1 00:00:01,043 --> 00:00:02,633 Als het op pesten aankomt... 2 00:00:02,753 --> 00:00:04,763 Pest Sydney Melody dan? 3 00:00:04,880 --> 00:00:05,840 WAT VOORAFGING... 4 00:00:05,965 --> 00:00:07,875 Joel, ik date iemand. 5 00:00:08,175 --> 00:00:11,095 Oliver Rome ging over de rooie en liep weg bij de soundcheck. 6 00:00:11,220 --> 00:00:13,810 Stap in je auto en kom naar de show. 7 00:00:15,057 --> 00:00:19,187 Als Ruby bij jou is, is zij daar. Daar wil ik Sarah niet bij hebben. 8 00:00:19,311 --> 00:00:20,651 Heb je dat begrepen? 9 00:00:20,980 --> 00:00:23,110 De operatie liep goed, geen complicaties. 10 00:00:23,274 --> 00:00:25,904 Maar we moeten kijken hoe hij erop reageert. 11 00:01:06,025 --> 00:01:07,065 Maakte ik je wakker? 12 00:01:07,193 --> 00:01:08,743 -Hoe laat is het? -Het is mooi weer. 13 00:01:08,861 --> 00:01:12,361 We hebben ons verslapen, maar je moet naar dat ontbijt, voor Amber. 14 00:01:12,615 --> 00:01:13,565 -Brunch. -Ik heb ook... 15 00:01:13,699 --> 00:01:15,789 -Dat is om 11.30. -Brunch? Maar je bent wakker. 16 00:01:15,910 --> 00:01:17,290 -Wat doe je? -De schoonmaakster komt. 17 00:01:17,411 --> 00:01:18,411 Was ik vergeten. 18 00:01:18,537 --> 00:01:19,497 Wat? Om zeven uur? 19 00:01:19,622 --> 00:01:21,252 Daar heb je haar. Ze is vroeg. 20 00:01:21,373 --> 00:01:23,423 Ik laat haar voor beginnen. Ga maar slapen. 21 00:01:23,542 --> 00:01:26,002 Ik weet niet waarom ik je wakker gemaakt heb. 22 00:01:31,801 --> 00:01:33,091 -Hoi. -Hoi. Goedemorgen. 23 00:01:33,219 --> 00:01:35,139 -Dank je dat je... -Geen probleem. 24 00:01:35,262 --> 00:01:36,682 -...haar neemt. -Hoi, Ruby. 25 00:01:36,806 --> 00:01:37,966 Ik moet iets vroeg doen. 26 00:01:38,098 --> 00:01:40,518 Ik weet dat je haast hebt. Geen probleem. 27 00:01:40,643 --> 00:01:42,903 -Ja, ik neem wel... -Goed, neem maar... 28 00:01:47,650 --> 00:01:48,820 Je zei toch 29 00:01:48,943 --> 00:01:50,323 -de schoonmaakster? -Ja. 30 00:01:50,444 --> 00:01:53,664 Goedemorgen, Sarah. Sorry. 31 00:01:53,823 --> 00:01:54,823 Ze weet wie je bent. 32 00:01:54,949 --> 00:01:58,619 Dat is Sarah. Haar dochter is zwanger, dus gaat ze met haar ontbijten. 33 00:02:01,080 --> 00:02:03,080 Ik kleed me aan. 34 00:02:05,918 --> 00:02:07,548 Rome op zichzelf? 35 00:02:07,711 --> 00:02:10,301 Rome in gesprek met Sub Modo Records? 36 00:02:11,006 --> 00:02:12,296 -Is dat een geintje? -Bodyslam. 37 00:02:13,259 --> 00:02:15,089 Jabbar, kom nou. 38 00:02:15,469 --> 00:02:16,679 Wat is er? 39 00:02:16,846 --> 00:02:18,596 Je kunt niet zomaar op mijn ribben vallen. 40 00:02:18,722 --> 00:02:20,812 Wat is er gebeurd? Ben je gewond? 41 00:02:21,016 --> 00:02:22,886 Mijn ribben zijn gekneusd. Niet zo... 42 00:02:23,018 --> 00:02:23,978 Sorry voor het schreeuwen. 43 00:02:24,103 --> 00:02:25,773 Waarom zijn ze gekneusd? 44 00:02:26,105 --> 00:02:28,645 -Ik heb een klein... -Klein wat? 45 00:02:29,233 --> 00:02:30,573 Een klein motorongeluk. 46 00:02:30,693 --> 00:02:31,743 -Wat is er gebeurd? -Val. 47 00:02:31,861 --> 00:02:33,611 Hoe kleine val met je motor? 48 00:02:33,737 --> 00:02:34,737 Ik slipte op zand. 49 00:02:34,864 --> 00:02:36,284 Dat lijkt geen kleine val. 50 00:02:36,407 --> 00:02:37,697 Was je al bij de dokter? 51 00:02:37,825 --> 00:02:39,865 Wat moet die zeggen. Ze zijn gekneusd. 52 00:02:40,244 --> 00:02:41,334 Hoe weet jij dat? 53 00:02:41,453 --> 00:02:42,543 Als ze gebroken waren, 54 00:02:42,663 --> 00:02:43,663 had je stukjes en zo 55 00:02:43,789 --> 00:02:44,919 in mijn longen. 56 00:02:45,040 --> 00:02:46,290 Waarom heb je niks gezegd? 57 00:02:46,417 --> 00:02:48,287 Ga naar de dokter. 58 00:02:48,419 --> 00:02:50,499 Het gaat wel. Het komt goed. 59 00:02:50,629 --> 00:02:52,629 Sorry voor het schreeuwen. 60 00:02:52,756 --> 00:02:54,046 Geen motorrijden, is de les. 61 00:02:54,174 --> 00:02:55,474 Geen motorrijden. 62 00:02:55,968 --> 00:02:57,388 Maar je blijft een stoere. 63 00:02:57,803 --> 00:02:59,433 Hij was geen stoere toen hij viel. 64 00:02:59,555 --> 00:03:00,505 Hij klonk niet stoer 65 00:03:00,639 --> 00:03:01,889 -daarnet. -Ik huilde niet. 66 00:03:02,016 --> 00:03:03,726 -Zal wel. -Zou jij gedaan hebben. 67 00:03:04,685 --> 00:03:06,055 Ze zou gehuild hebben. 68 00:03:06,186 --> 00:03:07,726 Wil je een verrader zien? 69 00:03:07,855 --> 00:03:09,855 Daar, Oliver Rome. 70 00:03:10,357 --> 00:03:13,777 Dit is de gemeenschapsruimte, waar de groepsactiviteiten plaatsvinden. 71 00:03:13,903 --> 00:03:18,993 Hier kunnen jullie rondhangen en met elkaar praten en zo. 72 00:03:19,241 --> 00:03:21,411 Dat zijn de belangrijkste lesruimtes, 73 00:03:21,535 --> 00:03:23,245 -lesruimte A en B. -Gaaf. 74 00:03:23,370 --> 00:03:26,000 We lunchen om twaalf uur. 75 00:03:26,123 --> 00:03:29,043 Hoi, maat. Max, dit is Dylan Jones. 76 00:03:29,168 --> 00:03:31,378 Ze is een nieuwe leerling. Dit is Max. 77 00:03:31,587 --> 00:03:33,627 ADHD en gedragsproblemen. 78 00:03:34,048 --> 00:03:35,508 Waarom zit jij hier? 79 00:03:36,258 --> 00:03:38,468 Ik ben van mijn oude school afgeschopt. 80 00:03:38,594 --> 00:03:42,224 Dit is nummer vier. Is het hier zo erg als iedereen zegt? 81 00:03:44,308 --> 00:03:46,978 Non-verbaal? Goed dan. 82 00:03:47,102 --> 00:03:51,732 Het is een leuke jongen. 83 00:03:52,358 --> 00:03:54,398 Ik weet niet wat je over Chambers hoorde, 84 00:03:54,526 --> 00:03:56,396 maar dat is een geweldige school. 85 00:03:56,528 --> 00:03:59,618 Ik ben er trots op. Je zult hier goed passen. 86 00:03:59,907 --> 00:04:01,367 Dat zeggen ze allemaal. 87 00:04:05,204 --> 00:04:06,664 -Wacht even. -Weet ik. 88 00:04:06,789 --> 00:04:08,459 -Ik help je. -Oké. 89 00:04:14,922 --> 00:04:17,762 -Ik zou toch helpen. -Jezus. 90 00:04:19,510 --> 00:04:20,760 Hoe gaat het? 91 00:04:21,345 --> 00:04:22,505 Je ziet er goed uit. 92 00:04:22,638 --> 00:04:24,888 -Doe normaal, Millie. -Hoi. 93 00:04:25,015 --> 00:04:26,345 Hij komt alleen helpen. 94 00:04:26,475 --> 00:04:27,725 We hebben het ingericht. 95 00:04:27,893 --> 00:04:30,603 Mam en ik bespraken het. Je bed staat in de woonkamer. 96 00:04:30,729 --> 00:04:32,229 -Hoef je niet... -Een eigen suite. 97 00:04:32,356 --> 00:04:33,476 -Een suite? -Ja. 98 00:04:33,607 --> 00:04:35,397 -...niet de trap op. -Hoe vind je dat? 99 00:04:35,526 --> 00:04:37,146 Beter als je keuken, 100 00:04:37,277 --> 00:04:39,317 je slaapkamer en badkamer bij elkaar zijn. 101 00:04:39,446 --> 00:04:40,526 -Goed zo? -Gaat het? 102 00:04:40,656 --> 00:04:41,656 -Ja, het gaat. -Mooi. 103 00:04:42,825 --> 00:04:43,905 Denk eraan dat 104 00:04:44,034 --> 00:04:46,704 de dokter zei dat je lopen moet opbouwen. 105 00:04:46,829 --> 00:04:48,159 Je moet rustig aan doen. 106 00:04:48,288 --> 00:04:49,958 -Ja. -Precies. 107 00:04:51,166 --> 00:04:52,496 Gaat goed. 108 00:05:01,510 --> 00:05:02,590 Alles in orde? 109 00:05:05,723 --> 00:05:07,023 -Ja. -Zullen we? 110 00:05:07,349 --> 00:05:10,019 -Klaar ervoor? -Ik help je omhoog. 111 00:05:10,519 --> 00:05:11,809 -Daar gaan we. -Alles goed? 112 00:06:00,402 --> 00:06:02,822 Heb je dat artikel over Oliver Rome gezien? 113 00:06:02,988 --> 00:06:04,028 Wat moet ik doen? 114 00:06:04,323 --> 00:06:05,743 -Pitchfork gelezen? -Grote problemen. 115 00:06:05,866 --> 00:06:07,276 Je krijgt je muzieknieuws toch van Starbucks? 116 00:06:07,409 --> 00:06:08,449 Dit is geen geintje. 117 00:06:08,577 --> 00:06:10,367 Dit zou ook niet gebeurd zijn 118 00:06:10,496 --> 00:06:13,116 als je heb op de tournee had gehouden, zoals beloofd. 119 00:06:13,248 --> 00:06:14,248 Bekijk het zo... 120 00:06:14,374 --> 00:06:17,344 -Die tournee houdt het licht aan. -Dat begrijp ik wel. 121 00:06:17,461 --> 00:06:19,841 Wat kan hij doen? We hebben een contract. 122 00:06:19,963 --> 00:06:22,053 We hebben een contract met Ashes of Rome, 123 00:06:22,174 --> 00:06:24,344 niet met Oliver Rome, de soloartiest. 124 00:06:25,636 --> 00:06:26,846 Is dat een geintje? 125 00:06:26,970 --> 00:06:28,180 Een contract met de band. 126 00:06:28,305 --> 00:06:30,175 Oliver Rome is Ashes of Rome. 127 00:06:30,390 --> 00:06:32,310 -Tekende hij niks? -Het is een band. 128 00:06:32,434 --> 00:06:34,144 -Hoe moest ik weten... -Jij deed dat. 129 00:06:34,269 --> 00:06:35,899 ...dat hij solo ging bij Sub Modo? 130 00:06:36,021 --> 00:06:36,981 Hoe kon ik dat weten? 131 00:06:37,106 --> 00:06:39,186 -Je hebt het goed verpest. -Heb ik dat? 132 00:06:39,316 --> 00:06:40,276 Sloot je hem niet op? 133 00:06:40,400 --> 00:06:41,990 Je kon hem op tournee houden. 134 00:06:42,111 --> 00:06:43,821 Net als de Jackson 5 135 00:06:43,946 --> 00:06:44,986 zonder Michael. 136 00:06:45,114 --> 00:06:47,574 Ik kan hem niet bereiken, dus wat doen we? 137 00:06:47,699 --> 00:06:49,239 Dit is jouw ellende. 138 00:06:51,829 --> 00:06:54,789 Het contract staat voorop. 139 00:06:55,415 --> 00:06:57,915 Bedankt dat we langs mogen komen. 140 00:06:58,127 --> 00:07:00,127 We vinden het leuk dat jullie komen. 141 00:07:00,379 --> 00:07:02,509 Sydney heeft spijt van wat er gebeurd is, 142 00:07:02,631 --> 00:07:05,091 dus wilde ze excuses aanbieden. 143 00:07:05,509 --> 00:07:07,889 -Doe maar. -Syd. 144 00:07:11,140 --> 00:07:13,980 Het spijt me dat ik niemand bij je liet zitten. 145 00:07:15,561 --> 00:07:17,311 Probeer nog eens. 146 00:07:17,437 --> 00:07:19,687 Ik heb toch excuses gemaakt? Ik wil naar huis. 147 00:07:21,859 --> 00:07:24,739 -Sydney, kom terug. -Dat was echt gemeend. 148 00:07:24,862 --> 00:07:27,072 We praten wel met haar. 149 00:07:27,197 --> 00:07:28,407 Jullie praten met haar? 150 00:07:28,532 --> 00:07:31,162 Zodat ik nog een nepexcuus kan krijgen? 151 00:07:31,285 --> 00:07:34,155 Ik wil dat jullie me verzekeren dat het niet weer gebeurd. 152 00:07:34,288 --> 00:07:35,288 Schat. 153 00:07:36,540 --> 00:07:38,830 Melody, ga jij even naar boven? 154 00:07:39,376 --> 00:07:41,036 Het spijt me zo. 155 00:07:42,296 --> 00:07:44,586 Je dochter maakt het te bont. 156 00:07:44,715 --> 00:07:47,425 Ik begrijp dat jullie boos zijn. 157 00:07:47,551 --> 00:07:49,511 Ze heeft het momenteel moeilijk. 158 00:07:49,636 --> 00:07:51,676 Ik wil niks horen over haar moeilijkheden. 159 00:07:51,805 --> 00:07:53,595 -Kan me niks schelen. -Het spijt me. 160 00:07:53,724 --> 00:07:56,484 Maak geen excuses, maar doe er wat aan. 161 00:07:56,602 --> 00:07:58,312 Ik weet niet wat ik nog moet zeggen. 162 00:07:58,604 --> 00:08:00,064 Het spijt me zo. 163 00:08:00,189 --> 00:08:01,899 Het spijt me echt. 164 00:08:03,233 --> 00:08:04,573 Ik praat met haar. 165 00:08:08,614 --> 00:08:09,954 Nogmaals onze excuses. 166 00:08:15,078 --> 00:08:16,748 Schat, kijk wat ik heb. 167 00:08:17,831 --> 00:08:20,081 Als ik boven of buiten ben, of zo. 168 00:08:20,209 --> 00:08:21,789 Dan roep je niet, maar bel je. 169 00:08:24,046 --> 00:08:25,046 Goed idee? 170 00:08:26,840 --> 00:08:27,840 Of niet? 171 00:08:28,300 --> 00:08:30,930 En dit dan? Heb je dat gedaan? 172 00:08:32,429 --> 00:08:35,219 Ben je wel opgestaan? 173 00:08:35,891 --> 00:08:38,271 Kom op. Ik wilde een frisse neus halen. 174 00:08:38,393 --> 00:08:42,563 Ik kijk een John Wayne-marathon. Net begonnen. Laat me niet schreeuwen. 175 00:08:42,689 --> 00:08:44,519 Gelukkig hebben we TiVo. 176 00:08:44,650 --> 00:08:46,650 Kom op, je benen strekken. 177 00:08:47,027 --> 00:08:49,947 Hoe zit het met: "Op je eigen tempo, Zeek. 178 00:08:50,072 --> 00:08:51,992 Op je eigen tempo." Hoe zit het daarmee? 179 00:08:52,115 --> 00:08:53,325 Want de dokter heeft gezegd 180 00:08:53,450 --> 00:08:54,950 dat we moeten werken naar 181 00:08:55,077 --> 00:08:56,327 een rondje in de straat. 182 00:08:56,453 --> 00:08:57,583 Dat 'wij' moet ophouden. 183 00:08:57,704 --> 00:09:01,174 Dit is geen wij. Alleen ik. Het is mijn probleem. 184 00:09:01,291 --> 00:09:03,421 Hij zei op je eigen tempo en momenteel 185 00:09:03,710 --> 00:09:06,710 is mijn tempo dat ik John Wayne iets ga zien opblazen. 186 00:09:06,838 --> 00:09:10,378 Waarom lopen we dan niet hier? 187 00:09:10,509 --> 00:09:13,099 -Loop om de bank heen. -De wat? 188 00:09:13,220 --> 00:09:16,720 -Een wandeling om de bank. -Waarom zou ik in hemelsnaam 189 00:09:16,848 --> 00:09:18,728 om de bank heen lopen? 190 00:09:19,184 --> 00:09:22,444 Omdat je in beweging moet komen. 191 00:09:22,562 --> 00:09:26,322 Als jij hier wilt rondrennen, moet je dat vooral doen. 192 00:09:26,441 --> 00:09:29,571 Doe dat gerust, maar buk als je voor de tv loopt. 193 00:09:40,122 --> 00:09:43,212 Kiara, Justin, Edgar en Aaron, goed gedaan vandaag. 194 00:09:43,333 --> 00:09:45,043 -Is dat varken of kalkoen? -Varken. 195 00:09:45,168 --> 00:09:46,548 Je heeft zo goed uien gesneden, 196 00:09:46,670 --> 00:09:47,880 dat we je snijder noemen. 197 00:09:48,005 --> 00:09:49,005 Ik wil een bijnaam. 198 00:09:49,131 --> 00:09:50,881 Wacht eens, wil je een bijnaam? 199 00:09:51,008 --> 00:09:52,628 Erwtenkoning. Een momentje, Kiara. 200 00:09:52,759 --> 00:09:53,839 Dit is Succotash. 201 00:09:53,969 --> 00:09:55,759 Jij bent Succotash Nash. 202 00:09:55,929 --> 00:09:56,929 Ik wil een bijnaam. 203 00:09:57,055 --> 00:09:58,345 Welke dan? 204 00:09:58,849 --> 00:10:00,099 -Peperkoekman. -Ben je. 205 00:10:00,225 --> 00:10:01,305 En jij Kiara? 206 00:10:01,435 --> 00:10:03,345 -Ik wil geen bijnaam. -Waarom niet. 207 00:10:03,478 --> 00:10:04,558 Dat is voortrekkerij. 208 00:10:04,688 --> 00:10:05,858 Dan geen bijnaam. 209 00:10:05,981 --> 00:10:09,571 Pak wat te eten. Goed gedaan vandaag. 210 00:10:12,237 --> 00:10:13,947 -De keuken bruist. -Ziet er goed uit. 211 00:10:14,072 --> 00:10:16,332 -Ze doen goed werk. -Goed werk. 212 00:10:16,450 --> 00:10:17,660 -Zie je dat? -Ja. 213 00:10:17,784 --> 00:10:19,704 -Wat is er? -We moeten weg kunnen... 214 00:10:19,828 --> 00:10:21,118 Ik bekijk dat nieuwe meisje. 215 00:10:21,246 --> 00:10:23,166 Ik kijk of ze zich aanpast. 216 00:10:23,290 --> 00:10:25,250 -Ze mag bij Max zitten. -Mooi toch. 217 00:10:25,375 --> 00:10:27,165 Hij eet voor het eerst niet alleen. 218 00:10:27,294 --> 00:10:29,004 -Weet ik. -Is dat een high five? 219 00:10:29,129 --> 00:10:31,719 Het is mooi, maar ze heeft iets. 220 00:10:31,840 --> 00:10:35,090 Ze is heel direct en bot. 221 00:10:35,218 --> 00:10:36,548 -Net als Max. -Haar houding. 222 00:10:36,678 --> 00:10:39,138 -Hoe bedoel je? -Misschien moet ik erheen. 223 00:10:39,264 --> 00:10:41,394 -Kijken wat ze zeggen. -Dat kun je niet doen. 224 00:10:41,516 --> 00:10:42,476 Waarom niet? 225 00:10:42,601 --> 00:10:44,141 Omdat je nu schoolhoofd bent. 226 00:10:44,269 --> 00:10:45,399 Je bent nu geen moeder. 227 00:10:45,520 --> 00:10:48,230 Je moet Max behandelen zoals de andere kinderen. 228 00:10:48,357 --> 00:10:49,397 Hij doet het goed. 229 00:10:49,524 --> 00:10:50,574 Geen probleem. 230 00:10:50,692 --> 00:10:51,902 -Ik doe het niet. -Mooi. 231 00:10:52,027 --> 00:10:52,987 Echt niet. 232 00:10:53,111 --> 00:10:54,201 Ga de keuken in. 233 00:10:54,321 --> 00:10:56,871 -Zodat jij kan kijken? -Dat wilde ik niet doen. 234 00:10:56,990 --> 00:10:57,990 -Echt niet? -Echt. 235 00:10:58,116 --> 00:10:59,076 -Echt? -Je vertrouwt me niet. 236 00:10:59,201 --> 00:11:00,201 -Echt. -Ja. 237 00:11:00,327 --> 00:11:03,247 Kijk dan in mijn ogen en zeg dat je niet daarheen wilde gaan. 238 00:11:03,372 --> 00:11:04,462 -Nee. -Nee? 239 00:11:06,083 --> 00:11:07,133 Weet je wat... 240 00:11:08,377 --> 00:11:10,247 -Dat slaat nergens op. -Toch wel. 241 00:11:18,804 --> 00:11:21,014 -Hoi. -Is Hank hier? 242 00:11:21,348 --> 00:11:24,138 Hoi, Sandy. Nee, Hank is er niet. 243 00:11:24,267 --> 00:11:26,937 Hij heeft een klus... 244 00:11:28,146 --> 00:11:30,606 Hij is zo terug, dus als je wilt wachten... 245 00:11:30,732 --> 00:11:34,152 Dat hoeft niet. Zeg maar 246 00:11:34,361 --> 00:11:36,361 -dat ik geweest ben. -Natuurlijk. 247 00:11:36,488 --> 00:11:37,738 -Dank je. -Geen probleem. 248 00:11:41,076 --> 00:11:43,906 Als jij en Ruby hulp nodig hebben, 249 00:11:44,037 --> 00:11:48,327 ik ken de omgeving goed en ben zelf hierheen verhuisd 250 00:11:48,750 --> 00:11:52,750 met twee tieners. Dat is een hele overgang, dus... 251 00:11:52,879 --> 00:11:56,379 Ik weet dat je voor Hank werkt en dat jullie... 252 00:11:56,550 --> 00:11:58,090 We werken samen. Maar ik snap je. 253 00:11:58,218 --> 00:12:00,388 En jullie daten duidelijk. 254 00:12:00,554 --> 00:12:03,684 Het gaat me niet aan wat er tussen jullie speelt 255 00:12:03,807 --> 00:12:07,767 en dit is niks persoonlijks tegen jou. 256 00:12:07,894 --> 00:12:12,074 Maar ik ben hierheen verhuisd, zodat Ruby meer tijd met haar vader heeft. 257 00:12:12,190 --> 00:12:17,070 Ik denk niet dat jij bij die tijd hoort. 258 00:12:18,238 --> 00:12:22,908 Dat heb ik Hank duidelijk gezegd. 259 00:12:24,286 --> 00:12:26,826 Dat heb je al met hem besproken? 260 00:12:26,955 --> 00:12:30,375 -Ja. -Goed, dan... 261 00:12:31,209 --> 00:12:34,959 Zeg hem dat ik langsgekomen ben. 262 00:12:36,548 --> 00:12:38,588 Goed, dank je. 263 00:12:47,976 --> 00:12:51,476 Ik maak een reis van zelfontdekking. Namaste. 264 00:12:51,938 --> 00:12:55,688 Je weet niet half wat voor idioot Oliver Rome is. 265 00:12:55,817 --> 00:12:58,237 Hij gaat op tournee, verdient goed en heeft lol. 266 00:12:58,361 --> 00:12:59,611 Dat wordt hem teveel, 267 00:12:59,738 --> 00:13:02,488 dus nu zit hij in een spiritueel centrum in Big Sur 268 00:13:02,616 --> 00:13:04,776 en onderhandelt met Sub Modo. 269 00:13:04,910 --> 00:13:07,870 Als hij ben hen tekent, is de Luncheonette kapot. 270 00:13:07,996 --> 00:13:09,706 Dus nu moet ik naar Big Sur. 271 00:13:09,831 --> 00:13:12,881 Want Adam gaat niet. Hij moet een school leiden. 272 00:13:15,837 --> 00:13:17,877 Ga maar naar papa. 273 00:13:19,799 --> 00:13:23,299 Een spiritueel gezondheidscentrum is best een goed idee. 274 00:13:23,428 --> 00:13:26,008 Ga daarheen, neem een massage, 275 00:13:26,139 --> 00:13:27,929 zeewierwikkel of zoiets. 276 00:13:28,517 --> 00:13:29,557 -Je kunt... -Misschien 277 00:13:29,684 --> 00:13:31,564 is het motorritje wel ontspannend. 278 00:13:31,686 --> 00:13:33,436 Dat is een voordeel. 279 00:13:33,855 --> 00:13:36,015 Autoritje, bedoel ik. 280 00:13:36,358 --> 00:13:38,608 Nee, ik neem de motor. 281 00:13:38,735 --> 00:13:39,895 Een mooie weg erheen. 282 00:13:40,028 --> 00:13:41,608 -Je neemt de MPV. -Redwoodbomen. 283 00:13:41,738 --> 00:13:43,198 -Je neemt de motor niet. -Wacht. 284 00:13:43,323 --> 00:13:45,083 Dat hebben we al besproken. 285 00:13:45,200 --> 00:13:49,080 Nee, we bespraken dat onze zoon geen motor rijdt. 286 00:13:49,204 --> 00:13:52,624 Maar als volwassene rijd ik motor. 287 00:13:52,749 --> 00:13:54,579 Nee, je neemt de MPV. 288 00:13:55,252 --> 00:13:57,422 -Ik neem de MPV niet. -Echt niet? 289 00:13:57,546 --> 00:14:00,546 Ik kan me geen wereld voorstellen waarin ik een MPV rijd. 290 00:14:00,799 --> 00:14:01,759 Kip voor mijn kippetje, 291 00:14:01,883 --> 00:14:02,843 voor mijn kuikentje. 292 00:14:02,968 --> 00:14:05,008 Crosby probeert met hem te praten. 293 00:14:05,136 --> 00:14:07,846 Ik snap niet dat jullie geen contact hebben. 294 00:14:07,973 --> 00:14:09,223 -Slaat nergens op. -Een lang... 295 00:14:09,349 --> 00:14:11,769 Mijn kastje gaat niet open en wiskunde zuigt. 296 00:14:11,893 --> 00:14:14,353 -Zeg niet zuigt. -Klopt. Zeg niet zuigt. 297 00:14:14,479 --> 00:14:15,439 Geen goed woord. 298 00:14:15,564 --> 00:14:16,524 Waarom niet? 299 00:14:16,648 --> 00:14:18,228 -Niet bij je zusje. -Het is een werkwoord. 300 00:14:18,358 --> 00:14:19,358 Een slecht woord. 301 00:14:19,484 --> 00:14:20,824 We kijken naar je kastje. 302 00:14:20,944 --> 00:14:23,494 Ik zag je met dat nieuwe meisje lunchen, Dylan. 303 00:14:23,613 --> 00:14:25,493 -Wat doe je? -Ze lijkt me aardig. 304 00:14:25,615 --> 00:14:27,405 -We aten lunch. -Een moeder mag vragen. 305 00:14:27,534 --> 00:14:29,834 -Ik werk nu niet. -Ze noemt me Asperger, niet Max. 306 00:14:29,953 --> 00:14:31,913 -Wacht eens. Wat? -Wat? 307 00:14:32,372 --> 00:14:35,752 Ze zegt dat ik Asperger heb, omdat ik geen oogcontact maak 308 00:14:35,875 --> 00:14:37,125 en gekke dingen zeg. 309 00:14:37,335 --> 00:14:39,415 Ze zegt ook dat ik vreemd ben door Asperger. 310 00:14:39,588 --> 00:14:40,588 Ze noemt je geen Max, 311 00:14:40,714 --> 00:14:41,804 maar: "Hoi, Asperger"? 312 00:14:41,923 --> 00:14:43,343 -Dat is ongepast. -Zegt ze ook. 313 00:14:43,466 --> 00:14:44,626 Ik praat wel met haar. 314 00:14:44,759 --> 00:14:47,139 Ik zei dat, maar je noemt me graag Asperger. 315 00:14:47,262 --> 00:14:48,812 Ze noemt me ook zonderling. 316 00:14:48,930 --> 00:14:49,970 -Wat? -En ze zegt 317 00:14:50,098 --> 00:14:52,138 dat het een stel zonderlingen is. 318 00:14:52,601 --> 00:14:55,061 Een stel zonderlingen? 319 00:14:55,186 --> 00:14:56,186 -Precies dat. -Oké. 320 00:14:56,313 --> 00:14:57,313 Ze vindt ook dat we 321 00:14:57,439 --> 00:14:59,269 ergens anders moeten kunnen eten, 322 00:14:59,399 --> 00:15:01,529 zeker met een Chipotle in de buurt. 323 00:15:01,651 --> 00:15:03,071 -Echt niet. -En dat het lijkt 324 00:15:03,194 --> 00:15:04,904 op een lichtbeveiligde gevangenis, 325 00:15:05,030 --> 00:15:06,070 omdat je niet weg mag. 326 00:15:06,197 --> 00:15:07,737 Jullie hebben behoorlijk gepraat. 327 00:15:07,866 --> 00:15:09,276 -Brutaal. -Omdat mijn ouders 328 00:15:09,409 --> 00:15:11,079 leiding zijn, moet ik beter behandeld worden. 329 00:15:11,202 --> 00:15:12,162 Zodat lunchverlof. 330 00:15:12,287 --> 00:15:14,407 Anders moet ik verzet plegen tegen het gezag 331 00:15:14,539 --> 00:15:17,289 en jij, mam, bent het gezag. 332 00:15:17,792 --> 00:15:19,342 Jij bent het gezag. 333 00:15:25,550 --> 00:15:27,050 Ben je er nog? 334 00:15:27,260 --> 00:15:28,640 Ik heb op je gewacht. 335 00:15:29,262 --> 00:15:30,762 Had je niet hoeven doen. 336 00:15:30,889 --> 00:15:33,519 Je hebt wat berichten ontvangen 337 00:15:33,642 --> 00:15:35,272 die ik persoonlijk wilde doorgeven. 338 00:15:35,393 --> 00:15:36,733 De oogdokter belde. 339 00:15:36,895 --> 00:15:38,855 -Je moet er weer heen. -Ja. 340 00:15:38,980 --> 00:15:41,650 Ellie Patel wil een andere dag voor haar shoot. 341 00:15:41,775 --> 00:15:44,235 En je ex-vrouw is langsgekomen. 342 00:15:46,404 --> 00:15:47,454 Ze kwam hier toen... 343 00:15:47,572 --> 00:15:50,662 Ze zocht jou. We hebben gepraat. 344 00:15:52,786 --> 00:15:54,496 Dat vind ik geen leuk idee. 345 00:15:55,497 --> 00:15:56,997 -Ja. -Maar goed, moet je horen. 346 00:15:57,123 --> 00:15:59,003 Ze is gestoord. 347 00:15:59,417 --> 00:16:02,587 Dus neem wat ze zegt met een korrel zout. 348 00:16:02,712 --> 00:16:05,592 Dus ze meende het niet toen ze zei 349 00:16:05,715 --> 00:16:08,635 dat ik niet met Ruby om mag geen. 350 00:16:09,427 --> 00:16:10,927 -Nee, dat meent ze. -Oké. 351 00:16:11,054 --> 00:16:12,184 Waarom zei je niet 352 00:16:12,305 --> 00:16:13,465 dat ze dat wil? 353 00:16:13,598 --> 00:16:16,888 Ze zei dat jij het wist en dat goed vindt. 354 00:16:17,018 --> 00:16:21,478 Ik probeer iedereen tevreden en gescheiden te houden. 355 00:16:21,606 --> 00:16:22,816 Je kunt dingen niet 356 00:16:22,941 --> 00:16:23,901 gescheiden houden. 357 00:16:24,025 --> 00:16:25,935 Je kunt mensen niet in een kastje stoppen. 358 00:16:26,069 --> 00:16:28,659 Waarom moet ik haar iets zeggen? Het is mijn relatie. 359 00:16:28,780 --> 00:16:29,740 Het is onze relatie. 360 00:16:29,864 --> 00:16:33,084 Omdat ze denkt dat ik een assistente ben met voordeeltjes. 361 00:16:33,201 --> 00:16:35,331 -Dat is niet zo. -Ze heeft een verkeerd beeld. 362 00:16:35,453 --> 00:16:36,873 Natuurlijk, omdat ze gek is. 363 00:16:36,996 --> 00:16:38,286 Niemand kan je gedachten lezen. 364 00:16:38,415 --> 00:16:42,625 Dus je moet hier misschien eens over praten. 365 00:16:42,752 --> 00:16:45,962 Dat kan ik niet. Ze is zo... 366 00:16:49,175 --> 00:16:51,755 Als ik met haar praat, weet ik wat ik wil zeggen, 367 00:16:51,886 --> 00:16:54,676 maar draaft zij zo door 368 00:16:54,806 --> 00:16:59,136 en dan ben ik het eens met dingen die ik niet eens begrijp. 369 00:17:02,480 --> 00:17:03,980 Ik kan niet met haar praten. 370 00:17:11,990 --> 00:17:13,490 Ik praat met haar. 371 00:17:14,200 --> 00:17:17,120 Ik doe het. Hoe moeilijk kan het zijn? 372 00:17:17,245 --> 00:17:19,995 -Toen Ron zei dat ze het te bont maakt. -Je hebt gelijk. 373 00:17:20,206 --> 00:17:22,166 Moeten we met de therapeut praten... 374 00:17:22,292 --> 00:17:24,922 Denk ik niet. Maar ze maakt het te bont. 375 00:17:26,546 --> 00:17:29,416 Want wij houden het niet in de hand. Wat doen we eigenlijk? 376 00:17:30,759 --> 00:17:32,839 Ik weet niet. Uitstellen? 377 00:17:33,219 --> 00:17:35,429 De onzekerheid over ons 378 00:17:35,597 --> 00:17:37,177 is te veel voor haar. 379 00:17:37,307 --> 00:17:40,637 Ik snap het. Beide kinderen hebben het moeilijk, 380 00:17:40,769 --> 00:17:43,099 maar we doen ons best. 381 00:17:43,646 --> 00:17:44,806 Ik weet het niet. 382 00:17:44,939 --> 00:17:48,439 Ik dacht als jij uittrok, dat voor hen het zwaarst was. 383 00:17:48,568 --> 00:17:50,238 Maar dit is nog erger. 384 00:17:50,904 --> 00:17:54,074 Ze weten het ook niet. 385 00:17:54,824 --> 00:17:56,624 We moeten ze duidelijkheid geven. 386 00:18:09,464 --> 00:18:10,884 Hoe bedoel je? 387 00:18:17,430 --> 00:18:20,270 We moeten zeggen dat we niet meer samen komen. 388 00:18:29,067 --> 00:18:30,607 Ben jij er klaar voor 389 00:18:32,570 --> 00:18:34,280 om ze dat te zeggen? 390 00:18:52,298 --> 00:18:54,298 Asperger, hoe gaat-ie? 391 00:18:56,636 --> 00:18:59,466 Dylan, kun je even hier komen? 392 00:18:59,848 --> 00:19:01,888 Is dit mijn eerste rectorbezoek? 393 00:19:04,018 --> 00:19:06,598 -Wil je gaan zitten? -Ik sta liever. 394 00:19:06,729 --> 00:19:07,859 Hoe bedoel je? 395 00:19:07,981 --> 00:19:09,821 Ik sta liever. 396 00:19:09,941 --> 00:19:11,151 -Meen je dat nou? -Ja. 397 00:19:11,276 --> 00:19:12,526 -Maar ik ga zitten. -Oké. 398 00:19:12,652 --> 00:19:15,202 Het zit zo, schat. 399 00:19:15,321 --> 00:19:18,781 Op Academie Chambers schelden we elkaar niet uit. 400 00:19:18,908 --> 00:19:21,578 We behandelen elkaar met vriendelijkheid, respect 401 00:19:21,703 --> 00:19:24,333 en waardigheid. Lukt je dat? 402 00:19:24,455 --> 00:19:25,745 -Echt wel. -Perfect. 403 00:19:25,874 --> 00:19:28,174 -Maar ik schold Max niet uit. -Nou... 404 00:19:28,293 --> 00:19:30,883 Je zoon heeft Asperger, dat is een feit. 405 00:19:31,004 --> 00:19:33,304 We moeten toch onze verschillen onderkennen? 406 00:19:33,423 --> 00:19:35,383 Het probleem is dat woord stigmatiseren. 407 00:19:35,508 --> 00:19:37,088 Dan wordt het schelden. 408 00:19:37,218 --> 00:19:40,758 Asperger op zich is maar een DSM-5 diagnose, Kristina. 409 00:19:40,889 --> 00:19:43,889 Het was een DSM-4 diagnose, maar nu niet meer. 410 00:19:44,017 --> 00:19:46,267 En noem me geen Kristina, maar Mrs Braverman. 411 00:19:46,394 --> 00:19:49,024 Het is meneer, mevrouw of juffrouw voor staf en leraren. 412 00:19:49,147 --> 00:19:50,437 Denk daar maar eens over. 413 00:19:50,565 --> 00:19:52,725 Voornamen werkten goed op mijn oude school. 414 00:19:52,859 --> 00:19:54,649 De kinderen reageerden daar goed op. 415 00:19:54,777 --> 00:19:56,777 Zo doen we dat hier niet. 416 00:19:59,324 --> 00:20:01,204 -Oké. -Je mag gaan. 417 00:20:02,785 --> 00:20:05,075 -Dus ik mag gaan? -Naar je klas. 418 00:20:05,204 --> 00:20:07,464 -Dank u, Mrs Braverman. -Dank je. 419 00:20:13,296 --> 00:20:14,546 Ze is echt prachtig. 420 00:20:16,215 --> 00:20:19,635 Gelukkig heeft ze niet de neus van haar vader. 421 00:20:20,595 --> 00:20:22,555 -Gelukkig niet. -Ja. 422 00:20:23,848 --> 00:20:25,518 Hoe gaat het met hem? 423 00:20:25,683 --> 00:20:29,443 Gaat wel. Hij is de stad uit om een vuurtje te blussen voor zijn werk. 424 00:20:29,896 --> 00:20:32,766 Gaaf dat je je bed in de woonkamer hebt, opa. 425 00:20:32,899 --> 00:20:35,649 Ja, dat is gaaf. 426 00:20:36,986 --> 00:20:38,946 Kom eens hier. 427 00:20:39,072 --> 00:20:40,572 Ga daar staan. 428 00:20:41,532 --> 00:20:45,122 Ken je die ijsthee-estafette al? 429 00:20:46,746 --> 00:20:50,326 Gek, dat is populair. Victor heeft dat al gespeeld. 430 00:20:50,458 --> 00:20:52,878 Je gaat naar de keuken 431 00:20:53,002 --> 00:20:55,212 en haalt voor opa ijsthee. 432 00:20:55,338 --> 00:20:58,878 Een glas vol ijst met een beetje citroen, zoals ik lekker vind. 433 00:20:59,008 --> 00:21:01,548 En dan kom je zo snel mogelijk terug. 434 00:21:01,719 --> 00:21:04,599 Het snelste kleinkind krijgt een mooie prijs. 435 00:21:04,722 --> 00:21:06,522 Zeg maar wanneer. 436 00:21:07,016 --> 00:21:08,176 -Klaar? -Ja. 437 00:21:08,643 --> 00:21:10,103 -Gaan. -Goed dan. 438 00:21:13,189 --> 00:21:15,569 Je vorige kleinkind heeft een Pontiac gehad, 439 00:21:15,692 --> 00:21:17,322 dus het moet wel iets moois zijn 440 00:21:17,443 --> 00:21:18,613 voor deze. 441 00:21:19,445 --> 00:21:21,405 -Hij komt eraan, opa. -Grote jongen. 442 00:21:21,531 --> 00:21:24,281 Niet zo snel. 443 00:21:25,118 --> 00:21:27,538 Hij maakte een goede tijd, wat doe je? 444 00:21:28,079 --> 00:21:31,079 Wil je ijsthee? Kom maar halen. 445 00:21:34,585 --> 00:21:36,495 Wat heb ik gewonnen? 446 00:22:05,408 --> 00:22:07,408 Is dit het gezondheidscentrum? 447 00:22:09,328 --> 00:22:11,288 De sleutel is eruit. 448 00:22:11,414 --> 00:22:14,134 Ik zoek Oliver Rome. 449 00:22:14,250 --> 00:22:16,880 Is dat een patiënt hier? 450 00:22:17,003 --> 00:22:19,713 Het lijkt erop dat je iets wilt zeggen. Is dat zo? 451 00:22:19,839 --> 00:22:21,169 Dit is een noodgeval. 452 00:22:21,299 --> 00:22:23,799 Geen idee wat er is, maar ik moet Oliver Rome spreken. 453 00:22:23,926 --> 00:22:26,676 We hebben een driedaagse stilte. We mogen niet praten. 454 00:22:26,804 --> 00:22:28,314 Als gast moet je sowieso weg. 455 00:22:28,431 --> 00:22:31,101 Dan check ik in. 456 00:22:47,575 --> 00:22:48,525 Kunnen we praten? 457 00:22:48,659 --> 00:22:49,659 Je ziet er goed uit. 458 00:22:49,786 --> 00:22:50,746 Kunnen we praten? 459 00:22:50,870 --> 00:22:52,330 Laten we even hier weggaan. 460 00:22:52,455 --> 00:22:53,535 -Niet hier. -Oké. 461 00:22:53,664 --> 00:22:55,124 Het spijt me. 462 00:22:59,212 --> 00:23:00,302 Ik wil even praten. 463 00:23:00,421 --> 00:23:01,421 Niet zo vijandig. 464 00:23:01,547 --> 00:23:04,177 Het spijt me dat ik je yogaretraite onderbreek, 465 00:23:04,300 --> 00:23:06,800 -in het Jonestown-tentenkamp, maar... -Het is perfect. 466 00:23:06,928 --> 00:23:10,678 Ik moet je zeggen dat ik denk dat je een fout maakt. 467 00:23:10,807 --> 00:23:12,227 -Dat meen ik. -Nee. 468 00:23:12,350 --> 00:23:13,940 Wij gaven je een geluid. 469 00:23:14,060 --> 00:23:15,900 -Daar heb je aan verdiend. -Dat waardeer ik. 470 00:23:16,020 --> 00:23:18,820 -En je kreeg vrouwen. -Maar dat laat ik achter me. 471 00:23:18,940 --> 00:23:21,320 Je komt op het perfecte moment. 472 00:23:22,026 --> 00:23:23,356 Blijf slapen. 473 00:23:23,486 --> 00:23:25,446 Genees met me. 474 00:23:25,571 --> 00:23:27,201 -Ik heb het druk. -Het lot bracht ons samen. 475 00:23:27,323 --> 00:23:29,123 -Laten we praten. -We moeten gaan. 476 00:23:29,242 --> 00:23:31,542 -We moeten het bespreken. -Genees toch met me. 477 00:23:31,661 --> 00:23:33,251 Ik kan hier niet slapen. 478 00:24:20,209 --> 00:24:23,339 Wat doe je? Je moet mij roepen. 479 00:24:28,092 --> 00:24:29,222 Goed dan. 480 00:24:29,886 --> 00:24:32,806 -Wat wil je? -Ik moet pissen. 481 00:24:52,074 --> 00:24:53,284 -En dan geel. -Een gast 482 00:24:53,409 --> 00:24:54,739 die verliefd op haar was. 483 00:24:54,869 --> 00:24:56,659 Wie is het? 484 00:24:56,787 --> 00:24:59,577 -Mensen ze het? -Geen idee. Zielig voor Joel. 485 00:24:59,707 --> 00:25:02,127 -Ik mag Joel echt graag. -Hoe gaat het? 486 00:25:02,251 --> 00:25:03,421 Ik knip mijn haar. 487 00:25:03,544 --> 00:25:05,504 -Wat doe je? -Knip je haar niet. 488 00:25:05,630 --> 00:25:07,510 -Je haar. -Volgens Dylan is het te lang. 489 00:25:07,632 --> 00:25:08,932 -Wat doe je? Nee. -Wie... 490 00:25:09,050 --> 00:25:10,050 Je knipt het niet. 491 00:25:10,176 --> 00:25:12,636 -Daar heb je kappers voor. -Je knipt het niet. 492 00:25:12,762 --> 00:25:13,802 Geef mama de schaar. 493 00:25:13,930 --> 00:25:15,810 Volgens Dylan moet ik in een boyband. 494 00:25:15,932 --> 00:25:17,852 -Laat de schaar los. -Laat los, zei ik. 495 00:25:17,975 --> 00:25:19,265 Ik oefen eerst op Otis. 496 00:25:19,393 --> 00:25:21,023 -Nee. -Laat los en geef aan mij. 497 00:25:21,145 --> 00:25:22,185 Gaan we naar de kapper? 498 00:25:22,313 --> 00:25:23,273 We praten erover. 499 00:25:23,397 --> 00:25:24,567 Papa brengt je wel. 500 00:25:24,690 --> 00:25:25,860 Naar een echte kapper? 501 00:25:25,983 --> 00:25:27,323 Laat los... Diep inademen. 502 00:25:27,443 --> 00:25:28,493 Laat de schaar los. 503 00:25:28,611 --> 00:25:30,321 -Die neem ik. -Ik wil geen boyband. 504 00:25:30,446 --> 00:25:31,566 -Nee. -Dat hoef je niet. 505 00:25:31,697 --> 00:25:32,867 Je haar hoeft niet geknipt. 506 00:25:32,990 --> 00:25:35,490 -Ik wil geen boyband. -Je knipt je haar niet. 507 00:25:37,286 --> 00:25:40,156 Het is duidelijk hoe ze hem manipuleert. 508 00:25:40,289 --> 00:25:41,459 -Doet ze niet. -Wel waar. 509 00:25:41,582 --> 00:25:43,502 Dr. Pelikan heeft hiervoor gewaarschuwd. 510 00:25:43,668 --> 00:25:45,338 Ze behandelt hem als haar hondje, 511 00:25:45,461 --> 00:25:46,921 zegt wat hij moet doen. 512 00:25:47,046 --> 00:25:48,626 -Het ligt ingewikkelder. -Noemt hem Asperger. 513 00:25:48,756 --> 00:25:50,166 Je wilt hem beschermen. 514 00:25:50,299 --> 00:25:52,089 -Dat is zo. -Ze hebben beiden problemen. 515 00:25:52,218 --> 00:25:53,888 Haar probleem is zij. 516 00:25:54,011 --> 00:25:55,471 Ik praat met hem. 517 00:25:55,596 --> 00:25:58,266 Wat vorig jaar gebeurd is, wil ik niet weer. 518 00:25:58,391 --> 00:26:00,181 Ze pieste niet in zijn kopje. 519 00:26:00,309 --> 00:26:02,729 -Luister. -Door pesten zijn we hiermee begonnen. 520 00:26:02,853 --> 00:26:05,983 Ik praat met hem en zeg dat hij baas over zijn eigen haar is. 521 00:26:06,148 --> 00:26:08,778 Zeg dat maar. Zijn haar is prachtig. 522 00:26:08,943 --> 00:26:10,823 Ik praat met hem. 523 00:26:20,204 --> 00:26:22,584 Ik baad echt in het geluid. 524 00:26:22,707 --> 00:26:25,747 -Ik ben sonisch door en door gereinigd. -Ja. 525 00:26:25,876 --> 00:26:29,546 Bedankt dat ik mocht blijven slapen. Ik voel echt een band tussen ons. 526 00:26:29,672 --> 00:26:30,882 Zeker na 527 00:26:31,007 --> 00:26:33,007 -die vreemde yogaoefening. -Niet dan? 528 00:26:33,134 --> 00:26:34,304 Daarom wil ik echt 529 00:26:34,427 --> 00:26:36,927 niet dat we je kwijtraken. 530 00:26:37,054 --> 00:26:38,644 Vertel wat Adem ik ik moeten... 531 00:26:38,764 --> 00:26:40,474 Ik ben zo stil. 532 00:26:40,599 --> 00:26:42,439 Vertel wat Adam en ik moeten doen, 533 00:26:42,560 --> 00:26:44,350 zodat je niet bij Sub Modo tekent. 534 00:26:44,478 --> 00:26:46,228 Ik snap het. Een momentje, oké? 535 00:26:46,355 --> 00:26:48,185 Je kunnen nog de hele dag stil zijn. 536 00:26:49,483 --> 00:26:51,613 Ik heb al bij Sub Modo getekend. 537 00:26:52,611 --> 00:26:55,071 Dat meen je toch niet echt? 538 00:26:55,197 --> 00:26:57,617 Je was in gesprek met ze. Meen je dat nou? 539 00:26:57,742 --> 00:27:00,162 Zeg je... Ik heb jullie de eerste 25 keer gehoord. 540 00:27:00,286 --> 00:27:02,536 Dat gesprek was voorbij voordat je hier kwam. 541 00:27:02,663 --> 00:27:06,213 Dus ik voor niks de nacht met Rip Van Winkle doorgebracht? 542 00:27:06,334 --> 00:27:08,674 Hoezo stil? Hou je kop? 543 00:27:08,794 --> 00:27:11,014 Jullie helpen niet, jullie maken meer geluid. 544 00:27:11,130 --> 00:27:12,590 Dit is goed, maar laat het los. 545 00:27:12,715 --> 00:27:14,215 Weet je waarom dit hier klote is? 546 00:27:14,342 --> 00:27:16,262 -Omdat hij erbij hoort. -Nee. 547 00:27:16,385 --> 00:27:17,385 Hij is een oplichter. 548 00:27:17,553 --> 00:27:20,063 Wij hebben je ondersteunt toen niemand dat wilde. 549 00:27:20,181 --> 00:27:22,391 We namen je plaat op, gaven je een carrière. 550 00:27:22,516 --> 00:27:24,556 -En zo bedank je me? -Laat het los. 551 00:27:24,685 --> 00:27:26,055 -Hij praatte. -Het komt goed. 552 00:27:26,187 --> 00:27:27,267 Hij praatte. Geef hem straf. 553 00:27:27,396 --> 00:27:28,436 Je verpest het voor iedereen. 554 00:27:28,564 --> 00:27:30,194 En nu praat hij. 555 00:27:30,316 --> 00:27:32,356 Koresh, wanneer komt de Kool-Aid? 556 00:27:32,485 --> 00:27:34,695 Laten we het hier in de fik zetten. 557 00:27:34,820 --> 00:27:38,410 Willen zullen gereinigd worden? Ik voel me zo vrij. 558 00:27:40,618 --> 00:27:42,948 Dit is onzin en dat weet je. 559 00:27:48,334 --> 00:27:50,844 Wil je praten? Kom maar op. 560 00:27:50,961 --> 00:27:53,211 -Ik wil... -Laat mij alsjeblieft beginnen. 561 00:27:53,339 --> 00:27:54,759 Als het mag, begin ik. 562 00:27:54,882 --> 00:27:56,382 -Doe maar. -Oké. 563 00:28:00,679 --> 00:28:02,099 Jij en ik, 564 00:28:04,141 --> 00:28:06,061 niet jij en ik, maar Ruby. 565 00:28:06,560 --> 00:28:08,480 -Over Ruby... -Wilt u iets drinken? 566 00:28:08,646 --> 00:28:10,726 We hoeven niks. 567 00:28:11,023 --> 00:28:13,153 Ruby. 568 00:28:13,776 --> 00:28:16,146 Ik wil dat ze... 569 00:28:17,905 --> 00:28:19,945 Wat is er aan de hand? 570 00:28:24,370 --> 00:28:25,540 Sarah is er aan de hand. 571 00:28:26,539 --> 00:28:27,499 Sarah? 572 00:28:27,623 --> 00:28:30,213 -We hadden het toch over Ruby? -Luister gewoon. 573 00:28:30,376 --> 00:28:32,166 Sarah en ik daten niet alleen. 574 00:28:32,294 --> 00:28:33,884 We hebben niet alleen... 575 00:28:34,380 --> 00:28:36,720 We slapen niet alleen met elkaar. 576 00:28:38,676 --> 00:28:40,086 Het is serieus. 577 00:28:40,428 --> 00:28:44,558 We hebben echt wat samen en dat blijft zo. 578 00:28:45,558 --> 00:28:48,228 Hopelijk blijft het zo. 579 00:28:52,731 --> 00:28:54,401 Sarah is heel belangrijk voor me. 580 00:28:56,318 --> 00:28:58,028 Ze wordt belangrijk voor Ruby. 581 00:29:01,073 --> 00:29:02,873 Dat wil ik. 582 00:29:04,994 --> 00:29:06,414 Zo wil ik dat. 583 00:29:18,007 --> 00:29:20,757 Hoezo, oké? 584 00:29:22,052 --> 00:29:26,142 Ik wist niet dat het serieus was tussen jou en Sarah. 585 00:29:26,265 --> 00:29:29,765 Maar nu weet ik het. 586 00:29:35,441 --> 00:29:36,821 Mooi gesprek. 587 00:29:44,200 --> 00:29:47,700 -Ziet er goed uit. -Ja. Hoe gaat het? 588 00:29:48,496 --> 00:29:49,826 Wil je wandelen? 589 00:29:50,623 --> 00:29:53,173 -Heeft je moeder gebeld? -Nee. 590 00:29:53,292 --> 00:29:56,632 Je zus Sarah was hier net en die verried je moeder in een hartslag, 591 00:29:56,754 --> 00:29:59,884 Dit was mijn briljante idee. 592 00:30:00,007 --> 00:30:02,377 Het bloed moet weer stromen. 593 00:30:02,551 --> 00:30:04,851 Geen tijd. Ik heb het heel druk. 594 00:30:05,012 --> 00:30:08,142 Er loopt al de hele week een John Wayne-marathon. 595 00:30:08,265 --> 00:30:10,475 Ik ben al een klokje rond. 596 00:30:10,601 --> 00:30:12,271 -Klokje rond? -Ja. 597 00:30:12,394 --> 00:30:15,234 Dan moet je echt je bloed laten stromen. 598 00:30:15,356 --> 00:30:18,856 Rooster Cogburn gaat op pad met Eula Goodnight. 599 00:30:25,199 --> 00:30:27,659 Welke is Rooster Cogburn? 600 00:30:30,955 --> 00:30:32,285 -Ik snap niet... -Zal wel. 601 00:30:32,414 --> 00:30:33,714 -Ik... -Moet je ook. 602 00:30:35,626 --> 00:30:37,286 Hoe gaat het met jou? 603 00:30:37,419 --> 00:30:41,919 Ik doe gewoon mijn ding. 604 00:30:42,091 --> 00:30:43,431 Kinderlevens verpesten. 605 00:30:43,801 --> 00:30:46,931 Ouders verpesten hun kinderen. Zo werkt dat nu eenmaal. 606 00:30:47,846 --> 00:30:50,926 Zo is het volgens mij altijd al geweest. 607 00:30:51,100 --> 00:30:54,100 Of je nu getrouwd of gescheiden bent. 608 00:30:54,562 --> 00:30:56,772 Ze verpesten ze. 609 00:30:57,898 --> 00:31:01,778 Zo is gewoon de natuur. Jij bent niet bijzonder. 610 00:31:03,737 --> 00:31:06,697 Je verpest ze alleen niet als je ze niet krijgt. 611 00:31:07,950 --> 00:31:09,790 Dat zou jammer zijn. 612 00:31:14,790 --> 00:31:16,960 Ik zal je wat zeggen. 613 00:31:19,086 --> 00:31:22,006 Je bent een van de beste moeders die ik ken. 614 00:31:22,631 --> 00:31:24,801 Je bent zorgzaam, liefdevol 615 00:31:25,301 --> 00:31:27,221 en hebt zo'n groot hart. 616 00:31:28,137 --> 00:31:32,267 Sydney en Victor weten dat. Ze vertrouwen je en houden van je. 617 00:31:33,892 --> 00:31:36,522 Zo was je als als klein meisje. 618 00:31:39,231 --> 00:31:40,821 Het komt wel goed. 619 00:31:44,028 --> 00:31:46,158 Dank je. 620 00:31:47,740 --> 00:31:49,830 -Doe je me een lol? -Ja. 621 00:31:50,534 --> 00:31:52,494 Leg je hoofd op mijn schouder. 622 00:32:11,221 --> 00:32:13,681 Hij is gewoon zo koppig. 623 00:32:13,807 --> 00:32:16,727 Zo was hij ook al voor de operatie. 624 00:32:17,728 --> 00:32:19,728 Ik krijg hem niet aan de gang. 625 00:32:19,855 --> 00:32:22,475 Als ik wat bedenk, schreeuwt hij naar me. 626 00:32:22,608 --> 00:32:25,318 We hadden het bed boven moeten laten. 627 00:32:25,444 --> 00:32:27,034 Waarom? Dat was een goed idee. 628 00:32:27,363 --> 00:32:29,453 Dan moest hij bewegen. 629 00:32:29,907 --> 00:32:32,117 Nu gaat hij van bed naar bank 630 00:32:32,242 --> 00:32:34,202 en weer naar het bed. 631 00:32:34,328 --> 00:32:35,908 We maakten het te makkelijk. 632 00:32:36,038 --> 00:32:38,248 Geef hem de tijd. Het komt wel. 633 00:32:40,084 --> 00:32:45,674 Onze hele leven samen was er geen fysieke uitdaging 634 00:32:45,839 --> 00:32:47,629 -die hij niet aannam. -Precies. 635 00:32:49,510 --> 00:32:51,430 Nu zit hij daar maar. 636 00:32:54,765 --> 00:32:58,515 Ik dacht dat het juist moeilijk zou zijn om hem te laten zitten. 637 00:32:58,686 --> 00:33:02,856 Hij wordt sterker. Het duurt gewoon wat langer. 638 00:33:05,651 --> 00:33:07,191 Hij is bang het te proberen. 639 00:33:13,951 --> 00:33:15,951 Ik denk dat hij het opgeeft. 640 00:33:18,622 --> 00:33:20,082 Kom nou. 641 00:33:24,086 --> 00:33:25,086 Kom eens hier. 642 00:33:31,051 --> 00:33:32,551 Het komt wel goed. 643 00:33:33,387 --> 00:33:35,057 Alles komt goed. 644 00:33:39,309 --> 00:33:42,439 Dit is eigenlijk mijn eerste keer. 645 00:33:43,605 --> 00:33:46,435 Ik heb meer gezegd dan zij, als je dat kunt geloven. 646 00:33:46,567 --> 00:33:47,937 En het leek nog ergens op. 647 00:33:49,528 --> 00:33:50,698 Goed werk. 648 00:33:51,029 --> 00:33:51,989 -Het zal wel. -Echt. 649 00:33:52,114 --> 00:33:53,824 Laat maar. Blaas het niet 650 00:33:53,949 --> 00:33:55,279 -te veel op. -Het is heel wat. 651 00:33:55,409 --> 00:33:57,789 Ik ben blij dat je niet meer 652 00:33:58,120 --> 00:34:01,000 -niet meer in een kastje zit. -Ik zit niet meer in de kast. 653 00:34:01,123 --> 00:34:02,963 Ik bedoel wat betreft jou en Rudy. 654 00:34:11,341 --> 00:34:13,391 -Leuk je te zien. -Leuk jou te zien, Sandy. 655 00:34:13,510 --> 00:34:14,600 -Sarah. -Hallo. 656 00:34:15,053 --> 00:34:16,143 Veel plezier. 657 00:34:16,263 --> 00:34:17,263 -Oké. -Goed. 658 00:34:18,432 --> 00:34:21,352 -Veel succes. -Wil je... Pak maar. 659 00:34:21,643 --> 00:34:24,153 Ruby, ik dacht aan een 660 00:34:24,480 --> 00:34:27,020 pizza-avond. Je mag zelf je beleg uitkiezen. 661 00:34:27,149 --> 00:34:29,069 Je kunt vleeseter, kaaseter... 662 00:34:29,193 --> 00:34:30,863 Ik doe niet aan zuivel. 663 00:34:30,986 --> 00:34:32,146 Nog steeds niet? 664 00:34:32,279 --> 00:34:34,029 Wist ik. Ik had iets moeten zeggen. 665 00:34:34,156 --> 00:34:36,696 Goed, er is genoeg dat geen zuivel is. 666 00:34:36,825 --> 00:34:37,785 -Kaasloos. -Ja, echt. 667 00:34:37,910 --> 00:34:39,200 Kaasloze pizza, dus brood. 668 00:34:39,328 --> 00:34:40,368 Wat draag je? 669 00:34:41,205 --> 00:34:43,495 -Wat? -Is dat Forever 21? 670 00:34:44,041 --> 00:34:48,591 Nee, Soms 40, denk ik. 671 00:34:49,338 --> 00:34:51,668 -Leuk geprobeerd. -Dank je. 672 00:34:53,133 --> 00:34:54,843 Een moedige poging. 673 00:34:56,678 --> 00:34:59,308 Wat is Forever 21? Een kledingmerk? 674 00:34:59,681 --> 00:35:01,391 Het is geen compliment. 675 00:35:02,184 --> 00:35:04,484 Want je ziet er... Ik vind het mooi. 676 00:35:04,603 --> 00:35:06,103 Niet... 677 00:35:13,237 --> 00:35:15,197 Kunnen we even praten? 678 00:35:16,073 --> 00:35:18,243 Nee, dit is mijn schermtijd. 679 00:35:18,617 --> 00:35:20,737 Ik geef je een extra uur. Oké? 680 00:35:23,121 --> 00:35:24,831 -Dat is redelijk. -Mooi. 681 00:35:26,208 --> 00:35:28,838 Hoe zit het op school? 682 00:35:29,545 --> 00:35:30,955 Waarom vragen jij en mam dat? 683 00:35:31,088 --> 00:35:32,418 Het is een nieuwe situatie. 684 00:35:32,548 --> 00:35:36,928 Je kunt met me praten over alles waar je mee bezig bent 685 00:35:37,052 --> 00:35:39,182 of als je problemen op school hebt. 686 00:35:40,222 --> 00:35:41,562 Of met iemand. 687 00:35:45,602 --> 00:35:46,602 Zoals Dylan? 688 00:35:49,273 --> 00:35:51,113 Als dat goed is, dan niet. 689 00:35:52,901 --> 00:35:55,031 Ben je hier als leiding of als ouder? 690 00:35:56,363 --> 00:35:58,953 Ik ben hier gewoon als je vader. 691 00:36:00,409 --> 00:36:01,789 Dan heb ik een vraag. 692 00:36:02,077 --> 00:36:03,077 Dat is goed. 693 00:36:03,579 --> 00:36:04,959 Kom maar op. 694 00:36:07,916 --> 00:36:09,376 Wat doe je als je een meisje leuk vindt? 695 00:36:22,097 --> 00:36:23,847 Ik had maar twee stukken. 696 00:36:23,974 --> 00:36:25,734 Ik zeven, volgens mij. En jij? 697 00:36:25,851 --> 00:36:26,981 -Tweederde. -Pap. 698 00:36:29,855 --> 00:36:31,765 -Je hebt dit in de truck gelaten. -Oké. 699 00:36:31,899 --> 00:36:33,029 Ik wilde zeker weten 700 00:36:33,150 --> 00:36:34,440 dat je het voor de wedstrijd had. 701 00:36:34,568 --> 00:36:36,528 Ik heb je handschoen niet gezien. 702 00:36:36,653 --> 00:36:39,163 -Die moet je nog zoeken. -Ja, doe ik. 703 00:36:39,281 --> 00:36:41,161 Blijf je eten of... 704 00:36:41,408 --> 00:36:44,198 -Nee, ik blijf niet. -Oké. 705 00:36:45,120 --> 00:36:46,830 Waar slaap je? 706 00:36:48,123 --> 00:36:50,963 Sydney, kom hier. 707 00:36:54,755 --> 00:36:56,125 Luister naar me. 708 00:36:56,673 --> 00:36:59,843 Ik weet dat het moeilijk is als je niet weet hoe het met ons gaat. 709 00:37:01,887 --> 00:37:03,557 Daar hebben we het over gehad. 710 00:37:08,018 --> 00:37:09,518 Dat spijt ons. 711 00:37:10,020 --> 00:37:12,520 Ik wou dat ik kon zeggen hoe het gaat. 712 00:37:15,984 --> 00:37:18,284 We weten het gewoon niet. 713 00:37:23,700 --> 00:37:26,660 We willen een juiste beslissing nemen en weten niet wat dat is. 714 00:37:29,206 --> 00:37:32,166 We lijken zo op elkaar. 715 00:37:33,418 --> 00:37:36,168 Ik haat onzekerheid ook. 716 00:37:37,047 --> 00:37:39,167 Ik wil graag de controle houden... 717 00:37:39,299 --> 00:37:42,389 Het spijt me. Het is gewoon... 718 00:37:42,886 --> 00:37:46,176 Zo gaat het. Het spijt mij ook. 719 00:37:46,390 --> 00:37:47,430 Dat weet ik. 720 00:37:47,557 --> 00:37:49,227 De volwassenen proberen dat uit te vinden. 721 00:37:49,351 --> 00:37:50,811 Loop hier niet voor weg. 722 00:37:50,936 --> 00:37:53,606 Ik wil er niet meer over praten. 723 00:37:53,730 --> 00:37:56,690 Dat hoeft ook niet. Als je maar weet dat als je 724 00:37:57,025 --> 00:37:58,025 boos op me bent 725 00:37:59,778 --> 00:38:00,778 dat niet erg is. 726 00:38:02,197 --> 00:38:04,987 En je mag ook boos op papa zijn. 727 00:38:06,410 --> 00:38:08,330 Oké? We gaan niet weg. 728 00:39:04,217 --> 00:39:05,837 Kijk eens wie we daar hebben. 729 00:39:06,678 --> 00:39:08,428 Je ziet er waardeloos uit. 730 00:39:08,555 --> 00:39:11,425 -Heb je de deur opengelaten? -Ja. 731 00:39:11,558 --> 00:39:13,938 Kun je dan daardoor weer naar buiten? 732 00:39:14,311 --> 00:39:15,561 Ik zeg gewoon wat ik zie. 733 00:39:15,687 --> 00:39:16,807 Ja, wat jij ziet. 734 00:39:16,938 --> 00:39:19,108 Ik heb kanker gehad, dus ik mag. 735 00:39:19,941 --> 00:39:22,941 Je bent echt een verademing, dat zeg ik je. 736 00:39:23,779 --> 00:39:24,819 Hoe gaat het? 737 00:39:25,197 --> 00:39:28,197 Ik heb me beter gevoeld. 738 00:39:28,325 --> 00:39:30,035 Waardeloos, niet? 739 00:39:30,285 --> 00:39:34,155 Het ergste aan ziek zijn, 740 00:39:35,123 --> 00:39:36,503 waren de mensen. 741 00:39:37,000 --> 00:39:41,000 Het klinkt vreemd. Maar de mensen ergerden me. 742 00:39:41,129 --> 00:39:43,879 De zielige gezichten en het medelijden. 743 00:39:44,341 --> 00:39:46,181 Het valse gevoel van vreugde. 744 00:39:46,551 --> 00:39:47,841 We kunnen dit. 745 00:39:48,011 --> 00:39:49,891 -Wij, wij. -Al dat gewij. 746 00:39:50,180 --> 00:39:52,520 -Precies. -We kunnen lopen. We kunnen... 747 00:39:52,641 --> 00:39:55,141 -We kunnen het. -Weet je wat? 748 00:40:00,273 --> 00:40:02,733 Het moeilijkste was 749 00:40:04,027 --> 00:40:05,777 om te weten hoe ziek ik eigenlijk was 750 00:40:05,904 --> 00:40:08,784 en hoe slecht ik me voelde 751 00:40:08,907 --> 00:40:10,157 en hoe... 752 00:40:11,326 --> 00:40:13,076 Hoe bang ik me voelde. 753 00:40:14,037 --> 00:40:15,247 Snap je? 754 00:40:22,671 --> 00:40:24,761 Je hoeft je niet sterker voor te doen. 755 00:40:24,881 --> 00:40:26,471 -Jezus. -Echt niet. 756 00:40:28,051 --> 00:40:30,761 -Maar je moet beter je best doen. -Jezus. 757 00:40:30,887 --> 00:40:32,007 Je moet het proberen. 758 00:40:33,932 --> 00:40:35,732 -Begrepen? -Ja. 759 00:40:36,393 --> 00:40:38,153 Want veel mensen rekenen op je. 760 00:40:51,867 --> 00:40:53,287 Help me omhoog. 761 00:40:59,166 --> 00:41:00,746 -Kom op. -Ja.