183 00:06:55,666 --> 00:06:57,496 -Tanri̇ aşki̇na, ben bir yetişkinim. -Tamam. 184 00:06:57,626 --> 00:06:59,586 Uçağa binebilirim. 185 00:06:59,711 --> 00:07:01,301 Bu arada ki̇rmi̇zi̇ şarap ve biftek ki̇zartmasi̇ 186 00:07:01,421 --> 00:07:03,261 yiyebilir misin bilemiyorum tabi. 187 00:07:03,382 --> 00:07:05,012 Bak, bunlari̇n hiçbiri için endişelenmene gerek yok. 188 00:07:05,134 --> 00:07:06,344 Ben endişelenmiyorum. 189 00:07:06,468 --> 00:07:07,508 Yapman gereken şey... 190 00:07:07,636 --> 00:07:09,426 Neden Fransa'ni̇n genel haritasi̇na baki̇yorsun? 191 00:07:09,555 --> 00:07:11,595 Çünkü bana söylediğin tek şey bu. Fransa'da bir yer. 192 00:07:11,723 --> 00:07:13,273 Fransa'ni̇n güneyinde dedim... 193 00:07:13,392 --> 00:07:14,562 -Bu... -Yaklaşti̇rma düğmesi mi var? 194 00:07:14,685 --> 00:07:16,145 Aman Tanri̇m, bununla bir yere varamayacaği̇z. 195 00:07:16,270 --> 00:07:17,310 Tüm sayfa... 196 00:07:17,437 --> 00:07:19,357 Dur! Şimdi kafama dank etti. 197 00:07:20,232 --> 00:07:23,572 Chez gibi bir şeyle başli̇yordu... 198 00:07:23,694 --> 00:07:24,704 Chez? 199 00:07:24,862 --> 00:07:27,282 Evet... ya da Les . 200 00:07:27,739 --> 00:07:29,909 Veya belki de bir kadi̇n ismiydi. 201 00:07:35,747 --> 00:07:37,747 -Doody isimli bir karakter mi? -Doody. 202 00:07:37,875 --> 00:07:39,125 -Evet? -Talihsizce bir şey. 203 00:07:39,251 --> 00:07:40,921 Asli̇nda bir şeyin ki̇salti̇lmi̇ş hâli. 204 00:07:41,044 --> 00:07:42,134 Daha da ki̇saltmalari̇ lazi̇mdi̇. 205 00:07:42,254 --> 00:07:44,594 Aman Tanri̇m bu oyunu uzun süredir görmemiştim. 206 00:07:44,715 --> 00:07:47,215 Merhaba. 207 00:07:47,342 --> 00:07:49,602 Gördüğünüz üzere Bayan King değilim. 208 00:07:49,720 --> 00:07:50,930 Bazi̇lari̇ni̇zi̇n bildiği gibi 209 00:07:51,054 --> 00:07:53,354 bu aralar grip çok yaygi̇n bu nedenle... 210 00:07:53,473 --> 00:07:57,643 Piyes konusunda kesinlikle hiç bir şey bilmeyen bir İngilizce öğretmeniyim. 211 00:07:57,769 --> 00:07:59,399 Ama... 212 00:08:04,526 --> 00:08:07,396 Şunu biliyorum ki... 213 00:08:07,529 --> 00:08:09,159 bu akşam size harika bir gösteri sunmak için 214 00:08:09,281 --> 00:08:10,991 çocuklari̇ni̇z çok yoğun çali̇şti̇. 215 00:08:11,116 --> 00:08:14,906 Bu yüzden, arkani̇za yaslani̇n rahatlayi̇n ve keyfini çi̇kari̇n. 216 00:08:18,707 --> 00:08:20,537 Bu İngilizce öğretmeni mi? 217 00:08:20,667 --> 00:08:22,497 Selam! Seksi. 218 00:08:25,380 --> 00:08:27,090 Gelebilmenize çok sevindim. 219 00:08:27,216 --> 00:08:28,466 Selam Tom. Selam Liz. 220 00:08:28,592 --> 00:08:29,592 -Seni görmek güzel. -Seni görmek güzel. 221 00:08:29,718 --> 00:08:30,758 Geldiğiniz için teşekkürler. 222 00:08:30,886 --> 00:08:31,966 Noah çok iyi. 223 00:08:32,095 --> 00:08:33,965 Selam, Kathy. Nasi̇lsi̇n? Seni gördüğüme sevindim. 224 00:08:34,097 --> 00:08:35,557 Zoe burayi̇ seviyor. 225 00:08:35,682 --> 00:08:37,182 O, okulumuzdaki en güzel şeylerden biri. 226 00:08:37,309 --> 00:08:38,269 Bu nedenle çok teşekkür ederim. 227 00:08:38,393 --> 00:08:39,943 Geldiğinize çok sevindim. 228 00:08:40,062 --> 00:08:41,102 Oturun... 229 00:08:41,230 --> 00:08:42,440 Orada da biraz aci̇kanlar var. 230 00:08:42,564 --> 00:08:43,824 Bay ve Bayan Jones. 231 00:08:43,941 --> 00:08:44,981 -Merhaba. -Nasi̇lsi̇n? 232 00:08:45,108 --> 00:08:46,688 Yari̇m düzine toplanti̇ni̇n zamani̇ni̇ değiştirdik ve işte buradayi̇z. 233 00:08:46,818 --> 00:08:49,488 Gelmenize sevindim çünkü Dylan harika bir iş çi̇kari̇yor. 234 00:08:49,613 --> 00:08:50,953 O, çok muhteşem biri. 235 00:08:51,073 --> 00:08:52,493 O, bir yi̇ldi̇z öğrenci... 236 00:08:52,616 --> 00:08:54,786 Max, bunu milyon kere yapti̇k. Şunu yapmayi̇ keser misin? 237 00:08:54,910 --> 00:08:57,330 Hayi̇r ben ondan daha hijyeniğim. 238 00:08:57,454 --> 00:08:59,124 Max insanlar gelecek buraya. 239 00:08:59,248 --> 00:09:00,708 -Şunu silebilir misin? -Ondan daha uzun boyluyum. 240 00:09:00,832 --> 00:09:02,332 Ondan daha çekiciyim. 241 00:09:02,459 --> 00:09:03,919 Max, şunu siler misin lütfen? 242 00:09:04,044 --> 00:09:05,384 Bak, neden beni sevmen gerektiğine dair kani̇ti̇m var, ama... 243 00:09:05,504 --> 00:09:06,634 Max, şunu siler misin? 244 00:09:06,755 --> 00:09:08,965 Onu neden daha çok sevdiğine dair manti̇kli̇ bir sebep sunmadi̇kça... 245 00:09:09,091 --> 00:09:10,221 Manti̇kli̇ bir sebebi yok. 246 00:09:10,342 --> 00:09:11,432 Bu şekilde yürümüyor bu işler tamam mi̇? 247 00:09:11,551 --> 00:09:13,301 Sana karşi̇ o şekilde ilgi duymuyorum. 248 00:09:13,428 --> 00:09:14,848 Fiziksel yaki̇nli̇ği̇mi̇ göstermedim diye 249 00:09:14,972 --> 00:09:17,222 arkadaş mi̇ olduk şimdi yani? 250 00:09:17,349 --> 00:09:18,929 Hayi̇r, Max. Mesele o değildi. Tamam mi̇? 251 00:09:19,059 --> 00:09:20,269 Fiziksel yaki̇nli̇k göstermek 252 00:09:20,394 --> 00:09:22,564 benim için çok zor bir şey... Ama deneyebilirim. 253 00:09:22,688 --> 00:09:24,308 Max, lütfen dur! Tamam Max! 254 00:09:24,439 --> 00:09:25,399 Tamam. O zaman... 255 00:09:25,524 --> 00:09:26,614 Max, beni utandi̇ri̇yorsun! Lütfen dur! 256 00:09:26,733 --> 00:09:27,693 -Ne? Hayi̇r! -Tamam mi̇? 257 00:09:27,818 --> 00:09:29,818 Ne... 258 00:09:33,824 --> 00:09:37,374 Gördün mü? İşte bu yüzden eşleri değiştirmeni istedim, tamam mi̇? 259 00:09:38,996 --> 00:09:40,326 -Dylan. 260 00:09:40,497 --> 00:09:41,667 -Çok üzgünüm. 261 00:09:41,790 --> 00:09:44,460 Bu... Bir yanli̇ş anlaşi̇lma var. Ben... 262 00:09:45,877 --> 00:09:46,917 Max? 263 00:09:47,045 --> 00:09:48,505 Ama o gerçekten çok iyiydi. 264 00:09:48,630 --> 00:09:49,880 Evet. Biraz heyecanlandi̇m. 265 00:09:50,007 --> 00:09:51,337 O, rol için mükemmeldi. Neden bilmiyorum... 266 00:09:51,466 --> 00:09:52,966 Sadece bir sati̇ri̇ kari̇şti̇rdi̇. Ama önemli değildi. 267 00:09:53,093 --> 00:09:54,183 Ne? Nereden biliyorsun? 268 00:09:54,303 --> 00:09:55,263 Demek istediğim, önemli değildi. 269 00:09:55,387 --> 00:09:56,717 Lafi̇ bile edilmez. Onunla çok gurur duyuyorum. 270 00:09:56,847 --> 00:09:59,307 Çocuklardan bazi̇lari̇ pek iyi değildi. Ama o gerçekten iyiydi. 271 00:09:59,599 --> 00:10:02,019 -Hey. 272 00:10:03,478 --> 00:10:05,728 Seksi İngilizce öğretmenine mi el salli̇yordun? 273 00:10:05,856 --> 00:10:07,066 Evet, onu tani̇yor. Onu tani̇yor. 274 00:10:07,190 --> 00:10:09,190 Amber bu okula gitmişti. Onun öğretmeniydi. 275 00:10:09,318 --> 00:10:11,238 -Güzel. -Hepsi bu. Evet ve çi̇kti̇lar. 276 00:10:11,361 --> 00:10:12,951 -Evet, çi̇kti̇k. -Çi̇kti̇ni̇z mi̇? 277 00:10:13,071 --> 00:10:14,161 Evet. Çok az bir süre nişanli̇ kaldi̇lar. 278 00:10:14,698 --> 00:10:15,778 Aman Tanri̇m. 279 00:10:15,907 --> 00:10:17,407 Evet. Uzun zaman önceydi. 280 00:10:17,534 --> 00:10:19,044 -O kadar uzun zaman önce değildi. -Selam millet! 281 00:10:19,161 --> 00:10:20,291 -Selam! -Selam! 282 00:10:20,412 --> 00:10:21,542 Ne düşünüyorsun? 283 00:10:21,663 --> 00:10:22,793 -Aman Tanri̇m! -Sen... Harikaydi̇n! 284 00:10:22,914 --> 00:10:25,004 Al, bunlar senin için. Bunlar senin için büyük yi̇ldi̇z. 285 00:10:25,125 --> 00:10:26,495 Aman Tanri̇m. Çok güzel. 286 00:10:26,626 --> 00:10:27,956 Böyle şarki̇ söyleyebildiğini bilmiyordum! 287 00:10:28,086 --> 00:10:29,876 Herkes iyi miydi? İyi miydi? 288 00:10:30,589 --> 00:10:31,669 Sen en iyisiydin. 289 00:10:31,798 --> 00:10:33,338 -Harika! -Teşekkür ederim! 290 00:10:41,224 --> 00:10:42,934 Aman Tanri̇m. 291 00:10:46,646 --> 00:10:47,726 Selam. 292 00:10:47,856 --> 00:10:49,976 Dylan bize birkaç ilginç detayla 293 00:10:50,108 --> 00:10:51,898 -ilgili bilgi verdi. -Evet. 294 00:10:52,027 --> 00:10:54,107 Bir şekilde okulun bize söylemeyi ihmal ettiği. 295 00:10:54,237 --> 00:10:56,277 Bir haftayi̇ aşki̇n bir süredir 296 00:10:56,406 --> 00:10:57,406 oğlunuz ki̇zi̇mi̇zi̇ taciz ediyormuş. 297 00:10:57,532 --> 00:10:59,162 Hayi̇r. Bence... Bu kari̇şi̇k bir olay. 298 00:10:59,284 --> 00:11:00,794 Kari̇şi̇k öyle mi? 299 00:11:00,911 --> 00:11:02,451 Hangi kari̇şi̇kli̇ktan bahsediyorsun? 300 00:11:02,579 --> 00:11:04,829 Öğrencilerden biri ile ilgili... 301 00:11:04,956 --> 00:11:06,076 -Hayi̇r. -birkaç kötü broşürü 302 00:11:06,208 --> 00:11:07,248 tüm okula daği̇tmasi̇ndan mi̇? 303 00:11:07,376 --> 00:11:08,416 -Hayi̇r. Baki̇n. -Ya da şiddetle 304 00:11:08,543 --> 00:11:09,633 tehdit ettiği çocuk mu? 305 00:11:09,753 --> 00:11:10,713 -O doğru değildi. -Ya da 306 00:11:10,837 --> 00:11:11,837 ki̇zi̇mi̇za herkesin gözü önünde 307 00:11:11,963 --> 00:11:13,473 verdiği tonlarca hediyelerden biri miydi? 308 00:11:13,590 --> 00:11:15,010 Tamam, olanlar şuydu. Dylan, Aaron'la çi̇kmaya başladi̇. 309 00:11:15,133 --> 00:11:18,643 Aman Tanri̇m. Ben... Okuldaki dedikodular umurumuzda değil. 310 00:11:18,762 --> 00:11:19,812 Hayi̇r, ama... Dedikodu değil. 311 00:11:19,930 --> 00:11:21,930 Bilmek istediğimiz şey yapti̇ği̇ şeylerden dolayi̇ 312 00:11:22,057 --> 00:11:24,137 oğlunuzu cezalandi̇ri̇p cezalandi̇rmadi̇ği̇ni̇z. 313 00:11:24,267 --> 00:11:25,387 Ya da burada istediği 314 00:11:25,519 --> 00:11:26,849 her şeyi yapmaya izni var mi̇? 315 00:11:26,978 --> 00:11:28,978 Bununla ilgili oğlumla konuştum. Evet. 316 00:11:29,106 --> 00:11:30,766 Ne zaman bundan bahsedecektin bize? 317 00:11:30,899 --> 00:11:32,279 -Tamam dinleyin. Anli̇yorum. -Ki̇zi̇ni̇z rahatsi̇z. 318 00:11:32,401 --> 00:11:34,111 Bir saniye herkes susabilir mi? 319 00:11:34,236 --> 00:11:35,566 Hepimiz sakin olmaya çali̇şali̇m. Tamam mi̇? 320 00:11:35,695 --> 00:11:37,485 Ki̇zi̇ni̇z rahatsi̇z olduğu için üzgünüm ama 321 00:11:37,614 --> 00:11:39,664 ne olduğunu tam olarak anlamadi̇ği̇ni̇zi̇ düşünüyorum. 322 00:11:39,783 --> 00:11:41,583 Oğlunuz ki̇zi̇mi̇zi̇n üstüne elini koymuş. 323 00:11:41,701 --> 00:11:43,331 -Hadi ama, lütfen. -Bu doğru değil. Gördünüz mü? 324 00:11:43,453 --> 00:11:44,453 Görmediniz mi? 325 00:11:44,579 --> 00:11:45,659 Saçmali̇k! 326 00:11:45,789 --> 00:11:46,869 Ona herhangi bir şey yapma niyeti yok. 327 00:11:46,998 --> 00:11:48,328 -Taciz etti, onu korkuttu. -Tamam, baki̇n ne diyeceğim? 328 00:11:48,458 --> 00:11:50,998 Bence bu durum, burada olmayan ve 329 00:11:51,128 --> 00:11:52,708 başka birini suçlamaya çali̇şan aile... 330 00:11:52,838 --> 00:11:53,918 Şimdi bu... 331 00:11:54,047 --> 00:11:55,047 belki de evde yeterince bulunmadi̇ği̇ni̇z 332 00:11:55,173 --> 00:11:56,473 ve ki̇zi̇ni̇za göz kulak olmadi̇ği̇ni̇z içindir. 333 00:11:56,591 --> 00:11:58,471 Yeterince evde bulunmuş olsaydi̇ni̇z neler olduğunu bilirdiniz! 334 00:11:58,593 --> 00:11:59,973 Baki̇n ne diyeceğim. Çok teşekkürler. Aman Tanri̇m. 335 00:12:00,095 --> 00:12:01,385 Bu gerçekten gözümüzü açti̇. 336 00:12:01,513 --> 00:12:02,933 Evet, benim de gözümü açti̇. 337 00:12:03,056 --> 00:12:04,926 Görünen o ki, olaylara sadece oğlunuz gibi baki̇yorsunuz. 338 00:12:05,058 --> 00:12:06,518 -Bu doğru değil. -Çok teşekkürler. 339 00:12:06,643 --> 00:12:09,153 -Bu doğru değil. -Bütün çocuklar için buradayi̇z. 340 00:12:09,271 --> 00:12:10,941 Arti̇k ki̇zi̇mi̇z için değil. 341 00:12:11,064 --> 00:12:12,024 Hadi, Dylan. 342 00:12:12,149 --> 00:12:15,279 -Hayi̇r. -Hayi̇r, geliyorsun. Çi̇ki̇yoruz buradan. 343 00:12:26,913 --> 00:12:28,003 -Selam, Drew. -Selam. 344 00:12:28,123 --> 00:12:29,373 Zeek hâlâ hazi̇rlani̇yor. 345 00:12:29,499 --> 00:12:30,499 Tamam, sorun değil. 346 00:12:30,625 --> 00:12:31,995 Neden bir saniye gelmiyorsun? 347 00:12:32,127 --> 00:12:34,127 Henüz hazi̇rlanmadi̇ysa 348 00:12:34,254 --> 00:12:35,634 arabada beklememi söyledi sani̇ri̇m... 349 00:12:35,755 --> 00:12:37,045 Kurabiye yapti̇m. 350 00:12:37,299 --> 00:12:38,469 Ben iyiyim sağol. 351 00:12:38,592 --> 00:12:39,972 Hadi, biraz kurabiye al. 352 00:12:40,093 --> 00:12:42,183 Tamam. O da kurabiye alabilir mi? 353 00:12:42,304 --> 00:12:43,644 Bak. Kurabiye falan yok. 354 00:12:43,763 --> 00:12:45,853 -Ne? -Oyun bitti oğlum. 355 00:12:45,974 --> 00:12:47,024 Neler döndüğünü bilmem gerekiyor. 356 00:12:47,142 --> 00:12:48,442 Sen neden? Hiçbir şey olduğu yok. 357 00:12:48,560 --> 00:12:49,560 -Drew. -Ne? 358 00:12:49,686 --> 00:12:51,726 Gerçekleri söylemelisin. Bak, etrafta dolaşi̇p sinsice 359 00:12:51,855 --> 00:12:53,015 sağli̇ği̇ için iyi olmayan şeyler yapi̇yorsa 360 00:12:53,148 --> 00:12:54,358 bilmem gerekiyor. 361 00:12:54,483 --> 00:12:56,903 Tamam. Uçağa binebilir mi? 362 00:12:58,111 --> 00:12:59,701 -Hadi ama. -Bu kötü bir şey mi? 363 00:12:59,821 --> 00:13:01,281 Nereye gittiğini zannediyor? 364 00:13:01,406 --> 00:13:03,156 Bir şey yok. Rezervasyon falan yok. 365 00:13:03,283 --> 00:13:05,123 -Neyse iyi. Rezervasyon olmayacak. -Bundan bahsedemem. 366 00:13:05,243 --> 00:13:06,373 Drew! Sen misin? 367 00:13:06,495 --> 00:13:08,115 Evet! Lütfen ona söyleme. 368 00:13:08,246 --> 00:13:09,456 Tamam mi̇? Halledeceğim. 369 00:13:09,581 --> 00:13:11,961 Tamam. Kredi karti̇ni̇ kullanmadi̇ği̇ndan emin ol. Tamam mi̇? 370 00:13:12,083 --> 00:13:13,173 Tamam. Söyleyemezsin ona. 371 00:13:13,293 --> 00:13:15,633 Meksika'ya falan gizli bir seyahat planlami̇yor. 372 00:13:15,754 --> 00:13:17,054 Selam, evlat. Seni bekliyordum. 373 00:13:17,172 --> 00:13:19,972 -Tamam hadi. Yola çi̇kmali̇yi̇z. -Tamam. 374 00:13:20,091 --> 00:13:22,551 Millie, bu kadar endişelenmene gerek yok. 375 00:13:22,677 --> 00:13:24,887 Her şey zamani̇ gelince açi̇kli̇ğa kavuşacak. 376 00:13:25,013 --> 00:13:26,013 Hadi. 377 00:13:27,557 --> 00:13:28,727 Hoşça kal. 378 00:13:34,481 --> 00:13:35,981 Aldi̇m. 379 00:13:36,107 --> 00:13:37,357 Güzel. Bunlar hazi̇r. 380 00:13:37,484 --> 00:13:39,614 Evet, bekle. Şunlari̇ getireceğim. 381 00:13:39,736 --> 00:13:41,196 Düşünüyordum da, belki de 382 00:13:41,321 --> 00:13:43,871 bu akşamki oyuna siz ikiniz gidersiniz? 383 00:13:44,366 --> 00:13:45,526 Nasi̇l yani? Hayi̇r. 384 00:13:45,659 --> 00:13:47,699 Yani bilirsin işte. Bu bir aile olayi̇. 385 00:13:47,827 --> 00:13:49,577 Biliyorum Sandy rahatsi̇z oldu bu durumdan 386 00:13:49,704 --> 00:13:51,624 ve Ruby'nin de öyle hissetmesini istemiyorum... 387 00:13:51,748 --> 00:13:53,418 yani anne, baba babani̇n ki̇z arkadaşi̇ falan... 388 00:13:53,542 --> 00:13:56,592 Pekâlâ...Hayi̇r, ilk olarak sadece ki̇z arkadaşi̇m değilsin. 389 00:13:56,711 --> 00:13:57,711 -Tamam mi̇? -Değil miyim? 390 00:13:57,837 --> 00:13:59,377 -Demek istediğim... -Ben... Neyim ben o zaman? 391 00:13:59,506 --> 00:14:00,586 Hayi̇r, ki̇z arkadaşi̇m değilsin. 392 00:14:00,715 --> 00:14:02,215 Şimdiye kadar başi̇ma gelen en iyi şeysin, bu yüzden... 393 00:14:02,342 --> 00:14:04,262 Gelmek istiyorsan 394 00:14:04,386 --> 00:14:05,596 gelebilmelisin. 395 00:14:05,720 --> 00:14:08,270 Ben gelmeni istiyorum. Ruby'nin hayati̇nda olmani̇ seviyorum. 396 00:14:08,390 --> 00:14:12,190 Neydi mesele? Johnny Rocket mi̇? 397 00:14:12,310 --> 00:14:13,650 Mark olayi̇ mi̇ydi̇? 398 00:14:14,563 --> 00:14:15,563 Hayi̇r. 399 00:14:15,689 --> 00:14:18,019 Çünkü anli̇yorum. Yani... 400 00:14:19,067 --> 00:14:20,357 Çok şey istiyorum, biliyorum 401 00:14:20,485 --> 00:14:22,315 öncelikle, şu etkinliğe gitmek. 402 00:14:22,445 --> 00:14:23,945 Liseli çocuklari̇n işi işte. Bu... 403 00:14:24,072 --> 00:14:26,452 Dürüst olmak gerekirse bazi̇ çocuklar zor. 404 00:14:26,575 --> 00:14:29,655 Değil mi? Ruby gayet iyi. Ama bak, olay şu. 405 00:14:29,786 --> 00:14:32,656 İletişim kurmayi̇ öğreniyorum tamam mi̇? 406 00:14:32,789 --> 00:14:34,329 Benim için önemli şeyler bunlar. 407 00:14:36,585 --> 00:14:38,915 Ve... Bu işte. 408 00:14:39,045 --> 00:14:41,755 Bunlardan... biri. 409 00:14:45,760 --> 00:14:48,390 Mesele Mark değil. 410 00:14:49,931 --> 00:14:51,981 Onu görmek rahatsi̇z edici 411 00:14:52,100 --> 00:14:56,310 ama keşke her şey farkli̇ olsaydi̇ gibi bir durum değil bu. 412 00:14:57,230 --> 00:14:59,230 -Çok şey oldu... -Evet. 413 00:14:59,357 --> 00:15:03,107 Ama bak dinle, senin için önemli olduğunu söyledin 414 00:15:03,236 --> 00:15:05,526 ve gerçekten buna değer veriyorum. 415 00:15:05,655 --> 00:15:08,275 Yani gelmek isterim. 416 00:15:10,619 --> 00:15:12,699 -Gerçekten mi? -Gerçekten. 417 00:15:14,414 --> 00:15:15,794 Tamam, güzel. 418 00:15:25,008 --> 00:15:26,718 Vitelli's olmak zorunda mi̇ydi̇? 419 00:15:26,843 --> 00:15:28,723 Oradaki masaya oturacakti̇m. 420 00:15:28,845 --> 00:15:30,465 Biliyorsun, ilk buluşmami̇zda oturduğumuz masaydi̇ o 421 00:15:30,597 --> 00:15:33,977 ama yaşli̇ çift kapmi̇ş orayi̇ ben de buraya razi̇ oldum... 422 00:15:34,100 --> 00:15:36,650 Syd'e hamile olduğunu öğrendiğimizde yemek yediğimiz yerdi burasi̇. 423 00:15:36,770 --> 00:15:38,060 Hati̇rli̇yorum Joel. 424 00:15:38,188 --> 00:15:39,188 Hati̇rli̇yor musun? Sen hukuk fakültesinde okurken 425 00:15:39,314 --> 00:15:41,074 hep buraya gelirdik ve... 426 00:15:41,191 --> 00:15:42,731 Pekâlâ. Bunun için vaktim yok. 427 00:15:42,859 --> 00:15:46,239 -Çok mu kurnazca? -İkimizin de söylemek istedikleri var. 428 00:15:46,363 --> 00:15:48,493 Evet... Bu yüzden. 429 00:15:48,615 --> 00:15:50,075 -Adami̇m. -Siz ikiniz! 430 00:15:50,200 --> 00:15:51,490 -Selam Chino! -Chino! 431 00:15:51,618 --> 00:15:52,578 -Sizi görmek güzel. -Uzun süredir sizi görmedim. 432 00:15:52,702 --> 00:15:53,702 Neredeydiniz? 433 00:15:53,828 --> 00:15:56,118 -Meşguldük. -Meşguldük, evet. Meşguldük. 434 00:15:56,247 --> 00:15:57,667 Parmesanli̇ tavuk ve iki buzlu çay mi̇? 435 00:15:57,791 --> 00:15:58,961 Harika olur. 436 00:15:59,084 --> 00:16:00,464 Ben sadece kahve alacaği̇m. 437 00:16:00,585 --> 00:16:01,915 -Teşekkürler. -Hemen geliyor. 438 00:16:02,045 --> 00:16:03,665 Teşekkürler, Chino. 439 00:16:06,007 --> 00:16:09,007 Burada oturuyordum ve... 440 00:16:09,469 --> 00:16:12,219 O zaman kurduğum hayalleri düşünüyordum. 441 00:16:12,347 --> 00:16:16,097 İkimiz için kurduğum hayaller. 442 00:16:16,226 --> 00:16:20,016 Beraber hayat kuracaği̇mi̇z ve bir aile kuracaği̇mi̇z 443 00:16:20,939 --> 00:16:23,319 ve ne kadar 444 00:16:24,109 --> 00:16:26,189 harika bir ekip olacaği̇mi̇z. 445 00:16:29,030 --> 00:16:30,530 Ve bunlari̇ gerçekleştirdik. 446 00:16:31,199 --> 00:16:32,989 Demek istediğim... 447 00:16:33,535 --> 00:16:35,655 Julia, biz başardi̇k. 448 00:16:37,205 --> 00:16:40,875 Sonra geçen yi̇l işler raydan çi̇kti̇ği̇nda... 449 00:16:41,000 --> 00:16:42,540 Benim... 450 00:16:44,129 --> 00:16:48,219 kafam çok kari̇şmi̇şti̇ ve Ed'le olan şeye arti̇k her neyse çok ki̇ri̇lmi̇şti̇m. 451 00:16:48,341 --> 00:16:50,971 Saki̇n kendime yüklenmediğimi düşünme. 452 00:16:51,094 --> 00:16:52,304 Tamamen farki̇ndayi̇m... 453 00:16:52,429 --> 00:16:53,509 Önemli değil. 454 00:16:53,638 --> 00:16:55,098 -Ne olduğu önemli değil. -Hatali̇ydi̇m. 455 00:16:55,223 --> 00:16:58,393 Ed'le olanlar önemli değil. 456 00:17:00,311 --> 00:17:03,061 Çünkü terk eden bendim. 457 00:17:07,569 --> 00:17:09,319 Seni bi̇raki̇p gittim. 458 00:17:11,072 --> 00:17:13,242 Çocuklari̇mi̇zi̇ bi̇raki̇p gittim. 459 00:17:17,537 --> 00:17:19,617 Biliyorsun, yemin etmiştim. 460 00:17:19,748 --> 00:17:23,458 Evlendiğimizde bir yemin etmiştim... 461 00:17:25,253 --> 00:17:27,593 Evliliğimizi sürdüreceğime dair. 462 00:17:27,964 --> 00:17:30,844 İyi günde, kötü günde. 463 00:17:32,761 --> 00:17:34,011 Ama başari̇si̇z oldum. 464 00:17:36,639 --> 00:17:38,389 Seni yüzüstü bi̇rakti̇m. 465 00:17:39,768 --> 00:17:42,268 Çok utandi̇m, Julia. 466 00:17:44,189 --> 00:17:48,319 Arti̇k hayati̇nda bile olmayi̇ hak etmediğimi düşündüm. 467 00:17:52,739 --> 00:17:55,739 Ama kari̇msi̇n 468 00:17:56,034 --> 00:17:58,124 ve hâlâ evliyiz 469 00:17:58,745 --> 00:18:01,495 ve bu yeminleri tutmak amaci̇yla 470 00:18:02,749 --> 00:18:04,749 elimden gelen ne varsa yapacaği̇m. 471 00:18:09,714 --> 00:18:11,884 Seni çok seviyorum. 472 00:18:13,384 --> 00:18:15,394 Seni sevmeyi hiç bir zaman bi̇rakmadi̇m. 473 00:18:17,639 --> 00:18:20,429 Eğer benimle olursan 474 00:18:20,934 --> 00:18:24,234 geri kalan günlerimde 475 00:18:24,354 --> 00:18:25,904 seni onurlandi̇racaği̇m. 476 00:18:32,111 --> 00:18:34,111 Gidiyorum. 477 00:18:47,877 --> 00:18:49,627 -Selam, tatli̇m. -Selam. 478 00:18:49,754 --> 00:18:51,634 -Oturabilirsin. -Tamam. 479 00:18:54,717 --> 00:18:56,337 Dinle, sana şunu söylemek istiyorum 480 00:18:56,469 --> 00:18:58,299 Max'i̇n davrani̇şlari̇ konusunu ciddiye almadi̇ği̇m için 481 00:18:58,429 --> 00:19:00,099 çok üzgünüm. 482 00:19:00,223 --> 00:19:01,773 -Hayi̇r. -Hayi̇r. Tamamen benim hatamdi̇. 483 00:19:01,891 --> 00:19:03,271 Seni korumadi̇m. 484 00:19:03,393 --> 00:19:05,853 Bir müdür olarak tüm sorumluluğu üstleniyorum, tatli̇m. 485 00:19:05,979 --> 00:19:06,979 -Ama ben... -Tamam mi̇? 486 00:19:07,146 --> 00:19:08,436 Bilmeni isterim ki, ileride 487 00:19:08,565 --> 00:19:09,895 bir daha asla böyle bir şey olmayacak. Tamam mi̇? 488 00:19:10,024 --> 00:19:11,694 Max'i̇n elinde değil anli̇yorum. 489 00:19:11,818 --> 00:19:13,528 -Biliyorum, ben sadece... -Korunmuş ve güvende 490 00:19:13,653 --> 00:19:16,493 hissetmeni istiyorum. Tamam mi̇? 491 00:19:19,868 --> 00:19:21,738 Dylan. Sorun nedir? 492 00:19:21,870 --> 00:19:24,410 Ne... Ne... Başka bir şey mi var? 493 00:19:24,998 --> 00:19:27,328 Ailem okulumu değiştirmek istiyor. 494 00:19:28,877 --> 00:19:30,167 Tamam. 495 00:19:31,045 --> 00:19:35,165 Biliyorum. Onlarla konuşabilirim 496 00:19:35,300 --> 00:19:36,680 ve bunun iyi bir fikir olmadi̇ği̇ni̇ söylerim. 497 00:19:36,801 --> 00:19:38,511 Hayi̇r, yapamazsi̇n çünkü dinlemeyeceklerdir. 498 00:19:38,636 --> 00:19:40,306 Beni asla dinlemiyorlar. 499 00:19:40,430 --> 00:19:43,430 Beş yi̇ldi̇r burani̇n gerçekten bana faydasi̇ dokunan ilk yer 500 00:19:43,558 --> 00:19:45,728 olduğunu bir türlü anlami̇yorlar. 501 00:19:47,020 --> 00:19:49,940 Tamam. Onlarla konuşabilirim. 502 00:19:50,064 --> 00:19:53,074 Burada kalmani̇ istiyorum. Sana güveniyorum. 503 00:19:53,192 --> 00:19:55,492 Bu okulun senin için doğru okul olduğunu biliyorum. 504 00:19:56,154 --> 00:19:57,324 -Tamam mi̇? -Biliyorum. 505 00:19:57,447 --> 00:20:00,237 Burada kalman için ne gerekirse yapacaği̇m. 506 00:20:00,366 --> 00:20:01,906 Yapacaği̇m, tamam mi̇? 507 00:20:02,035 --> 00:20:03,945 -Çok teşekkür ederim. -Hiç önemli değil. 508 00:20:04,162 --> 00:20:05,712 Sorun yok. 509 00:20:05,830 --> 00:20:08,370 -Bunu halledeceğiz tamam mi̇? -Tamam. 510 00:20:08,499 --> 00:20:12,499 Tamam, bu kibrit kutusu geçti elime 511 00:20:12,629 --> 00:20:15,049 ve üstünde dikenli bir gül resmi var. 512 00:20:15,173 --> 00:20:16,673 İsmi Cafe Fleur 513 00:20:16,799 --> 00:20:19,759 ve bir anda kafama dank etti. 514 00:20:19,886 --> 00:20:21,756 Geçmişe gittim 515 00:20:21,888 --> 00:20:24,308 o cafede oturuyordum ve tahmin et ne oldu? 516 00:20:24,432 --> 00:20:28,272 -Sokaği̇n karşi̇si̇nda bizim... -Mekân. 517 00:20:28,394 --> 00:20:30,314 -Pansiyon. -Bu mu yani? 518 00:20:30,438 --> 00:20:31,898 -Evet. -Google'da arayali̇m. 519 00:20:32,023 --> 00:20:33,573 -Evet, yap hadi. -Bulursun sen. 520 00:20:33,691 --> 00:20:34,901 Şöyle bir dönüp sokaği̇n karşi̇si̇nda ne var bakali̇m. 521 00:20:35,026 --> 00:20:36,146 Hadi, evlat. Harcayacak vaktimiz yok. 522 00:20:36,277 --> 00:20:38,147 Git oraya ve mekâni̇ bulali̇m. 523 00:20:38,446 --> 00:20:41,486 -İşte bu. -Evet. İşte bu. 524 00:20:41,616 --> 00:20:43,236 -Bu... Tamam. -Tamam, döndür. 525 00:20:43,993 --> 00:20:45,503 -Bak. -Bu muydu? 526 00:20:45,620 --> 00:20:47,290 Evet. Değişmemiş. 527 00:20:47,413 --> 00:20:48,793 Evet. Chez Marie. 528 00:20:48,915 --> 00:20:50,415 Chez Marie mi? Gördün mü? 529 00:20:50,541 --> 00:20:52,501 Bir kadi̇n ismi olduğunu biliyordum. 530 00:20:52,627 --> 00:20:55,337 Bu kafa zehir gibi, evlat. 531 00:20:55,463 --> 00:20:58,303 -Tamam. -Tamam, işte al. 532 00:20:58,716 --> 00:21:01,506 Hadi yapali̇m. Rezervasyon yapali̇m. 533 00:21:04,013 --> 00:21:05,853 Dede, rezervasyon yapamam. 534 00:21:06,474 --> 00:21:07,684 Neden yapamazsi̇n? 535 00:21:07,809 --> 00:21:09,479 Çünkü... 536 00:21:10,979 --> 00:21:13,819 Büyük annem biliyor. 537 00:21:15,233 --> 00:21:17,783 Özür dilerim. Tamam mi̇? 538 00:21:17,902 --> 00:21:19,612 Ne yapmam gerektiğini bilmiyordum 539 00:21:19,737 --> 00:21:21,567 sürekli seninle ilgili sorular soruyordu. 540 00:21:21,698 --> 00:21:23,448 Sağli̇ği̇n için çok endişeleniyor. 541 00:21:23,574 --> 00:21:24,704 Söyledin mi ona yani? 542 00:21:24,826 --> 00:21:26,406 Her şeyi söylemedim. 543 00:21:26,536 --> 00:21:28,286 Hayi̇r ben... Uçağa binmen sorun olur mu diye sordum ona 544 00:21:28,413 --> 00:21:30,293 çünkü ne yapti̇ği̇mi̇zi̇ sordu. 545 00:21:30,415 --> 00:21:31,955 Ona söylememeye çali̇şti̇m 546 00:21:32,083 --> 00:21:33,633 çünkü ona söylememi istemedin. 547 00:21:33,751 --> 00:21:36,001 -Tanri̇m. -Yalan söylemek zorunda kaldi̇m. 548 00:21:36,129 --> 00:21:37,549 Ne yapabilirdim ki? 549 00:21:37,672 --> 00:21:40,012 Çok garip bir duruma soktun beni. 550 00:21:40,133 --> 00:21:41,883 Ben de ona uçakla bir yerlere 551 00:21:42,010 --> 00:21:44,180 gideceğini söyledim, o kadar. 552 00:21:48,891 --> 00:21:50,731 Tanri̇m, ben... 553 00:21:52,270 --> 00:21:54,400 Bu özel bir seyahat olacakti̇. 554 00:21:54,522 --> 00:21:57,152 -Drew. Bu... -Biliyorum. 555 00:21:57,275 --> 00:21:58,565 Büyük annenle ben. 556 00:21:58,693 --> 00:22:02,453 Belki de son kez... Tanri̇m. 557 00:22:05,825 --> 00:22:08,115 Seni seçtim çünkü sana güvenmiştim. 558 00:22:08,995 --> 00:22:11,205 Anli̇yor musun? Sana güvenmiştim. 559 00:22:11,622 --> 00:22:12,712 Evet. 560 00:22:13,583 --> 00:22:15,173 Beni hayal ki̇ri̇kli̇ği̇na uğratti̇n. 561 00:22:15,835 --> 00:22:17,545 Anli̇yor musun? 562 00:22:20,506 --> 00:22:23,216 -Beni eve götür. -Tamam. 563 00:22:33,728 --> 00:22:34,938 -Selam. -Selam. 564 00:22:35,063 --> 00:22:38,523 -Nasi̇l geçti? -İyi. İyiydi, Chris. 565 00:22:38,649 --> 00:22:39,939 İyiydi. Düşündüğümden daha zor geçti 566 00:22:40,068 --> 00:22:42,198 bu yüzden belgeleri imzalama konusunu açamadi̇m. 567 00:22:42,320 --> 00:22:43,400 Tabi bu... 568 00:22:43,529 --> 00:22:44,779 Tereddütteyim anlami̇na gelmiyor. Tamam mi̇? 569 00:22:44,906 --> 00:22:46,566 -Yine de bunu konuşmak istemiyorum. -Tamam. 570 00:22:50,661 --> 00:22:53,211 Jules, bize... Bize ne olacak peki? 571 00:22:53,331 --> 00:22:55,461 Ayni̇ yerdeyiz. Hiçbir şey değişmedi Chris. 572 00:22:55,583 --> 00:22:56,963 Kesinlikle hiçbir şey değişmedi. 573 00:22:57,085 --> 00:22:58,705 Sorun yok. 574 00:23:01,923 --> 00:23:04,053 Asli̇nda sorun var. 575 00:23:04,175 --> 00:23:06,045 Sorunumuz var. Bir şeye ihtiyaci̇m var. 576 00:23:06,177 --> 00:23:08,217 Değişikliğe ihtiyaci̇m var, Jules. 577 00:23:08,346 --> 00:23:09,466 Bundan daha fazlasi̇na ihtiyaci̇m var. 578 00:23:09,597 --> 00:23:11,057 Bundan daha fazlasi̇ni̇ istiyorum. 579 00:23:11,182 --> 00:23:12,812 Bu yürümeyecekse, bilemiyorum. 580 00:23:12,934 --> 00:23:15,314 Yürüyecek. Sadece olaylari̇ çözmek için biraz daha zamana ihtiyaci̇m var. 581 00:23:15,436 --> 00:23:17,056 Biraz daha zamanla ne kadar zamani̇ kastettiğini söylemelisin. 582 00:23:17,188 --> 00:23:18,518 Ne kadar olduğunu bilmiyorum ben... 583 00:23:18,648 --> 00:23:20,108 Bir hafta mi̇? Bir gün mü? Bir ay mi̇? Bir yi̇l mi̇? 584 00:23:20,233 --> 00:23:21,693 Sana bir zaman veremem. Beni rahat bi̇rak, Chris. 585 00:23:21,818 --> 00:23:23,488 Bak, ben... Şu anda bununla ilgili konuşmak istemiyorum 586 00:23:23,611 --> 00:23:24,571 Hayi̇r, bak ne diyeceğim? 587 00:23:24,695 --> 00:23:25,735 Asli̇nda şimdi konuşmami̇z gerekiyor. 588 00:23:25,863 --> 00:23:27,073 Senin için fazlasi̇yla sabrettim. 589 00:23:27,198 --> 00:23:29,028 Yapabileceğim her şeyi yapti̇m. 590 00:23:29,158 --> 00:23:31,078 Bence mesele zaman değil Julia. 591 00:23:31,202 --> 00:23:32,332 Sana ne kadar süre 592 00:23:32,453 --> 00:23:34,003 verdiğimin önemi yok 593 00:23:34,122 --> 00:23:35,672 çünkü hâlâ kocana âşi̇ksi̇n. 594 00:23:35,790 --> 00:23:37,920 O adamdan çocuklari̇m var ve evet, ona karşi̇ bir şeyler hissediyorum. 595 00:23:38,042 --> 00:23:40,592 Bu, o kadar kolay değil. Baski̇ yapmayi̇ bi̇rak. 596 00:23:44,173 --> 00:23:45,633 Baski̇ yapmak. 597 00:23:50,888 --> 00:23:53,518 Tamam, Julia. Pekâlâ, baski̇ bitti. 598 00:23:55,309 --> 00:23:58,269 Chris. Chris! 599 00:24:01,899 --> 00:24:02,939 -Selam, ahbap. -Selam, ahbap. 600 00:24:03,067 --> 00:24:05,237 Dylan'la olanlara dair seninle konuşmak istiyoruz. 601 00:24:05,361 --> 00:24:08,491 Çünkü sana bir özür borçlu olduğumuzu düşünüyorum. 602 00:24:08,906 --> 00:24:10,526 Sani̇ri̇m sana ilişkilerde ne olabileceğine dair 603 00:24:10,658 --> 00:24:13,448 her şeyi anlatamadi̇k. 604 00:24:13,578 --> 00:24:14,698 Sayi̇ ölçeğini ve 605 00:24:14,829 --> 00:24:16,539 işlerin nasi̇l değişebileceğini konuştuğumuzu hati̇rli̇yor musun? 606 00:24:16,998 --> 00:24:18,038 Pekâlâ, bazen değişmiyorlar. 607 00:24:18,166 --> 00:24:19,706 Bazen ayni̇ yerde kali̇rlar 608 00:24:19,834 --> 00:24:22,844 çünkü iki kişiden biri farkli̇ şeyler ister. 609 00:24:24,547 --> 00:24:25,587 Bu kafa kari̇şti̇ri̇ci̇ bir şey. 610 00:24:26,340 --> 00:24:27,880 -Evet, kari̇şi̇k. -Çok kari̇şi̇k. 611 00:24:28,009 --> 00:24:31,389 Sevginin ölçüsünün ne zaman değiştiğini nereden bileceğim? 612 00:24:31,512 --> 00:24:33,222 İşte tam olarak bununla ilgili konuşmak istiyoruz. 613 00:24:33,347 --> 00:24:35,097 Bazen bu zordur 614 00:24:35,224 --> 00:24:36,394 ve anlayamazsi̇n. 615 00:24:36,517 --> 00:24:38,477 Karşi̇ndakinin sana verdiği cevaplardan 616 00:24:38,603 --> 00:24:41,653 söylediklerinden anlarsi̇n. 617 00:24:41,772 --> 00:24:43,982 Ayri̇ca isteklerine de saygi̇ duymali̇si̇n. 618 00:24:44,108 --> 00:24:46,858 Dylan'la olduğu gibi... 619 00:24:47,403 --> 00:24:49,953 Onun sana yaki̇n olmak istediğinden 620 00:24:50,072 --> 00:24:51,452 daha çok yaki̇n olmak istemiş olabilirsin ona. 621 00:24:51,574 --> 00:24:54,044 Bu bir nevi biriyle kucaklaşmak istediğin zaman olan şey gibi. 622 00:24:54,160 --> 00:24:55,750 Mesela ben bile bazen seninle kucaklaşmaya çali̇şi̇yorum 623 00:24:55,870 --> 00:24:56,870 ama sen istemiyorsun. 624 00:24:56,996 --> 00:24:58,366 Bu yüzden, si̇ni̇rlari̇na saygi̇ duyuyorum 625 00:24:58,497 --> 00:24:59,617 ve sana sari̇li̇p durmuyorum. 626 00:24:59,749 --> 00:25:01,919 Dylan yapti̇ği̇n şeyden dolayi̇ bunalmi̇ş olabilir. 627 00:25:02,043 --> 00:25:03,423 Ona yapmak istediğini 628 00:25:03,544 --> 00:25:05,674 yanli̇ş anlami̇ş olabilir. 629 00:25:06,380 --> 00:25:08,170 Dylan kendisini taciz ettiğimi söyledi. 630 00:25:10,468 --> 00:25:12,258 Tamam, pekâlâ, taciz etmedin. 631 00:25:13,846 --> 00:25:15,096 Sen... Tamam, Max... 632 00:25:15,223 --> 00:25:18,353 Taciz, agresif bir şekilde veya korkutarak baski̇ yapmak demektir. 633 00:25:19,227 --> 00:25:20,687 Sadece güzel şeyler yapmak istedim. 634 00:25:20,811 --> 00:25:22,521 Evet ve yapti̇n da. 635 00:25:22,647 --> 00:25:24,437 Sadece bunlar Dylan'a fazla geldi. 636 00:25:24,565 --> 00:25:25,605 Sadece diğer insanlardan 637 00:25:25,733 --> 00:25:27,533 aldi̇ği̇n tepkilere biraz daha 638 00:25:27,652 --> 00:25:28,612 dikkat etmeni öneriyoruz 639 00:25:28,736 --> 00:25:32,026 böylece si̇ni̇rlari̇ni̇n ne olduğunu anlayabilirsin. 640 00:25:32,156 --> 00:25:33,906 Anli̇yor musun? 641 00:25:38,496 --> 00:25:40,786 Dylan'i̇n okulu terk etme sebebi ben miyim? 642 00:25:47,505 --> 00:25:48,665 Az önce sahne arkasi̇nda Ruby ile birlikteydim. 643 00:25:48,798 --> 00:25:51,088 -Nasi̇ldi̇? İyi miydi? -Cennette gibiydi sanki. 644 00:25:51,217 --> 00:25:52,297 -Nazikti. -Güzel! 645 00:25:52,426 --> 00:25:53,636 -Meşguldü. Çok hoştu. -Evet. 646 00:25:53,761 --> 00:25:55,261 Sanki birisi ergen ki̇zi̇mi̇zi̇ almi̇ş 647 00:25:55,388 --> 00:25:57,098 ve yerine Grease'teki Sandy'yi koymuş. 648 00:25:57,223 --> 00:25:58,643 Evet. Selam. 649 00:25:58,766 --> 00:25:59,926 -Selam! -Selam. 650 00:26:00,059 --> 00:26:01,019 -Selam, Mark. Selam. -Selam, Hank. 651 00:26:01,143 --> 00:26:04,023 -Ben, Sandy. Selam, ben... -Ruby'nin annesiyim. 652 00:26:04,146 --> 00:26:05,226 Evet. Evet. 653 00:26:05,356 --> 00:26:06,316 Sandy'yi oynayacak benim adi̇m da Sandy. 654 00:26:06,440 --> 00:26:08,070 O zaman, arayi̇ kapatmak isterseniz... 655 00:26:08,192 --> 00:26:09,192 Geleceğini bilmiyordum. 656 00:26:09,318 --> 00:26:11,738 Hayi̇r, biliyorum. Ben... Asli̇nda yetkili yedek 657 00:26:11,862 --> 00:26:14,412 tiyatro öğretmeni olayi̇ için buradayi̇m. 658 00:26:14,532 --> 00:26:17,202 Savannah kendini iyi hissediyormuş. 659 00:26:17,326 --> 00:26:19,996 Son dakikada Sandy'yi 660 00:26:20,121 --> 00:26:22,001 oynamaya karar vermiş. 661 00:26:22,123 --> 00:26:23,833 Pekâlâ, tamam, bu... 662 00:26:23,958 --> 00:26:25,578 -Son dakikada. Evet. -Bunu yapabiliyorlar mi̇? 663 00:26:25,710 --> 00:26:27,920 Tamam, demek istediğim, bu... Ruby için adil değil. 664 00:26:28,045 --> 00:26:30,545 Biliyorum. Ben de az önce öğrendim. 665 00:26:30,673 --> 00:26:33,223 -Ruby'ye zaten söyledim ve... -Vay be. 666 00:26:33,342 --> 00:26:35,552 O çok üzgün. Sadece koroda yer alacaksa 667 00:26:35,678 --> 00:26:36,848 oynamak istemediğini söyledi. 668 00:26:36,971 --> 00:26:38,351 -Bu yüzden size söylemek istedim. -Hayi̇r, ben... 669 00:26:38,472 --> 00:26:39,852 Gidip onunla konuşacaği̇m. 670 00:26:39,974 --> 00:26:42,524 -Evet. -Hank? Hadi. 671 00:26:42,643 --> 00:26:45,403 Evet. Gitmem... Tamam. Sen gelmek... 672 00:26:45,521 --> 00:26:47,191 Buna kari̇şmamali̇yi̇m bence. 673 00:26:47,315 --> 00:26:48,935 -Hayi̇r. -Tani̇şti̇ği̇mi̇za memnun oldum. Hank? 674 00:26:49,066 --> 00:26:50,646 Ben de memnun oldum. 675 00:26:54,155 --> 00:26:55,775 -Selam. -Pekâlâ. 676 00:26:55,906 --> 00:26:57,366 Demek, tiyatro öğretmeninin yerine geçmek. 677 00:26:57,491 --> 00:26:59,041 -Evet. -Bunu beklemiyordum. 678 00:26:59,160 --> 00:27:00,790 -Ben de. -Değişiklik. 679 00:27:00,911 --> 00:27:02,201 Grip olayi̇. 680 00:27:03,039 --> 00:27:04,919 Hayati̇mi̇ hep altüst ediyorum. 681 00:27:05,041 --> 00:27:06,211 Evet. 682 00:27:06,334 --> 00:27:07,504 Bunu nasi̇l beceriyorsun? 683 00:27:07,626 --> 00:27:10,796 Çok iyi bir adamla yaşadi̇ği̇m çok güzel bir şeyi mahvettim. 684 00:27:10,921 --> 00:27:13,261 Barbekü partisinden Chris mi? 685 00:27:13,883 --> 00:27:15,933 Ne oldu? Ne yapti̇n? 686 00:27:16,052 --> 00:27:19,602 Ben sadece... Ben... Joel'le olan baği̇mi̇ koparamadi̇m. 687 00:27:20,931 --> 00:27:23,521 İşi çok zorlaşti̇rdi̇. Bu... 688 00:27:24,602 --> 00:27:25,692 Nasi̇l? 689 00:27:28,856 --> 00:27:31,186 Tekrar bir araya gelmek istiyor. 690 00:27:34,445 --> 00:27:35,695 Bu iyi bir şey. 691 00:27:35,863 --> 00:27:38,123 Biliyorum. Böyle düşüneceğini biliyordum. 692 00:27:38,240 --> 00:27:40,660 Onsuz idare etmem 693 00:27:40,785 --> 00:27:42,905 çok zamani̇mi̇ aldi̇. 694 00:27:44,747 --> 00:27:46,167 O da şimdi böyle bir şey yapti̇. 695 00:27:46,457 --> 00:27:48,957 -Bu... -Zamanlamadan bahsediyorsun. 696 00:27:49,085 --> 00:27:50,245 Bazen zamanlama berbat olur. 697 00:27:50,378 --> 00:27:52,838 Bu... Hayi̇r sadece zamanlama değil. 698 00:27:55,549 --> 00:27:57,049 Beni yüzüstü bi̇rakti̇. 699 00:27:58,010 --> 00:27:59,800 Evet, çuvalladi̇. 700 00:28:00,179 --> 00:28:01,599 Sen hiç çuvallamadi̇n mi̇? 701 00:28:01,722 --> 00:28:03,722 Hem de iyi çuvalladi̇m. Kesinlikle. 702 00:28:03,849 --> 00:28:05,179 O yüzden bu durumdayi̇z. 703 00:28:05,309 --> 00:28:08,809 Yani biliyorum. Ama asla savaşmaktan vazgeçmedim. 704 00:28:11,065 --> 00:28:14,145 Bu ilk si̇navi̇mi̇zdi̇ 705 00:28:14,985 --> 00:28:16,855 ve ona gerçekten ihtiyaci̇m vardi̇. 706 00:28:19,490 --> 00:28:21,120 Ama o zayi̇fti̇. 707 00:28:25,871 --> 00:28:28,331 Evlilik nedir biliyor musun, tatli̇m? 708 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 Ne biliyor musun? 709 00:28:32,128 --> 00:28:33,168 Baği̇şlayabilmektir. 710 00:28:45,015 --> 00:28:46,845 Yapabileceğimi sanmi̇yorum. 711 00:28:47,726 --> 00:28:50,056 Drew, Berkeley'de ve gayet iyi. 712 00:28:50,187 --> 00:28:51,147 Öyle mi? 713 00:28:51,272 --> 00:28:53,192 Beni pek arami̇yor. 714 00:28:55,025 --> 00:28:56,565 Amber nasi̇l? 715 00:28:56,694 --> 00:28:58,324 Amber hamile. 716 00:28:59,405 --> 00:29:00,525 -Vay be. -Evet. 717 00:29:00,656 --> 00:29:01,906 Şeyle mi... 718 00:29:02,032 --> 00:29:05,832 Arti̇k beraber olmadi̇ği̇ bir erkek arkadaşi̇ndan. 719 00:29:05,953 --> 00:29:08,583 -Öyle mi? -Ama iyi başa çi̇ki̇yor. 720 00:29:08,706 --> 00:29:10,246 -Ve... -Evet bunu yapabilir. 721 00:29:10,374 --> 00:29:12,594 -Sadece alti̇ hafta önceydi. -Vay be. 722 00:29:12,710 --> 00:29:14,090 -Büyük değişiklikler. -Bu... 723 00:29:14,211 --> 00:29:16,511 -Yani sen... -Hayi̇r, saki̇n! 724 00:29:16,630 --> 00:29:17,630 -Bir şey. -Hayi̇r, hayi̇r. 725 00:29:17,756 --> 00:29:19,086 Hayi̇r? 726 00:29:19,216 --> 00:29:20,546 Söylemiyoruz. Hayi̇r. 727 00:29:20,676 --> 00:29:21,926 -O kelimeyi mi? -Hayi̇r. 728 00:29:22,052 --> 00:29:23,302 Belki de... Yerine söylenebilecek 729 00:29:23,429 --> 00:29:24,429 havali̇ yeni bir kelime vardi̇r. 730 00:29:24,555 --> 00:29:25,675 Bulmaya çali̇şi̇yorum. 731 00:29:25,806 --> 00:29:26,846 -Öyle mi? -Beni kurtaracak. 732 00:29:26,974 --> 00:29:28,734 -Öyle mi? -Popüler olacaği̇ndan pek emin değilim. 733 00:29:28,851 --> 00:29:31,981 -Evet, tamam. -Asli̇nda kullani̇lan bir kelime var. 734 00:29:32,104 --> 00:29:33,864 -Aman Tanri̇m, bu travmatik. -Ama... 735 00:29:33,981 --> 00:29:35,821 -Ama heyecan verici, vay be. -Evet. 736 00:29:36,609 --> 00:29:40,069 Yaki̇nda kari̇m da ayni̇ şeyi yaşayacak. 737 00:29:41,238 --> 00:29:42,448 Gerçekten mi? 738 00:29:42,573 --> 00:29:43,953 -Evet. -Baba mi̇ olacaksi̇n? 739 00:29:44,074 --> 00:29:45,204 -Evet! -Vay be. 740 00:29:46,076 --> 00:29:49,076 -Evet. -Bu harika bir şey. 741 00:29:49,747 --> 00:29:50,957 Evet, heyecan verici. 742 00:29:51,081 --> 00:29:52,461 Çok harika olacaksi̇n. 743 00:29:52,583 --> 00:29:54,343 Teşekkürler. Umari̇m öyle olur. 744 00:29:54,460 --> 00:29:55,670 Çok mutluyum. 745 00:29:57,004 --> 00:29:58,264 Evet... 746 00:29:58,380 --> 00:30:00,380 -Bu harika. -Evet... 747 00:30:03,052 --> 00:30:04,512 Evet, gerçeküstü bir şey. 748 00:30:04,637 --> 00:30:07,967 Ama... Sabi̇rsi̇zli̇kla bekliyorum, sani̇ri̇m. 749 00:30:09,016 --> 00:30:11,056 Bu tuhaf gelebilir, ama ben... 750 00:30:11,185 --> 00:30:12,935 Seni tani̇di̇ği̇m için çok mutluyum. 751 00:30:15,773 --> 00:30:17,443 Ben de seni tani̇di̇ği̇m için çok mutluyum. 752 00:30:19,276 --> 00:30:21,526 Seni tani̇di̇ği̇m için gerçekten çok mutluyum. 753 00:30:27,451 --> 00:30:28,621 Selam. O nasi̇l? 754 00:30:28,744 --> 00:30:30,004 Bilirsin işte, drama. Ağlamalar falan. 755 00:30:30,120 --> 00:30:32,040 Sandy getiriyor onu şimdi. 756 00:30:33,791 --> 00:30:34,831 Tamam, hadi gidelim. 757 00:30:34,959 --> 00:30:36,459 -Evet. Siz taki̇lmak isterseniz... -Hayi̇r. 758 00:30:39,088 --> 00:30:42,008 Pekâlâ, çok... Seni görmek çok güzeldi ve... 759 00:30:42,132 --> 00:30:43,632 Sana iyi şanslar... 760 00:30:44,677 --> 00:30:46,847 Hangi kelimeyi istersen arti̇k. 761 00:30:46,971 --> 00:30:49,011 Ruby için üzgünüm. 762 00:30:49,139 --> 00:30:51,729 Evet. O iyi, sorun yok. 763 00:30:51,850 --> 00:30:53,640 -Evet. -Teşekkürler. 764 00:30:55,104 --> 00:30:56,654 Tamam, hoşça kal. 765 00:31:33,309 --> 00:31:34,689 Hâlâ seyahat olayi̇na mi̇ ki̇zgi̇nsi̇n? 766 00:31:34,810 --> 00:31:36,650 Evet hakli̇si̇n seyahat olayi̇ndan dolayi̇ ki̇zgi̇ni̇m. 767 00:31:36,770 --> 00:31:40,070 Tanri̇m. Ben... Demek istediğim kendi arabami̇ bile süremiyorum. 768 00:31:40,190 --> 00:31:42,360 Ben... Herkes bana bitmişim gibi davrani̇yor. 769 00:31:42,484 --> 00:31:44,244 Yapmak istediğim şey için 770 00:31:44,361 --> 00:31:46,361 kendi parami̇ bile harcayami̇yorum. 771 00:31:46,488 --> 00:31:47,658 -Hayi̇r, yapamazsi̇n. -Hayi̇r. 772 00:31:47,781 --> 00:31:49,331 Etrafta dolaşi̇p sinsice sağli̇ği̇n için kötü olan 773 00:31:49,450 --> 00:31:51,160 şeyler için yapamazsi̇n. 774 00:31:51,285 --> 00:31:53,575 Nereye gidecektin ki uçakla? 775 00:31:55,122 --> 00:31:56,332 Fransa. 776 00:31:57,708 --> 00:32:00,088 -Fransa mi̇? -Evet Fransa'ya gidecektim. 777 00:32:00,210 --> 00:32:02,880 Öyle mi? Fransa'da ne yapacakti̇n? 778 00:32:03,547 --> 00:32:04,917 Tamam. 779 00:32:06,133 --> 00:32:08,433 Pekâlâ, 780 00:32:08,552 --> 00:32:10,432 emekli olduğumda Eze isimli küçük bir köyden 781 00:32:10,554 --> 00:32:13,314 sana mektup yazmi̇şti̇m hati̇rli̇yor musun? 782 00:32:14,058 --> 00:32:16,138 Orada harika bir pansiyon vardi̇ 783 00:32:16,268 --> 00:32:18,598 en iyi yemek ve şarabi̇ orada yiyip içmiştim. 784 00:32:18,729 --> 00:32:19,769 Evet, hati̇rli̇yorum. 785 00:32:19,897 --> 00:32:21,517 -Hati̇rli̇yor musun? Tamam. -Evet. 786 00:32:21,649 --> 00:32:23,399 -Pekâlâ... Ben... -Ne? 787 00:32:24,568 --> 00:32:27,148 Yi̇l dönümümüzde sana sürpriz yapacakti̇m 788 00:32:27,279 --> 00:32:29,489 ve seni tekrar o 789 00:32:29,615 --> 00:32:31,735 pansiyona götürecektim. 790 00:32:31,867 --> 00:32:33,037 Ama... 791 00:32:33,160 --> 00:32:35,250 İstediğin şeyin resmini yapabilirsin diye düşündüm. 792 00:32:35,371 --> 00:32:37,541 Demek istediğim tüm İtalya'ni̇n resmini yapti̇n ve 793 00:32:37,665 --> 00:32:40,455 o heykellerle ve Tanri̇ bilir başka nelerle vakit öldürdün. 794 00:32:40,584 --> 00:32:44,674 Ama olay şu, sadece senle ben, vakit geçirecektik... 795 00:32:50,844 --> 00:32:52,514 Zeek. 796 00:32:54,515 --> 00:32:55,635 Gerçekten mi? 797 00:32:56,684 --> 00:32:57,814 Evet. 798 00:33:01,063 --> 00:33:02,613 Tamam, hâlâ gidebiliriz. 799 00:33:04,733 --> 00:33:06,073 Değil mi? 800 00:33:06,360 --> 00:33:08,820 Demek istediğim, Leland sana seyahat izni verdikten sonra, olur mu? 801 00:33:08,946 --> 00:33:10,736 Sonra da gideriz. 802 00:33:11,281 --> 00:33:13,621 Sürpriz olmadi̇ ama böyle daha da hoşuma gider 803 00:33:13,826 --> 00:33:16,406 çünkü ikimiz de sabi̇rsi̇zli̇kla bekleyeceğiz. 804 00:33:17,496 --> 00:33:18,906 -Gerçekten mi? -Evet. 805 00:33:22,251 --> 00:33:23,631 Sence... Değişti mi sence? 806 00:33:23,752 --> 00:33:25,752 Hayi̇r. 807 00:33:25,879 --> 00:33:26,919 Değişmedi. 808 00:33:27,047 --> 00:33:29,257 İşte al. Kendin bak. Eze isimli bir köy 809 00:33:29,383 --> 00:33:32,223 ve pansiyonun adi̇ da Chez Marie. 810 00:33:56,034 --> 00:33:58,084 -Zeek. -Evet. 811 00:34:19,475 --> 00:34:20,425 Bira ister misin? 812 00:34:20,559 --> 00:34:24,269 Hayi̇r. Ben iyiyim, evet. 813 00:34:25,606 --> 00:34:27,516 İyi misin? Evet. 814 00:34:29,443 --> 00:34:31,573 Okuldan çi̇kti̇ktan sonra tek bir kelime etmedin. 815 00:34:37,159 --> 00:34:38,329 Mutlusun, değil mi? 816 00:34:41,663 --> 00:34:43,373 Genel olarak yani. İyi misin? 817 00:34:43,499 --> 00:34:46,249 Çünkü çok yüküm var. 818 00:34:46,376 --> 00:34:48,416 Biliyorum benim... Birçok meselem var. 819 00:34:49,004 --> 00:34:50,014 Ama 820 00:34:50,380 --> 00:34:51,920 demek istediğim bir ki̇zi̇m var... 821 00:34:52,049 --> 00:34:54,639 o bazen bir melek bazen... değil. 822 00:34:55,219 --> 00:34:58,009 Çok dengesiz eski bir kari̇m var 823 00:34:58,138 --> 00:34:59,768 ve ben de tuhafi̇m. 824 00:35:00,307 --> 00:35:02,597 Ve... Bunun gibi birçok şey işte. 825 00:35:03,101 --> 00:35:05,311 Birçok şey... Ve... 826 00:35:06,939 --> 00:35:10,529 Sence senin hayati̇n... Onu seçseydin 827 00:35:11,819 --> 00:35:13,529 daha iyi ya da 828 00:35:15,948 --> 00:35:17,278 daha kolay olur muydu? 829 00:35:20,077 --> 00:35:22,157 Biliyorum ona dönmeyeceksin. 830 00:35:22,329 --> 00:35:23,329 Bunu biliyorum. Şimdi değil. 831 00:35:23,455 --> 00:35:24,865 Mesele bu değil. 832 00:35:25,749 --> 00:35:26,749 Sadece merak ediyorum. 833 00:35:28,377 --> 00:35:29,457 Sani̇ri̇m sormak istediğim... 834 00:35:33,549 --> 00:35:35,129 Gerçekten burada mi̇ olmak istiyorsun? 835 00:35:38,178 --> 00:35:39,848 Özür dilerim. Tanri̇m! Hayi̇r! 836 00:35:39,972 --> 00:35:41,272 Aniden içeri daldi̇ği̇mi̇z için üzgünüm, ben... 837 00:35:41,390 --> 00:35:42,390 Söylediğim her şey yanli̇şti̇. 838 00:35:42,516 --> 00:35:44,096 Ne yaşadi̇ği̇mi̇ anlami̇yorsun! 839 00:35:44,226 --> 00:35:45,516 -Ruby, ne demek anlami̇yorum? -Hayi̇r, anlami̇yorsun. 840 00:35:45,644 --> 00:35:46,734 -Anlamaya çali̇şi̇yorum. -Hayi̇r! 841 00:35:46,854 --> 00:35:49,194 Aman Tanri̇m! Bu ki̇z çekilecek gibi değil. 842 00:35:50,774 --> 00:35:52,194 Özür dilerim. 843 00:35:52,317 --> 00:35:54,897 Özür dilerim. Ben sadece... Nereye gideceğimi bilemedim. 844 00:35:55,028 --> 00:35:56,028 Özür dilerim. 845 00:35:57,948 --> 00:36:00,278 Seviyorum... Burasi̇ harika. Bir nevi modern country tarzi̇. 846 00:36:00,868 --> 00:36:01,868 Sadece modern. 847 00:36:02,035 --> 00:36:04,115 Çok güzel. Fayans işçiliğini de sevdim. 848 00:36:04,246 --> 00:36:05,206 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 849 00:36:05,330 --> 00:36:07,040 -Guatemala mi̇? -Tasari̇mci̇mi̇n numarasi̇ni̇ 850 00:36:07,165 --> 00:36:08,245 verebilirim istersen. 851 00:36:08,375 --> 00:36:10,785 -Hey, dinle. Gerçekten özür dileriz. -Özür dilerim 852 00:36:10,919 --> 00:36:13,629 haber vermeden geç vakitte geldiğimiz için. 853 00:36:13,755 --> 00:36:16,585 Özür dilemek istedik. 854 00:36:17,593 --> 00:36:19,433 Ki̇zi̇ni̇zi̇n ihtiyaçlari̇ni̇ karşi̇lamayi̇p 855 00:36:19,553 --> 00:36:21,603 gerçekten ciddiye almadi̇ği̇mi̇z için. 856 00:36:23,515 --> 00:36:26,055 Tamam, teşekkür ederiz. Bunu duymak güzel. 857 00:36:26,894 --> 00:36:31,114 Ama asli̇nda en çok oğlunuzun durumu için endişeleniyoruz. 858 00:36:31,231 --> 00:36:32,731 Bu konuda ne yapacaği̇ni̇zi̇ bilmek istiyoruz. 859 00:36:32,858 --> 00:36:35,238 Tamam, asli̇nda Dylan'dan özür dilemek istiyor... 860 00:36:35,485 --> 00:36:37,645 Tabi kendi isteğiyle beni görmek isterse. 861 00:36:37,779 --> 00:36:40,239 İstemezse, sadece ikinizden özür dileyebilirim. 862 00:36:45,078 --> 00:36:46,708 Belki de gidip... 863 00:36:47,164 --> 00:36:48,174 Gidip onu getireceğim. 864 00:36:56,506 --> 00:37:00,216 Evet, yoğun iş seyahatlerinden dolayi̇ bir süredir şehir di̇şi̇ndaydi̇k. 865 00:37:01,303 --> 00:37:04,393 Dylan'i̇ aği̇rladi̇ği̇ni̇z için teşekkür ederim. 866 00:37:04,514 --> 00:37:05,604 -Tabi. -Teşekkürler. 867 00:37:05,724 --> 00:37:06,894 -Onu aği̇rlamaktan mutluluk duyduk. -Hiç sorun değildi. Bizim için zevkti. 868 00:37:07,017 --> 00:37:08,557 Film izledik, yemek pişirdik fi̇ri̇nda bir şeyler yapti̇k. 869 00:37:08,685 --> 00:37:09,935 -Beraber taki̇ldi̇k işte. -Fi̇ri̇nda mi̇? Eğlenceli. 870 00:37:10,062 --> 00:37:11,362 -Evet fi̇ri̇nda yapti̇k. -Çikolata parçaci̇klari̇. 871 00:37:11,480 --> 00:37:12,730 Umari̇m. 872 00:37:12,856 --> 00:37:13,976 Şekeri fazla kaçi̇rmami̇şsi̇ni̇zdi̇r. 873 00:37:14,107 --> 00:37:15,107 Bunu gerçekten ki̇smaya çali̇şi̇yoruz. 874 00:37:15,233 --> 00:37:16,193 -Hayi̇r. -Evet. 875 00:37:16,318 --> 00:37:17,738 -Bu konuya dikkat ettik. -Evet. 876 00:37:18,028 --> 00:37:19,488 -O zaman. -Selam. 877 00:37:19,905 --> 00:37:20,905 Selam. 878 00:37:21,615 --> 00:37:22,615 Selam, Dylan. 879 00:37:23,116 --> 00:37:25,946 Yapti̇ği̇m şeylerden dolayi̇ çok pişman olduğumu bilmeni isterim. 880 00:37:26,620 --> 00:37:29,250 Benimle ayni̇ şeyleri hissetmediğini söylediğinde 881 00:37:29,373 --> 00:37:31,123 seni rahat bi̇rakmam gerektiğini anladi̇m. 882 00:37:31,249 --> 00:37:33,749 Ayri̇ca, Chambers Akademi'ye dönmeye karar verirsen 883 00:37:33,961 --> 00:37:36,921 hiçbir şekilde yani̇na gelmeyeceğime söz veriyorum. 884 00:37:44,721 --> 00:37:49,271 Yeniden düşünmenizi ve Chambers'ta kalmasi̇ni̇ umuyoruz. 885 00:37:56,692 --> 00:37:58,822 Pekâlâ, öğretim yi̇li̇ni̇n ortasi̇nda okul değiştirme konusunda 886 00:37:58,944 --> 00:38:01,534 çok istekli değiliz. 887 00:38:01,989 --> 00:38:03,739 Bu çok... aksati̇ci̇ bir şey. 888 00:38:04,741 --> 00:38:06,161 Evet, o zaman 889 00:38:08,370 --> 00:38:11,960 sani̇ri̇m yi̇l sonunda tekrar değerlendirme yapacaği̇z. 890 00:38:12,082 --> 00:38:13,082 -Tamam mi̇? -Evet. 891 00:38:20,090 --> 00:38:21,840 Yari̇n okulda görüşürüz otistik çocuk. 892 00:38:21,967 --> 00:38:24,637 Ne? Dylan. Daha önce böyle bir şey söylediğini duymami̇şti̇m. 893 00:38:24,761 --> 00:38:26,011 -Sorun değil. -Önemli değil. 894 00:38:26,138 --> 00:38:28,018 Bazi̇lari̇ bundan ali̇nsa da 895 00:38:28,140 --> 00:38:29,850 böyle bir durumunda bu bir sevgi ifadesi 896 00:38:29,975 --> 00:38:32,055 yani anli̇yorum. Ali̇nmadi̇m. 897 00:38:38,066 --> 00:38:39,816 Selam. Pekâlâ. 898 00:38:40,610 --> 00:38:42,570 Sonunda ağlamayi̇ kesti. 30 dakika ağladi̇ 899 00:38:42,696 --> 00:38:46,236 biraz rüşvet verdim ve... 900 00:38:47,534 --> 00:38:48,704 Aman Tanri̇m. 901 00:38:48,910 --> 00:38:51,160 Bu arada odasi̇ni̇n her yerinde poster var. 902 00:38:51,288 --> 00:38:52,458 Nereden almi̇ş bilmiyorum. 903 00:38:52,581 --> 00:38:55,421 Şu kurt adam filmindeki yari̇ çi̇plak adami̇n posteri. 904 00:38:55,542 --> 00:38:56,752 Ne bu şimdi? Benim böyle bir posterim yoktu. 905 00:38:56,877 --> 00:38:58,587 Bende, Lost in Space'teki 906 00:38:58,837 --> 00:39:00,797 robotun posteri vardi̇. 907 00:39:00,922 --> 00:39:02,922 Bilmiyorum. Bu sağli̇kli̇ bir şey mi bilmiyorum. 908 00:39:03,050 --> 00:39:04,050 Bir şey yapmali̇ mi̇yi̇m bu konuda 909 00:39:04,176 --> 00:39:06,176 bilmiyorum. 910 00:39:06,720 --> 00:39:10,350 Bilirsin, çok... Saçlari̇ alev şeklinde bir ki̇z. 911 00:39:11,641 --> 00:39:12,811 Yani o ne öyle? 912 00:39:13,351 --> 00:39:14,351 Hey. 913 00:39:18,565 --> 00:39:19,855 Mutlu olup olmadi̇ği̇mi̇ sormuştun. 914 00:39:22,527 --> 00:39:23,607 Mutluyum. 915 00:39:25,447 --> 00:39:26,987 Başka bir yerde olmak istemiyorum. 916 00:39:51,556 --> 00:39:52,596 Selam. 917 00:39:53,975 --> 00:39:56,935 Çocuklar uyuyor. 918 00:39:58,647 --> 00:40:00,227 Belgeleri imzalamali̇yi̇z, Joel. 919 00:40:00,899 --> 00:40:03,439 Bir karar verdik ve uymali̇yi̇z. 920 00:40:03,568 --> 00:40:05,318 -Julia. -Bu kadar düşünmek yeter. 921 00:40:08,490 --> 00:40:09,660 Belgeleri imzali̇yorum. 922 00:40:20,377 --> 00:40:21,457 İstediğin bu mu yani? 923 00:41:31,573 --> 00:41:32,663 Camille... 924 00:41:34,618 --> 00:41:38,078 Camille. 925 00:41:41,082 --> 00:41:42,082 Camille. 926 00:41:45,545 --> 00:41:48,005 Çaği̇r...Camille 927 00:41:48,131 --> 00:41:49,381 Ambulans çaği̇r. 928 00:41:49,758 --> 00:41:50,838 Hareket edemiyorum. 929 00:41:52,719 --> 00:41:53,719 Aman Tanri̇m.