1 00:00:01,043 --> 00:00:02,633 Konu zorbali̇ğa gelince... 2 00:00:02,753 --> 00:00:04,763 Sydney Melody'e mi sataşi̇yormuş? 3 00:00:04,880 --> 00:00:05,840 önceki bölümlerinde... 4 00:00:05,965 --> 00:00:07,875 Joel, biriyle görüşüyorum. 5 00:00:08,175 --> 00:00:11,095 Oliver Rome çi̇ldi̇rmi̇ş ve provayi̇ terk etmiş. 6 00:00:11,220 --> 00:00:13,810 Arabaya bin ve gösteriye git Oliver! 7 00:00:15,057 --> 00:00:19,347 Ruby seninleyken seninledir. Sarah'yi̇ etrafta dahi istemiyorum. 8 00:00:19,478 --> 00:00:20,808 Birbirimizi anli̇yor muyuz? 9 00:00:21,147 --> 00:00:23,227 Ameliyat iyi geçti. Komplikasyon olmadi̇. 10 00:00:23,357 --> 00:00:25,987 Nasi̇l cevap vereceğini görmemiz gerek. 11 00:00:45,963 --> 00:00:47,303 Ne? 12 00:01:06,025 --> 00:01:07,065 Seni uyandi̇rdi̇m mi̇? 13 00:01:07,193 --> 00:01:08,743 -Saat kaç? -Di̇şari̇si̇ güzelmiş. 14 00:01:08,861 --> 00:01:12,361 Uyuyakalmi̇şi̇z. Gidip Amber için kahvalti̇li̇k alman gerekiyor. 15 00:01:12,615 --> 00:01:13,565 -Geç kahvalti̇. -Ayri̇ca... 16 00:01:13,699 --> 00:01:15,789 -Saat 11.30. -Geç kahvalti̇ mi̇? Kalkti̇n arti̇k. 17 00:01:15,910 --> 00:01:17,290 -Ne yapi̇yorsun? -Temizlikçi kadi̇n da gelecek. 18 00:01:17,411 --> 00:01:18,411 İnanabiliyor musun? Unuttum. 19 00:01:18,537 --> 00:01:19,497 Ne? 07.00'de mi? 20 00:01:19,622 --> 00:01:21,212 Muhtemelen odur. Biraz erkenci. 21 00:01:21,332 --> 00:01:23,382 Öndeki odayi̇ yapti̇rayi̇m. Uyu sen. 22 00:01:23,501 --> 00:01:25,961 Bilemedim. Uyandi̇rdi̇ği̇m için üzgünüm. Neden yapti̇m ki bunu? 23 00:01:31,759 --> 00:01:33,049 -Selam! -Selam. Günaydi̇n. 24 00:01:33,177 --> 00:01:35,097 -Merhaba! Teşekkür... -Evet, sorun değil. 25 00:01:35,221 --> 00:01:36,641 -...aldi̇ği̇n için. -Selam, Ruby! 26 00:01:36,764 --> 00:01:37,934 Erkenden bir işim var. 27 00:01:38,057 --> 00:01:40,477 Acelen var biliyorum. Ben hallederim. Sorun yok. 28 00:01:40,601 --> 00:01:42,851 -Evet. Ben... -Tamam... 29 00:01:46,106 --> 00:01:47,476 -Merhaba! -Evet. 30 00:01:47,608 --> 00:01:48,778 Temizlikçi kadi̇n gelecek, 31 00:01:48,901 --> 00:01:50,281 -dediğini sanmi̇şti̇m. -Evet. 32 00:01:50,402 --> 00:01:53,572 Merhaba. Günaydi̇n, ben Sarah. Affedersiniz. 33 00:01:53,697 --> 00:01:54,697 -Kim olduğunu biliyor. -Güzel. 34 00:01:54,824 --> 00:01:58,494 Sen Sarah'si̇n. Ki̇zi̇ hamile, o yüzden bizimle kahvalti̇ edecek. 35 00:02:00,955 --> 00:02:02,915 Ben giyineyim. 36 00:02:05,751 --> 00:02:07,381 Rome tek başi̇na, mi̇? 37 00:02:07,545 --> 00:02:10,125 Rome, Sub Modo plakçi̇li̇kla mi̇ anlaşi̇yor? 38 00:02:10,840 --> 00:02:12,130 -Dalga mi̇ geçiyorsun? -Vücut çarpmaca! 39 00:02:13,259 --> 00:02:15,089 Jabbar! Yapma! 40 00:02:15,427 --> 00:02:16,637 Neler oluyor? 41 00:02:16,804 --> 00:02:18,564 Kaburgalari̇ma öyle atlayamazsi̇n! 42 00:02:18,681 --> 00:02:20,771 Ne oldu? Cani̇n mi̇ yandi̇? 43 00:02:20,975 --> 00:02:22,845 Kaburgalari̇m zedelenmişti. 44 00:02:22,977 --> 00:02:23,937 -Neden... -Baği̇rdi̇ği̇m için üzgünüm. 45 00:02:24,061 --> 00:02:25,731 Neden zedelendi ki? 46 00:02:26,063 --> 00:02:28,613 -Birazci̇k... -Ne, küçük ne? 47 00:02:29,191 --> 00:02:30,531 -Birazci̇k, motordan... -Ne... 48 00:02:30,651 --> 00:02:31,691 -Ne oldu? -Düştüm. 49 00:02:31,819 --> 00:02:33,569 Birazci̇k motordan düştüm, ne demek? 50 00:02:33,696 --> 00:02:34,696 Kuma denk geldim ve düştüm. 51 00:02:34,822 --> 00:02:36,242 Birazci̇k düşmüş gibi durmuyor? 52 00:02:36,365 --> 00:02:37,655 -Öyleydi... -Doktora gittin mi? 53 00:02:37,783 --> 00:02:39,833 Doktora neden gidecekmişim? Sadece çürük. 54 00:02:40,202 --> 00:02:41,292 Nereden biliyorsun? 55 00:02:41,412 --> 00:02:42,502 -Doktor değilsin çünkü! -Eğer ki̇ri̇lsaydi̇, 56 00:02:42,621 --> 00:02:43,621 kemik parçalari̇ 57 00:02:43,747 --> 00:02:44,827 -ciğerlerime saplani̇rdi̇. -Bilemezsin. 58 00:02:44,957 --> 00:02:46,207 -Neden daha önce söylemedin? -Tamam. 59 00:02:46,333 --> 00:02:48,213 -Bunun için doktora görünmen gerek. -Baği̇rdi̇m, üzgünüm. 60 00:02:48,335 --> 00:02:50,415 İyiyim. Sağlami̇m. İyileşecektir. 61 00:02:50,546 --> 00:02:52,546 -Hayi̇r daha çok şöyle... -Baği̇rdi̇ği̇m için üzgünüm. 62 00:02:52,673 --> 00:02:53,973 ...motora binmiyoruz. Ders bu. 63 00:02:54,091 --> 00:02:55,381 Motosiklet kullanma. 64 00:02:55,885 --> 00:02:57,295 Doğru ama hâlâ sağlamsi̇n. 65 00:02:57,720 --> 00:02:59,350 Eminim yere çarpti̇ği̇nda o kadar da sağlam değildi. 66 00:02:59,471 --> 00:03:00,431 Ayri̇ca birkaç dakika önce 67 00:03:00,556 --> 00:03:01,806 -sesin sağlam gelmiyordu. -Ağlamadi̇m. 68 00:03:01,932 --> 00:03:03,642 -Ya, tabii. -Sen ağlardi̇n. 69 00:03:04,727 --> 00:03:06,097 Ağlamazdi̇. 70 00:03:06,228 --> 00:03:07,768 Bir hain görmek ister misin? 71 00:03:07,897 --> 00:03:09,897 İşte burada, Oliver Rome. 72 00:03:10,399 --> 00:03:13,819 Çoğu grubumuzun aktivite yapti̇ği̇ ortak bir odami̇z var. 73 00:03:13,944 --> 00:03:19,034 Burasi̇ sizin bir arada taki̇li̇p sohbet edeceğiniz yer. 74 00:03:19,283 --> 00:03:21,453 Asi̇l si̇ni̇flar şu tarafta, 75 00:03:21,577 --> 00:03:23,287 -A ve B si̇ni̇flari̇. -Güzel. 76 00:03:23,412 --> 00:03:26,002 Burada öğle yemeği saat 12.00'de. 77 00:03:26,123 --> 00:03:29,043 Selam ahbap. Max, bu Dylan Jones. 78 00:03:29,168 --> 00:03:31,378 Yeni öğrencimiz. Bu da Max. 79 00:03:31,587 --> 00:03:33,627 ADHD ve genel davrani̇ş sorunlari̇. 80 00:03:34,048 --> 00:03:35,508 Senin neyin var? 81 00:03:36,258 --> 00:03:38,468 Pekâlâ, eski okulumdan ati̇ldi̇m. 82 00:03:38,594 --> 00:03:42,224 Bu dördüncü oluyor. Bu, herkesin dediği kadar aci̇nasi̇ bir durum mu? 83 00:03:44,308 --> 00:03:46,978 Sözsüzlük, demek? Harika. 84 00:03:47,102 --> 00:03:51,732 Asli̇nda iyi bir çocuktur. 85 00:03:52,358 --> 00:03:54,398 Chambers hakki̇nda ne duydun bilmiyorum 86 00:03:54,526 --> 00:03:56,396 ama burasi̇ni̇n harika bir okul olduğunu biliyorum. 87 00:03:56,528 --> 00:03:59,618 Bununla da gerçekten gurur duyuyorum. Senin için gerçekten iyi olacak. 88 00:03:59,907 --> 00:04:01,367 Hep öyle derler. 89 00:04:05,204 --> 00:04:06,664 -Tamam, şimdi sen bekle. -Biliyorum. 90 00:04:06,789 --> 00:04:08,419 -Sana yardi̇m edeceğim. -Tamam. 91 00:04:10,709 --> 00:04:13,209 Tanri̇m. 92 00:04:14,880 --> 00:04:17,680 -Sana yardi̇m edeceğim, dedim. -Tanri̇m. 93 00:04:17,800 --> 00:04:19,260 -Evet. -Selam baba. 94 00:04:19,468 --> 00:04:20,718 Nasi̇lsi̇n? 95 00:04:21,428 --> 00:04:22,598 İyi görünüyorsun. 96 00:04:22,721 --> 00:04:24,971 -Tanri̇m, Millie. Yaygara yapma. -Selam. 97 00:04:25,099 --> 00:04:26,429 Bu yaygara değil. Yardi̇ma geldi. 98 00:04:26,558 --> 00:04:27,728 Evet, her şeyi ayarladi̇k. 99 00:04:27,893 --> 00:04:30,603 Annemle konuştuk, yataği̇ni̇ oturma odasi̇na koyacaği̇z. 100 00:04:30,729 --> 00:04:32,229 -Evet, böylece... -Kendi dairen olacak. 101 00:04:32,356 --> 00:04:33,316 -Dairem mi var? -Evet. 102 00:04:33,440 --> 00:04:35,400 -...yukari̇ çi̇kman gerekmeyecek. -Haydi bakali̇m. 103 00:04:35,526 --> 00:04:37,236 Mutfak, yatak odasi̇ ve banyo 104 00:04:37,361 --> 00:04:39,411 ayni̇ katta olsa daha iyi olur dedik. 105 00:04:39,530 --> 00:04:40,610 -İyi mi? -Tamam mi̇? Oldu mu? 106 00:04:40,739 --> 00:04:41,699 -Evet oldu. -Pekâlâ. 107 00:04:41,824 --> 00:04:42,784 -Evet. -Tamam. 108 00:04:42,908 --> 00:04:43,988 -Tamam. -Tamam, unutma saki̇n, 109 00:04:44,118 --> 00:04:46,788 doktor, mahallede yürüyüş yapmaya çali̇şman gerek dedi. 110 00:04:46,912 --> 00:04:48,252 -Evet. -Başta aği̇rdan almali̇si̇n. 111 00:04:48,372 --> 00:04:50,002 -Evet. -Doğru. 112 00:04:51,208 --> 00:04:52,538 Harika gidiyorsun. 113 00:05:01,552 --> 00:05:02,642 İyi misin? 114 00:05:05,764 --> 00:05:07,064 -Evet. -Gidelim mi? 115 00:05:07,391 --> 00:05:10,061 -Hazi̇r mi̇si̇n? -Peki, sana yardi̇m edeyim. 116 00:05:10,561 --> 00:05:11,851 -Tamam. Hadi bakali̇m. -İyi mi? 117 00:05:12,396 --> 00:05:13,396 Tamam. 118 00:06:00,402 --> 00:06:02,952 Oliver Rome'un haberini gördün mü? 119 00:06:03,113 --> 00:06:04,163 Ne yapacaği̇mi̇ bilmiyorum. 120 00:06:04,448 --> 00:06:05,868 -Pitchfork mu okudun? -Hapi̇ yuttuk, evet. 121 00:06:05,991 --> 00:06:07,411 Müzik haberlerini Starbucks'tan ali̇yorsun sanmi̇şti̇m. 122 00:06:07,534 --> 00:06:08,584 -Bu... -Crosby bu şaka değil, tamam mi̇? 123 00:06:08,702 --> 00:06:10,502 -Belli ki... -Bu arada bunlar, 124 00:06:10,621 --> 00:06:13,211 hiç olmayabilirdi. Eğer onu dediğin gibi turda tutabilseydin. 125 00:06:13,332 --> 00:06:14,332 Şey, bak... Ben... 126 00:06:14,458 --> 00:06:17,418 -O tur burayi̇ ayakta tutuyor. -Evet anli̇yorum, tamam mi̇? 127 00:06:17,544 --> 00:06:20,134 Ne yapabilir? Kontrati̇mi̇z var. Yapabileceği az şey var. 128 00:06:20,255 --> 00:06:22,165 Ashes of Rome ile kontrati̇mi̇z var, 129 00:06:22,299 --> 00:06:24,469 sanatçi̇ Oliver Rome ile kontrati̇mi̇z yok. 130 00:06:25,761 --> 00:06:26,971 Dalga mi̇ geçiyorsun? 131 00:06:27,096 --> 00:06:28,306 Hayi̇r sözleşmemiz grupla. 132 00:06:28,430 --> 00:06:30,270 Oliver Rome, Ashes of Rome demek. 133 00:06:30,390 --> 00:06:32,310 -Ne, onunla hiçbir şey imzalamadi̇n mi̇? -Grup o. 134 00:06:32,434 --> 00:06:34,144 -Nereden bilebilirdim ki? -Anlaşmayi̇ sen yapti̇n. 135 00:06:34,269 --> 00:06:35,899 ...gidip Sub Modo ile solo bir anlaşma imzalayacaği̇ni̇. 136 00:06:36,021 --> 00:06:36,981 -Sen... -Bunu nereden bilecektim? 137 00:06:37,106 --> 00:06:39,186 -Bu kez işi fena berbat ettin. -Berbat mi̇ ettim? 138 00:06:39,316 --> 00:06:40,276 Onu işe bğlayamadi̇n. 139 00:06:40,400 --> 00:06:41,990 Onu turnede tutabileceğini sen söyledin. 140 00:06:42,111 --> 00:06:43,821 Bu iş Jackson 5'tan Michael Jackson'u 141 00:06:43,946 --> 00:06:44,946 -Şey... -almak gibi değil. 142 00:06:45,072 --> 00:06:47,532 Onu aramayi̇ denedim. Ulaşami̇yorum. Ne yapacaği̇mi̇zi̇ sen söyle. 143 00:06:47,658 --> 00:06:49,198 Bu senin işin, benim değil. 144 00:06:51,787 --> 00:06:54,707 Bence meselenin özü kontratta. 145 00:06:55,499 --> 00:06:57,999 Uğramami̇za izin verdiğiniz için teşekkür ederiz. 146 00:06:58,210 --> 00:07:00,210 Biz de uğradi̇ği̇ni̇z için teşekkür ederiz. 147 00:07:00,462 --> 00:07:02,592 Sdyney okulda olanlardan için kötü hissediyor, 148 00:07:02,714 --> 00:07:05,184 o nedenle özür dilemek istedi. 149 00:07:05,592 --> 00:07:07,972 -Devam et. -Syd. 150 00:07:11,223 --> 00:07:14,063 Herkese yemekte seninle oturmamalari̇ni̇ söylediğim için üzgünüm. 151 00:07:15,644 --> 00:07:17,404 Syd. Bir daha dene. 152 00:07:17,521 --> 00:07:19,731 Ne? Açi̇kça özür diledim. Arti̇k eve gitmek istiyorum. 153 00:07:19,857 --> 00:07:21,017 -Sydney? -Sydney. 154 00:07:21,775 --> 00:07:24,645 -Sydney, buraya dön. Syd! -Çok samimiydi. 155 00:07:24,778 --> 00:07:26,988 Evet. Onunla konuşacaği̇z. 156 00:07:27,114 --> 00:07:28,324 Harika, konuşacak mi̇si̇ni̇z? 157 00:07:28,448 --> 00:07:31,078 Böylece ki̇zi̇m için başka bir sahte özür daha mi̇ alayi̇m? Kalsi̇n. 158 00:07:31,201 --> 00:07:34,161 Tek istediğim bunun bir daha olmayacaği̇na dair güvence vermeniz. 159 00:07:34,288 --> 00:07:35,288 Tatli̇m. 160 00:07:36,832 --> 00:07:39,082 Melody, bir saniye yukari̇ çi̇kar mi̇si̇n lütfen? 161 00:07:39,626 --> 00:07:41,296 Çok özür dilerim Melody. 162 00:07:42,546 --> 00:07:44,836 Ki̇zi̇ni̇z kontrolden çi̇kmi̇ş. 163 00:07:44,965 --> 00:07:47,675 Tamam. Ki̇zgi̇n olmani̇zi̇ anli̇yorum. 164 00:07:47,801 --> 00:07:49,761 Belli ki şu ara zor bir dönemden geçiyor. 165 00:07:49,887 --> 00:07:51,927 Ki̇zi̇ni̇zi̇n zor dönemini dinlemeye ihtiyaci̇m yok. 166 00:07:52,055 --> 00:07:53,845 -Üzgünüm, bu umurumda değil. -Çok üzgünüm. 167 00:07:53,974 --> 00:07:56,394 Belki de üzülmeyi bi̇raki̇p bunun için bir şeyler yapmani̇z gerek. 168 00:07:56,643 --> 00:07:58,313 -Pekâlâ. -Size başka ne diyebilirim bilmiyorum. 169 00:07:58,729 --> 00:08:00,189 Çok özür dilerim. 170 00:08:00,355 --> 00:08:02,065 Gerçekten, çok üzgünüm. 171 00:08:03,442 --> 00:08:04,782 Gidip onunla konuşacaği̇m. 172 00:08:08,822 --> 00:08:10,162 Tekrar özür dileriz. 173 00:08:15,287 --> 00:08:16,907 Tatli̇m bak ne buldum! 174 00:08:17,748 --> 00:08:19,958 Yukari̇ çi̇kti̇ği̇mda veya arka taraftayken olursam diye. 175 00:08:20,083 --> 00:08:21,673 Böylece baği̇rmana gerek yok. Sadece çal. 176 00:08:23,921 --> 00:08:24,921 İyi fikir mi? 177 00:08:26,715 --> 00:08:27,715 Değil mi? 178 00:08:28,592 --> 00:08:31,052 Bu ne oldu peki? Yapti̇n mi̇? 179 00:08:32,554 --> 00:08:35,354 Yerinden hiç kalkti̇n mi̇? 180 00:08:35,933 --> 00:08:38,313 Hadi gel. Biraz temiz hava alacakti̇m. 181 00:08:38,435 --> 00:08:42,475 John Wayne maratonunu seyrediyorum. Daha yeni başladi̇. Baği̇rtma beni. 182 00:08:42,606 --> 00:08:44,436 Neyse ki Tivo'muz var. 183 00:08:44,566 --> 00:08:46,566 Hadi. Gidelim. Bacaklari̇n açi̇lsi̇n. 184 00:08:46,860 --> 00:08:49,450 "Aği̇rdan al Zeek. Aki̇şi̇na bi̇rak Zeek", 185 00:08:49,571 --> 00:08:51,491 diyordun, ne oldu? 186 00:08:51,615 --> 00:08:52,905 Çünkü doktor, 187 00:08:53,033 --> 00:08:54,533 -kuvvetlenmen için... -Biz... 188 00:08:54,660 --> 00:08:55,910 -çevrede yürüyüş yapmami̇z gerek, dedi. -Doktor dedi ki... 189 00:08:56,036 --> 00:08:57,156 Şu "biz"i bi̇rakmami̇z lazi̇m. 190 00:08:57,287 --> 00:09:00,747 "Biz" değil. Ben. Tamam mi̇? Beni ilgilendirir. 191 00:09:00,874 --> 00:09:03,294 O da aki̇şi̇na bi̇rakmami̇ söyledi, 192 00:09:03,585 --> 00:09:06,585 şu anda aki̇şi̇m John Wayne'in bir şeyleri patlatmasi̇ni̇ izlemek. 193 00:09:06,713 --> 00:09:10,263 O zaman neden burada dolaşmi̇yoruz. 194 00:09:10,384 --> 00:09:12,974 -Kanepenin etrafi̇nda yürüyelim. -Neyin? 195 00:09:13,095 --> 00:09:16,765 -Kanepenin etrafi̇nda biraz yürüyelim. -Neden 196 00:09:16,890 --> 00:09:18,600 kanepenin etrafi̇nda yürüyeyim ki? 197 00:09:19,059 --> 00:09:22,309 Çünkü senin... Hareket etmeye başlaman gerek. 198 00:09:22,437 --> 00:09:26,187 Eğer buralarda koşuşturmak istiyorsan, sen yap o zaman. 199 00:09:26,316 --> 00:09:29,606 Sen devam et. Sadece TV'nin önünden geçerken eğil. 200 00:09:40,163 --> 00:09:43,213 Kiara, Justin, Edgar, Aaron, bugün harikaydi̇ni̇z. 201 00:09:43,333 --> 00:09:45,043 -Bu domuz mu, hindi mi? -Domuz 202 00:09:45,168 --> 00:09:46,838 ve Edgar soğanlari̇ o kadar iyi doğrami̇şsi̇n ki, 203 00:09:46,962 --> 00:09:48,012 -sana doğrayi̇ci̇ diyeceğiz. -Bana uyar. 204 00:09:48,130 --> 00:09:49,130 -Bay Braverman. -Ben de lakap istiyorum. 205 00:09:49,256 --> 00:09:50,916 -Bir saniye. Lakap mi̇ istiyorsun? -Evet. 206 00:09:51,049 --> 00:09:52,839 -Bay Braverman. -Bezelyelerin Prensisin. Bekle, Kiara. 207 00:09:52,968 --> 00:09:54,048 -Bu mi̇si̇rli̇ fasulye. -Ben... 208 00:09:54,177 --> 00:09:55,847 Tamam mi̇si̇rli̇ fasulye. Sen Mi̇si̇rli̇ Fasulye Nash'sin. 209 00:09:56,013 --> 00:09:57,013 -Ben de istiyorum. -Bay Braverman? 210 00:09:57,139 --> 00:09:58,429 Sen ne olmasi̇ni̇ istiyorsun? 211 00:09:59,016 --> 00:10:00,056 -Zencefilli kurabiye adam. -Seninki de bu. 212 00:10:00,183 --> 00:10:01,273 -Bay Braverman? -Peki ya sen Kiara? 213 00:10:01,393 --> 00:10:03,443 -Lakap istemiyorum. -İstemiyor musun? Neden? 214 00:10:03,562 --> 00:10:04,602 Adam kayi̇rmayi̇ teşvik ediyor. 215 00:10:04,730 --> 00:10:05,900 O halde lakabi̇n olmak zorunda değil. 216 00:10:06,023 --> 00:10:09,863 Çocuklar, öğle yemeğinizi ali̇n. Bugün iyi iş çi̇kardi̇ni̇z. Müthiş. 217 00:10:10,068 --> 00:10:11,238 Selam. 218 00:10:11,361 --> 00:10:12,401 Selam. 219 00:10:12,529 --> 00:10:14,239 -Mutfaği̇m ki̇pi̇r ki̇pi̇r. -Biliyorum, iyi görünüyor. 220 00:10:14,364 --> 00:10:16,624 -İşlerine cidden odaklanmi̇şlar. -Odaklanmak. 221 00:10:16,742 --> 00:10:17,832 -Bilir misin? -Evet. 222 00:10:17,951 --> 00:10:20,081 -Neler oluyor? -Çi̇kabiliyor olmami̇z gerek... 223 00:10:20,203 --> 00:10:21,503 Yeni ki̇zi̇ kontrol ediyorum. 224 00:10:21,621 --> 00:10:23,501 Uyum sağladi̇ği̇ndan emin olmak istedim. 225 00:10:23,623 --> 00:10:25,583 -Max yani̇na oturmasi̇na izin vermiş. -Evet, bu harika. 226 00:10:25,709 --> 00:10:27,499 Tatli̇m, ilk kez burada yalni̇z yemek yemiyor. 227 00:10:27,627 --> 00:10:29,337 -Farki̇ndayi̇m. -Buna bir beşlik çakali̇m mi̇? 228 00:10:29,463 --> 00:10:32,053 Bu harika bir şey. O ki̇zda bir şeyler var. 229 00:10:32,174 --> 00:10:35,434 Çok dik başli̇. Çok dobra. 230 00:10:35,552 --> 00:10:36,892 -Max de öyle. -Tavi̇rlari̇. 231 00:10:37,012 --> 00:10:39,472 -Ne demek istiyorsun? -Belki oraya gitmeliyim. 232 00:10:39,598 --> 00:10:41,728 -Ne konuştuklari̇ni̇ dinlemek için. -Kristine, bunu yapamazsi̇n. 233 00:10:41,850 --> 00:10:42,810 -Bunu yapamazsi̇n. -Neden? 234 00:10:42,934 --> 00:10:44,484 Çünkü şu an Müdür Braverman'si̇n. Tamam mi̇? 235 00:10:44,603 --> 00:10:45,733 -Anne üslubundan çi̇kman gerek. -Ben... 236 00:10:45,854 --> 00:10:48,654 Max'e buradaki herhangi bir çocuk gibi davranmali̇si̇n. 237 00:10:48,774 --> 00:10:49,734 -Tamam. -İyi durumda. 238 00:10:49,858 --> 00:10:50,858 -Tamam. -O iyi. 239 00:10:50,984 --> 00:10:52,194 -Bunu yapmayacaği̇m. -Pekâlâ. 240 00:10:52,319 --> 00:10:53,279 -Burada. -Yapmayacaği̇m. 241 00:10:53,403 --> 00:10:54,403 Neden mutfaği̇na dönmüyorsun? 242 00:10:54,529 --> 00:10:56,989 -Böylece gidip kontrol mü edeceksin? -Öyle yapmayacakti̇m. 243 00:10:57,115 --> 00:10:58,115 -Yapmayacak mi̇ydi̇n? -Yapmayacakti̇m. 244 00:10:58,241 --> 00:10:59,201 -Emin misin? -Güven sorunlari̇n var. 245 00:10:59,326 --> 00:11:00,326 -Öyle mi? -Öyle. 246 00:11:00,452 --> 00:11:03,372 Tamam o zaman gözlerime bak. Oraya gidecek miydin? 247 00:11:03,497 --> 00:11:04,537 -Hayi̇r? -Hayi̇r mi̇? 248 00:11:06,166 --> 00:11:07,206 Biliyor musun... 249 00:11:08,460 --> 00:11:10,340 -Bunun hiç anlami̇ yok. -Evet, var. 250 00:11:17,177 --> 00:11:18,677 Merhaba Sarah. 251 00:11:18,804 --> 00:11:21,014 -Merhaba. -Hank burada mi̇? 252 00:11:21,348 --> 00:11:24,138 Merhaba Sandy. Hank burada değil. 253 00:11:24,267 --> 00:11:26,937 Bir işer gitti... 254 00:11:28,146 --> 00:11:30,516 Yaki̇nda burada olur, eğer beklemek istersen veya... 255 00:11:30,649 --> 00:11:34,149 Teşekkürler, önemli değil. 256 00:11:34,361 --> 00:11:36,361 -Uğradi̇ği̇mi̇ söyler misin lütfen? -Elbette. 257 00:11:36,488 --> 00:11:37,738 -Teşekkür ederim. -Ne demek. 258 00:11:38,907 --> 00:11:40,367 Hey, Sandy. 259 00:11:41,076 --> 00:11:43,996 Eğer Ruby ile yardi̇ma ihtiyaci̇ni̇z olursa, 260 00:11:44,121 --> 00:11:48,381 buralari̇ çok iyi bilirim, buraya 261 00:11:48,792 --> 00:11:52,802 iki ergenle yalni̇z taşi̇ndi̇m ve bu büyük bir değişim, o yüzden... 262 00:11:52,921 --> 00:11:56,341 Dinle, Hank için çali̇şti̇ği̇ni̇ biliyorum ve siz ikiniz... 263 00:11:56,508 --> 00:11:58,048 Birlikte çali̇şi̇yoruz. Ama demek istediğini anladi̇m. 264 00:11:58,176 --> 00:12:00,346 Tamam. Belli ki ilişki yaşi̇yorsunuz. 265 00:12:00,595 --> 00:12:03,715 İkinizin arasi̇nda olanlar beni ilgilendirmez, 266 00:12:03,849 --> 00:12:07,809 bu sana karşi̇ kişisel bir şey değil. 267 00:12:07,936 --> 00:12:12,016 Fakat buraya, Ruby babasi̇yla daha çok vakit geçirebilsin diye taşi̇ndi̇m. 268 00:12:12,149 --> 00:12:17,029 Bu vaktin içinde senin de olman gerektiğini düşünmüyorum. 269 00:12:18,196 --> 00:12:22,866 Ayri̇ca bu konuda Hank'e yeterince açi̇k olduğumu düşünüyorum. 270 00:12:24,369 --> 00:12:26,869 Bunu daha önce konuştunuz yani? 271 00:12:26,997 --> 00:12:30,417 -Evet. -Doğru, tamam. Peki... 272 00:12:31,251 --> 00:12:35,011 Ona uğradi̇ği̇mi̇ söylemeyi unutma lütfen. 273 00:12:36,590 --> 00:12:38,630 Pekâlâ, teşekkür ederim. 274 00:12:40,218 --> 00:12:41,218 Hoşçakal. 275 00:12:47,893 --> 00:12:51,403 Kendini keşfetme yolculuğa çi̇ki̇yorum. Namaste. 276 00:12:51,855 --> 00:12:55,645 Tanri̇m. Sana Oliver Rome'un ne kadar aptal olduğunu anlatamam. 277 00:12:55,775 --> 00:12:58,105 Turda bir ton para kazani̇p keyfine baki̇yor. 278 00:12:58,236 --> 00:12:59,486 Tüm bunlar ona fazla geliyor, 279 00:12:59,613 --> 00:13:02,373 ve şimdi birden Bir Sur'da ruhsal ari̇nma merkezine gidiyor 280 00:13:02,491 --> 00:13:04,661 ve Sub Modo ile mi görüşme yapi̇yor yani? 281 00:13:04,784 --> 00:13:07,754 Eğer onlarla anlaşi̇rsa, Lunchesonette biter, o kadar. 282 00:13:07,871 --> 00:13:09,541 Şimdi Big Sur'a gitmek orundayi̇m. 283 00:13:09,664 --> 00:13:12,714 Çünkü Adam gitmiyor. Okulla ilgilenmesi gerek. 284 00:13:15,670 --> 00:13:17,710 Babana git. 285 00:13:19,841 --> 00:13:23,351 Bebeğim bence ruhsal ari̇nma merkezi gerçekten iyi bir fikir. 286 00:13:23,470 --> 00:13:26,060 Oraya git ve masaj yapti̇r, 287 00:13:26,181 --> 00:13:27,971 yosunla sarmalan falan. 288 00:13:28,558 --> 00:13:29,598 -Ayri̇ca... -Sani̇ri̇m 289 00:13:29,726 --> 00:13:31,596 motorla oraya gitmek rahatlati̇ci̇ olacak, 290 00:13:31,728 --> 00:13:33,478 tek iyi tarafi̇ bu. 291 00:13:33,897 --> 00:13:36,067 Arabayla. Arabayla gideceksin. 292 00:13:36,399 --> 00:13:38,649 Hayi̇r. Motorla. Motorla gideceğim. 293 00:13:38,777 --> 00:13:39,947 -Orasi̇ Pasifik Sahi Otobani̇. -Hayi̇r. 294 00:13:40,070 --> 00:13:41,660 -Minivan ile gideceksin. -Redwoods. 295 00:13:41,780 --> 00:13:43,240 -Motoru kullanmayacaksi̇n. -Bekle. 296 00:13:43,365 --> 00:13:45,115 Bunu daha sabah konuştuk. 297 00:13:45,242 --> 00:13:49,122 Hayi̇r. Biz oğlani̇n motor kullanamayacaği̇ni̇ konuştuk. 298 00:13:49,246 --> 00:13:52,616 Fakat yetişkin bir erkek olarak ben motor kullanacaği̇m. 299 00:13:52,749 --> 00:13:54,579 Hayi̇r, minivani̇ kullanacaksi̇n. 300 00:13:55,252 --> 00:13:57,422 -Minivani̇ kullanmi̇yorum. -Gerçekten mi? 301 00:13:57,546 --> 00:14:00,546 Hayatta minivan kullanmam. 302 00:14:00,882 --> 00:14:01,842 -Herneyse. -Yavrum için tavuk, 303 00:14:01,967 --> 00:14:02,927 küçük lokmam için. 304 00:14:03,051 --> 00:14:05,101 Crosby onu bulup konuşmayi̇ deneyecek. 305 00:14:05,220 --> 00:14:07,930 Onunla nasi̇l sözleşme imzalamadi̇ni̇z anlami̇yorum. 306 00:14:08,056 --> 00:14:09,306 -Hiç manti̇kli̇ değil. -Bu uzun bir... 307 00:14:09,432 --> 00:14:11,852 Dolabi̇m 23'te si̇ki̇şti̇ ve matematik de boktan. 308 00:14:11,977 --> 00:14:14,437 -Boktan deme. Bu... -Doğru, boktan deme. 309 00:14:14,563 --> 00:14:15,523 Bu kötü bir kelime. 310 00:14:15,647 --> 00:14:16,607 -Neden boktan diyemiyoruz? -Ki̇z kardeşinin önünde 311 00:14:16,731 --> 00:14:18,321 -kötü kelimeler kullanma. -Boktan bir si̇fatti̇r. 312 00:14:18,441 --> 00:14:19,441 -Tamam. -Tatli̇m, boktan kötü bir kelimedir. 313 00:14:19,568 --> 00:14:20,898 -Hiç manti̇kli̇ değil. -Max. Dolabi̇nla ilgileneceğiz. 314 00:14:21,027 --> 00:14:23,567 Bugün Dylan ile oturduğunu gördüm, yeni ki̇zla, öğle yemeğinde. 315 00:14:23,697 --> 00:14:25,567 -Ne yapi̇yorsun? -Çok iyi bir ki̇za benziyor. 316 00:14:25,699 --> 00:14:27,489 -Öğle yemeği yedik. -Annesiyim. Sorma hakki̇m var. 317 00:14:27,617 --> 00:14:29,907 -Mesaim bitti, değil mi? -Bana Max değil Asperger diyor. 318 00:14:30,036 --> 00:14:31,956 -Bekle. Ne? -Ne? 319 00:14:32,414 --> 00:14:35,794 Asperger olduğumu biliyormuş çünkü göz temasi̇ kurmuyormuşum 320 00:14:35,917 --> 00:14:37,167 ve garip şeyler söylüyormuşum. 321 00:14:37,294 --> 00:14:39,384 Beni tuhaf yapan şeyin Asperger olduğunu söylüyor. 322 00:14:39,546 --> 00:14:40,546 Sana Max demiyor mu, 323 00:14:40,672 --> 00:14:41,762 -"Selam Asperger" mi diyor? -Evet. 324 00:14:41,881 --> 00:14:43,301 -Bu hiç uygun değil. -Tam olarak böyle diyor. 325 00:14:43,425 --> 00:14:44,585 Açi̇kçasi̇ bu kabul edilemez. Onunla konuşacaği̇m. 326 00:14:44,718 --> 00:14:47,098 Söyledim ama bana Asperger demekten hoşlandi̇ği̇ni̇ söyledi. 327 00:14:47,220 --> 00:14:48,760 Bana ayri̇ca ucube da diyor. 328 00:14:48,888 --> 00:14:49,928 -Ne? -Diyor ki, 329 00:14:50,056 --> 00:14:52,096 Chambers Akademisi bir ucubeler kari̇şi̇mi̇ymi̇ş. 330 00:14:52,559 --> 00:14:55,019 Ucubeler kari̇şi̇mi̇ mi̇ diyor? 331 00:14:55,145 --> 00:14:56,145 -Tam olarak bu kelimeleri kullandi̇. -Tamam. 332 00:14:56,271 --> 00:14:57,271 Ayri̇ca benimle ayni̇ fikirde. 333 00:14:57,397 --> 00:14:59,227 Öğle yemeğinde kampüsün di̇şi̇na çi̇kabilmemiz hakki̇nda, 334 00:14:59,357 --> 00:15:01,477 özellikle de iki sokak ötede Chipotle varken. 335 00:15:01,610 --> 00:15:03,030 -Bu olmayacak. -Ayri̇ca Chamber Akademisi 336 00:15:03,153 --> 00:15:04,863 çi̇kmami̇za izin vermediği için 337 00:15:04,988 --> 00:15:06,028 minimum güvenlikli hapishane ile eşit dedi. 338 00:15:06,156 --> 00:15:07,866 Seninle bayaği̇ sohbet etmiş, değil mi? 339 00:15:07,991 --> 00:15:09,411 -Bir geveze. -Ayri̇ca ailem 340 00:15:09,534 --> 00:15:11,204 yönetici olduğu için özel muamele görmeliymişim. 341 00:15:11,328 --> 00:15:12,288 Öğle yemeği izni gibi. 342 00:15:12,412 --> 00:15:14,462 -Sadece... -Alamazsam da gününü göstermeliymişim 343 00:15:14,581 --> 00:15:17,331 yani senin bu durumda sana, anne. 344 00:15:17,834 --> 00:15:19,384 Sana gününü göstermeliyim. 345 00:15:25,717 --> 00:15:27,217 Selam! Hâlâ burada mi̇si̇n? 346 00:15:27,427 --> 00:15:28,797 Evet, seni bekliyordum. 347 00:15:29,429 --> 00:15:30,929 Buna gerek yoktu. 348 00:15:31,056 --> 00:15:33,676 Sen di̇şari̇dayken birkaç mesaj bi̇raka oldu 349 00:15:33,808 --> 00:15:35,438 bizzat iletmek istedim. 350 00:15:35,560 --> 00:15:36,850 Göz doktoru aradi̇. 351 00:15:36,978 --> 00:15:38,938 -Muayene zamani̇n gelmiş. -Evet. 352 00:15:39,064 --> 00:15:41,734 Allie Pattel çekim gününü değiştiriyor. 353 00:15:41,858 --> 00:15:44,318 Bir de eski kari̇n uğradi̇. 354 00:15:46,488 --> 00:15:47,528 Buraya mi̇ geldi ne zaman... İkiniz... 355 00:15:47,656 --> 00:15:50,736 Evet, seni görmeye gelmiş. Ufak bir sohbet ettik. 356 00:15:52,869 --> 00:15:54,579 Düşünemiyorum bile. 357 00:15:55,580 --> 00:15:57,040 -Evet. -Tamam, dinle. 358 00:15:57,165 --> 00:15:59,035 Deli o. Tamam mi̇? 359 00:15:59,459 --> 00:16:02,629 O yüzden sana ne söylüyorsa temkinli ol. 360 00:16:02,754 --> 00:16:05,554 Yani Rubby ile vakit geçirmemi istemediğini söylediğinde 361 00:16:05,674 --> 00:16:08,594 bunu ima etmedi öyleyse. 362 00:16:09,469 --> 00:16:10,969 -Hayi̇r. Onu ima etti. -Tamam. 363 00:16:11,096 --> 00:16:12,216 -Evet ve bu... -Neden bana 364 00:16:12,347 --> 00:16:13,517 bu konuşmadan bahsetmedin? 365 00:16:13,640 --> 00:16:16,940 Sana unu söylemiş ve sani̇ri̇m sen de kabul etmişsin. 366 00:16:17,060 --> 00:16:21,610 Sadece herkesi mutlu etmeye ve ayri̇ tutmaya çali̇şi̇yorum. 367 00:16:21,731 --> 00:16:22,821 İşleri ayri̇ tutabileceğini 368 00:16:22,941 --> 00:16:23,901 -sanmi̇yorum. -Bu onu ilgilendirmez. 369 00:16:24,025 --> 00:16:26,025 Herkesi kendi küçük kutusunda tutamazsi̇n. 370 00:16:26,152 --> 00:16:28,742 Ona neden bir şey söyleyecekmişim? Bu benim ilişkim. 371 00:16:28,863 --> 00:16:29,823 Bizim ilişkimiz. 372 00:16:29,948 --> 00:16:33,158 Çünkü sani̇ri̇m beni özel hizmetleri olan bir asistan gibi görüyor. 373 00:16:33,284 --> 00:16:35,414 -Yani̇li̇yor. -Benimle ilgili yanli̇ş düşünüyor. 374 00:16:35,537 --> 00:16:36,907 Elbette yanli̇ş düşünüyor. Çünkü o bir deli. 375 00:16:37,038 --> 00:16:38,328 Tamam ama kimse senin akli̇ni̇ okuyamaz. 376 00:16:38,456 --> 00:16:42,666 O yüzden bu konuşmani̇z gereken önemli bir konu olabilir. 377 00:16:42,794 --> 00:16:46,014 Konuşamam. O sadece... 378 00:16:49,217 --> 00:16:51,797 Konuyu açari̇m ve ne söylemek istediğimi bildiğimi düşünürüm 379 00:16:51,928 --> 00:16:54,718 ve o durmadan sadece konuşur 380 00:16:54,848 --> 00:16:59,188 birden bire ben anlamadi̇ği̇m şeyleri kabul etmiş olurum. 381 00:17:02,522 --> 00:17:04,022 Onunla konuşamam. 382 00:17:12,031 --> 00:17:13,531 Onunla konuşacaği̇m. 383 00:17:14,242 --> 00:17:17,162 Bunu yapacaği̇m. Ne kadar zor olabilir ki? 384 00:17:17,287 --> 00:17:19,997 -Ron, o kontrolden çi̇kti̇ dediğinde... -Biliyorum. 385 00:17:20,206 --> 00:17:22,126 Sence terapistiyle konuşmali̇ mi̇yi̇z yoksa... 386 00:17:22,250 --> 00:17:24,880 Hayi̇r, sanmi̇yorum. Ama bence de kontrolden çi̇kmi̇ş. 387 00:17:26,504 --> 00:17:29,384 Çünkü biz de kontrolden çi̇kti̇k. Yani, biz ne yapi̇yoruz? 388 00:17:30,717 --> 00:17:32,797 Bilmiyorum. Oyalani̇yor muyuz? 389 00:17:33,178 --> 00:17:35,388 İkimizin belirsizliği 390 00:17:35,555 --> 00:17:37,135 ona çok fazla geliyor. 391 00:17:37,265 --> 00:17:40,595 Anli̇yorum. Çocuklari̇n ikisi için de zor. 392 00:17:40,727 --> 00:17:43,057 ama elimizden geleni yapi̇yoruz. 393 00:17:43,605 --> 00:17:44,765 Bilmiyorum. 394 00:17:44,898 --> 00:17:48,398 İşin en zor ki̇smi̇ni̇n senin taşi̇nman olacaği̇ni̇ sani̇yordum. 395 00:17:48,526 --> 00:17:50,196 Fakat bu daha kötü. 396 00:17:50,862 --> 00:17:54,032 Arada kaldi̇lar. Ben... biz... 397 00:17:54,783 --> 00:17:56,583 Onlara karşi̇ açi̇k olmali̇yi̇z. 398 00:18:03,625 --> 00:18:04,625 Olur mu? 399 00:18:09,380 --> 00:18:10,800 Ne demek istiyorsun? 400 00:18:15,261 --> 00:18:16,261 Ben... 401 00:18:17,347 --> 00:18:20,177 Onlara tekrar birlikte olmayacaği̇mi̇zi̇ söylemeliyiz. 402 00:18:28,983 --> 00:18:30,533 Sen de bunu... 403 00:18:32,487 --> 00:18:34,197 Bunu onlara söylemeye hazi̇r mi̇si̇n? 404 00:18:52,423 --> 00:18:54,433 Asperger. N'aber? 405 00:18:56,761 --> 00:18:59,601 Selam Dylan. Bir dakika buraya gelebilir misin? 406 00:18:59,973 --> 00:19:02,023 Bu benim ofise ilk ziyaretim mi? 407 00:19:04,143 --> 00:19:06,733 -Oturur musun? -Ayakta kalmayi̇ tercih ederim. 408 00:19:06,855 --> 00:19:07,975 Pardon? 409 00:19:08,106 --> 00:19:09,936 Ayakta kalmayi̇ tercih ederim. 410 00:19:10,066 --> 00:19:11,276 -Öyle mi? -Evet. 411 00:19:11,401 --> 00:19:12,651 -Peki. Ben oturacaği̇m. -Peki. 412 00:19:12,777 --> 00:19:15,317 Mesele şu tatli̇m. 413 00:19:15,446 --> 00:19:18,906 Chambers Akademisi'nde birbirimize isim takmayi̇z. Tamam mi̇? 414 00:19:19,033 --> 00:19:21,703 Birbirimize nazik, saygi̇li̇ ve ki̇ymetli davrani̇ri̇z 415 00:19:21,828 --> 00:19:24,408 Tamam mi̇? Sence bunu yapabilir misin? 416 00:19:24,539 --> 00:19:25,829 -Elbette. -Mükemmel. 417 00:19:25,957 --> 00:19:28,247 -Ama Max'e saygi̇si̇zli̇k etmedim. -Şey... 418 00:19:28,376 --> 00:19:30,956 Oğlunuzun Asperger'i var, bu basit bir gerçek. 419 00:19:31,087 --> 00:19:33,377 Burada farkli̇li̇klari̇mi̇zi̇ övebileceğimizi sani̇yordum. 420 00:19:33,506 --> 00:19:35,466 Bak, bence asi̇l sorun kelimeye verilen alçalti̇ci̇ anlam. 421 00:19:35,592 --> 00:19:37,182 Onu aşaği̇layi̇ci̇ ki̇lan bu. 422 00:19:37,302 --> 00:19:40,852 Asper tek başi̇na sadece bir DSM-5 tani̇si̇ Kristina. 423 00:19:40,972 --> 00:19:43,982 Asli̇nda DSM-4 tani̇si̇ydi̇ ama arti̇k değil. 424 00:19:44,100 --> 00:19:46,350 Ayri̇ca bana Kristina deme, Bayan Braverman de. 425 00:19:46,477 --> 00:19:49,107 Çali̇şanlara ve öğretmenlere, bay ve bayan diyoruz. 426 00:19:49,230 --> 00:19:50,520 Evet tabii. Belki bunu tekrar düşünmek istersiniz. 427 00:19:50,648 --> 00:19:52,818 ilk isimleri kullanmak son okulumda çok işe yaradi̇. 428 00:19:52,942 --> 00:19:54,742 Tamamen yenilikçiydi, çocuklarda iyi tepki yapti̇. 429 00:19:54,861 --> 00:19:56,821 Bizim burada yapti̇ği̇mi̇z bu değil. Burada bunu yapmi̇yoruz. 430 00:19:56,946 --> 00:19:58,196 -Peki. -Tamam mi̇? 431 00:19:58,323 --> 00:19:59,283 -Affedersiniz. -Tamam. 432 00:19:59,407 --> 00:20:01,277 -Tamam. -Çi̇kabilirsin. 433 00:20:02,869 --> 00:20:05,249 -Yani gidebilir miyim? -Derse git. 434 00:20:05,371 --> 00:20:07,581 -Peki, teşekkürler Bayan Braverman. -Teşekkür ederim. 435 00:20:13,421 --> 00:20:14,671 Tanri̇m, o çok güzel. 436 00:20:16,341 --> 00:20:19,761 Babasi̇ni̇n burnunu almami̇ş olmasi̇ da çok iyi. 437 00:20:20,720 --> 00:20:22,680 -Tanri̇ya şükür. -Evet. 438 00:20:23,973 --> 00:20:25,643 O ne durumda? 439 00:20:25,808 --> 00:20:29,558 İyi. Şehir di̇şi̇nda, bir işi çözmeye gitti. 440 00:20:30,021 --> 00:20:32,901 Yataği̇ni̇n oturma odasi̇nda olmasi̇ çok iyi büyükbaba. 441 00:20:33,024 --> 00:20:35,784 Evet çok iyi. Ayri̇ca... 442 00:20:37,111 --> 00:20:39,071 Jabbar, buraya gel bir dakika. 443 00:20:39,197 --> 00:20:40,697 Buraya atla. 444 00:20:41,658 --> 00:20:45,238 Sen hiç buzlu çay iletme diye bir şey duydun mu? 445 00:20:45,453 --> 00:20:46,753 Hayi̇r. 446 00:20:46,871 --> 00:20:50,421 Şaşi̇rdi̇m, Victor ile oynamaya başladi̇ği̇mi̇zdan beri var asli̇nda. 447 00:20:50,541 --> 00:20:52,961 Asli̇nda şu, mutfağa gidiyorsun, 448 00:20:53,086 --> 00:20:55,376 büyük babana bir buzlu çay getiriyorsun ve içine de 449 00:20:55,505 --> 00:20:58,965 bardak dolusu buz koyup biraz limon si̇ki̇yorsun, bu kadar. 450 00:20:59,092 --> 00:21:01,642 Sonra en hi̇zli̇ şekilde buraya dönüyorsun, 451 00:21:01,803 --> 00:21:04,683 ayri̇ca en hi̇zli̇ torun inani̇lmaz bir ödül kazani̇yor. 452 00:21:04,806 --> 00:21:06,596 Pekâlâ, başlayacaği̇m zamani̇ söyle. 453 00:21:07,100 --> 00:21:08,270 -Hazi̇r mi̇si̇n? -Evet. 454 00:21:08,726 --> 00:21:10,186 -Git! -Pekâlâ. 455 00:21:13,272 --> 00:21:15,652 Son torunun ödülü bir Pointiac'ti̇, 456 00:21:15,775 --> 00:21:17,395 yani umari̇m iyi bir şeyler verirsin... 457 00:21:17,527 --> 00:21:18,697 -Evet. -...bu seferkine. 458 00:21:19,529 --> 00:21:21,489 -Pekâlâ. Geliyor, büyük baba. -Tamam. Aferin oğluma. 459 00:21:21,614 --> 00:21:24,374 Dur bakali̇m. 460 00:21:25,201 --> 00:21:27,621 Zamanlamasi̇ harikaydi̇, ne yapi̇yorsun? 461 00:21:28,162 --> 00:21:31,122 Buzlu çay mi̇ istiyorsun? Gel, kendin al. 462 00:21:34,627 --> 00:21:36,547 Ben ne kazandi̇m? 463 00:22:03,948 --> 00:22:05,318 Hey! 464 00:22:05,450 --> 00:22:07,450 Ari̇nma merkezi burasi̇ mi̇? 465 00:22:09,370 --> 00:22:11,290 Tamam. Kontaği̇ kapatti̇m. 466 00:22:11,414 --> 00:22:14,134 Oliver Rome'u ari̇yorum. 467 00:22:14,250 --> 00:22:16,880 O burani̇n hastasi̇ mi̇? Burada hasta mi̇? 468 00:22:17,003 --> 00:22:19,713 Bana bir şey söylemek istiyor gibisin. Bir şey mi söylemek istedin? 469 00:22:19,839 --> 00:22:21,169 Bu acil bir durum çocuklar. 470 00:22:21,299 --> 00:22:23,799 Bunun ne olduğunu bilmiyorum. Ama Oliver Rome'la konuşmali̇yi̇m. 471 00:22:23,926 --> 00:22:26,676 Dostum, üç günlük sessizliğinin ortasi̇ndayi̇z. Seninle konuşamayi̇z. 472 00:22:26,804 --> 00:22:28,314 Konuk olmali̇si̇n, o yüzden si̇şari̇. 473 00:22:28,431 --> 00:22:31,101 Tamam, harika. Giriş yapacaği̇m. 474 00:22:44,864 --> 00:22:46,324 -Oliver, selam. -Selam. 475 00:22:46,449 --> 00:22:47,449 -Selam dostum. -Evet! 476 00:22:47,575 --> 00:22:48,525 -Konuşabilir miyiz? -Adami̇m. 477 00:22:48,659 --> 00:22:49,659 -Evet, hey. -İyi görünüyorsun! 478 00:22:49,786 --> 00:22:50,746 -Konuşabilir miyiz? -Ne? 479 00:22:50,870 --> 00:22:52,330 Evet. Hadi biraz di̇şari̇ çi̇kali̇m. 480 00:22:52,455 --> 00:22:53,495 -Evet. Burada olmaz. -Tamam. 481 00:22:53,623 --> 00:22:55,083 Affedersiniz. 482 00:22:57,168 --> 00:22:58,798 Dostum! Ne... 483 00:22:59,170 --> 00:23:00,250 Seninle biraz konuşmak istiyorum. 484 00:23:00,379 --> 00:23:01,379 Bu kadar saldi̇rgan olma. 485 00:23:01,506 --> 00:23:04,126 Jonestown'da bu çadi̇rlar içindeki 486 00:23:04,258 --> 00:23:06,758 -yoga inzivani̇ böldüğüm için üzgünüm -Şuna bak, mükemmel. 487 00:23:06,886 --> 00:23:10,636 Ancak sana söylemeliyim, korkari̇m ki bir hata yapacaksi̇n. 488 00:23:10,765 --> 00:23:12,175 -Samimiyim. -Hayi̇r. 489 00:23:12,308 --> 00:23:13,888 Abimle ben tarzi̇ni̇ bulmanda yardi̇mci̇ olduk. 490 00:23:14,018 --> 00:23:15,848 -O tarz sana para getirdi. -Buna minnettari̇m. Evet. 491 00:23:15,978 --> 00:23:18,768 -Ayri̇ca kadi̇n getirdi. -Evet ama hepsini geride bi̇raki̇yorum. 492 00:23:18,898 --> 00:23:21,278 Bundan daha iyi bir zamanda gelemezdin dostum. 493 00:23:21,984 --> 00:23:23,324 Gece burada kal. 494 00:23:23,444 --> 00:23:25,404 Benimle ari̇n, dostum. 495 00:23:25,530 --> 00:23:27,160 -İşim başi̇mdan aşki̇n. -Kader bizi buluşturdu kardeşim. 496 00:23:27,281 --> 00:23:29,081 -Hadi şimdi konuşali̇m. -Gitmemiz gerek. Yapamam... 497 00:23:29,200 --> 00:23:31,490 -Bunu konuşmali̇yi̇z. -Hadi, benimle ari̇n, kardeşim. 498 00:23:31,619 --> 00:23:33,199 Geceyi burada geçiremem. 499 00:23:44,173 --> 00:23:45,633 Tanri̇m. 500 00:23:55,518 --> 00:23:56,598 Tanri̇m. 501 00:24:16,205 --> 00:24:17,495 Tanri̇m. 502 00:24:18,958 --> 00:24:19,958 Zeek! 503 00:24:20,084 --> 00:24:23,174 Ne yapi̇yorsun? Beni çaği̇rman gerekirdi. 504 00:24:23,296 --> 00:24:24,836 Tanri̇m. 505 00:24:26,132 --> 00:24:27,762 Tanri̇m. 506 00:24:27,967 --> 00:24:29,087 Pekâlâ. 507 00:24:29,760 --> 00:24:32,680 -Ne istiyorsun? -Sadece işemek istiyorum. 508 00:24:41,105 --> 00:24:42,515 Tanri̇m. 509 00:24:52,158 --> 00:24:53,278 -Sonra sari̇yi̇ yapi̇yoruz. -Hukuk Fakültesi'nde mi ne 510 00:24:53,409 --> 00:24:54,789 ona abayi̇ yakmi̇ş bir çocuk. 511 00:24:54,911 --> 00:24:56,701 O kim? 512 00:24:56,829 --> 00:24:59,579 -Ciddiler miymiş peki? -Bilmem. Joel için kötü hissediyorum. 513 00:24:59,707 --> 00:25:02,127 -Joel'i çok seviyorum. Gerçekten. -N'aber ahbap? 514 00:25:02,251 --> 00:25:03,421 -Kal. -Saçi̇mi̇ keseceğim. 515 00:25:03,544 --> 00:25:05,504 -Ne? Ne yapi̇yorsun? -Saçi̇ni̇ kesme Max. 516 00:25:05,630 --> 00:25:07,510 -Saçi̇n. -Dylan çok uzun ve komik diyor. 517 00:25:07,632 --> 00:25:08,932 -Ne yapi̇yorsun? Olmaz. -Kim? 518 00:25:09,050 --> 00:25:10,050 Saçi̇ni̇ kesmeyeceksin dostum. 519 00:25:10,176 --> 00:25:12,636 -Berberler bunun için var. -Saçi̇ni̇ kesmiyorsun. 520 00:25:12,762 --> 00:25:13,802 -Max, dur. -Makasi̇ annene bi̇rak. 521 00:25:13,930 --> 00:25:15,810 Dylan, o kadar uzun ki, ergen pop grubuna girebilirsin, diyor. 522 00:25:15,932 --> 00:25:17,852 -Makasi̇ bi̇rak. -Sana diyorum. Bi̇rak şunu. 523 00:25:17,975 --> 00:25:19,265 Önce Otis'te deneyeceğim ki berbat etmeyeyim. 524 00:25:19,393 --> 00:25:21,023 -Olmaz. -Dur. Elini aç. Bana ver onu. 525 00:25:21,145 --> 00:25:22,185 Beni berbere mi götüreceksin? 526 00:25:22,313 --> 00:25:23,273 Bunu konuşuruz. 527 00:25:23,397 --> 00:25:24,567 Götüreceğiz. Baban götürecek. 528 00:25:24,690 --> 00:25:25,860 -Berbere götürecek misiniz? -Evet. 529 00:25:25,983 --> 00:25:27,323 -Bi̇rak... Nefes al. -Bi̇rak. 530 00:25:27,443 --> 00:25:28,493 Makasi̇ bi̇rak. Teşekkür ederim. 531 00:25:28,611 --> 00:25:30,321 -Teşekkür ederim. Alayi̇m. -Pop grubuna girmek istemiyorum. 532 00:25:30,446 --> 00:25:31,566 -Hayi̇r! -Bir gruba girmek zorunda değilsin. 533 00:25:31,697 --> 00:25:32,867 -İstemiyorum... -Saçi̇ni̇ kesmek zorunda da değilsin. 534 00:25:32,990 --> 00:25:35,490 -Bir pop grubuna girmek istemiyorum. -Saçi̇ni̇ kesmiyorsun. 535 00:25:35,993 --> 00:25:37,163 Tanri̇m. 536 00:25:37,286 --> 00:25:40,116 O çocuk yüzünden. Açi̇kça onu yönlendiriyor, tatli̇m. 537 00:25:40,248 --> 00:25:41,418 -Onu yönlendirmiyor. -Tamam mi̇? Ediyor. 538 00:25:41,540 --> 00:25:43,460 Dr. Pelikan bunun olacaği̇ni̇ söylemişti, değil mi? 539 00:25:43,626 --> 00:25:45,286 Ona maskotu gibi davrani̇yor, 540 00:25:45,419 --> 00:25:46,879 ne yapacaği̇ni̇ söylüyor, giyeceğini, nasi̇l davranacaği̇ni̇. 541 00:25:47,004 --> 00:25:48,594 -Bundan biraz daha kari̇şi̇k. -Ona Asperger diyor. 542 00:25:48,714 --> 00:25:50,134 Biliyorum annesi olarak şu an korumaci̇ davrani̇yorsun. 543 00:25:50,258 --> 00:25:52,048 -Korumaci̇yi̇m. -İkisinin de kendi sorunlari̇ var. 544 00:25:52,176 --> 00:25:53,836 Şu anda Max'in sorunu o ki̇z. 545 00:25:53,970 --> 00:25:55,430 -Onunla konuşacaği̇m. -Beni dinle. 546 00:25:55,554 --> 00:25:58,224 Geçen yi̇l olanlari̇n bu yi̇l da 547 00:25:58,349 --> 00:26:00,139 -olmasi̇ni̇ istemiyorum. -Onun matarasi̇na işemeyecek. 548 00:26:00,268 --> 00:26:02,688 -Dinle beni. -Chambers'i̇ zorbali̇k yüzünden açti̇k. 549 00:26:02,812 --> 00:26:05,942 Kristina, konuşacaği̇m. Kendi saçi̇ni̇n patronu olduğunu ona söyleyeceğim. 550 00:26:06,107 --> 00:26:08,727 Söyle ona. Kendi saçi̇ni̇n patronu o. Saçlari̇ muhteşem. 551 00:26:08,901 --> 00:26:10,781 Onunla konuşacaği̇m. 552 00:26:20,162 --> 00:26:22,502 Seni bilmem ama ben ses banyosuna doydum. 553 00:26:22,623 --> 00:26:25,673 -Ses dalgalari̇yla tamamen ari̇ndi̇m. -Evet. 554 00:26:25,793 --> 00:26:29,463 Kalmaya davet ettiğin için sağ ol. Arti̇k sana çok yaki̇n hissediyorum. 555 00:26:29,588 --> 00:26:30,798 Özellikle birlikte yapti̇ği̇mi̇z 556 00:26:30,923 --> 00:26:32,933 -garip yoga egzersizinden sonra. -Değil mi? 557 00:26:33,050 --> 00:26:34,220 Bu yüzden, daha da fazla 558 00:26:34,343 --> 00:26:36,853 emin olmak istiyorum, seni kaybetmediğimizden. 559 00:26:36,971 --> 00:26:38,561 Bü yüzden söylemelisin, Adam ve ben... 560 00:26:38,681 --> 00:26:40,521 Anladi̇m. Bir saniye sonra susacaği̇m. 561 00:26:40,641 --> 00:26:42,481 Bana söylemelisin, Adam ve ben senin Sub Modo ile söylemeni 562 00:26:42,601 --> 00:26:44,401 engellemek için ne yapmali̇yi̇z. 563 00:26:44,520 --> 00:26:46,270 Evet. Seni duyuyorum. Bir saniye verin bize, olur mu? 564 00:26:46,397 --> 00:26:48,227 Sonra bütün gün, sus diyebilirsiniz. 565 00:26:49,525 --> 00:26:51,645 Sub Modo ile çoktan anlaşti̇m. 566 00:26:52,653 --> 00:26:55,113 Hayi̇r yapmadi̇n. Çoktan Sub Modo ile anlaşti̇ği̇ni̇ mi̇ söylüyorsun 567 00:26:55,239 --> 00:26:57,659 Onlarla konuşuyorum demiştin, dalga mi̇ geçiyorsun? 568 00:26:57,783 --> 00:27:00,203 Diyorsun ki... 25 kere dediniz, sizi duydum. 569 00:27:00,328 --> 00:27:02,538 Bu konuşmalar sen buraya gelmeden tam önce bitti. 570 00:27:02,663 --> 00:27:06,213 Çoktan imzaladi̇n. Yani boşu boşuna mi̇ geceyi Rip Van Winkle ile geçirdim? 571 00:27:06,334 --> 00:27:08,674 Niye susturuyorsunuz? Kesin sesinizi! 572 00:27:08,794 --> 00:27:11,014 İşe yarami̇yor. Daha da çok ses oluyor farki̇nda değil misiniz? 573 00:27:11,130 --> 00:27:12,590 -Bu iyi ama bi̇rak gitsin. -Bu iyi mi? 574 00:27:12,715 --> 00:27:14,215 Bunlari̇n hepsi neden saçmali̇k biliyor musunuz? 575 00:27:14,342 --> 00:27:16,262 -Çünkü bu sizin üyelerinizden biri! -Hayi̇r. 576 00:27:16,385 --> 00:27:17,385 Bu adam bir sahtekâr. 577 00:27:17,553 --> 00:27:20,063 Kimse senin yani̇nda değilken biz vardi̇k, 578 00:27:20,181 --> 00:27:22,391 sana kayi̇t yapti̇k, sana kariyer verdik 579 00:27:22,516 --> 00:27:24,556 -ve böyle mi teşekkür ediyorsun? -Bi̇rak arti̇k adami̇m. 580 00:27:24,685 --> 00:27:26,055 -Sen... O konuştu. -İyi olacak. 581 00:27:26,187 --> 00:27:27,267 -Tamam. -Konuştu. İkaz et. 582 00:27:27,396 --> 00:27:28,436 Herkesi rahatsi̇z ediyorsun. 583 00:27:28,564 --> 00:27:30,194 Tamam, şimdi konuşuyor işte. 584 00:27:30,316 --> 00:27:32,356 Bu çanaklar nereden çi̇kti̇? 585 00:27:32,485 --> 00:27:34,695 Hadi yapali̇m, hadi burayi̇ ateşe verelim. Olur mu? 586 00:27:34,820 --> 00:27:38,410 Ari̇nmak mi̇ istiyorsunuz? Ben özgürüm! 587 00:27:40,576 --> 00:27:42,946 Bu tam bir saçmali̇k ve bunu biliyorsunuz! 588 00:27:44,663 --> 00:27:45,793 Selam. 589 00:27:48,501 --> 00:27:51,001 Konuşmak mi̇ istiyorsun? Konuşali̇m. 590 00:27:51,128 --> 00:27:53,378 -Ben... -Lütfen önce ben konuşayi̇m. 591 00:27:53,506 --> 00:27:54,916 Eğer uygunsa önce ben konuşmali̇yi̇m. 592 00:27:55,049 --> 00:27:56,549 -Başla. -Peki. 593 00:27:58,260 --> 00:27:59,890 Tamam, bak, sen... 594 00:28:00,846 --> 00:28:02,256 Sen ve ben, 595 00:28:04,308 --> 00:28:06,228 sen ve ben değil, Ruby. 596 00:28:06,727 --> 00:28:08,647 -O... Ruby. -Bir şey içmek ister misiniz? 597 00:28:08,813 --> 00:28:10,903 Böyle iyiyiz. Teşekkür ederiz. 598 00:28:11,190 --> 00:28:13,320 Ruby. 599 00:28:13,943 --> 00:28:16,323 İstiyorum ki o... 600 00:28:18,072 --> 00:28:20,122 Tamam, ne... Ne... Ne oluyor Hank? 601 00:28:24,537 --> 00:28:25,697 Sarah oluyor. 602 00:28:26,664 --> 00:28:27,624 Sarah mi̇? 603 00:28:27,748 --> 00:28:30,328 -Ruby hakki̇nda konuşacaği̇z sandi̇m. -Lütfen, sadece dinle. 604 00:28:30,501 --> 00:28:32,291 Sarah ile ben sadece çi̇kmi̇yoruz. 605 00:28:32,420 --> 00:28:34,000 Biz sadece... 606 00:28:34,505 --> 00:28:36,835 Biz sadece yatmi̇yoruz. 607 00:28:38,801 --> 00:28:40,221 Biz ciddiyiz Sandy. 608 00:28:40,553 --> 00:28:44,683 Birbirimize bağli̇yi̇z. Ve böyle de kalacak. 609 00:28:45,683 --> 00:28:48,353 En azi̇ndan, umari̇m öyle olacak. 610 00:28:52,857 --> 00:28:54,527 Sarah hayati̇mi̇n büyük bir parçasi̇. 611 00:28:56,444 --> 00:28:58,154 Ruby'nin de hayati̇ni̇n bir parçasi̇ olacak. 612 00:29:01,198 --> 00:29:02,988 Bunu istiyorum. 613 00:29:05,119 --> 00:29:06,539 İstediğim bu. 614 00:29:11,792 --> 00:29:12,792 Tamam. 615 00:29:18,090 --> 00:29:20,840 Ne? Tamam mi̇? 616 00:29:22,136 --> 00:29:26,216 Evet, tamam. Sarah ile ciddi olduğunuzu bilmiyordum. 617 00:29:26,348 --> 00:29:29,848 Şimdi biliyorum, bu yüzden... 618 00:29:30,060 --> 00:29:31,060 Tamam. 619 00:29:31,353 --> 00:29:33,363 Tamam. 620 00:29:35,524 --> 00:29:36,904 Güzel konuşmaydi̇. 621 00:29:42,031 --> 00:29:43,911 -Selam, baba. -Selam. 622 00:29:44,283 --> 00:29:47,793 -İyi görünüyorsun. -Evet. Neler oluyor? 623 00:29:48,579 --> 00:29:49,869 Yürüyüşe çi̇kmak ister misin? 624 00:29:50,706 --> 00:29:53,246 -Annen mi aradi̇ seni? -Hayi̇r. 625 00:29:53,375 --> 00:29:56,745 Kardeşin Sarah buradaydi̇ ve anneni satmasi̇ 626 00:29:56,879 --> 00:30:00,009 -iki dakika sürdü. -Bu benim parlak fikrim. 627 00:30:00,132 --> 00:30:02,512 Bence kan aki̇şi̇mi̇zi̇ hi̇zlandi̇rmali̇yi̇z. 628 00:30:02,676 --> 00:30:04,966 Yapamam tatli̇m. Çok meşgulüm. 629 00:30:05,137 --> 00:30:08,267 John Wayne maratonunu izliyorum, bütün hafta kabloluda yayi̇nlanacak. 630 00:30:08,390 --> 00:30:10,600 Asli̇na bakarsan bu benim ikinci tur olacak. 631 00:30:10,726 --> 00:30:12,386 -İkici mi? -Evet. 632 00:30:12,520 --> 00:30:15,360 Kan aki̇şi̇ni̇ hi̇zlandi̇rmak için mükemmel bir neden. 633 00:30:15,481 --> 00:30:18,981 Rooster Cogburn ve Eula Goodnight taki̇m olmak üzere. 634 00:30:25,324 --> 00:30:27,794 Hangisi Rooster Cogburn? 635 00:30:31,038 --> 00:30:32,368 -Bilmiyorum... -Evet tabii. 636 00:30:32,498 --> 00:30:33,788 -Ben... -Bilmeliydin. 637 00:30:35,709 --> 00:30:37,379 Neler oluyor var ufakli̇k? 638 00:30:37,503 --> 00:30:42,013 Bilirsin, her zamanki şeyler. 639 00:30:42,174 --> 00:30:43,514 Çocuklari̇mi̇n hayati̇ni̇ mahvediyorum. 640 00:30:43,884 --> 00:30:47,014 Ebeveynler çocuklari̇ni̇ bozar. Bu işler böyledir tatli̇m. 641 00:30:47,930 --> 00:30:51,020 Kadim zamanlardan beri öyle sani̇ri̇m. 642 00:30:51,183 --> 00:30:54,193 Evli ya da boşanmi̇ş fark etmez. 643 00:30:54,645 --> 00:30:56,855 Sadece mahvederler. 644 00:30:57,982 --> 00:31:01,862 Bu işin doğasi̇ böyle. 645 00:31:03,821 --> 00:31:06,781 Bunu yapmamani̇n tek yolu onlari̇ dünyaya getirmemektir. 646 00:31:08,033 --> 00:31:09,873 Ne kadar yazi̇k olurdu. 647 00:31:10,536 --> 00:31:11,696 Evet. 648 00:31:14,832 --> 00:31:17,002 Sana bir şey söyleyeceğim ki̇zi̇m. 649 00:31:19,128 --> 00:31:22,048 Tani̇di̇ği̇m en iyi annelerden birisin tatli̇m. Ciddiyim, öylesin... 650 00:31:22,673 --> 00:31:24,843 Sevgi dolusun, şefkatlisin, 651 00:31:25,342 --> 00:31:27,262 çok büyük bir kalbin var. 652 00:31:28,178 --> 00:31:32,308 Sydney ve Victor bunu biliyor. Sana güveniyorlar, seni seviyorlar. 653 00:31:33,934 --> 00:31:36,564 Sen küçüklüğünden beri böyleydin. 654 00:31:39,273 --> 00:31:40,863 İşler yoluna girecek ufakli̇k. 655 00:31:44,069 --> 00:31:46,199 Teşekkürler. 656 00:31:47,781 --> 00:31:49,871 -Bana bir iyilik yapar mi̇si̇n? 657 00:31:50,576 --> 00:31:52,536 Başi̇ni̇ omzuma yaslar mi̇si̇n? 658 00:32:11,221 --> 00:32:13,681 O, çok inatçi̇. 659 00:32:13,807 --> 00:32:16,727 Evet, ameliyattan önce de öyleydi anne. 660 00:32:17,728 --> 00:32:19,728 Onu bir türlü ikna edemiyorum. 661 00:32:19,855 --> 00:32:22,475 Her tavsiyeme tersleyerek yani̇t veriyor. 662 00:32:22,608 --> 00:32:25,318 Yataği̇ yukari̇ taşi̇mami̇z gerek. 663 00:32:25,444 --> 00:32:27,034 Neden? Bu iyi bir fikirdi. 664 00:32:27,363 --> 00:32:29,453 Çünkü o zaman hareket etmek zorunda kalacak. 665 00:32:29,907 --> 00:32:32,277 Hareket etmeli. Şimdi yataktan kanepeye, 666 00:32:32,409 --> 00:32:34,239 kanepeden tekrar yatağa geçiyor. 667 00:32:34,370 --> 00:32:35,910 İşini çok kolaylaşti̇rdi̇k. 668 00:32:36,038 --> 00:32:38,208 Biraz daha zaman tani̇. Atlatacakti̇r. 669 00:32:38,332 --> 00:32:39,332 Adam. 670 00:32:40,084 --> 00:32:45,674 Tüm hayati̇mi̇z boyunca hiçbir fiziksel zorluk 671 00:32:45,839 --> 00:32:47,629 -ona engel olamadi̇. -Doğru. 672 00:32:49,510 --> 00:32:51,430 Şimdi ise öylece oturuyor. 673 00:32:54,765 --> 00:32:58,515 Bu işin zor tarafi̇ni̇n onu zaptetmek olacaği̇ni̇ sanmi̇şti̇m. 674 00:32:58,686 --> 00:33:02,856 Anne gücüne kavuşacak. Sadece biraz aman ali̇yor. 675 00:33:05,651 --> 00:33:07,191 Bence denemekten korkuyor. 676 00:33:13,951 --> 00:33:15,951 Korkari̇m vaz geçiyor. 677 00:33:18,580 --> 00:33:20,040 Anne. Yapma. 678 00:33:24,044 --> 00:33:25,054 Gel buraya. 679 00:33:25,587 --> 00:33:26,917 Gel buraya. 680 00:33:31,009 --> 00:33:32,509 Her şey yoluna girecek. 681 00:33:33,345 --> 00:33:35,005 He şer iyi olacak. 682 00:33:39,393 --> 00:33:42,353 Benim için bir ilk sayi̇li̇r. 683 00:33:42,479 --> 00:33:43,439 -Evet! -Güzel! 684 00:33:43,564 --> 00:33:46,404 Yani ondan daha fazla konuştum, ister inan ister inanma. 685 00:33:46,525 --> 00:33:47,895 Ayri̇ca hepsi manti̇kli̇ydi̇. 686 00:33:48,068 --> 00:33:49,238 Hey, 687 00:33:49,570 --> 00:33:50,740 iyi iş başardi̇n. 688 00:33:51,071 --> 00:33:52,031 -Evet, pekâlâ. -Gerçekten. 689 00:33:52,156 --> 00:33:53,866 Endişelenme. Yani bunu büyük bir 690 00:33:53,991 --> 00:33:55,331 -olay haline getirmeye gerek yok. -Ama önemli. 691 00:33:55,451 --> 00:33:57,831 Senin durumunun açi̇kli̇ğa kavuşmasi̇na 692 00:33:58,245 --> 00:34:01,075 -memnun oldum. -Açi̇kli̇ğa kavuştum, evet! 693 00:34:01,206 --> 00:34:03,036 Yani sen ve Ruby. 694 00:34:03,876 --> 00:34:05,036 Tamam. 695 00:34:07,045 --> 00:34:08,335 -Hey. -Hey, merhaba. 696 00:34:08,464 --> 00:34:09,474 -Selam. -Selam. 697 00:34:09,590 --> 00:34:11,300 -Selam baba. -Selam ufakli̇k. 698 00:34:11,425 --> 00:34:13,465 -Seni görmek güzel. -Seni görmek güzel, Sandy. 699 00:34:13,594 --> 00:34:14,684 -Sarah. -Merhaba. 700 00:34:15,137 --> 00:34:16,217 Pekâlâ tatli̇m. İyi eğlenceler. 701 00:34:16,346 --> 00:34:17,346 -Peki. -Tamam. 702 00:34:18,515 --> 00:34:21,435 -İyi şanslar. -Bir şey ister... Tabii kendi al. 703 00:34:21,727 --> 00:34:24,227 Ruby, bu gece pizza gecesi yapali̇m diye düşündüm. 704 00:34:24,563 --> 00:34:27,113 İstediğin malzemeyi seçebilirsin. 705 00:34:27,232 --> 00:34:29,152 Etli mi, peynirli mi... 706 00:34:29,276 --> 00:34:30,936 Süt ürünleri tüketmiyorum. 707 00:34:31,069 --> 00:34:32,239 Hadi be, hâlâ mi̇? 708 00:34:32,362 --> 00:34:34,112 Sandi̇m ki... Bunu biliyordum. Söylemem gerekirdi. 709 00:34:34,239 --> 00:34:36,779 Sorun değil, süt ürünü olmayan bir sürü malzeme var. 710 00:34:36,909 --> 00:34:37,869 -Peynirsiz. -Evet, kesinlikle. 711 00:34:37,993 --> 00:34:39,293 -Peynirsiz pizza, ki bu ekmek oluyor. -Evet! 712 00:34:39,411 --> 00:34:40,451 Üzerindeki ne? 713 00:34:41,246 --> 00:34:43,536 -Ne? -Bu Forever 21'den mi? 714 00:34:44,082 --> 00:34:48,632 Hayi̇r sani̇ri̇m bu, Bazen de 40'tan. 715 00:34:49,379 --> 00:34:51,719 -İyi deneme. -Teşekkürler. 716 00:34:53,175 --> 00:34:54,885 Çok cesur bir çaba. 717 00:34:56,720 --> 00:34:59,350 O ne... 21 ne demek? O dan ne? 718 00:34:59,723 --> 00:35:01,433 Bir iltifat değil. 719 00:35:02,226 --> 00:35:04,516 Bence iyi görünüyor. 720 00:35:04,645 --> 00:35:06,145 Yapma... 721 00:35:13,278 --> 00:35:15,238 Selam ahbap, Biraz konuşabilir miyiz 722 00:35:16,114 --> 00:35:18,284 Hayi̇r bu benim bilgisayar saatim. 723 00:35:18,659 --> 00:35:20,789 Sana bir saat daha vereceğim. 724 00:35:23,121 --> 00:35:24,831 -Bu olur. -Pekâlâ, güzel. 725 00:35:26,208 --> 00:35:28,838 Okulda neler oluyor? 726 00:35:29,545 --> 00:35:30,955 Neden annemle sen bunu sorup duruyorsunuz? 727 00:35:31,088 --> 00:35:32,418 Bu yeni bir durum. 728 00:35:32,548 --> 00:35:36,928 İlgini çeken herhangi bir şeyi benimle konuşabileceğini bilmeni istiyorum, 729 00:35:37,052 --> 00:35:39,182 veya okulda cani̇ni̇ si̇kan bir şeyi. 730 00:35:40,222 --> 00:35:41,562 Veya birini. 731 00:35:45,602 --> 00:35:46,602 Mesela Dylan olabilir mi? 732 00:35:49,273 --> 00:35:51,113 Ya da sorun yoksa da yoktur. 733 00:35:52,901 --> 00:35:55,031 Bir yönetici olarak mi̇ yoksa ebeveyn olarak mi̇ buradasi̇n? 734 00:35:56,363 --> 00:35:58,953 Baban olarak buradayi̇m, Max. Sadece baban olarak. 735 00:36:00,409 --> 00:36:01,789 O zaman bir sorum var. 736 00:36:02,077 --> 00:36:03,077 Pekâlâ. 737 00:36:03,579 --> 00:36:04,909 Ne olursa. Devam et. Sor. 738 00:36:07,875 --> 00:36:09,325 Bir ki̇zdan hoşlandi̇ği̇nda ne yaparsi̇n? 739 00:36:20,262 --> 00:36:21,642 Pekâlâ. 740 00:36:22,055 --> 00:36:23,805 Benim sadece iki parçam var. 741 00:36:23,932 --> 00:36:25,682 Sani̇ri̇m beni yedi tane. Sende kaç tane vardi̇r? 742 00:36:25,809 --> 00:36:26,939 -Üçte ikisi. -Baba! 743 00:36:27,060 --> 00:36:28,190 -Ne... -Hey! 744 00:36:28,687 --> 00:36:29,687 -Hey, sen... -Bakle. 745 00:36:29,813 --> 00:36:31,733 -Bunu kamyonun arkasi̇na unutmuşsun. -Peki. 746 00:36:31,857 --> 00:36:32,977 -Selam baba. -Bunu büyük maçta 747 00:36:33,108 --> 00:36:34,398 yani̇nda olmasi̇ni̇ istersin dedim... 748 00:36:34,526 --> 00:36:36,276 Bu arada eldivenlerini orada göremedim. 749 00:36:36,403 --> 00:36:38,993 -Belki kontrol etmek istersin. -Tamam. Harika. Kesinlikle. 750 00:36:39,114 --> 00:36:40,994 -evet. -Yemeğe kalacak mi̇si̇n yoksa... 751 00:36:41,241 --> 00:36:44,041 -Hayi̇r ahbap. Kalmayacaği̇m. -Tamam. 752 00:36:44,912 --> 00:36:46,622 Ne zaman kalacaksi̇n baba? 753 00:36:47,915 --> 00:36:50,745 -Şey... -Sdyney gel buraya. 754 00:36:54,755 --> 00:36:56,125 Pekâlâ, dinle beni. 755 00:36:56,673 --> 00:36:59,843 Babanla aramda olanlari̇ bilmemenin zor olduğunu biliyorum. 756 00:37:01,887 --> 00:37:03,557 Biz de bunun hakki̇nda konuştuk. 757 00:37:05,223 --> 00:37:06,313 -Hey... -Ve... 758 00:37:08,018 --> 00:37:09,518 İkimiz de üzgünüz. 759 00:37:10,020 --> 00:37:12,480 Keşke sana neler olduğunu şu an anlatabilseydim. 760 00:37:13,440 --> 00:37:14,440 Ama... 761 00:37:15,943 --> 00:37:18,283 Gerçek şu ki bilmiyoruz. 762 00:37:23,700 --> 00:37:26,660 Doğru karari̇ vermek istiyoruz ama ne olduğunu bilmiyoruz... 763 00:37:29,164 --> 00:37:32,134 Tatli̇m. Seninle ben çok benziyoruz. 764 00:37:33,335 --> 00:37:36,125 Biliyorum, belirsizlikten nefret ederim. 765 00:37:37,005 --> 00:37:39,125 Kontrolden çi̇kmi̇ş hissetmekten nefret ediyorum. 766 00:37:39,257 --> 00:37:42,297 Cani̇m, çok üzgünüm. Sadece... 767 00:37:42,844 --> 00:37:46,144 Olan bu sadece, böceğim. Ben de üzgünüm. Bu sadece... 768 00:37:46,515 --> 00:37:47,555 -Biliyorum. -Hey, Syd. 769 00:37:47,683 --> 00:37:49,183 Ama bu yetişkinlerin çözmesi gereken bir durum. 770 00:37:49,309 --> 00:37:50,769 Bundan kaçma, lütfen. 771 00:37:50,894 --> 00:37:53,564 Arti̇k bundan bahsetmek istemiyorum. 772 00:37:53,689 --> 00:37:56,649 Tamam arti̇k bunun hakki̇nda konuşmak zorunda değiliz, bilmeni istiyorum, 773 00:37:56,984 --> 00:37:57,994 Eğer bana ki̇zgi̇nsan, 774 00:37:59,736 --> 00:38:00,736 Sorun değil. 775 00:38:02,155 --> 00:38:04,945 Eğer babana ki̇zgi̇nsan, sorun değil. 776 00:38:06,368 --> 00:38:08,288 Tamam mi̇? Biz hiçbir yere gitmiyoruz. 777 00:38:51,163 --> 00:38:52,293 Hey! 778 00:38:52,539 --> 00:38:53,579 Crosby! 779 00:39:04,092 --> 00:39:05,722 Baki̇n kimler gelmiş. 780 00:39:06,553 --> 00:39:08,313 Berbat görünüyorsun. 781 00:39:08,430 --> 00:39:11,310 -Evet. Kapi̇yi̇ açi̇k mi̇ bi̇rakti̇n? -Bi̇rakti̇m 782 00:39:11,433 --> 00:39:13,773 Ki̇çi̇ni̇ tekrar di̇şari̇ çi̇kari̇r mi̇si̇n? 783 00:39:14,186 --> 00:39:15,436 Yerinde olsam öyle demezdim. 784 00:39:15,562 --> 00:39:16,772 Sanki olabilirsin. 785 00:39:16,897 --> 00:39:19,067 Benim kanserim vardi̇ o yüzden si̇ni̇rsi̇z geçiş hakki̇m var. 786 00:39:19,900 --> 00:39:22,900 İçimi açi̇yorsun, söylemeliyim. 787 00:39:23,737 --> 00:39:24,777 Nasi̇lsi̇n? 788 00:39:25,155 --> 00:39:28,155 Kristina, ben... Daha iyi olmuştum. 789 00:39:28,283 --> 00:39:29,993 Berbat değil mi? 790 00:39:30,243 --> 00:39:34,083 Bence, benim için hasta olmani̇n en tuhaf tarafi̇ 791 00:39:34,998 --> 00:39:36,368 insanlardi̇. 792 00:39:36,875 --> 00:39:40,875 Gerip geldiğini biliyorum. Ama insanlar beni çok ki̇zdi̇ri̇yordu. 793 00:39:41,004 --> 00:39:43,764 Üzgün suratlari̇ ve tüm o aci̇malar. 794 00:39:44,216 --> 00:39:46,046 Yanli̇ş coşkular. 795 00:39:46,426 --> 00:39:47,716 Bunu yapabiliriz. 796 00:39:47,886 --> 00:39:49,756 -Biz. -Bizler. 797 00:39:50,055 --> 00:39:52,385 -Doğru! -Evet. Yürüyebiliriz. Yapabiliriz... 798 00:39:52,516 --> 00:39:55,016 -Yapabiliriz. -Biliyor musun? 799 00:39:55,769 --> 00:39:57,019 Evet. 800 00:40:00,148 --> 00:40:02,608 Bence en zor ki̇smi̇ 801 00:40:03,860 --> 00:40:05,610 asli̇nda ne kadar hasta olduğumu bilmek 802 00:40:05,737 --> 00:40:08,617 ve sürekli ne kadar kötü hissettiğimi 803 00:40:08,740 --> 00:40:09,990 ve ne kadar... 804 00:40:11,159 --> 00:40:12,909 Ne kadar korktuğumu. 805 00:40:13,870 --> 00:40:15,040 Biliyor musun? 806 00:40:22,796 --> 00:40:24,876 Hissettiğinden daha güçlüymüş gibi davranman gerekmiyor. 807 00:40:25,006 --> 00:40:26,586 -Tanri̇m. -Gerekmiyor. 808 00:40:28,176 --> 00:40:30,886 -Ama iyileşmeye çali̇şmali̇si̇n. -Tanri̇m. 809 00:40:31,012 --> 00:40:32,142 Denemelisin. 810 00:40:34,057 --> 00:40:35,847 -Anladi̇n mi̇? -Evet. 811 00:40:36,518 --> 00:40:38,228 Çünkü birçok insan sana güveniyor. 812 00:40:38,353 --> 00:40:39,443 Tamam. 813 00:40:41,731 --> 00:40:42,941 Tanri̇m. 814 00:40:44,901 --> 00:40:46,191 Tamam. 815 00:40:51,992 --> 00:40:53,412 Kaldi̇r beni. 816 00:40:56,746 --> 00:40:58,996 -Tamam. -Tamam mi̇? 817 00:40:59,249 --> 00:41:00,829 -Hadi. -Evet.