1 00:00:01,001 --> 00:00:04,261 Sarah jest dużą częścią mego życia. I będzie w życiu Ruby. 2 00:00:04,463 --> 00:00:05,513 Poprzednio... 3 00:00:05,631 --> 00:00:07,091 Dobrze. 4 00:00:07,216 --> 00:00:08,586 Nienawidzę mamy. To koszmar. 5 00:00:08,926 --> 00:00:10,716 Dużo lepiej jest mi z wami. 6 00:00:11,804 --> 00:00:13,814 Nie to, że nie chcę, byś to zrobiła. 7 00:00:13,931 --> 00:00:17,481 Nie masz pojęcia, jak ciężko robić to samej. 8 00:00:17,601 --> 00:00:19,691 Podobasz mi się. Chcę, żeby nam wyszło. 9 00:00:19,937 --> 00:00:22,687 Musimy im powiedzieć, że nie wracamy do siebie. 10 00:00:22,982 --> 00:00:24,652 Jesteś gotowa im to powiedzieć? 11 00:00:39,331 --> 00:00:41,631 Halo? 12 00:00:43,711 --> 00:00:46,171 Cześć. Nie śpisz? 13 00:00:46,297 --> 00:00:48,877 W moim pokoju jest straszny potwór. 14 00:00:49,383 --> 00:00:52,093 O nie. Brzmi okropnie. 15 00:00:52,219 --> 00:00:55,139 Chodź tutaj. Ja cię obronię. 16 00:00:55,639 --> 00:00:57,019 Jest szósta rano. 17 00:00:57,391 --> 00:00:59,021 Już szósta? To wcześnie. 18 00:00:59,143 --> 00:01:00,773 Mama zawsze wstaje o szóstej. 19 00:01:00,895 --> 00:01:02,475 Tata czasem wciska drzemkę 4 razy, 20 00:01:02,605 --> 00:01:04,435 co znaczy, że wstaje o 6.24. 21 00:01:04,565 --> 00:01:06,275 Mama ma z tym problem, tak jak ja. 22 00:01:06,484 --> 00:01:07,904 Dobrze wiedzieć. 23 00:01:08,027 --> 00:01:09,647 Obecnie zastępujesz rodziców, 24 00:01:09,779 --> 00:01:11,359 bo zbierają datki 25 00:01:11,489 --> 00:01:12,489 na Akademię Chambers, 26 00:01:12,615 --> 00:01:14,365 czyli odpowiadasz za to, byśmy z Norą 27 00:01:14,492 --> 00:01:15,992 byli w porcie Alcatraz o 10:00. 28 00:01:16,118 --> 00:01:18,948 A tak. Pokonamy stare lęki, 29 00:01:19,079 --> 00:01:20,709 odwiedzając dziś Alcatraz? 30 00:01:20,831 --> 00:01:21,871 - Będzie fajnie. - Jutro. 31 00:01:21,999 --> 00:01:23,379 Do Alcatraz jedziemy jutro. 32 00:01:23,501 --> 00:01:24,921 Jeszcze nie piłam kawy... 33 00:01:25,044 --> 00:01:26,094 Mamy bilety na prom o 11.00. 34 00:01:26,212 --> 00:01:27,762 - Inne są wyprzedane. - Jestem głodna. 35 00:01:27,880 --> 00:01:29,590 - Głodna? - Nie przerywaj mi, Noro. 36 00:01:29,715 --> 00:01:30,795 W porządku. 37 00:01:30,925 --> 00:01:32,635 To powinno zająć 26 minut bez korków, 38 00:01:32,760 --> 00:01:34,010 ale zakładam, że będą, 39 00:01:34,136 --> 00:01:36,716 więc pewnie powinnaś sprawdzić informacje drogowe rano. 40 00:01:36,847 --> 00:01:38,057 Dobrze, sprawdzę... 41 00:01:38,182 --> 00:01:39,892 Może ja to zrobię, bo nie ufam twoim 42 00:01:40,017 --> 00:01:41,017 zdolnościom organizacyjnym. 43 00:01:41,143 --> 00:01:43,443 Dowód... jest 6.03, a ty nadal w łóżku. 44 00:01:43,896 --> 00:01:46,606 Mam nieco inny system. 45 00:01:50,736 --> 00:01:54,446 Rany, o tym mówię. 46 00:01:54,573 --> 00:01:57,913 Piękny dzień, otwarta droga, jadę z wnukiem. 47 00:01:58,035 --> 00:01:59,155 Idealnie. 48 00:01:59,328 --> 00:02:01,078 Dobra, zjedź na prawo. No dalej. 49 00:02:01,205 --> 00:02:03,205 Prawy pas, powiedziałem. 50 00:02:03,332 --> 00:02:06,592 - W porządku. - Dobra. 51 00:02:06,710 --> 00:02:08,550 Nie prowadzi się jak marzenie? 52 00:02:08,796 --> 00:02:09,796 Zdecydowanie. 53 00:02:09,922 --> 00:02:13,342 Poczuj to zawieszenie. Niezłe, co? 54 00:02:14,260 --> 00:02:16,600 No. Gdzie zjechać? 55 00:02:16,720 --> 00:02:18,180 Daj na prawo. 56 00:02:18,305 --> 00:02:19,885 - Tutaj na prawy pas. - Dobra. 57 00:02:20,724 --> 00:02:22,064 Zjedź tutaj. 58 00:02:22,434 --> 00:02:24,404 Przepięknie! 59 00:02:26,438 --> 00:02:27,818 Gdzie my jesteśmy? 60 00:02:27,940 --> 00:02:30,650 BURGERY BIG TOP 61 00:02:30,776 --> 00:02:33,776 Burgery Big Top, dziadku? 62 00:02:33,904 --> 00:02:34,994 W rzeczy samej. 63 00:02:35,406 --> 00:02:37,656 Jechaliśmy do Oakland, by iść na burgera? 64 00:02:37,783 --> 00:02:39,453 Wolałbym mieć go bliżej, 65 00:02:39,577 --> 00:02:41,537 ale takie czasy, wnuku. 66 00:02:41,662 --> 00:02:43,502 Dziadku, sądziłem, że jedziemy 67 00:02:43,622 --> 00:02:45,172 do lekarza czy coś takiego. 68 00:02:45,332 --> 00:02:47,422 - Skąd ta myśl? - Bo sugerowałeś pośpiech. 69 00:02:47,543 --> 00:02:49,503 To jest pilna sprawa. Babcia nie daje mi 70 00:02:49,628 --> 00:02:51,258 niczego poza zielskiem. 71 00:02:51,422 --> 00:02:53,842 Bo miałeś dopiero co operację serca. 72 00:02:53,966 --> 00:02:55,216 Proszę cię. 73 00:02:55,342 --> 00:02:57,012 Nie mogę dać ci tego jeść. 74 00:02:57,136 --> 00:02:58,756 Przepraszam bardzo. 75 00:02:58,888 --> 00:03:01,428 Gdy dawałem ci ten samochód, 76 00:03:01,557 --> 00:03:04,137 myślałeś, że nie masz zobowiązań? 77 00:03:04,435 --> 00:03:05,635 Myliłeś się. 78 00:03:05,769 --> 00:03:08,609 Dobra. To będzie wyjątek, 79 00:03:08,731 --> 00:03:10,771 ale nie dostaniesz żadnych koktajli mlecznych. 80 00:03:10,900 --> 00:03:13,030 - Nie? - Nie. 81 00:03:14,945 --> 00:03:17,065 Miło, że cię to śmieszy, ale... 82 00:03:17,197 --> 00:03:18,947 Nie możesz jeść takich rzeczy. 83 00:03:19,074 --> 00:03:20,784 Ty ustalasz reguły? 84 00:03:20,910 --> 00:03:22,160 Wieki tutaj jechałem. 85 00:03:22,286 --> 00:03:23,616 Jesteś uroczy, gdy się rządzisz. 86 00:03:23,746 --> 00:03:24,996 Witamy w Burgerach Big Top. 87 00:03:25,122 --> 00:03:27,252 - Może zamówisz? - W czym mogę pomóc? 88 00:03:27,458 --> 00:03:29,998 Aparat ma zostać w torbie, 89 00:03:30,127 --> 00:03:31,127 kiedy będziesz na łodzi. 90 00:03:31,253 --> 00:03:33,803 Nie wyjmuj go, póki nie wyjdziesz na ląd. 91 00:03:33,923 --> 00:03:34,923 Rozumiem. 92 00:03:35,049 --> 00:03:38,259 Nieważne, co zobaczysz. Jak zobaczysz wyskakującą syrenę... 93 00:03:38,385 --> 00:03:39,345 Syreny nie istnieją. 94 00:03:39,470 --> 00:03:40,800 Wiesz, jak drogie są... 95 00:03:40,930 --> 00:03:42,350 548 dolarów. 96 00:03:42,848 --> 00:03:44,638 Dlatego ci je daję. Bo wiesz. 97 00:03:44,767 --> 00:03:46,807 To 28-135 ultrasonic klasy P. 98 00:03:46,936 --> 00:03:48,596 Właśnie. Znasz zasady. 99 00:03:48,729 --> 00:03:50,439 Jestem świadom rzadkości, ceny 100 00:03:50,564 --> 00:03:51,774 i szkodliwości słonej wody. 101 00:03:51,899 --> 00:03:54,149 - Słona woda wykańcza. - Rozumiem. 102 00:03:54,276 --> 00:03:56,396 Potrzebuję go na sesję w środę rano, 103 00:03:56,528 --> 00:03:58,238 więc oddaj go, gdy tylko skończysz. 104 00:03:58,364 --> 00:03:59,534 Dobra? 105 00:03:59,657 --> 00:04:01,327 Nie jestem pewien tej możliwości. 106 00:04:01,492 --> 00:04:03,122 - Dlaczego? - Moja opiekunka może nie mieć 107 00:04:03,243 --> 00:04:04,373 odpowiedniego transportu. 108 00:04:04,495 --> 00:04:06,035 - Kto nią jest? - Amber. 109 00:04:06,455 --> 00:04:07,825 Może... Przyjadę po nią... 110 00:04:07,957 --> 00:04:09,497 Chcę zmienić szkołę. 111 00:04:09,625 --> 00:04:10,955 - Witaj, Ruby. - Co się stało? 112 00:04:11,085 --> 00:04:12,495 Przenieś mnie do innej szkoły. 113 00:04:12,628 --> 00:04:14,168 Gdziekolwiek poza Rooseveltem. 114 00:04:14,296 --> 00:04:15,586 Akademia Chambers przyjmuje, 115 00:04:15,714 --> 00:04:17,804 ale musisz mieć upośledzenie, które utrudnia ci 116 00:04:17,925 --> 00:04:20,545 życie w środowisku tradycyjnej szkoły. 117 00:04:20,678 --> 00:04:21,928 Masz takie upośledzenie? 118 00:04:22,471 --> 00:04:24,391 - Dobra, Max. Bierz i leć. - Nie. 119 00:04:24,515 --> 00:04:25,845 Daj mi pomówić z Ruby. 120 00:04:25,975 --> 00:04:27,135 Do widzenia, ciociu. 121 00:04:27,267 --> 00:04:28,387 Cześć, Max. 122 00:04:28,519 --> 00:04:29,979 Mów, co się stało. 123 00:04:30,104 --> 00:04:32,114 Co jest? Nauczyciele? 124 00:04:32,231 --> 00:04:34,021 - Nie! - Więc co? 125 00:04:34,149 --> 00:04:36,649 Masz tam za mało wyzwań? 126 00:04:36,777 --> 00:04:37,897 To nie to. 127 00:04:38,028 --> 00:04:40,238 Jak on ma na imię? 128 00:04:40,364 --> 00:04:42,454 - Kto? - Nazywa się Jake. 129 00:04:42,574 --> 00:04:44,794 - Czemu zawsze nazywają się Jake? - Jaki Jake? 130 00:04:44,910 --> 00:04:47,580 - Albo Nick. - Nie mogę go znowu widzieć. Nie wiem... 131 00:04:47,705 --> 00:04:50,325 Pewnie powinna zmienić szkołę. 132 00:04:50,457 --> 00:04:52,247 O czym ty mówisz, do diabła? 133 00:04:52,376 --> 00:04:53,876 - Co jest? - Ma kłopot z Jake'em. 134 00:04:54,003 --> 00:04:55,673 Nie może go widzieć. Z drugiej strony... 135 00:04:55,796 --> 00:04:58,006 - Chcę wiedzieć, kim jest Jake. - Chodź ze mną. 136 00:04:58,132 --> 00:04:59,222 Dokąd to? Mam też iść? 137 00:04:59,341 --> 00:05:02,471 Jeśli odejdziesz ze szkoły, Jake będzie wiedział, że to przez niego. 138 00:05:02,594 --> 00:05:04,894 - Co za Jake? - Jak to wpłynie na jego ego... 139 00:05:05,014 --> 00:05:06,474 Nie nadążam. Zostaję. 140 00:05:06,598 --> 00:05:07,978 Wiem, ale nie chcę go widzieć. 141 00:05:08,100 --> 00:05:09,890 Teraz nie chcesz, 142 00:05:10,019 --> 00:05:12,729 ale jutro możesz... 143 00:05:18,277 --> 00:05:20,027 Przechodzimy do tematu domu. 144 00:05:20,154 --> 00:05:21,864 Byliście póki co przyjaźni, 145 00:05:21,989 --> 00:05:23,699 ale to bywa ciężki temat. 146 00:05:23,866 --> 00:05:29,036 Na ostatniej sesji prosiłem, byś się zastanowiła, jak chcesz to załatwić. 147 00:05:32,291 --> 00:05:37,551 Najsprawiedliwiej byłoby sprzedać dom. 148 00:05:37,671 --> 00:05:41,181 Rynek jest dobry. Będzie z tego zysk. Podzielimy się po połowie. 149 00:05:42,259 --> 00:05:43,429 Joel? 150 00:05:54,313 --> 00:05:55,613 Może go zatrzymać. 151 00:05:59,401 --> 00:06:01,651 To dom naszych dzieci. Twój dom. 152 00:06:02,279 --> 00:06:04,159 Chcę, byś go zatrzymała. 153 00:06:05,407 --> 00:06:09,117 Julio, zakładając, że to ci pasuje... 154 00:06:12,498 --> 00:06:15,128 - Tak. - Dobrze. 155 00:06:15,250 --> 00:06:17,920 To byłoby wszystko. Przekażę to twemu prawnikowi. 156 00:06:18,045 --> 00:06:19,625 Przygotuje dokumenty rozwodowe. 157 00:06:19,755 --> 00:06:23,545 Byliście wspaniali. Najtrudniejsze za nami. 158 00:06:31,517 --> 00:06:33,767 - Pojadę następną. - Nie, w porządku. 159 00:08:08,322 --> 00:08:10,322 Następne pytanie. 160 00:08:10,449 --> 00:08:13,659 "Jeśli X jest średnią z próby losowej wielkości N, 161 00:08:13,785 --> 00:08:16,245 gdzie N równa się...". 162 00:08:17,247 --> 00:08:20,377 Przed Y jest jakiś zawijas 163 00:08:20,500 --> 00:08:22,420 i ma coś jakby kapelusz na czubku. 164 00:08:23,420 --> 00:08:24,960 - Nie wiem. - Nigdy tego nie widziałam. 165 00:08:25,088 --> 00:08:27,418 - Nie wiem, co to jest. - Jasne. 166 00:08:28,133 --> 00:08:29,383 Świetnie ci pójdzie. 167 00:08:29,509 --> 00:08:32,299 Mam ten test za trzy dni. To nie jest śmieszne. 168 00:08:32,429 --> 00:08:33,889 Nie umiem nawet czytać pytań. 169 00:08:34,014 --> 00:08:36,814 Nie szukaj pomocy w nauce u studentki historii sztuki. 170 00:08:36,934 --> 00:08:38,144 To ci w niczym nie pomoże. 171 00:08:38,268 --> 00:08:39,938 Muszę nauczyć się czytać pytania. 172 00:08:40,062 --> 00:08:41,022 Nie zamykaj książki. 173 00:08:41,146 --> 00:08:42,436 Przestawmy się. 174 00:08:42,564 --> 00:08:44,324 Daj odpocząć mózgowi. 175 00:08:44,441 --> 00:08:46,401 - Nie słyszałeś o tym? - Nie. 176 00:08:46,526 --> 00:08:48,986 Mam 72 godziny, by zmądrzeć i zaliczyć test. 177 00:08:49,112 --> 00:08:52,492 Masz 68 godzin. Jesteś naprawdę słaby z matmy. 178 00:08:52,616 --> 00:08:54,906 Dziadek do mnie dzwoni o... 179 00:08:55,035 --> 00:08:56,945 - To jakiś koszmar. - To już trzeci raz. 180 00:08:58,288 --> 00:08:59,868 Może coś się stało. 181 00:08:59,998 --> 00:09:01,708 Nie. Przysięgam ci. 182 00:09:01,833 --> 00:09:03,883 Witam, panie Braverman. 183 00:09:04,002 --> 00:09:05,052 Nie, jest tutaj. 184 00:09:05,879 --> 00:09:08,379 - Twój dziadek. - Dziękuję. 185 00:09:08,507 --> 00:09:09,677 Cześć, dziadku. 186 00:09:09,800 --> 00:09:13,220 Drew, słuchaj. Nie mam czasu na uprzejmości. 187 00:09:13,345 --> 00:09:15,965 Musisz tu natychmiast przyjechać. Wielki dzień przed nami. 188 00:09:16,139 --> 00:09:17,639 Naprawdę nie mam czasu 189 00:09:17,766 --> 00:09:20,636 jechać do Big Top czy gdzieś. 190 00:09:20,769 --> 00:09:22,689 Uczę się teraz. 191 00:09:22,813 --> 00:09:26,733 Tej przygody nie zapomnisz nigdy. 192 00:09:26,858 --> 00:09:28,068 Długo to zajmie? 193 00:09:28,193 --> 00:09:31,323 Bo mam sporo roboty, którą muszę ogarnąć. 194 00:09:31,446 --> 00:09:32,776 Nie wiem, parę godzin, 195 00:09:32,906 --> 00:09:34,486 najwyżej pięć lub sześć, wnuku. 196 00:09:34,616 --> 00:09:38,036 Będę czekał przed domem. Pa. 197 00:09:39,371 --> 00:09:41,371 - Dzięki. - Wypadzik z dziadziem? 198 00:09:41,498 --> 00:09:42,748 "Pięć lub sześć godzin". 199 00:09:43,625 --> 00:09:44,705 Dobra. 200 00:09:44,835 --> 00:09:46,335 - Dwanaście. - Pies mnie wygonił. 201 00:09:46,461 --> 00:09:47,801 Mamy 12 minut, by ruszyć... 202 00:09:47,921 --> 00:09:49,211 Coś ty jadł? W porządku? 203 00:09:49,339 --> 00:09:50,549 Otis nie może do łóżka. 204 00:09:50,674 --> 00:09:52,224 Najwyraźniej go nie powiadomiono. 205 00:09:52,342 --> 00:09:54,052 Max, daj mi chwilę na skupienie. 206 00:09:54,261 --> 00:09:55,261 Nie mamy chwili. 207 00:09:55,387 --> 00:09:57,177 Mamy dokładnie 11 minut do wyjazdu... 208 00:09:57,306 --> 00:09:59,016 Mam swetry. Krem z filtrem. 209 00:09:59,141 --> 00:10:00,351 Chyba jest dobrze. 210 00:10:00,475 --> 00:10:01,475 Nie rozumiesz, że... 211 00:10:01,601 --> 00:10:02,641 Wózek w samochodzie. 212 00:10:02,769 --> 00:10:04,019 - Zabieram cię. - ...czas goni. 213 00:10:04,146 --> 00:10:05,186 Przełamuję mój lęk, 214 00:10:05,314 --> 00:10:06,694 by zabrać cię do Alcatraz. 215 00:10:06,815 --> 00:10:07,935 - Jesteś radosny? - Bardzo. 216 00:10:08,108 --> 00:10:10,148 No to ruszamy. Gotowa? 217 00:10:10,277 --> 00:10:11,277 Jesteś gotowa? 218 00:10:11,403 --> 00:10:13,993 Jedziemy na spotkanie z przygodą, maleńka. 219 00:10:14,114 --> 00:10:16,204 Ruszamy, ludzie. 220 00:10:16,658 --> 00:10:18,618 Właśnie tak. Ty siedzisz tu. 221 00:10:18,744 --> 00:10:19,914 - Pośpiesz się. - Wiem. 222 00:10:20,037 --> 00:10:21,657 Dobrze nam idzie. Trzymaj się. 223 00:10:22,414 --> 00:10:23,674 Dobra. 224 00:10:24,833 --> 00:10:26,383 - Mamy dziewięć minut. - Dobrze. 225 00:10:26,501 --> 00:10:27,841 - Dziewięć minut. - Będzie Ok. 226 00:10:27,961 --> 00:10:29,881 To mnóstwo czasu. Zaczekaj. 227 00:10:30,005 --> 00:10:31,255 Co się dzieje? 228 00:10:31,381 --> 00:10:33,381 - Czemu nie zapala? - Nie masz kluczyków? 229 00:10:33,508 --> 00:10:35,298 Musiały... 230 00:10:35,427 --> 00:10:37,547 Tylko kluczyków potrzebujesz. 231 00:10:37,679 --> 00:10:39,559 Wiem. Pewnie są w domu. Czekaj. 232 00:10:40,015 --> 00:10:41,765 O Boże. 233 00:10:41,892 --> 00:10:43,062 Kluczyki. 234 00:10:48,857 --> 00:10:52,147 Boże. Gdzie te kluczyki? 235 00:10:52,277 --> 00:10:54,907 O nie. 236 00:10:57,199 --> 00:10:59,739 Dobra. Wiesz co? 237 00:11:00,452 --> 00:11:01,912 Dobra. 238 00:11:02,079 --> 00:11:03,289 Gdzie te kluczyki? 239 00:11:03,413 --> 00:11:04,873 Nowy plan. Wyskakuj. Szybko! 240 00:11:04,998 --> 00:11:06,168 Pojedziemy moim. 241 00:11:06,291 --> 00:11:07,961 Zamknij te drzwi. Dobra. 242 00:11:08,085 --> 00:11:10,835 To absurdalne. Nowe wieści o korkach. 243 00:11:10,962 --> 00:11:12,592 Wzmógł się ruch na 580. 244 00:11:12,714 --> 00:11:13,764 Wyskakuj. W porządku. 245 00:11:13,882 --> 00:11:16,392 Mamy dwie minuty na wyruszenie, 246 00:11:16,510 --> 00:11:17,930 jeśli chcemy być na czas. 247 00:11:18,053 --> 00:11:19,053 Świetnie ci idzie. 248 00:11:19,179 --> 00:11:20,429 - Co zamierzasz? - Damy radę. 249 00:11:20,889 --> 00:11:22,219 Nora idzie na ulicę. 250 00:11:22,349 --> 00:11:24,099 - Zatrzymaj się. - Co robisz? 251 00:11:24,226 --> 00:11:27,596 Chodź tu. Jedziemy. 252 00:11:27,771 --> 00:11:30,401 Max, weź fotelik z samochodu. 253 00:11:30,524 --> 00:11:31,784 To nie moje zadanie! 254 00:11:31,900 --> 00:11:33,440 Jak chcesz zdążyć, to mi pomóż. 255 00:11:33,568 --> 00:11:35,148 Dawaj go, szybko. 256 00:11:36,738 --> 00:11:39,318 Nie mam tego na liście obowiązków. 257 00:11:39,574 --> 00:11:43,124 Wsadź go tam. Spróbujmy to poskładać. 258 00:11:43,245 --> 00:11:44,695 Udało się, dobrze. 259 00:11:44,830 --> 00:11:46,250 Chodź tu, mała. 260 00:11:46,373 --> 00:11:48,253 - Puść mnie! - Nie ma części. 261 00:11:48,375 --> 00:11:50,455 - Nie ma zaczepów. - To fizycznie niemożliwe, 262 00:11:50,710 --> 00:11:52,590 byśmy zdążyli na prom. 263 00:11:52,712 --> 00:11:54,462 Nie wsadzę tam tego, bo nie ma zaczepów. 264 00:11:54,589 --> 00:11:57,589 Jak możesz mieć samochód nienadający się do przewozu dzieci, 265 00:11:57,717 --> 00:11:59,047 skoro spodziewasz się dziecka? 266 00:11:59,386 --> 00:12:02,556 Będziesz najgorszą matką w historii. 267 00:12:02,681 --> 00:12:05,101 Postaw mnie. Puszczaj. 268 00:12:17,446 --> 00:12:19,026 Czemu nie podobam się fajnym facetom? 269 00:12:19,239 --> 00:12:21,279 Co? Nawet nie są fajni. Dlatego. 270 00:12:21,408 --> 00:12:23,238 - Ależ są. - Nie. To się zmieni. 271 00:12:23,452 --> 00:12:24,792 Zaczekaj na zjazd po 20 latach. 272 00:12:24,911 --> 00:12:26,621 Ale kręci go Phoebe Cates. 273 00:12:26,746 --> 00:12:28,416 Wcale nie, to fantazja. 274 00:12:28,748 --> 00:12:31,708 Gdybym była taka seksowna jak Phoebe Cates, to by za mną szalał. 275 00:12:31,835 --> 00:12:34,625 Po pierwsze, nikt nie jest seksowny jak Phoebe Cates. 276 00:12:34,754 --> 00:12:36,134 Ona jest wybrykiem natury. 277 00:12:36,256 --> 00:12:38,586 I tak to wytną w telewizji. 278 00:12:40,385 --> 00:12:42,215 Ale, jak mówię, to jego fantazja. 279 00:12:43,346 --> 00:12:45,426 - Tak. - Cześć. 280 00:12:45,807 --> 00:12:47,227 Nie słyszałaś, jak trąbię? 281 00:12:47,350 --> 00:12:48,480 Stoję na podwójnej linii. 282 00:12:48,894 --> 00:12:51,524 Ale miałaś przyjechać dopiero o 15.00. 283 00:12:51,646 --> 00:12:53,266 Nie dostałaś wiadomości? 284 00:12:53,398 --> 00:12:55,528 Nie mam telefonu. Wybacz. 285 00:12:55,650 --> 00:12:57,610 To rzadkość. Chodź, kochanie. Bierz rzeczy. 286 00:12:57,736 --> 00:12:59,236 - Dobra. - Ale nie mogę teraz. 287 00:12:59,362 --> 00:13:00,912 Film się jeszcze nie skończył. 288 00:13:01,072 --> 00:13:03,242 - Dokończymy później. - Dobra. 289 00:13:03,700 --> 00:13:07,450 Wybacz, ma doła przez Jake'a. 290 00:13:07,954 --> 00:13:09,214 Kim jest Jake? 291 00:13:09,331 --> 00:13:12,291 Właśnie, co za Jake? Ja się nie dowiedziałem. 292 00:13:12,417 --> 00:13:13,707 Na pewno ci o nim opowie. 293 00:13:13,835 --> 00:13:17,165 Chłopak ze szkoły, którego lubi. Fajny. 294 00:13:17,297 --> 00:13:19,087 Chyba rozumiem. Ruby, chodź, skarbie. 295 00:13:19,216 --> 00:13:20,216 - Idziemy. - Dobrze. 296 00:13:20,342 --> 00:13:21,842 Wszystkie to przeszłyśmy. 297 00:13:23,803 --> 00:13:27,773 Czy ty oglądasz Beztroskie lata w Ridgemont High? 298 00:13:27,891 --> 00:13:29,811 Tak. Wersja telewizyjna, 299 00:13:29,935 --> 00:13:31,935 - więc większość wycięli. - Tobie to pasuje? 300 00:13:32,062 --> 00:13:34,482 Że nasza 15-letnia córka ogląda film 301 00:13:34,606 --> 00:13:36,606 wychwalający rozwiązłość seksualną? 302 00:13:36,733 --> 00:13:39,993 To wcale nie... Sarah oglądała to z nią. 303 00:13:40,111 --> 00:13:42,201 Amber to widziała w jej wieku. 304 00:13:42,322 --> 00:13:44,622 Pokazuje sporo dobrej licealnej dynamiki. 305 00:13:44,741 --> 00:13:46,701 Chyba mamy inne style wychowawcze. 306 00:13:50,455 --> 00:13:54,075 Może następnym razem, oglądając film z moją córką, 307 00:13:54,209 --> 00:13:56,459 - nie wybierzesz filmu, w którym... - Posłuchaj. 308 00:13:56,586 --> 00:13:57,796 ...dziewczęta pokazują biust. 309 00:13:57,921 --> 00:14:00,761 Przepraszam. Nie postrzegałam tego w ten sposób. 310 00:14:02,467 --> 00:14:03,547 W porządku. Muszę iść. 311 00:14:03,677 --> 00:14:05,547 Muszę odebrać aparat od Maxa 312 00:14:05,679 --> 00:14:07,009 na to jutrzejsze zlecenie. 313 00:14:10,308 --> 00:14:12,228 Poważnie? 314 00:14:12,394 --> 00:14:14,734 Owszem. Przywyknij. 315 00:14:14,938 --> 00:14:16,438 - Ruby! - Dobra! 316 00:14:16,565 --> 00:14:19,775 Czekam w wozie. Chodźmy już! 317 00:14:27,284 --> 00:14:28,454 - Hej. - Cześć. 318 00:14:29,744 --> 00:14:31,834 - Masz chwilę? - Tak, wejdź. 319 00:14:36,376 --> 00:14:38,706 Nieźle, co? 320 00:14:38,837 --> 00:14:41,457 Czekałem, żeby wykombinować, 321 00:14:42,674 --> 00:14:44,514 co dalej zrobimy. 322 00:14:44,634 --> 00:14:48,894 Chyba powinienem kupić trochę mebli. 323 00:14:49,014 --> 00:14:52,024 Joel? Dom. 324 00:14:52,142 --> 00:14:55,522 - Tak. - Wczoraj był emocjonujący dzień. 325 00:14:55,645 --> 00:14:58,855 Chciałam ci dać szansę na zmianę zdania. 326 00:14:59,232 --> 00:15:01,282 Nie musisz tego robić. 327 00:15:02,902 --> 00:15:05,362 Razem kupiliśmy ten dom. 328 00:15:05,488 --> 00:15:06,568 - Tak. - Mądrze byłoby 329 00:15:06,698 --> 00:15:10,488 odłożyć emocje na bok i podzielić się majątkiem. 330 00:15:10,619 --> 00:15:12,539 - To nie majątek, Julio. - Majątek. 331 00:15:12,662 --> 00:15:14,082 - To dom. - Nieistotne. 332 00:15:14,205 --> 00:15:15,745 Odmawiam tak o tym mówić. 333 00:15:15,874 --> 00:15:16,924 Bądź rozsądny. 334 00:15:17,042 --> 00:15:20,002 Do tego domu sprowadziliśmy naszą córeczkę, Julio. 335 00:15:21,129 --> 00:15:24,669 To pierwsze bezpieczne miejsce, w którym nasz syn spędził noc. 336 00:15:24,799 --> 00:15:27,469 Pierwszej nocy, gdy dom już był nasz, 337 00:15:27,594 --> 00:15:30,684 nie mieliśmy mebli ani elektryczności. 338 00:15:30,805 --> 00:15:32,925 Leżeliśmy na podłodze, gadając o przyszłości, 339 00:15:33,058 --> 00:15:36,478 i kłóciliśmy się o kolor, na jaki pomalujemy ściany. 340 00:15:36,603 --> 00:15:39,773 To nie majątek. To dom. 341 00:15:41,691 --> 00:15:46,031 I dobija mnie, że muszę go opuścić. 342 00:15:46,154 --> 00:15:47,744 Ale zraniłem cię. 343 00:15:50,408 --> 00:15:53,788 Zraniłem cię, przyznaję. Rozumiem to. 344 00:15:56,873 --> 00:16:00,173 Więc nie chcę domu. 345 00:16:00,293 --> 00:16:03,133 Jeśli nie mogę mieć w nim ciebie, to go nie chcę. 346 00:16:13,056 --> 00:16:15,516 Przepraszam. Nie powinnam była... 347 00:16:45,839 --> 00:16:47,589 Jest Max? 348 00:16:47,716 --> 00:16:50,586 Tak. Jest w kuchni. Odbija mu. 349 00:16:50,719 --> 00:16:51,889 Co on robi? 350 00:16:52,011 --> 00:16:54,601 Szaleje. Mieliśmy problem z grafikiem. 351 00:16:54,723 --> 00:16:57,313 Robi to, co zwykle, kiedy panikuje 352 00:16:57,434 --> 00:16:59,314 a ja się stresuję, 353 00:16:59,436 --> 00:17:01,056 bo czuję, że nie wiem... 354 00:17:03,732 --> 00:17:05,732 Będę na górze. 355 00:17:05,900 --> 00:17:07,240 Co robisz, Max? 356 00:17:07,360 --> 00:17:09,240 Prom odpłynął o 11.00. 357 00:17:09,362 --> 00:17:10,492 Miałem na nim być, 358 00:17:10,613 --> 00:17:11,703 ale nie bylem, 359 00:17:11,823 --> 00:17:13,323 i nie zrobiłem żadnych zdjęć. 360 00:17:13,450 --> 00:17:15,330 - No to kiepsko. - Owszem. 361 00:17:15,452 --> 00:17:17,452 I tylko z tego powodu tak się nakręciłeś? 362 00:17:17,579 --> 00:17:20,039 Nic na to nie poradzę, bo jestem zły. 363 00:17:20,248 --> 00:17:22,578 - Jestem bardzo zły. - Widzę. 364 00:17:22,709 --> 00:17:25,249 Dlatego wykonuję ćwiczenia oddechowo-relaksacyjne. 365 00:17:25,378 --> 00:17:26,878 Jak widać, nie działają. 366 00:17:27,005 --> 00:17:28,205 Dopiero zacząłem. 367 00:17:28,339 --> 00:17:30,089 Aparat jest w kuchni. 368 00:17:30,216 --> 00:17:32,386 - Bierz go i idź. - Widzę go. 369 00:17:32,510 --> 00:17:34,260 Wiem. Wezmę go i pójdę. 370 00:17:34,387 --> 00:17:36,467 Ale nie w tej chwili. Też jestem podminowany. 371 00:17:36,598 --> 00:17:37,928 Ktoś obiecał cię gdzieś zabrać, 372 00:17:38,057 --> 00:17:40,137 a z braku odpowiedniego transportu... 373 00:17:40,268 --> 00:17:41,768 - Nie. - ...nie spełnił obietnicy? 374 00:17:41,895 --> 00:17:43,895 Nic z tych rzeczy. 375 00:17:45,273 --> 00:17:47,403 Chyba pochodzę z tobą. 376 00:17:47,525 --> 00:17:48,565 Dobrze. 377 00:17:48,693 --> 00:17:50,243 Sarah i Sandy się kłóciły, 378 00:17:50,361 --> 00:17:52,111 a ja nie wiedziałem, co powiedzieć. 379 00:17:53,156 --> 00:17:55,776 I spanikowałem, tak. Więc wyszedłem. 380 00:17:57,243 --> 00:17:59,253 Nie znoszę nie rozumieć ludzi. 381 00:18:01,247 --> 00:18:03,787 Dr Pelikan mówi, że przez to czuję się odizolowany. 382 00:18:03,917 --> 00:18:06,957 Dobre określenie. Odizolowany. Tak właśnie jest. 383 00:18:08,922 --> 00:18:12,432 Wolę być sam niż wśród innych ludzi. 384 00:18:14,135 --> 00:18:15,965 Co jest złego w izolacji? 385 00:18:16,888 --> 00:18:18,768 Też lubię być sam. Wierz mi. 386 00:18:19,432 --> 00:18:21,482 Niewielu ludzi lubię. Raptem kilkoro. 387 00:18:21,601 --> 00:18:23,391 Towarzystwo kilku osób mi odpowiada. 388 00:18:25,104 --> 00:18:26,734 Lubię Otisa, 389 00:18:27,524 --> 00:18:28,944 czasem rodziców. 390 00:18:30,485 --> 00:18:32,815 I ciebie. 391 00:18:33,321 --> 00:18:36,241 Boże, czemu ja wyszedłem? 392 00:18:36,407 --> 00:18:38,737 Spanikowałem i wyszedłem. 393 00:18:40,245 --> 00:18:41,695 Cholera. 394 00:18:42,121 --> 00:18:44,621 Kiedy mi powiesz, dokąd jedziemy? 395 00:18:45,250 --> 00:18:47,920 Wiesz tyle, ile trzeba, wnuku. 396 00:18:48,044 --> 00:18:50,054 - Nie musisz wiedzieć. - Powtarzasz się. 397 00:18:50,171 --> 00:18:51,341 - Po prostu jedź. - Dobra. 398 00:18:51,464 --> 00:18:53,724 Uczę się do testu z ekonomii, 399 00:18:53,842 --> 00:18:55,842 więc nie wiem, jak długo mogę tu zostać. 400 00:18:55,969 --> 00:18:57,299 - Już niedaleko? - Ekonomia? 401 00:18:57,470 --> 00:18:59,680 No to potrzebna ci przerwa. 402 00:18:59,806 --> 00:19:01,806 Naciesz się tym. 403 00:19:01,933 --> 00:19:04,233 Jedź przed siebie. Powiem, jak dojedziemy. 404 00:19:11,651 --> 00:19:12,821 Rany julek. 405 00:19:17,574 --> 00:19:19,664 Słodki Jezusie. 406 00:19:19,826 --> 00:19:22,196 Tego tutaj nie było. 407 00:19:22,912 --> 00:19:26,752 Tu były otwarte przestrzenie. 408 00:19:26,875 --> 00:19:28,705 Tu było pole po widnokrąg, 409 00:19:28,835 --> 00:19:31,795 a na nim piękne drzewa. 410 00:19:32,881 --> 00:19:34,221 A nie takie coś. 411 00:19:35,133 --> 00:19:36,473 Co my tu robimy? 412 00:19:36,593 --> 00:19:40,643 Tata mnie tu zabierał i chodziliśmy 413 00:19:40,763 --> 00:19:42,433 sobie postrzelać, więc pomyślałem, 414 00:19:42,557 --> 00:19:45,977 że fajnie byłoby przyjść tu z tobą. 415 00:19:46,728 --> 00:19:49,728 Strzelaliśmy do puszek z kukurydzą i mieliśmy ubaw. 416 00:19:49,856 --> 00:19:53,146 Było super. Tu mnie uczył strzelać. 417 00:19:53,651 --> 00:19:56,701 Przyjechaliśmy strzelać do puszek? To chciałeś powiedzieć? 418 00:19:56,821 --> 00:19:59,871 Tak, otwórz bagażnik. Pokażę ci. 419 00:20:05,705 --> 00:20:09,415 Zobacz, wziąłem kukurydzę. 420 00:20:09,542 --> 00:20:11,792 I mam też tego... 421 00:20:11,920 --> 00:20:13,380 Niewiele tego tu masz. 422 00:20:13,504 --> 00:20:15,474 ...Colta 9 mm z roku 1911. Spójrz. 423 00:20:15,673 --> 00:20:17,093 - Dziadku! - Ładny? 424 00:20:17,216 --> 00:20:18,966 Odłóż go. O czym ty myślisz? 425 00:20:19,093 --> 00:20:20,683 Tylko ci go pokazuję. 426 00:20:20,803 --> 00:20:23,183 - Nie wyciągaj broni publicznie. - Rany boskie. 427 00:20:23,306 --> 00:20:25,056 Jesteśmy na ulicy. Przed monopolowym. 428 00:20:25,224 --> 00:20:28,394 - No i? - Nie możesz wyciągać spluwy. 429 00:20:28,519 --> 00:20:31,229 Boże, mówiłem ci, że jestem zajęty i muszę się uczyć, 430 00:20:31,356 --> 00:20:32,686 i mam tyle do zrobienia, 431 00:20:32,815 --> 00:20:34,935 a ty mnie tu wleczesz, żeby strzelać. 432 00:20:35,068 --> 00:20:36,688 Nawet nie wiesz, co myślę o broni. 433 00:20:37,737 --> 00:20:40,657 To obłęd. 434 00:20:40,782 --> 00:20:43,992 Wsiadaj do wozu. Jedziemy. 435 00:20:53,002 --> 00:20:54,302 - Cześć. - Hej. 436 00:20:54,420 --> 00:20:55,800 Odebrałeś aparat? 437 00:20:55,922 --> 00:20:57,722 Owszem. 438 00:20:57,924 --> 00:21:00,974 Przepraszam. Sam nie wiem. 439 00:21:01,094 --> 00:21:04,144 Spanikowałem i... 440 00:21:04,263 --> 00:21:05,643 Co się stało? Było źle? 441 00:21:05,765 --> 00:21:08,935 Miałyśmy napiętą dyskusję, a potem ona wyszła. 442 00:21:09,060 --> 00:21:10,310 Dobrze, że wyszła, nie? 443 00:21:10,436 --> 00:21:12,606 Wcale nie dobrze. Nic się nie rozwiązało. 444 00:21:12,730 --> 00:21:13,820 - Jest nerwowa. - Bardzo, 445 00:21:13,940 --> 00:21:15,530 a wychodząc pogorszyłeś sprawę. 446 00:21:15,692 --> 00:21:17,902 - Ciągle jest spięta. - Ale to nie w porządku. 447 00:21:18,027 --> 00:21:19,817 Jest irracjonalna. Co ona robi? 448 00:21:19,946 --> 00:21:22,026 Krzyczy z powodu głupiego filmu. 449 00:21:22,156 --> 00:21:24,776 Hank, tu nie chodzi o film. Nie rozumiesz tego? 450 00:21:24,951 --> 00:21:26,621 Nie! 451 00:21:27,245 --> 00:21:28,365 No nie, co? 452 00:21:28,496 --> 00:21:30,616 Widzi moją więź z Ruby. 453 00:21:30,748 --> 00:21:32,748 To jej się nie podoba. To jej zagraża. 454 00:21:32,875 --> 00:21:34,625 Myśli, że zajmę jej miejsce. 455 00:21:34,752 --> 00:21:36,002 To poważniejszy problem. 456 00:21:36,671 --> 00:21:38,591 To czemu krzyczy o filmie? 457 00:21:40,174 --> 00:21:41,724 Powinienem zrozumieć, dobra? 458 00:21:41,843 --> 00:21:43,553 - W porządku. - Wyszedłem. Nie wiedziałem. 459 00:21:43,678 --> 00:21:44,968 Kłóciłaś się. Chciałaś, bym pomógł. 460 00:21:45,096 --> 00:21:46,386 A ja musiałem wyjść. 461 00:21:46,514 --> 00:21:48,434 Poszedłem po aparat i... 462 00:21:48,558 --> 00:21:51,018 - A tam Amber płacze, a Max drepcze. - Co? 463 00:21:51,144 --> 00:21:53,654 Więc mu pomogłem. 464 00:21:53,771 --> 00:21:55,651 - Amber płakała? Dlaczego? - Tak. 465 00:21:56,941 --> 00:21:58,531 Nie wiem. Po prostu płakała. 466 00:21:58,651 --> 00:22:01,491 Jak to nie wiesz? Nie zapytałeś się jej? 467 00:22:03,156 --> 00:22:04,236 Nie. 468 00:22:07,660 --> 00:22:09,830 To nie jest normalne, nie? Powinienem był spytać. 469 00:22:11,372 --> 00:22:12,582 Co zamierzasz? 470 00:22:12,707 --> 00:22:15,627 Dowiem się, czemu moja córka płacze. 471 00:22:15,877 --> 00:22:18,207 Przepraszam... 472 00:22:26,763 --> 00:22:29,353 Zawsze jest Ogród Oliwny. Możemy zawrócić. 473 00:22:29,474 --> 00:22:30,604 Nie mam dużej torby. 474 00:22:30,725 --> 00:22:32,265 Nie warto, chyba że weźmiesz 5 kg 475 00:22:32,393 --> 00:22:33,943 paluszków chlebowych na drogę. 476 00:22:34,062 --> 00:22:35,192 Fakt. 477 00:22:35,396 --> 00:22:40,066 Albo możemy zjeść 10 puszek kukurydzy z tylnego siedzenia. 478 00:22:40,193 --> 00:22:41,863 - A tak... - Co to jest, do diabła? 479 00:22:41,986 --> 00:22:44,446 Moja wyprawa z dziadkiem była na postrzelanie. 480 00:22:44,572 --> 00:22:46,122 Z pistoletu? 481 00:22:47,867 --> 00:22:49,907 Co? 482 00:22:50,078 --> 00:22:53,118 Fajnie, że tak cię śmieszy moje strzelanie z broni. 483 00:22:53,247 --> 00:22:54,497 Przepraszam... 484 00:22:54,624 --> 00:22:57,344 Próbowałam sobie wyobrazić ciebie z bronią. 485 00:22:57,460 --> 00:23:00,050 - Nie ma czego widzieć. - Nie widzę tego. 486 00:23:00,171 --> 00:23:01,341 Masz zdjęcie? 487 00:23:01,464 --> 00:23:03,134 - Nie strzelałem. - Ani razu? 488 00:23:03,257 --> 00:23:04,427 Nie. 489 00:23:05,384 --> 00:23:07,224 Daj spokój. Mogłeś mu sprawić radość. 490 00:23:07,345 --> 00:23:08,965 Wiem, ale byłem wkurzony. 491 00:23:09,097 --> 00:23:10,517 Mówiłem, że mam naukę, 492 00:23:10,640 --> 00:23:12,600 a on mnie wyciągnął na pięć godzin. 493 00:23:12,725 --> 00:23:14,975 Ale z ciebie samolub. 494 00:23:15,103 --> 00:23:18,823 Jak to ze mnie samolub? To on był samolubny. 495 00:23:18,940 --> 00:23:20,900 Mówiłem mu, że mam robotę, 496 00:23:21,025 --> 00:23:22,645 jestem zajęty i zestresowany. 497 00:23:22,777 --> 00:23:23,897 Pamiętasz przecież. 498 00:23:24,028 --> 00:23:26,158 Może nie szło o ciebie. Pomyślałeś o tym? 499 00:23:26,280 --> 00:23:27,820 Wiem, że nie szło o mnie. 500 00:23:27,949 --> 00:23:29,869 Dokładnie. Chodziło o niego. 501 00:23:29,992 --> 00:23:31,452 - O tym mówię. - Najwyraźniej ma 502 00:23:31,577 --> 00:23:33,657 miłe wspomnienia ze strzelania, gdy był w twoim wieku. 503 00:23:33,788 --> 00:23:36,458 Wiem, ale mógł strzelać z którymkolwiek z nas. 504 00:23:36,582 --> 00:23:38,382 - Nie chciał kogokolwiek. - Mega stres. 505 00:23:38,501 --> 00:23:41,881 On chciał jechać z tobą i chciał, by ci się podobało. 506 00:23:42,004 --> 00:23:46,634 Bo twój dziadek, który dopiero co miał operację serca, 507 00:23:46,759 --> 00:23:50,179 chciał zrobić z tobą coś, żebyś za 50 lat 508 00:23:50,304 --> 00:23:52,644 ty mógł mieć te same miłe wspomnienia, 509 00:23:52,765 --> 00:23:55,475 które on ma ze strzelania ze swym tatą w twoim wieku. 510 00:23:56,310 --> 00:24:00,270 Ale tak, to egoistyczny palant. 511 00:24:10,324 --> 00:24:13,794 Lubię małe zabijanko. Co w tym złego? 512 00:24:13,911 --> 00:24:15,581 Dobry wieczór? 513 00:24:15,705 --> 00:24:16,905 Cześć. 514 00:24:23,337 --> 00:24:25,007 Powinieneś jeść takie rzeczy? 515 00:24:26,257 --> 00:24:28,217 Możesz oglądać takie filmy? 516 00:24:28,342 --> 00:24:29,302 Muszę zabić. 517 00:24:29,427 --> 00:24:31,507 Robię wiele rzeczy, których nie powinienem. 518 00:24:31,888 --> 00:24:34,018 System padł. To wspaniałe. 519 00:24:34,182 --> 00:24:35,682 Jak to? Gdzie jest Amber? 520 00:24:37,185 --> 00:24:38,805 Pies je lody, Max. 521 00:24:40,062 --> 00:24:41,942 Musimy myśleć o przyszłości. Mamy dziecko. 522 00:24:42,064 --> 00:24:43,524 Wcale nie! Dobra! 523 00:24:48,196 --> 00:24:52,906 Co się dzieje? Max jest na dole i objada się w szale, 524 00:24:53,534 --> 00:24:56,874 oglądając jeden z filmów o Chuckym. 525 00:24:57,246 --> 00:24:58,746 No to wspaniale. 526 00:24:58,873 --> 00:25:00,373 Mówi, że system padł. 527 00:25:00,499 --> 00:25:01,749 Cały świat... 528 00:25:03,085 --> 00:25:05,085 Nie mogła usnąć? 529 00:25:05,213 --> 00:25:09,133 Jedyna rzecz, jakiej miałam jej zabraniać, to włazić do łóżka, 530 00:25:09,717 --> 00:25:12,717 ale ona wariowała, 531 00:25:12,845 --> 00:25:14,255 a tylko to ją uspokajało. 532 00:25:14,388 --> 00:25:18,678 A potem Maxowi odbiło, bo nie mogłam nas dowieźć na prom na czas. 533 00:25:18,809 --> 00:25:20,019 Prom? 534 00:25:20,144 --> 00:25:22,364 Miałam go zabrać do Alcatraz. 535 00:25:22,480 --> 00:25:25,360 To wielkie plany do zrealizowania z małą i Maxem. 536 00:25:25,483 --> 00:25:26,783 Ale sama mam mieć małą. 537 00:25:26,901 --> 00:25:29,361 A nie mogłam nawet wsadzić fotelika do samochodu. 538 00:25:29,487 --> 00:25:31,237 - Dlaczego? - Bo nie ma w nim tych... 539 00:25:31,364 --> 00:25:33,324 - Klikadeł. - Co to są klikadła? 540 00:25:33,449 --> 00:25:35,659 To takie ułatwienie. Zapina się je. 541 00:25:35,785 --> 00:25:37,995 - Nie mam tego w aucie. - Bo masz stare auto. 542 00:25:38,913 --> 00:25:42,333 Nie mogę mieć dziecka, jeśli nie mogę wsadzić fotelika do własnego wozu. 543 00:25:42,458 --> 00:25:45,838 To moja wina. Za wcześnie dałam ci oglądać Ridgemont High. 544 00:25:46,087 --> 00:25:47,127 Co? 545 00:25:47,255 --> 00:25:50,545 Zaczniemy od klikadeł, a potem zajmiemy się resztą. 546 00:25:50,675 --> 00:25:52,125 Po prostu myślałam... 547 00:25:52,301 --> 00:25:55,221 Chciałam, żeby było fajnie, a wyszło tak... 548 00:25:55,346 --> 00:25:58,216 Nie nakładaj na siebie takiej presji. 549 00:25:58,349 --> 00:26:02,189 Nie zaczynają się w tym wieku. Nie są tak duże jak Max. 550 00:26:02,353 --> 00:26:06,273 Na początku są malutkie, nie mówią ani nie robią nic poza kupą. 551 00:26:06,816 --> 00:26:08,106 Z tym dasz sobie radę. 552 00:26:08,234 --> 00:26:10,534 Po dniu dzisiejszym z kupą dam sobie radę. 553 00:26:10,653 --> 00:26:12,783 A w końcu wypracujesz sposób, 554 00:26:12,905 --> 00:26:14,485 by okiełznać szaleństwo. 555 00:26:15,741 --> 00:26:19,501 Uśpiłaś ją. Tylko to się liczy. 556 00:26:22,081 --> 00:26:26,591 Trudno mi uwierzyć, że naprawdę zamierzam to robić sama. 557 00:26:27,503 --> 00:26:31,093 Co proszę? Nie będziesz z tym sama. 558 00:26:35,052 --> 00:26:37,142 Jak oddycha. 559 00:27:03,748 --> 00:27:06,038 - Hej. - Cześć. 560 00:27:06,167 --> 00:27:07,787 Nadal jesteśmy umówieni na 20.00? 561 00:27:08,627 --> 00:27:10,297 Oczywiście. 562 00:27:10,421 --> 00:27:11,761 Zdecydowanie. 563 00:27:11,881 --> 00:27:15,221 Straciłam poczucie czasu. 564 00:27:15,343 --> 00:27:17,393 Daj mi się przebrać. 565 00:27:17,595 --> 00:27:19,755 - Zaraz wrócę. - Wszystko dobrze? 566 00:27:20,139 --> 00:27:22,639 Tak, tylko... 567 00:27:22,808 --> 00:27:24,228 Tak? 568 00:27:25,644 --> 00:27:28,194 Dostałam dziś papiery rozwodowe. 569 00:27:28,981 --> 00:27:30,941 Tak mi przykro. 570 00:27:31,067 --> 00:27:33,607 Nie wiem, co powinienem powiedzieć. 571 00:27:33,736 --> 00:27:37,986 Nie, w porządku. Uderzyło mnie to mocniej, niż przypuszczałam. 572 00:27:38,115 --> 00:27:40,445 Ale nic mi nie jest, 573 00:27:40,576 --> 00:27:42,576 więc się przebiorę... 574 00:27:42,703 --> 00:27:45,543 Słuchaj, nie musimy wychodzić. 575 00:27:45,664 --> 00:27:47,504 Jeśli chcesz zostać sama, 576 00:27:47,625 --> 00:27:48,955 całkowicie to rozumiem. 577 00:27:55,257 --> 00:27:57,677 Nie widzę powodu, żebyś miał nie wejść. 578 00:27:59,470 --> 00:28:00,510 Na pewno? 579 00:28:14,110 --> 00:28:17,990 Nie spodziewałam się, że to będzie tak szybko. 580 00:28:18,114 --> 00:28:19,914 Mediacja przebiegła gładko. 581 00:28:20,032 --> 00:28:22,082 I nagle pod drzwiami zjawił się kurier 582 00:28:22,201 --> 00:28:24,751 z dokumentami, 583 00:28:24,870 --> 00:28:29,000 a gdy tylko je podpiszę, moje małżeństwo dobiegnie końca. 584 00:28:34,046 --> 00:28:36,916 Przepraszam. To niezręczny temat. 585 00:28:37,049 --> 00:28:39,549 Jules, to taki moment w twoim życiu. 586 00:28:39,677 --> 00:28:41,097 Rozumiem to. 587 00:28:41,220 --> 00:28:44,640 Rozumiem, zatem... dokończmy to wino. 588 00:28:44,765 --> 00:28:48,555 Powiedz, co będzie z domem? 589 00:28:50,229 --> 00:28:52,649 O nie. 590 00:28:52,773 --> 00:28:54,233 Przepraszam. 591 00:28:54,358 --> 00:28:56,238 Nie powinienem z tym tak wyskakiwać. 592 00:28:56,360 --> 00:28:58,070 Chris, ja dostałam dom. 593 00:28:58,988 --> 00:29:00,698 - Dostałaś dom? - Tak. 594 00:29:00,823 --> 00:29:03,033 - Serio? - Tak. 595 00:29:03,159 --> 00:29:04,949 Czyli masz wszystko? 596 00:29:05,077 --> 00:29:06,537 Tak, całość. 597 00:29:06,996 --> 00:29:08,746 - Fantastycznie. - Wiem. 598 00:29:08,873 --> 00:29:12,173 - To całkiem ładny dom. - Owszem. 599 00:29:14,795 --> 00:29:17,755 Mój dom. Calutki. 600 00:29:18,757 --> 00:29:20,837 Nie powinno cię to cieszyć? 601 00:29:20,968 --> 00:29:24,678 To takie dziwne. Byłam gotowa się pożegnać, 602 00:29:24,805 --> 00:29:29,015 a teraz tu zostaję. 603 00:29:29,143 --> 00:29:34,193 Po środku wszystkich tych wspomnień. 604 00:29:36,692 --> 00:29:39,242 Wiesz co? 605 00:29:39,361 --> 00:29:40,451 Za nowe wspomnienia. 606 00:29:50,122 --> 00:29:54,922 Gdy dokończę ten kieliszek wina, będę zbyt pijany, by prowadzić. 607 00:30:04,345 --> 00:30:08,175 Słuszna decyzja. Sama jestem zmęczona. 608 00:30:09,058 --> 00:30:11,938 Może zakończmy wieczór. 609 00:30:12,061 --> 00:30:13,441 Tak. 610 00:30:34,875 --> 00:30:38,375 Co tym razem, Hank? 611 00:30:38,504 --> 00:30:42,594 Sarah cię nie zastąpi w życiu Ruby. 612 00:30:42,716 --> 00:30:46,096 To oczywiste. Ja jestem matką Ruby. 613 00:30:47,054 --> 00:30:49,274 W porządku. 614 00:30:49,390 --> 00:30:53,390 Skoro to rozumiesz, to chyba jest dobrze. 615 00:30:54,228 --> 00:30:55,768 Sam nie wiem. Może nie jest. 616 00:30:55,896 --> 00:30:57,936 Bo brzmi, jakbyś nie widziała problemu, 617 00:30:58,065 --> 00:30:59,525 ale może nie myślisz tak. 618 00:30:59,650 --> 00:31:01,940 Co ty wyprawiasz? Chcesz się ze mną kłócić? 619 00:31:02,069 --> 00:31:03,949 - Nie, nie chcę kłótni. - Co? 620 00:31:04,071 --> 00:31:07,781 Chciałem jedynie... Rzecz w tym. 621 00:31:07,908 --> 00:31:12,448 Uświadomiłem sobie ostatnio, że nie jestem najlepszy w komunikacji. 622 00:31:12,580 --> 00:31:13,960 Boże, dopiero teraz? 623 00:31:14,081 --> 00:31:15,711 Mówię ci o tym od 18 lat. 624 00:31:15,833 --> 00:31:18,793 Wiem, a ja sądziłem, że jesteś 625 00:31:18,919 --> 00:31:21,959 przewrażliwioną jędzą. 626 00:31:22,089 --> 00:31:23,589 To świetnie, bo myślałam... 627 00:31:23,716 --> 00:31:26,296 Zaczekaj. 628 00:31:27,094 --> 00:31:28,474 Jestem w tym do dupy. 629 00:31:30,097 --> 00:31:34,097 Próbuję ci powiedzieć... 630 00:31:34,852 --> 00:31:36,812 że nie w tobie był problem. 631 00:31:39,023 --> 00:31:40,693 Widuję się z jednym gościem. 632 00:31:41,108 --> 00:31:42,528 Że co? 633 00:31:42,651 --> 00:31:44,611 Nie w sensie randek. 634 00:31:44,737 --> 00:31:47,697 Rozmawiam z tym facetem. To zawodowiec. 635 00:31:47,823 --> 00:31:50,993 Psychiatra. Specjalizuje się w takich jak ja. 636 00:31:51,118 --> 00:31:52,948 Co znaczy "takich jak ty"? 637 00:31:53,078 --> 00:31:54,658 No w ludziach takich jak ja... 638 00:31:54,788 --> 00:31:57,498 którzy mają problemy z emocjami, 639 00:31:57,625 --> 00:32:00,535 rozumieniem uczuć... 640 00:32:00,669 --> 00:32:03,669 Ale chodzi o to, że jego zdaniem na dwoje babka wróżyła, 641 00:32:03,797 --> 00:32:05,087 czy mam to, czy nie, 642 00:32:05,215 --> 00:32:06,795 ale ostatnio sądzę, że nie. 643 00:32:06,925 --> 00:32:10,345 Mam coraz większe przeczucie, że to pewniak. 644 00:32:10,471 --> 00:32:11,971 Mam zespół Aspergera. 645 00:32:13,223 --> 00:32:14,433 Tak właśnie jest. 646 00:32:16,310 --> 00:32:19,400 To autyzm wysoko funkcjonujący. 647 00:32:19,521 --> 00:32:21,651 Tak, wiem. 648 00:32:23,651 --> 00:32:24,991 Wiem. 649 00:32:28,197 --> 00:32:30,067 Nie miałam pojęcia. 650 00:32:32,076 --> 00:32:33,786 Przepraszam. Nie wiem, co powiedzieć. 651 00:32:33,911 --> 00:32:36,961 Więc patrząc wstecz, myślę, 652 00:32:39,041 --> 00:32:42,381 że sporo spraw to moja wina. Nie twoja. 653 00:32:45,923 --> 00:32:49,593 Zaczynam to rozumieć, że musiało być ciężko... 654 00:32:51,387 --> 00:32:54,307 być moją żoną. 655 00:32:58,811 --> 00:33:00,151 Było? 656 00:33:04,191 --> 00:33:05,481 Tak. 657 00:33:09,697 --> 00:33:12,617 Żałuję, że nie wiedziałam. 658 00:33:13,909 --> 00:33:16,499 Tak. Ja też. 659 00:33:16,620 --> 00:33:19,920 Ale w każdym razie będę się mocniej starał z Ruby 660 00:33:20,040 --> 00:33:23,290 i wszystko będzie dobrze. Z tobą też. 661 00:33:23,752 --> 00:33:25,342 Dziękuję. 662 00:33:26,338 --> 00:33:27,758 Więc między nami dobrze? 663 00:33:27,881 --> 00:33:29,551 Tak, dobrze. 664 00:33:29,675 --> 00:33:30,835 W porządku. 665 00:33:32,553 --> 00:33:34,723 Ale naprawdę dobrze? Bo jeśli nie... 666 00:33:34,847 --> 00:33:37,807 Bo od teraz musisz być bardzo konkretna. 667 00:33:37,933 --> 00:33:40,943 - Dobrze. - Bo to pomaga. 668 00:33:41,061 --> 00:33:44,271 Kazmir gapi się z góry na tego gościa z Royals? 669 00:33:44,398 --> 00:33:46,478 To była atrakcja całego sezonu. 670 00:33:46,608 --> 00:33:47,778 Bez dwóch zdań. 671 00:33:47,901 --> 00:33:52,201 Czas powinien był się zatrzymać. 672 00:33:52,364 --> 00:33:54,914 Powinien był rzucić kij i zejść z boiska. 673 00:33:55,033 --> 00:33:56,453 Zasadniczo to zrobił. 674 00:33:57,244 --> 00:33:58,704 Muszę przyznać, 675 00:33:58,829 --> 00:34:00,119 że to mi się podoba. 676 00:34:00,247 --> 00:34:02,247 Mógłbym bez końca gadać o baseballu... 677 00:34:04,835 --> 00:34:08,165 Ale mam pewne podejrzenie, że nie po to tu jesteś, 678 00:34:08,297 --> 00:34:11,217 więc co się dzieje? 679 00:34:12,718 --> 00:34:14,968 - Co? - Nic. 680 00:34:15,095 --> 00:34:19,015 Pamiętam, jak cholernie mnie onieśmielałeś. 681 00:34:20,142 --> 00:34:21,812 - Ja? - A teraz jesteś niegroźny. 682 00:34:21,935 --> 00:34:24,895 Nawiązałem relacje z moją żeńską stroną. 683 00:34:25,022 --> 00:34:26,942 - To widać. - Tak? 684 00:34:27,065 --> 00:34:28,895 - Poważnie. - Pewnie gdy idę. 685 00:34:29,026 --> 00:34:30,276 Zdecydowanie. 686 00:34:30,944 --> 00:34:32,704 Co tu robisz? 687 00:34:39,286 --> 00:34:42,496 Żegnam się, Zeek. 688 00:34:42,790 --> 00:34:43,960 Że co? 689 00:34:46,168 --> 00:34:49,958 Nigdy nie miałem wzorca, kiedy dorastałem. 690 00:34:50,088 --> 00:34:52,798 Nigdy. 691 00:34:57,387 --> 00:35:00,217 Chyba byłeś nim dla mnie, więc chciałem podziękować. 692 00:35:00,349 --> 00:35:04,349 Będzie mi ciebie brak i będę tęsknił... 693 00:35:04,478 --> 00:35:05,768 za twoją rodziną. 694 00:35:05,896 --> 00:35:07,726 I tyle? Zwijasz się? 695 00:35:08,065 --> 00:35:09,065 Tak. 696 00:35:10,025 --> 00:35:13,065 Zakończyliśmy w tym tygodniu mediacje... 697 00:35:15,364 --> 00:35:18,414 - Więc skończyłeś? - Tak. 698 00:35:19,326 --> 00:35:21,996 Nie mogę tego przeciągać. Muszę pozwolić jej odejść. 699 00:35:22,246 --> 00:35:23,326 Tak. 700 00:35:25,582 --> 00:35:27,212 Po prostu się poddać? 701 00:35:29,586 --> 00:35:31,126 Nie poddaję się. 702 00:35:31,713 --> 00:35:33,053 - Owszem. - Wcale nie. 703 00:35:33,173 --> 00:35:34,723 Ona tego chciała. 704 00:35:34,842 --> 00:35:36,972 Ona tego chce i staram się to szanować. 705 00:35:37,094 --> 00:35:39,014 Tego chciała twoja córka. 706 00:35:39,137 --> 00:35:43,307 Pozwolisz mi wyjść stąd z odrobiną godności? 707 00:35:44,184 --> 00:35:46,444 Żartujesz sobie? 708 00:35:53,235 --> 00:35:55,645 - Kochasz swoje dzieci? - Daj spokój. 709 00:35:58,657 --> 00:36:00,487 Kochasz swoje dzieci? 710 00:36:05,497 --> 00:36:08,287 Kochasz swoją żonę? 711 00:36:11,753 --> 00:36:13,713 Wiesz, że tak. 712 00:36:19,553 --> 00:36:23,433 Przyjąłem cię jak syna. 713 00:36:26,768 --> 00:36:32,268 Spójrz na mnie. 714 00:36:33,400 --> 00:36:39,070 Jeśli ją kochasz, to o nią walcz. 715 00:36:39,197 --> 00:36:43,327 Walcz o nią. 716 00:36:43,452 --> 00:36:45,292 Nie odchodź. 717 00:36:51,460 --> 00:36:53,710 - Chciałam to... - Wiesz, że nie dam ci wygrać. 718 00:36:53,837 --> 00:36:56,047 Nie powstrzymasz mnie. 719 00:36:58,926 --> 00:37:00,886 - Nie ruszaj się. - Dobra. 720 00:37:02,179 --> 00:37:04,429 - Hej. - Cześć, Hank. 721 00:37:06,141 --> 00:37:07,481 Ruby, mama przyszła. 722 00:37:07,684 --> 00:37:09,564 Już jest. 723 00:37:09,686 --> 00:37:11,436 - Mam tu twoją torbę. - Dzięki. 724 00:37:11,563 --> 00:37:13,863 Chodź, zaplanowałam wielki dzień. 725 00:37:13,982 --> 00:37:15,572 Boże. Co? 726 00:37:15,859 --> 00:37:17,149 Do czego mnie zmuszasz? 727 00:37:17,486 --> 00:37:20,066 Do pójścia do Yogurtlandu. Do tego cię zmuszę. 728 00:37:20,614 --> 00:37:23,164 I to ten wielki dzień? 729 00:37:23,283 --> 00:37:24,373 Owszem, Ruby, 730 00:37:24,493 --> 00:37:27,793 bo obdzwoniłam całe miasto, aż znalazłam taki, 731 00:37:27,913 --> 00:37:30,043 gdzie mają korzeń kolokazji w menu. 732 00:37:30,165 --> 00:37:32,245 No co ty? 733 00:37:32,459 --> 00:37:33,629 - O Boże. - Serio? 734 00:37:33,752 --> 00:37:34,922 - Tak! - Hura. 735 00:37:35,045 --> 00:37:36,455 - Tutaj? - Jest taki smak? 736 00:37:36,588 --> 00:37:38,258 - Tak. - Jest naprawdę niesamowity. 737 00:37:38,382 --> 00:37:39,342 Przepyszny. 738 00:37:39,466 --> 00:37:40,586 Raz wziąłeś go przypadkiem. 739 00:37:40,717 --> 00:37:42,047 Tak. Nie miałem okularów. 740 00:37:42,177 --> 00:37:43,347 Sądziłem, że to toffi. 741 00:37:43,470 --> 00:37:46,010 Ale spróbowaliśmy i się uzależniliśmy. 742 00:37:46,139 --> 00:37:47,219 - Wiem. - Jest świetny. 743 00:37:47,349 --> 00:37:49,059 Okropne, że go wycofali. 744 00:37:49,184 --> 00:37:50,194 Wiem. 745 00:37:50,352 --> 00:37:52,272 - Nie rozumiem tego. - Tato, chodź z nami. 746 00:37:52,437 --> 00:37:53,857 Byłoby super. 747 00:37:53,981 --> 00:37:55,111 Zaczekajcie. Mama... 748 00:37:55,232 --> 00:37:56,232 Potrzebujesz czasu z nią. 749 00:37:56,358 --> 00:37:58,068 Opowiesz o całej historii z Jake'em. 750 00:37:58,193 --> 00:37:59,783 Nie, Hank, chodź z nami. 751 00:37:59,903 --> 00:38:02,283 Wszyscy możemy pogadać o Jake'u. 752 00:38:02,614 --> 00:38:04,244 Boże, to żenujące. 753 00:38:04,366 --> 00:38:06,276 Sarah. Przepraszam. 754 00:38:06,410 --> 00:38:09,200 Jesteśmy tacy niegrzeczni. 755 00:38:09,329 --> 00:38:11,709 Możemy go ukraść na jeden dzień? 756 00:38:12,124 --> 00:38:14,584 Ależ oczywiście. Korzeń kolokazji. 757 00:38:14,710 --> 00:38:16,500 To wyjątkowy dzień. 758 00:38:16,628 --> 00:38:18,168 - Bawcie się dobrze. - Wiesz co? 759 00:38:18,296 --> 00:38:20,376 - Przyniosę ci trochę. - Nie trzeba. 760 00:38:20,507 --> 00:38:22,467 - Nie przetrwałby. - Gdzie to jest? 761 00:38:22,592 --> 00:38:23,762 Koło uniwersytetu. 762 00:38:23,885 --> 00:38:25,545 To długo nie zajmie. 763 00:38:25,679 --> 00:38:28,639 - Niedługo wrócimy. - Na razie, Ruby. Do przyszłego weekendu. 764 00:38:34,229 --> 00:38:36,899 Co ty robisz? 765 00:38:37,024 --> 00:38:38,824 - Co? - Jesz ciastka? 766 00:38:38,942 --> 00:38:41,152 - Owszem. - Chyba nie wolno ci ich jeść? 767 00:38:41,278 --> 00:38:42,778 Jak to nie wolno mi? 768 00:38:42,904 --> 00:38:44,614 - Chodźmy. - Dokąd? 769 00:38:44,740 --> 00:38:46,580 Nie musisz wiedzieć. 770 00:38:46,700 --> 00:38:48,740 - Dokąd idziemy... - To ucieczka z więzienia. 771 00:38:48,869 --> 00:38:51,039 - To mi się podoba. - Chodź. 772 00:38:51,163 --> 00:38:54,293 Millie, musisz wiedzieć tylko, że wychodzę. 773 00:38:54,416 --> 00:38:58,046 - Spadamy. - Nie jem ciastka. 774 00:39:08,722 --> 00:39:10,602 Zaczynamy. 775 00:39:13,685 --> 00:39:16,055 - O, to miłe. - Tak. 776 00:39:16,188 --> 00:39:17,728 - Dzięki. - Mówili, że będzie syf, 777 00:39:17,856 --> 00:39:20,436 ale jak powiedziałem, ile masz lat, uznali, że nie trafisz 778 00:39:20,567 --> 00:39:21,777 i mi pozwolili. 779 00:39:21,902 --> 00:39:23,072 To się przekonamy. 780 00:39:23,195 --> 00:39:25,235 Oddasz pierwszy strzał? 781 00:39:25,363 --> 00:39:27,283 Nie, kibicuję tobie. 782 00:39:27,407 --> 00:39:30,077 Wnuku, to dla mnie gratka, 783 00:39:30,202 --> 00:39:31,202 taki kawał jechaliśmy. 784 00:39:31,328 --> 00:39:32,578 Zrób mi radochę. 785 00:39:32,704 --> 00:39:36,714 Pierwsza lekcja to oczywiście bezpieczeństwo. 786 00:39:36,833 --> 00:39:38,753 Masz do czynienia z bronią. 787 00:39:38,877 --> 00:39:43,377 Trzeba ją traktować jak niebezpieczną, piękną kobietę. 788 00:39:43,507 --> 00:39:44,797 Jasne? 789 00:39:44,925 --> 00:39:46,965 - Postaram się nie... - Prawo czy leworęczny? 790 00:39:47,094 --> 00:39:48,804 - Praworęczny. - Dobra. 791 00:39:48,929 --> 00:39:51,059 Bierzesz go do ręki. 792 00:39:51,515 --> 00:39:55,885 Palec wskazujący wzdłuż broni. O tak. 793 00:39:56,061 --> 00:39:58,401 Dobra. Zabezpieczenie... 794 00:41:35,827 --> 00:41:37,327 Coś się stało? 795 00:41:37,787 --> 00:41:41,417 Rok temu poprosiłaś, bym o ciebie walczył, 796 00:41:41,541 --> 00:41:43,541 a ja byłem za głupi, by posłuchać. 797 00:41:45,378 --> 00:41:47,048 Więc jestem. 798 00:41:48,340 --> 00:41:52,300 Nie chcę przeżyć już ani dnia bez ciebie, Julio. 799 00:41:52,427 --> 00:41:54,257 Ani sekundy. 800 00:41:54,387 --> 00:41:57,927 Walczę o ciebie i o nasze małżeństwo. 801 00:42:01,019 --> 00:42:03,769 Chcę cię odzyskać.